1 00:00:06,257 --> 00:00:07,967 UNA SERIE DE NETFLIX 2 00:00:19,312 --> 00:00:22,356 CALABASAS, CALIFORNIA 3 00:00:23,608 --> 00:00:26,235 LA CASA DE FRENCH MONTANA 4 00:00:37,747 --> 00:00:39,457 - ¿Cómo estás? - Bien. 5 00:00:39,540 --> 00:00:41,042 - Soy Mark. - Mucho gusto. 6 00:00:41,125 --> 00:00:43,294 Soy Ayub, hermano menor de French. 7 00:00:43,377 --> 00:00:45,505 - Bien. - Está en las Bahamas. 8 00:00:45,588 --> 00:00:47,548 - Bien. - Terminando su álbum. 9 00:00:47,632 --> 00:00:49,425 Qué emocionante. 10 00:00:49,509 --> 00:00:51,594 Me pidió que te mostrara la casa. 11 00:00:51,677 --> 00:00:54,972 French Montana es un músico de primera. 12 00:00:55,056 --> 00:00:56,224 Estoy emocionada. 13 00:00:56,307 --> 00:00:59,310 No solo porque es un cliente famoso, 14 00:00:59,393 --> 00:01:02,980 sino porque es una casa increíble donde termina Hidden Hills. 15 00:01:03,064 --> 00:01:04,899 Teóricamente es Calabasas, 16 00:01:04,982 --> 00:01:10,613 que está a unos 30 minutos de Los Ángeles, de West Hollywood, sin tráfico. 17 00:01:10,696 --> 00:01:13,074 Me hace conocer una zona nueva. 18 00:01:13,157 --> 00:01:15,243 Esperemos que pueda manejarla bien. 19 00:01:15,827 --> 00:01:17,745 Dijiste seis habitaciones, ¿no? 20 00:01:17,829 --> 00:01:19,330 - Sí, seis. - Bien. 21 00:01:19,413 --> 00:01:21,124 - Seis baños. - Muy bien. 22 00:01:21,207 --> 00:01:25,211 - ¿Sabes los metros cuadrados que tiene? - Unos 800 m². 23 00:01:26,921 --> 00:01:29,257 Por aquí está la sala de cine. 24 00:01:29,340 --> 00:01:30,758 - Me encanta. - Sí. 25 00:01:30,842 --> 00:01:33,427 - Las paredes son una locura. - Es única. 26 00:01:33,511 --> 00:01:36,597 - Sí. - Parece el Hotel Beverly Hills. 27 00:01:41,310 --> 00:01:43,479 ¡Qué hermoso ese piano! 28 00:01:43,563 --> 00:01:45,857 - ¿Toca? - Sí, French toca un poco. 29 00:01:45,940 --> 00:01:48,442 - ¿Sí? - Este es el patio. 30 00:01:48,526 --> 00:01:50,570 Es encantador. 31 00:01:50,653 --> 00:01:53,364 Es ideal aquí, porque hay una cava. 32 00:01:53,447 --> 00:01:56,659 - Sí, hay una. - Tomas una botella y sales a disfrutar. 33 00:01:56,742 --> 00:01:57,994 Una mesa de billar. 34 00:01:58,077 --> 00:02:00,121 Esos techos son únicos. 35 00:02:00,204 --> 00:02:01,330 Sí. 36 00:02:01,414 --> 00:02:02,957 Te mostraré el estudio. 37 00:02:03,040 --> 00:02:06,335 Sí, eso es emocionante. 38 00:02:06,419 --> 00:02:08,212 Dios mío, ¿un elefante? 39 00:02:08,296 --> 00:02:11,382 Es un regalo de Iggy Azalea. 40 00:02:11,465 --> 00:02:13,551 - ¿En serio? - Así es. 41 00:02:13,634 --> 00:02:15,261 Qué buen obsequio. 42 00:02:17,638 --> 00:02:19,599 Y aquí ocurre la magia. 43 00:02:19,682 --> 00:02:21,517 - Dios mío. - Sí. 44 00:02:21,601 --> 00:02:23,728 - ¡Qué increíble! - Sí. 45 00:02:23,811 --> 00:02:25,188 ¿Graba aquí? 46 00:02:25,271 --> 00:02:27,315 Sí, su último álbum y el anterior. 47 00:02:27,398 --> 00:02:28,858 - ¿"Unforgettable"? - Sí. 48 00:02:28,941 --> 00:02:31,777 - Me encanta esa canción. - Sí. 49 00:02:33,446 --> 00:02:36,574 - Esta es el área de la piscina. - Muy completa. 50 00:02:37,158 --> 00:02:39,619 - Esta es la sala. - Bien. 51 00:02:39,702 --> 00:02:42,079 - La cocina. - Preciosa. 52 00:02:42,163 --> 00:02:44,707 - Me está llamando French. - Genial. 53 00:02:44,790 --> 00:02:48,127 Estoy con Mary, la agente inmobiliaria. 54 00:02:48,211 --> 00:02:49,962 Mucho gusto. ¿Cómo estás? 55 00:02:50,046 --> 00:02:51,214 Muy bien. 56 00:02:51,297 --> 00:02:52,840 Me encanta tu casa. 57 00:02:52,924 --> 00:02:54,342 Querría tener la venta. 58 00:02:54,425 --> 00:02:57,261 ¿Por qué creen estar capacitados para venderla? 59 00:02:57,345 --> 00:03:00,556 Hacemos un marketing exhaustivo. 60 00:03:00,640 --> 00:03:02,600 Tenemos una amplia base de datos. 61 00:03:02,683 --> 00:03:04,644 Es incomparable. 62 00:03:04,727 --> 00:03:10,191 No hay comprador o agente en esta ciudad ni en el mundo 63 00:03:10,274 --> 00:03:12,360 que no se entere de tu casa. 64 00:03:12,443 --> 00:03:14,070 Vi tu estudio de música. 65 00:03:14,153 --> 00:03:15,613 Es increíble. 66 00:03:15,696 --> 00:03:17,823 Gracias. Es mi santuario. 67 00:03:17,907 --> 00:03:20,159 ¿Cuánto costó construirlo? 68 00:03:20,243 --> 00:03:24,747 El costo de construcción fue de unos $350 000, 69 00:03:24,830 --> 00:03:26,874 y montarlo, otros $300 000. 70 00:03:26,958 --> 00:03:28,918 Es muy valioso. 71 00:03:29,001 --> 00:03:32,171 Destacaré eso, porque es un gran atractivo. 72 00:03:32,255 --> 00:03:34,799 Obtener esta propiedad es importante 73 00:03:34,882 --> 00:03:40,763 porque quiero expandirme a la zona de Calabasas. 74 00:03:40,846 --> 00:03:44,809 Viven muchos famosos, como Justin Bieber, Miley Cyrus, Drake, 75 00:03:44,892 --> 00:03:49,230 porque es una zona exclusiva y cercada. 76 00:03:49,313 --> 00:03:51,524 Es un área muy solicitada. 77 00:03:51,607 --> 00:03:53,985 Si consigo un famoso como cliente, 78 00:03:54,068 --> 00:03:57,029 se me abrirán las puertas para otros. 79 00:03:57,113 --> 00:03:58,447 ¿Cuánto puede valer? 80 00:03:58,531 --> 00:04:00,157 Basándome en similares… 81 00:04:01,409 --> 00:04:03,744 - Unos cinco millones. - ¿Cinco? 82 00:04:03,828 --> 00:04:06,038 Pero sugiero hacer $4 999 999, 83 00:04:06,122 --> 00:04:08,708 porque mucha gente, incluso agentes, 84 00:04:08,791 --> 00:04:10,543 buscan hasta cierta cifra. 85 00:04:10,626 --> 00:04:13,838 Cinco me parece bien, pero depende de French. 86 00:04:13,921 --> 00:04:15,214 Sí, está muy ocupado. 87 00:04:15,298 --> 00:04:17,300 Haré lo que tenga que hacer. 88 00:04:17,383 --> 00:04:19,176 - Estoy disponible siempre. - Bien. 89 00:04:19,260 --> 00:04:22,471 Trabajo todos los días de la semana. 90 00:04:22,555 --> 00:04:25,516 - Dejaré que él lo piense. - Gracias por recibirme. 91 00:04:25,599 --> 00:04:27,977 - Gracias por venir. - Un placer. 92 00:04:28,060 --> 00:04:28,978 - Nos vemos. - Adiós. 93 00:05:02,845 --> 00:05:03,846 Hola. 94 00:05:03,929 --> 00:05:05,765 - ¡Hola! - ¿Cómo estás? 95 00:05:05,848 --> 00:05:08,768 ¡Bien! Gracias. Estás hermosa. 96 00:05:08,851 --> 00:05:11,020 Dios mío. ¿Dónde está ese bebé? 97 00:05:11,103 --> 00:05:12,355 - Escondido. - ¡Sí! 98 00:05:12,438 --> 00:05:15,149 El bebé se muere de hambre. 99 00:05:15,232 --> 00:05:17,401 Me alegro. Yo también. 100 00:05:17,902 --> 00:05:21,155 Me alegro. Gracias por almorzar conmigo. 101 00:05:21,238 --> 00:05:22,948 Estoy muy emocionada. 102 00:05:23,032 --> 00:05:24,408 Christine tiene estilo. 103 00:05:24,492 --> 00:05:27,912 Es la embarazada más hermosa que vi en mi vida. 104 00:05:27,995 --> 00:05:30,706 Yo también lo estaría si almorzara conmigo. 105 00:05:31,624 --> 00:05:34,877 No la conozco, pero tiene una fuerte personalidad. 106 00:05:34,960 --> 00:05:37,880 Creo que ahí reside su encanto. 107 00:05:38,547 --> 00:05:39,965 Cuando te conocí, 108 00:05:40,049 --> 00:05:43,761 hablaste de la energía y de la espiritualidad. 109 00:05:44,345 --> 00:05:46,055 - Así que… - ¡Dios mío! 110 00:05:46,138 --> 00:05:49,141 Este es un regalito para ti. 111 00:05:49,225 --> 00:05:50,476 Ojalá te guste. 112 00:05:50,559 --> 00:05:54,605 Me ha protegido y lo comparto contigo. 113 00:05:54,688 --> 00:05:56,690 Qué encanto. 114 00:05:56,774 --> 00:05:57,900 ¿Es amatista? 115 00:05:57,983 --> 00:06:00,820 Sí, quiero que el cuarzo proteja a tu bebé. 116 00:06:00,903 --> 00:06:02,571 - Muchas gracias. - De nada. 117 00:06:02,655 --> 00:06:04,407 Eres un encanto. 118 00:06:04,490 --> 00:06:07,284 Quiero invitarte al baby shower. 119 00:06:07,952 --> 00:06:10,579 ¡Gracias! Ahí estaré. 120 00:06:10,663 --> 00:06:12,331 - Cuenta conmigo. - ¡Perfecto! 121 00:06:12,415 --> 00:06:16,085 Trabajé con mujeres toda la vida, y esto es raro. 122 00:06:16,168 --> 00:06:17,711 A veces, las mujeres son… 123 00:06:17,795 --> 00:06:20,798 En lugar de ayudarse, compiten. 124 00:06:20,881 --> 00:06:23,676 Creo que nosotras somos lo opuesto. 125 00:06:24,343 --> 00:06:27,471 Me ponía nerviosa conocer a las chicas de la oficina. 126 00:06:27,555 --> 00:06:31,058 Es como ir el primer día a la escuela, pero diez veces peor. 127 00:06:31,142 --> 00:06:32,351 Exacto. 128 00:06:32,435 --> 00:06:34,603 - ¿Desean comer algo? - Sí. 129 00:06:34,687 --> 00:06:37,815 Para mí, una ensalada de burrata. Me encanta. 130 00:06:37,898 --> 00:06:41,318 - ¡Igual para mí! - Bien. Fantástico. 131 00:06:41,402 --> 00:06:43,446 - Con papas fritas. - Por supuesto. 132 00:06:43,529 --> 00:06:45,489 - Muchas gracias. - Gracias. 133 00:06:45,573 --> 00:06:48,534 Te daré un consejo. Lo comparaste con la escuela. 134 00:06:48,617 --> 00:06:51,412 Tienes razón. Los miércoles vestimos de rosa. 135 00:06:51,495 --> 00:06:52,788 Bien, veamos. 136 00:06:52,872 --> 00:06:55,291 Con Chrishell, caí en la trampa. 137 00:06:55,374 --> 00:06:58,335 Me pareció una dulzura. 138 00:06:58,836 --> 00:07:00,880 No lo es. Para nada. 139 00:07:00,963 --> 00:07:05,134 Heather parece un encanto, pero se deja influenciar. 140 00:07:05,217 --> 00:07:09,847 Conmigo fue como una medusa. 141 00:07:09,930 --> 00:07:11,015 ¿Qué significa? 142 00:07:11,098 --> 00:07:13,851 Bueno, las medusas no tienen consistencia. 143 00:07:13,934 --> 00:07:14,935 Son algo… 144 00:07:16,270 --> 00:07:18,689 Se dejan llevar por la corriente. 145 00:07:18,772 --> 00:07:21,066 Ella va con la corriente. 146 00:07:21,150 --> 00:07:22,234 Me sorprendió. 147 00:07:22,318 --> 00:07:24,528 Si así habla de sus amigas, 148 00:07:24,612 --> 00:07:26,947 no quiero saber qué dice de sus enemigos. 149 00:07:27,031 --> 00:07:28,449 No quiero ese lugar. 150 00:07:29,742 --> 00:07:30,576 Gracias. 151 00:07:30,659 --> 00:07:32,244 Muchas gracias. 152 00:07:32,828 --> 00:07:35,706 Luego Davina se fue de la oficina. 153 00:07:35,789 --> 00:07:37,708 Trabaja para otra inmobiliaria. 154 00:07:37,791 --> 00:07:40,503 Es una de mis mejores amigas. 155 00:07:40,586 --> 00:07:44,006 Mary y yo éramos muy unidas. 156 00:07:44,089 --> 00:07:47,301 Éramos amigas, y apareció Chrishell en la inmobiliaria. 157 00:07:48,928 --> 00:07:51,722 No hace falta decir que nuestra dinámica cambió. 158 00:07:51,805 --> 00:07:52,932 ¿Por qué? 159 00:07:53,015 --> 00:07:55,142 Sentí que se habían hecho amigas. 160 00:07:55,226 --> 00:07:59,146 Llegó un punto en el que se empezaron a formar grupitos. 161 00:08:00,064 --> 00:08:01,899 No me invitaban a eventos. 162 00:08:01,982 --> 00:08:04,485 Creí que era leal. Me sorprendió. 163 00:08:04,568 --> 00:08:06,362 Fue difícil para mí. 164 00:08:06,445 --> 00:08:10,783 Se hizo íntima amiga de alguien 165 00:08:10,866 --> 00:08:13,327 que jamás me hubiera imaginado. 166 00:08:13,410 --> 00:08:14,328 ¿De quién? 167 00:08:15,371 --> 00:08:16,705 Es una larga historia. 168 00:08:16,789 --> 00:08:22,336 Mi exnovio salía con una chica y conmigo a la vez. 169 00:08:23,462 --> 00:08:24,296 No tenía idea. 170 00:08:25,214 --> 00:08:31,470 Lo atrapé con las manos en la masa con ella durante el día. 171 00:08:32,805 --> 00:08:34,723 Así que rompimos, 172 00:08:34,807 --> 00:08:38,185 y Mary comenzó a acercarse mucho a ella. 173 00:08:38,269 --> 00:08:39,353 ¿Quién es ella? 174 00:08:40,187 --> 00:08:41,272 Se llama Emma. 175 00:08:41,814 --> 00:08:44,483 Sé que esto pasó hace años, 176 00:08:44,567 --> 00:08:47,444 pero ahora se reaviva 177 00:08:47,528 --> 00:08:52,157 porque no sabía que Mary y Emma siguieron siendo amigas luego del engaño. 178 00:08:52,241 --> 00:08:53,993 Realmente me sorprendió. 179 00:08:54,076 --> 00:08:56,412 Te vuelves a sentir traicionada. 180 00:08:56,495 --> 00:09:00,791 Entonces, Mary es amiga de todos los que te traicionaron. 181 00:09:00,874 --> 00:09:04,169 Por eso ya no sientes una conexión con ella. 182 00:09:45,461 --> 00:09:46,337 Hola, Emma. 183 00:09:48,255 --> 00:09:49,673 - Hola. - ¿Cómo estás? 184 00:09:49,757 --> 00:09:51,008 Bien, ¿y tú? 185 00:09:51,091 --> 00:09:53,636 - Qué bueno verte. - Me alegra verte. 186 00:09:54,178 --> 00:09:56,722 Emma lleva años en el Grupo Oppenheim. 187 00:09:56,805 --> 00:10:00,392 Lamentablemente, en los últimos años, se enfocó en otros esfuerzos. 188 00:10:00,476 --> 00:10:02,853 Va y viene a la Costa Este, 189 00:10:02,936 --> 00:10:06,273 tiene otros negocios, 190 00:10:06,357 --> 00:10:09,610 y espero que pueda volver de tiempo completo. 191 00:10:09,693 --> 00:10:10,653 ¿No es hermoso? 192 00:10:10,736 --> 00:10:11,820 Así es. 193 00:10:11,904 --> 00:10:14,448 Pasa que, casa que veo, la quiero. 194 00:10:14,531 --> 00:10:17,826 Como yo. Quiero comprarme las propiedades que tengo. 195 00:10:17,910 --> 00:10:20,996 En cada casa que entro, me digo: "Quiero comprarla". 196 00:10:21,080 --> 00:10:22,998 Háblame del dueño, de la casa. 197 00:10:23,082 --> 00:10:27,252 Estaba cenando en Las Vegas con Alesso, el DJ. 198 00:10:27,336 --> 00:10:29,797 - ¿Lo conoces? - Fui a sus presentaciones. 199 00:10:29,880 --> 00:10:30,798 Por supuesto. 200 00:10:30,881 --> 00:10:32,383 Se convirtió en un gran cliente 201 00:10:32,466 --> 00:10:36,303 y compró esta casa hace dos años y medio por $5 850 000. 202 00:10:36,387 --> 00:10:38,597 Ahora la ponemos a la venta. 203 00:10:38,681 --> 00:10:41,350 - Quiere una casa en The Hills. - ¿Cuánto piden? 204 00:10:41,433 --> 00:10:42,559 $6 495 000. 205 00:10:42,643 --> 00:10:45,979 Se la vendiste por $5 850 000 hace dos años. 206 00:10:46,063 --> 00:10:48,524 El valor de mercado subió. Es razonable. 207 00:10:48,607 --> 00:10:50,901 Es magnifica para recibir huéspedes. 208 00:10:50,984 --> 00:10:53,821 Me gusta que parte de la piscina esté cubierta. 209 00:10:53,904 --> 00:10:56,407 Sol, sombra, un poco de todo. 210 00:10:57,408 --> 00:10:59,201 Hermosa cocina. 211 00:10:59,743 --> 00:11:00,911 Mi parte favorita. 212 00:11:01,829 --> 00:11:03,080 Hornos dobles. 213 00:11:03,163 --> 00:11:05,499 Qué gracioso. Jamás se usaron. 214 00:11:05,582 --> 00:11:09,086 Los mantiene limpios como el resto de la casa. 215 00:11:09,169 --> 00:11:11,547 - ¿No hay una empanada ahí? - ¿Qué…? 216 00:11:11,630 --> 00:11:13,465 Era una broma. ¡Miraste! 217 00:11:13,549 --> 00:11:14,591 Tengo hambre. 218 00:11:14,675 --> 00:11:16,260 Sí, te la habrías comido. 219 00:11:16,343 --> 00:11:18,595 Muéstrame el resto. Quiero ir a comer. 220 00:11:18,679 --> 00:11:19,972 Sí, vamos arriba. 221 00:11:25,602 --> 00:11:27,646 Tiene más de 600 m². 222 00:11:28,689 --> 00:11:31,275 Seis habitaciones, ocho baños. 223 00:11:31,358 --> 00:11:32,568 ¿La suite principal? 224 00:11:32,651 --> 00:11:33,610 Está por aquí. 225 00:11:37,156 --> 00:11:38,365 Esto es muy lindo. 226 00:11:39,450 --> 00:11:42,745 ¿Lo hizo para ver películas en las persianas? 227 00:11:42,828 --> 00:11:44,163 Es genial. 228 00:11:44,246 --> 00:11:45,706 Mira el armario. 229 00:11:46,790 --> 00:11:49,543 - ¿No es impresionante? - Qué bonito. 230 00:11:49,626 --> 00:11:51,295 Parece una tienda Chanel. 231 00:11:51,378 --> 00:11:54,256 ¿Es para la mujer o mixto? 232 00:11:54,339 --> 00:11:56,175 Es solo para la mujer. 233 00:11:56,258 --> 00:11:58,510 - ¿Y ese es el baño? - Sí. 234 00:11:59,636 --> 00:12:01,430 Me sorprende lo enorme que es. 235 00:12:01,513 --> 00:12:03,557 Me metería en esta tina. 236 00:12:04,141 --> 00:12:05,017 Vamos afuera. 237 00:12:05,768 --> 00:12:06,894 Mira esta vista. 238 00:12:06,977 --> 00:12:08,562 - ¿No es hermosa? - Sí. 239 00:12:08,645 --> 00:12:10,731 Es la propiedad ideal, Emma. 240 00:12:10,814 --> 00:12:15,194 Debes traer a todos los compradores para que vean lo grande que es el terreno. 241 00:12:15,277 --> 00:12:17,654 Puedes zambullirte desde aquí. 242 00:12:17,738 --> 00:12:20,574 Si alguien la compra, me zambullo yo. 243 00:12:20,657 --> 00:12:21,700 En serio. 244 00:12:22,493 --> 00:12:24,536 Te dedicas más al negocio inmobiliario. 245 00:12:24,620 --> 00:12:28,499 Así es, pero tengo otras cosas. 246 00:12:28,999 --> 00:12:31,668 De hecho, de eso iba a hablarte. 247 00:12:32,336 --> 00:12:33,712 Christine tendrá un bebé. 248 00:12:33,796 --> 00:12:36,507 No sé por cuánto tiempo se ausentará. 249 00:12:36,590 --> 00:12:40,177 No se puede ocupar de ciertos asuntos. Tenemos mucho trabajo. 250 00:12:40,677 --> 00:12:42,638 Confío en lo que haces. 251 00:12:42,721 --> 00:12:46,475 Me gustaría que consideraras trabajar de tiempo completo. 252 00:12:46,975 --> 00:12:48,393 Sabía que dirías eso. 253 00:12:49,812 --> 00:12:52,481 Realmente tendré que pensarlo. 254 00:12:52,564 --> 00:12:56,777 Adoro el negocio inmobiliario, pero tengo otras cosas. 255 00:12:56,860 --> 00:12:58,946 Viajo sin cesar entre ambas costas. 256 00:12:59,029 --> 00:13:03,200 Sabes que tengo mi negocio, inversiones. 257 00:13:03,283 --> 00:13:06,286 Vuelo constantemente, tengo muchas cosas. 258 00:13:06,370 --> 00:13:09,122 Debo ver si puedo dedicarme a tiempo completo. 259 00:13:09,206 --> 00:13:11,667 Debería dedicarme totalmente. Me conoces. 260 00:13:11,750 --> 00:13:14,837 Tienes tu negocio de empanadas y sé que te va bien. 261 00:13:14,920 --> 00:13:18,215 Lo bueno de tener ese negocio y estar en el inmobiliario 262 00:13:18,298 --> 00:13:20,467 es que conozco clientes. 263 00:13:21,093 --> 00:13:23,220 - O sea, inversionistas. - Exacto. 264 00:13:23,303 --> 00:13:27,474 Los inversionistas quieren propiedades aquí. 265 00:13:27,558 --> 00:13:30,352 Ambas cosas van de la mano, y es bueno. 266 00:13:30,435 --> 00:13:32,729 Podrías dedicarte a tu negocio. 267 00:13:32,813 --> 00:13:36,108 No pretendo que lo postergues. Harías las dos cosas. 268 00:13:36,191 --> 00:13:39,862 - Las dos cosas. - Pero más del inmobiliario. 269 00:13:39,945 --> 00:13:41,822 Necesito que te sumes. 270 00:13:41,905 --> 00:13:45,617 Las propiedades de Christine necesitan atención, y eres ideal. 271 00:13:45,701 --> 00:13:48,370 No quiero que te ilusiones por algo… 272 00:13:48,453 --> 00:13:51,248 No respondas ahora. Me conformo con un "quizá". 273 00:13:51,331 --> 00:13:53,083 - Un quizá. - Digamos un 50 y 50. 274 00:13:53,166 --> 00:13:54,334 Con eso me conformo. 275 00:13:59,965 --> 00:14:02,718 EL VALLE 276 00:14:02,801 --> 00:14:04,970 CASA DE MARY 277 00:14:05,554 --> 00:14:07,472 - Listo. Voilà. - Voilà. 278 00:14:07,556 --> 00:14:10,225 Ya eres una verdadera chef francesa. 279 00:14:10,309 --> 00:14:11,518 Algo así. 280 00:14:17,107 --> 00:14:18,525 Me encanta esta entrada. 281 00:14:18,609 --> 00:14:20,402 Me encanta su intimidad. 282 00:14:20,485 --> 00:14:21,945 ¿Dónde estamos ahora? 283 00:14:22,613 --> 00:14:23,989 - El Valle. - ¡El Valle! Sí. 284 00:14:24,072 --> 00:14:25,532 Más espacio, arboledas. 285 00:14:25,616 --> 00:14:27,701 Espero que les guste la casa. 286 00:14:27,784 --> 00:14:31,038 Romain y yo nos fuimos de nuestro edificio en West Hollywood 287 00:14:31,121 --> 00:14:32,623 y nos mudamos al Valle. 288 00:14:32,706 --> 00:14:35,792 Quisimos comenzar una nueva etapa. 289 00:14:35,876 --> 00:14:37,377 Quizá formar una familia. 290 00:14:37,461 --> 00:14:40,756 Todavía no me siento muy cómoda teniendo otro hijo. 291 00:14:40,839 --> 00:14:41,965 Por fin soy libre 292 00:14:42,049 --> 00:14:46,386 y puedo concentrarme en mi carrera. 293 00:14:46,470 --> 00:14:49,014 Pero es importante tener la opción. 294 00:14:49,097 --> 00:14:53,477 Así que congelaré mis embriones y los tendré disponibles. 295 00:14:53,560 --> 00:14:55,479 Quizá, en unos años, lo consideremos. 296 00:14:55,562 --> 00:14:56,772 - Mi señora. - ¡Hola! 297 00:14:56,855 --> 00:14:58,523 - ¡Hola! - ¡Hola! 298 00:14:59,858 --> 00:15:01,443 - ¡Qué linda! - ¡Llegaron! 299 00:15:01,526 --> 00:15:03,445 - ¡Hola! - ¡Dios mío! 300 00:15:03,528 --> 00:15:04,571 ¡Hola! 301 00:15:04,655 --> 00:15:06,239 Este lugar es increíble. 302 00:15:06,323 --> 00:15:08,450 - Es preciosa. - ¡Gracias! 303 00:15:08,533 --> 00:15:10,577 ¡Hola! Felicitaciones, chicos. 304 00:15:10,661 --> 00:15:11,578 Gracias. 305 00:15:11,662 --> 00:15:13,789 - ¡Ay, qué linda eres! - Me encanta. 306 00:15:13,872 --> 00:15:15,916 ¡Dios mío! 307 00:15:15,999 --> 00:15:18,043 - ¿Es burrata? Quiero probarla. - Sí. 308 00:15:19,169 --> 00:15:20,003 Me encanta. 309 00:15:20,504 --> 00:15:21,505 Riquísima. 310 00:15:21,588 --> 00:15:23,799 - ¿Les gusta su nueva casa? - Sí. 311 00:15:23,882 --> 00:15:27,052 En los próximos días, nos traerán un sauna infrarrojo. 312 00:15:27,135 --> 00:15:28,387 ¿Dónde lo pondrán? 313 00:15:28,470 --> 00:15:30,430 Por ahora, en el gimnasio. 314 00:15:30,514 --> 00:15:31,765 - ¿Tienen un gimnasio? - Sí. 315 00:15:31,848 --> 00:15:33,517 Romain tiene grandes ambiciones. 316 00:15:33,600 --> 00:15:36,728 Le ha ido muy bien como líder de proyecto 317 00:15:36,812 --> 00:15:39,606 y está preparándose para su licencia de contratista. 318 00:15:39,690 --> 00:15:41,650 Así podremos remodelar casas. 319 00:15:41,733 --> 00:15:43,360 Es una gran oportunidad. 320 00:15:43,443 --> 00:15:46,321 Yo haría la parte inmobiliaria, 321 00:15:46,405 --> 00:15:47,698 buscaría propiedades, 322 00:15:47,781 --> 00:15:51,284 y él haría el trabajo, lo cual abarataría costos. 323 00:15:51,368 --> 00:15:53,120 Eso significa más ganancias. 324 00:15:53,203 --> 00:15:54,162 ¿Puedo ayudar? 325 00:15:54,246 --> 00:15:57,416 - Me preguntaba si tenían tequila. - Tengo. 326 00:15:57,499 --> 00:15:59,501 - Siempre tiene. - ¿No la conoces? 327 00:15:59,584 --> 00:16:01,795 Mary sin tequila no es Mary. 328 00:16:02,295 --> 00:16:05,882 Mary y yo bebimos mucho tequila una noche, así que sí. 329 00:16:05,966 --> 00:16:07,467 - Bien, salud. - ¡Salud! 330 00:16:07,551 --> 00:16:10,387 - ¡Salud! - Por más propiedades y más dinero. 331 00:16:10,470 --> 00:16:12,472 Sí, que siga así. 332 00:16:14,182 --> 00:16:15,142 Muy rico. 333 00:16:15,225 --> 00:16:18,186 ¿Qué les pareció Vanessa? 334 00:16:18,270 --> 00:16:20,689 Parece buena, encantadora. 335 00:16:20,772 --> 00:16:22,315 La invité. 336 00:16:22,399 --> 00:16:23,859 - ¿Sí? Me encanta. - Bien. 337 00:16:23,942 --> 00:16:26,486 Pensé que así podríamos conocerla. 338 00:16:26,570 --> 00:16:28,488 - Es la nueva agente, ¿no? - Sí. 339 00:16:28,572 --> 00:16:30,157 Reemplazó a Davina. 340 00:16:30,657 --> 00:16:31,616 ¡Sí! 341 00:16:32,868 --> 00:16:35,996 Davina suele tener una energía negativa, 342 00:16:36,079 --> 00:16:38,749 y yo quiero tener un respiro. 343 00:16:38,832 --> 00:16:41,126 Creo que le vendría bien a la oficina. 344 00:16:41,209 --> 00:16:45,088 Christine parecía amable con ella. 345 00:16:45,172 --> 00:16:46,214 Hablando de ella, 346 00:16:46,298 --> 00:16:49,134 escuché que hay un baby shower. 347 00:16:49,926 --> 00:16:53,138 - ¿Las invitaron? - No, pero no lo espero. 348 00:16:53,221 --> 00:16:54,598 No somos amigas. 349 00:16:54,681 --> 00:16:55,640 - ¿Tú? - Aún no. 350 00:16:55,724 --> 00:16:58,310 Yo no, y no me sorprende. 351 00:16:58,393 --> 00:17:00,312 No nos llevamos bien. 352 00:17:00,395 --> 00:17:02,981 Escuché el rumor del baby shower, 353 00:17:03,065 --> 00:17:04,983 y pensé: "Bueno, no me invitó". 354 00:17:05,067 --> 00:17:08,403 Y personalmente, el otro día en la oficina, 355 00:17:08,487 --> 00:17:11,156 me dijo: "Vendrás, ¿no? 356 00:17:11,239 --> 00:17:13,158 ¿Mi asistente te invitó?". 357 00:17:13,241 --> 00:17:16,745 Le pregunté: "¿Y la invitación? No me llegó el mensaje". 358 00:17:16,828 --> 00:17:20,040 Luego me enteré de que era mixta, no invitó a Tarek, 359 00:17:20,123 --> 00:17:22,209 y las cosas no estuvieron bien. 360 00:17:22,292 --> 00:17:24,211 No supe nada más de ella. 361 00:17:24,294 --> 00:17:27,380 Jamás le avisó a Tarek y habló mal en las redes. 362 00:17:27,464 --> 00:17:30,509 Dijo varias cosas sobre Tarek y yo, 363 00:17:30,592 --> 00:17:32,427 habló mal en las redes, 364 00:17:32,511 --> 00:17:35,722 Tarek se sintió que lo decepcionó, y yo también. 365 00:17:35,806 --> 00:17:38,642 Para Tarek, la lealtad y la amistad son importantes. 366 00:17:38,725 --> 00:17:41,812 Siente que ella no es leal conmigo 367 00:17:41,895 --> 00:17:44,856 y que no es una buena amiga para mí. 368 00:17:44,940 --> 00:17:47,567 Se la pasó criticándolos como pareja. 369 00:17:47,651 --> 00:17:49,277 No iré al baby shower. 370 00:17:49,361 --> 00:17:51,571 Solo enviaré flores, un regalo. 371 00:17:51,655 --> 00:17:53,406 El bebé no tiene la culpa. 372 00:17:53,490 --> 00:17:54,741 - Sí. - Claro. 373 00:17:54,825 --> 00:17:57,202 El bebé no es culpable de la situación. 374 00:17:57,285 --> 00:17:58,745 Envía un regalo. 375 00:17:58,829 --> 00:17:59,955 - ¡Llegó! - Hola. 376 00:18:00,038 --> 00:18:02,249 - ¡Hola, chicas! - Hola. 377 00:18:02,332 --> 00:18:03,583 - Hola. - Hola. 378 00:18:03,667 --> 00:18:05,127 Qué hermosa casa. 379 00:18:05,210 --> 00:18:07,796 - Qué bueno que viniste. - Gracias por invitarme. 380 00:18:07,879 --> 00:18:08,755 Hola, cariño. 381 00:18:08,839 --> 00:18:10,257 - Hola. - Mucho gusto. 382 00:18:10,340 --> 00:18:12,217 - Soy Vanessa. - Romain. 383 00:18:12,300 --> 00:18:15,387 Te traje una copa de vino, porque ya empezamos. 384 00:18:15,470 --> 00:18:16,805 - Gracias. - ¿Para mí? 385 00:18:16,888 --> 00:18:18,932 - Sí. - ¡Gracias! 386 00:18:19,015 --> 00:18:21,434 Dejaré que tengan su noche de chicas. 387 00:18:21,518 --> 00:18:23,311 - Gracias por invitarme. - De nada. 388 00:18:23,812 --> 00:18:25,480 - Sentémonos aquí. - Bien. 389 00:18:25,564 --> 00:18:26,565 Sí. 390 00:18:27,774 --> 00:18:32,737 Estoy muy emocionada de estar aquí con ustedes. 391 00:18:32,821 --> 00:18:35,448 Les agradezco tanto cariño, 392 00:18:35,532 --> 00:18:39,077 especialmente cuando les conté mi historia, que fue muy dura. 393 00:18:39,161 --> 00:18:43,456 - Sí. - Pero no quise llorar el primer día. 394 00:18:43,540 --> 00:18:45,959 Es bastante común 395 00:18:46,042 --> 00:18:48,503 llorar el primer día en Oppenheim. 396 00:18:48,587 --> 00:18:49,754 - Sí. - Bienvenida. 397 00:18:49,838 --> 00:18:52,966 En la actuación, como seguramente sabes, 398 00:18:53,049 --> 00:18:55,677 es una pesadilla trabajar con cierta gente. 399 00:18:55,760 --> 00:18:57,929 Por eso supe que serías increíble, 400 00:18:58,013 --> 00:19:01,933 porque trabajaste en novelas y por ese motivo pude… 401 00:19:02,017 --> 00:19:03,393 - ¿Manejarlo? - Sí. 402 00:19:03,476 --> 00:19:05,854 Siento que me pasaron muchas cosas, 403 00:19:05,937 --> 00:19:10,317 pero me dije que si podía con las divas que tuve que soportar… 404 00:19:10,400 --> 00:19:11,568 ¡Exacto! 405 00:19:11,651 --> 00:19:14,654 …podré vender propiedades lujosas en Los Ángeles. 406 00:19:14,738 --> 00:19:16,698 Supe que podría hacerle frente. 407 00:19:16,781 --> 00:19:17,782 Me encanta. 408 00:19:17,866 --> 00:19:21,661 Hagamos una noche de novela, una noche de actuación. 409 00:19:21,745 --> 00:19:23,914 Ustedes pueden hacer sus escenas. 410 00:19:23,997 --> 00:19:27,125 - Mary y yo haremos lo que podamos. - Sí. 411 00:19:27,209 --> 00:19:29,044 ¿Cómo te atreves, Mary? 412 00:19:29,127 --> 00:19:30,170 ¿Estuvo bien? 413 00:19:30,253 --> 00:19:32,964 Debes trabar el codo para que sea creíble. 414 00:19:33,048 --> 00:19:36,051 ¿Lista? Primero así y luego así. 415 00:19:37,052 --> 00:19:38,011 ¡Bien! 416 00:19:40,180 --> 00:19:42,265 Qué divertido. Dios mío. 417 00:19:42,349 --> 00:19:44,893 - ¿Qué opinas de todas? - ¡Me encantan! 418 00:19:44,976 --> 00:19:47,354 Todas fueron superbuenas conmigo. 419 00:19:47,437 --> 00:19:50,440 Y les cuento que almorcé con Christine. 420 00:19:50,523 --> 00:19:51,858 Fue muy amable 421 00:19:51,942 --> 00:19:54,527 y terminó invitándome a su baby shower. 422 00:19:54,611 --> 00:19:56,112 - Me sorprendió. - Claro. 423 00:19:56,196 --> 00:19:59,366 Acaba de conocerme y es superamable. 424 00:19:59,950 --> 00:20:01,326 Sé que Christine 425 00:20:01,409 --> 00:20:05,789 puede ser una persona calculadora y manipuladora. 426 00:20:05,872 --> 00:20:10,752 Creo que todo lo que hace está calculado 427 00:20:10,835 --> 00:20:14,714 y tiene un propósito oculto para beneficiarse. 428 00:20:14,798 --> 00:20:17,425 Quizá me equivoque. 429 00:20:17,509 --> 00:20:20,637 Quizá quiere ser amiga de Vanessa. 430 00:20:21,846 --> 00:20:22,806 Pero lo dudo. 431 00:20:22,889 --> 00:20:24,599 Debes tomar tus decisiones, 432 00:20:24,683 --> 00:20:29,396 pero no quiero que alguien pase por lo que yo pasé, 433 00:20:29,479 --> 00:20:31,439 porque me afectó mucho. 434 00:20:31,523 --> 00:20:33,608 Mi historia con Christine es larga. 435 00:20:33,692 --> 00:20:36,820 Nos hizo daño a todas, 436 00:20:36,903 --> 00:20:40,407 especialmente a mí cuando enfrentaba la muerte de mi padre 437 00:20:40,490 --> 00:20:43,743 y, más recientemente, la de mi madre. 438 00:20:43,827 --> 00:20:48,290 Rumores y melodramas innecesarios que diseminó 439 00:20:48,373 --> 00:20:54,713 y que tuve que salir a desmentir porque no eran ciertos. 440 00:20:54,796 --> 00:20:56,715 Jamás la perdonaré. 441 00:20:56,798 --> 00:20:58,925 - Hizo leña del árbol caído. - Sí. 442 00:20:59,009 --> 00:21:01,011 - Fue… - Siento lo de tu mamá. 443 00:21:01,094 --> 00:21:02,554 - Gracias. - Y lo de tu papá. 444 00:21:02,637 --> 00:21:05,098 Gracias, pero ten cuidado. 445 00:21:05,181 --> 00:21:07,684 Es una locura trabajar con tantas mujeres, 446 00:21:07,767 --> 00:21:10,645 pero dejaré que me demuestren quiénes son. 447 00:21:10,729 --> 00:21:13,106 Te agradezco lo que me cuentas. 448 00:21:13,189 --> 00:21:16,860 - Realmente no me hizo nada. - Espero que siga así. 449 00:21:16,943 --> 00:21:21,323 Y lamento que haya pasado eso contigo. 450 00:21:21,406 --> 00:21:25,493 Mary, ella me dijo que eras amiga 451 00:21:26,161 --> 00:21:31,041 de alguien que la lastimó o algo así, y yo le dije: "Quizá no lo sabía". 452 00:21:31,583 --> 00:21:33,793 ¿Que yo era amiga de alguien que la lastimó? 453 00:21:33,877 --> 00:21:35,879 No sé cuándo fue eso. 454 00:21:35,962 --> 00:21:38,840 En una relación con un tipo o algo así. 455 00:21:42,427 --> 00:21:43,303 ¿Emma? 456 00:21:44,304 --> 00:21:45,221 Sí. 457 00:21:47,640 --> 00:21:49,642 ¿Le molesta que seas amiga de Emma? 458 00:21:49,726 --> 00:21:50,810 Soy amiga de Emma. 459 00:21:50,894 --> 00:21:52,354 Es un amor. 460 00:21:52,437 --> 00:21:55,148 Conozco la historia, estuve ahí. 461 00:21:55,231 --> 00:21:57,650 Emma no le ha hecho nada a Christine. 462 00:21:57,734 --> 00:22:00,904 Emma y Christine tienen un exnovio en común, 463 00:22:00,987 --> 00:22:05,033 pero Christine había terminado su relación cuando Emma salía con él. 464 00:22:05,116 --> 00:22:07,619 Emma no tuvo nada que ver con esa ruptura. 465 00:22:07,702 --> 00:22:09,579 Lo sé bien. 466 00:22:09,662 --> 00:22:11,623 No quise decir esto. 467 00:22:11,706 --> 00:22:13,958 No quiero traer información. 468 00:22:14,042 --> 00:22:16,044 Puedes hablar con sinceridad. 469 00:22:16,127 --> 00:22:18,129 No hay resentimientos. 470 00:22:18,213 --> 00:22:22,384 ¿No sabías que está enfadada contigo porque eres amiga de Emma? 471 00:22:22,467 --> 00:22:23,301 Para nada. 472 00:22:23,385 --> 00:22:25,553 Quizá por eso es una perra conmigo. 473 00:22:25,637 --> 00:22:27,680 - Quizá. - Por ser su amiga. 474 00:22:27,764 --> 00:22:29,224 Es una buena persona. 475 00:22:29,307 --> 00:22:31,684 Le deseo a Christine lo mejor. 476 00:22:31,768 --> 00:22:34,813 Pero quiero que deje de atacarme. 477 00:22:42,654 --> 00:22:43,696 GRUPO OPPENHEIM 478 00:22:49,953 --> 00:22:52,288 A veces cuesta escribir con estas uñas. 479 00:22:52,831 --> 00:22:53,665 ¡Mira! 480 00:22:54,290 --> 00:22:55,458 - Por eso. - Claro. 481 00:22:55,542 --> 00:22:57,460 También cuando diseño, 482 00:22:57,544 --> 00:23:00,672 muchas veces muevo cosas y se me rompen. 483 00:23:04,426 --> 00:23:06,302 Un momento. ¡No! 484 00:23:09,347 --> 00:23:11,099 - Mary. - ¿Qué? 485 00:23:13,059 --> 00:23:15,186 - ¿Qué? - Buenas y malas noticias. 486 00:23:15,937 --> 00:23:18,523 El comprador de Queens pasó. 487 00:23:18,606 --> 00:23:20,650 - Liberó las contingencias. - ¡Bien! 488 00:23:20,733 --> 00:23:22,694 - Se venderá. - ¿Es la casa que…? 489 00:23:22,777 --> 00:23:24,612 La casa por la que oferté. 490 00:23:26,239 --> 00:23:28,741 Quiero enojarme con Jason 491 00:23:28,825 --> 00:23:31,077 porque superó mi oferta, 492 00:23:31,161 --> 00:23:32,620 pero, a la vez, no puedo 493 00:23:32,704 --> 00:23:35,707 porque ganaré mi comisión. 494 00:23:36,499 --> 00:23:39,627 Solo deseo tener la casa de mis sueños. 495 00:23:39,711 --> 00:23:42,255 - Hay muchas más casas. - Lo sé. 496 00:23:42,338 --> 00:23:44,716 - No hay mal que por bien no venga. - Sí. 497 00:23:45,425 --> 00:23:47,510 Quiero algo que me enorgullezca, 498 00:23:47,594 --> 00:23:50,472 que demuestre que yo misma me ocupo. 499 00:23:50,555 --> 00:23:53,433 No necesito de nadie, no me hace falta ayuda. 500 00:23:53,516 --> 00:23:55,560 Significaría mucho para mí. 501 00:23:55,643 --> 00:23:57,896 - ¿Por qué no tocas la campana? - Bien. 502 00:23:58,563 --> 00:24:01,858 - ¡Toca la campana! - Gracias, chicas. 503 00:24:01,941 --> 00:24:03,485 ¡Toca la campana! 504 00:24:04,652 --> 00:24:07,614 - Va a desgano. - Como diciendo: "Está bien". 505 00:24:07,697 --> 00:24:10,033 Vamos, toca esa campana. 506 00:24:11,576 --> 00:24:12,494 ¡Sí! 507 00:24:14,329 --> 00:24:16,664 Sé que conseguiré una casa mejor. 508 00:24:16,748 --> 00:24:19,751 - Hay mejores. - Ganaste dinero y encontrarás otra. 509 00:24:19,834 --> 00:24:20,668 Eres buena. 510 00:24:20,752 --> 00:24:22,253 Trabajo en una inmobiliaria. 511 00:24:22,337 --> 00:24:25,381 Si no puedo encontrar la casa que quiero, 512 00:24:25,465 --> 00:24:28,635 mejor renuncio, significa que no sirvo. 513 00:24:28,718 --> 00:24:31,346 Si no lo sabes, perdón por tus oídos, 514 00:24:31,429 --> 00:24:34,307 pero tocamos la campana luego de cerrar el trato. 515 00:24:34,390 --> 00:24:38,019 Eso suma buena onda, y nos entusiasma a todas. 516 00:24:38,102 --> 00:24:39,479 - Claro, festejan. - Sí. 517 00:24:39,562 --> 00:24:42,690 Esperen a oír la campana cuando compre mi casa. 518 00:24:43,191 --> 00:24:44,651 Se va a soltar. 519 00:24:44,734 --> 00:24:46,653 Este negocio es como las citas. 520 00:24:46,736 --> 00:24:50,073 Siempre hay alguien mejor o algo mejor. 521 00:24:52,283 --> 00:24:53,117 ¿Hola? 522 00:24:53,201 --> 00:24:57,830 Cuando un hombre viaja por trabajo, nadie lo juzga ni dice nada, 523 00:24:57,914 --> 00:25:00,875 pero si una mujer viaja por uno o dos días, dicen… 524 00:25:00,959 --> 00:25:03,127 - "Dejó a sus hijos". - No te defraudaré. 525 00:25:03,211 --> 00:25:05,630 La venderé. Gracias. 526 00:25:05,713 --> 00:25:06,631 Muy bien. 527 00:25:06,714 --> 00:25:07,757 Bien. Adiós. 528 00:25:10,593 --> 00:25:12,387 - ¿Qué? - Chicas. 529 00:25:13,054 --> 00:25:15,557 ¡Me dieron la propiedad de French Montana! 530 00:25:15,640 --> 00:25:17,850 ¡No puede ser! 531 00:25:17,934 --> 00:25:19,310 ¡Dios mío! 532 00:25:19,394 --> 00:25:20,853 - ¡Genial! - Felicitaciones. 533 00:25:20,937 --> 00:25:24,190 Está en Calabasas, en el límite con Hidden Hills. 534 00:25:24,274 --> 00:25:25,441 Cinco millones. 535 00:25:26,025 --> 00:25:29,320 Me comuniqué por FaceTime, fui el otro día a ver la casa, 536 00:25:29,404 --> 00:25:33,741 y su hermano me dijo que le gustó mi energía, mi onda 537 00:25:33,825 --> 00:25:35,618 ya al hablar por FaceTime. 538 00:25:35,702 --> 00:25:36,619 ¡Genial! 539 00:25:36,703 --> 00:25:38,663 ¡Qué bueno! 540 00:25:38,746 --> 00:25:40,373 - Felicitaciones. - Gracias. 541 00:25:40,456 --> 00:25:42,625 - Es un gran cliente. - Es increíble. 542 00:25:42,709 --> 00:25:45,044 Deberían conocer su estudio de música. 543 00:25:45,128 --> 00:25:48,840 Ahí graba sus álbumes. Es divino. 544 00:25:48,923 --> 00:25:51,426 Dile que nos ponga en su próximo video. 545 00:25:52,010 --> 00:25:55,972 En vez de vernos como zorras, nos vestimos de agentes inmobiliarias 546 00:25:56,055 --> 00:25:58,516 y nos mostramos empoderadas. 547 00:25:58,600 --> 00:25:59,601 Sí. 548 00:26:09,068 --> 00:26:14,657 BABY SHOWER DE CHRISTINE 549 00:26:23,833 --> 00:26:25,335 Casi te pones eso, ¿no? 550 00:26:32,967 --> 00:26:33,968 ¡Hola! 551 00:26:35,136 --> 00:26:37,055 Esto es una jungla. 552 00:26:37,138 --> 00:26:38,306 Es increíble. 553 00:26:38,389 --> 00:26:39,265 Fantástica. 554 00:26:39,766 --> 00:26:40,975 Qué bonito. 555 00:26:42,018 --> 00:26:44,062 ¡Hola! ¿Cómo estás? 556 00:26:46,564 --> 00:26:48,191 - ¿Muerden? - Podrían. 557 00:26:48,274 --> 00:26:51,110 - Tienen dientes filosos. - ¡Me da miedo! 558 00:26:53,237 --> 00:26:55,948 Maya, escribiré mi nombre antes de olvidarme… 559 00:26:56,032 --> 00:26:57,533 - Sí. - ¿Lo hiciste? 560 00:26:57,617 --> 00:26:59,369 - Los nombres. - ¿De bebés? 561 00:26:59,452 --> 00:27:00,787 - Qué raro. - Nombres de bebé. 562 00:27:00,870 --> 00:27:02,246 ¿Lo escribiste en una hoja? 563 00:27:02,330 --> 00:27:06,459 Debemos inventar un nombre de nene y otro de nena con C. 564 00:27:06,542 --> 00:27:08,336 No sabemos el nombre del bebé, 565 00:27:08,419 --> 00:27:10,630 pero queremos que empiece con C. 566 00:27:10,713 --> 00:27:12,632 Como Christine y Christian. 567 00:27:12,715 --> 00:27:15,593 Queremos ser como los Kardashian. 568 00:27:16,552 --> 00:27:17,512 Ya tengo el mío. 569 00:27:17,595 --> 00:27:18,429 Chrishell. 570 00:27:20,056 --> 00:27:21,516 - ¿En serio? - Gané. Sí. 571 00:27:21,599 --> 00:27:24,060 - ¿Se te acaba de ocurrir? - Sí. 572 00:27:33,903 --> 00:27:34,987 ¿Crees que puede…? 573 00:27:35,738 --> 00:27:37,657 Hola. ¿Cómo estás? 574 00:27:37,740 --> 00:27:40,284 - ¡Noche de chicas! - Me encanta. 575 00:27:40,368 --> 00:27:42,829 Nos contaba que nunca ve a Romain. 576 00:27:42,912 --> 00:27:45,248 - Me encanta que estemos ocupadas. - Gracias. 577 00:27:45,331 --> 00:27:46,457 Sin dudas. 578 00:27:46,541 --> 00:27:48,960 - Qué buenos tragos. - ¿Qué vamos a comer? 579 00:27:50,128 --> 00:27:54,632 ¿Quieres sorprenderme? Algo con tofu y verduras. 580 00:27:54,716 --> 00:27:55,925 ¡Sin carbohidratos! 581 00:27:56,008 --> 00:27:58,553 - Entendido. - Eso es muy limitado. 582 00:27:59,512 --> 00:28:02,515 - Quiero langostinos tailandeses. - Bien. 583 00:28:02,598 --> 00:28:04,642 - Gracias. - Ya lo ordeno. 584 00:28:04,726 --> 00:28:07,854 ¿Viene con o sin las patas? 585 00:28:07,937 --> 00:28:09,897 ¿Sabes cuántas veces…? 586 00:28:09,981 --> 00:28:12,400 - ¿La piel? - Sí, ¿vienen con…? 587 00:28:12,483 --> 00:28:14,694 - No. - Genial. Yo quiero eso. 588 00:28:14,777 --> 00:28:16,779 - Salud, chicas. - Salud. 589 00:28:17,280 --> 00:28:21,075 No quería hablar de esto no bien nos sentamos, pero… 590 00:28:21,951 --> 00:28:25,329 Voy a beber. Cuando alguien empieza así… 591 00:28:25,955 --> 00:28:27,957 ¿Saben que Justin se casó? 592 00:28:28,040 --> 00:28:29,542 Obviamente… 593 00:28:29,625 --> 00:28:32,170 Creo que se enteró medio mundo. 594 00:28:32,670 --> 00:28:35,089 Mi exesposo Justin se volvió a casar 595 00:28:35,173 --> 00:28:38,843 con alguien que conozco de hace mucho. 596 00:28:39,635 --> 00:28:42,930 Le encontré el sentido a muchas cosas luego de enterarme. 597 00:28:43,014 --> 00:28:44,307 Les deseo lo mejor. 598 00:28:44,390 --> 00:28:47,226 Creo que, en realidad, 599 00:28:47,310 --> 00:28:50,021 en todo caso, me alivió enterarme. 600 00:28:50,104 --> 00:28:53,524 Siento que hice un cierre. 601 00:28:53,608 --> 00:28:56,527 Quería preguntarles porque… 602 00:28:56,611 --> 00:28:58,654 Te agradezco, pero eso es curioso, 603 00:28:58,738 --> 00:29:00,406 me resulta extraño. 604 00:29:00,490 --> 00:29:04,327 Sinceramente, jamás estuve tan bien en mi carrera. 605 00:29:04,410 --> 00:29:08,414 Me hace sentir bien estar en mi mejor momento. 606 00:29:08,498 --> 00:29:11,709 Jamás me sentí así, siento que me redescubrí 607 00:29:11,793 --> 00:29:13,753 y ya no estoy enojada. 608 00:29:13,836 --> 00:29:17,048 Me doy cuenta de que no quería eso para mí. 609 00:29:17,131 --> 00:29:17,965 Exacto. 610 00:29:18,049 --> 00:29:21,177 Si quiere tener 50 esposas, que le vaya bien. 611 00:29:21,260 --> 00:29:23,805 Yo me siento así. 612 00:29:23,888 --> 00:29:25,139 Claro que sí. 613 00:29:25,223 --> 00:29:27,350 Te pasan cosas horribles en la vida 614 00:29:27,433 --> 00:29:30,978 que te hacen sentir que estás en tu mejor momento. 615 00:29:31,062 --> 00:29:33,356 Creo que le está pasando a Chrishell. 616 00:29:33,856 --> 00:29:36,192 Estoy muy orgullosa de ella. 617 00:29:36,859 --> 00:29:37,777 ¡Adelante! 618 00:29:38,861 --> 00:29:40,780 Creo que esa es la clave. 619 00:29:40,863 --> 00:29:43,366 Cuando sabes que algo no va bien, 620 00:29:43,449 --> 00:29:46,786 ya sea o no tu decisión, ahora es… 621 00:29:46,869 --> 00:29:49,330 Estás donde debes estar. Me emociona. 622 00:29:49,413 --> 00:29:50,248 Me encanta. 623 00:29:50,331 --> 00:29:53,417 - Estoy emocionada por ti. - Sale lo viejo, entra lo nuevo. 624 00:29:53,501 --> 00:29:56,128 Salud por seguir adelante con nuestras vidas. 625 00:29:56,212 --> 00:29:57,046 - Sí. - Salud. 626 00:29:57,129 --> 00:29:58,339 Las quiero. Gracias. 627 00:30:03,553 --> 00:30:05,429 ¿Cómo has estado? ¿Bien? 628 00:30:05,513 --> 00:30:09,183 - Es pesado caminar embarazada, ¿no? - No, está bien. 629 00:30:09,267 --> 00:30:10,977 Mary y Heather, ¿vendrán? 630 00:30:11,060 --> 00:30:12,395 Heather no pudo venir. 631 00:30:12,478 --> 00:30:16,107 No se siente bien, pero me envió flores. 632 00:30:16,190 --> 00:30:17,859 - ¿Invitaste a Mary? - No. 633 00:30:18,359 --> 00:30:19,360 Bien. 634 00:30:20,152 --> 00:30:23,531 - Mary y yo no hemos hablado. - Seguimos distanciadas. 635 00:30:23,614 --> 00:30:25,741 Todo es muy raro. 636 00:30:25,825 --> 00:30:29,120 Quise invitar a gente que no se sintiera tensa. 637 00:30:29,203 --> 00:30:30,788 Ni forzada ni presionada. 638 00:30:30,872 --> 00:30:35,042 Tendré un bebé y no quiero dramatismo, 639 00:30:35,126 --> 00:30:37,253 pero, por otro lado, 640 00:30:37,336 --> 00:30:40,506 extraño mi amistad con Mary. 641 00:30:40,590 --> 00:30:43,801 Pero sé que esa amistad 642 00:30:43,885 --> 00:30:46,804 ya no podría ser igual, y eso es una porquería. 643 00:30:47,638 --> 00:30:50,433 Le envié flores a Christine para el baby shower. 644 00:30:50,516 --> 00:30:51,350 Qué lindo. 645 00:30:51,434 --> 00:30:55,104 Y regalos, que no sé si llegaron. 646 00:30:55,187 --> 00:30:57,815 - Nos envió un mensaje a Tarek y a mí. - ¿Sí? 647 00:30:58,316 --> 00:30:59,525 Yo ni eso. 648 00:31:00,651 --> 00:31:02,612 Le compré un regalo, 649 00:31:02,695 --> 00:31:06,407 quería ir a su baby shower y nada. 650 00:31:06,490 --> 00:31:08,826 No me respondió, ni siquiera lo aceptó. 651 00:31:08,910 --> 00:31:11,787 - ¿No te respondió? - Hasta ahora no. 652 00:31:11,871 --> 00:31:14,165 Si tiene problemas conmigo, está bien, 653 00:31:14,248 --> 00:31:16,876 pero le envié un regalo por mi asistente. 654 00:31:16,959 --> 00:31:21,172 No entiendo por qué no lo aceptó. 655 00:31:21,255 --> 00:31:23,591 Es infantil, mezquino, 656 00:31:23,674 --> 00:31:27,136 y no entiendo por qué se comporta así. 657 00:31:27,762 --> 00:31:29,180 - Seguiré intentándolo. - Sí. 658 00:31:29,263 --> 00:31:33,142 Quiero hacerle un regalo al bebé. 659 00:31:33,893 --> 00:31:39,273 ¿Y no quiere aceptar un regalo para su bebé? 660 00:31:39,357 --> 00:31:40,858 No tiene sentido. 661 00:31:44,153 --> 00:31:45,488 BEBÉ C 662 00:31:45,571 --> 00:31:47,490 - ¡Hola! - ¡Hola! 663 00:31:47,573 --> 00:31:50,618 Estás supersexi. 664 00:31:50,701 --> 00:31:52,703 Una especie de Vilma Picapiedra. 665 00:31:53,621 --> 00:31:54,830 Qué bueno verte. 666 00:31:54,914 --> 00:31:56,791 - ¡Bellísima! - Qué gusto verte. 667 00:31:56,874 --> 00:31:58,459 - Qué alegría. - ¿Qué tal? 668 00:31:58,542 --> 00:32:01,796 - Mi primer evento con ustedes. - ¡Sí! 669 00:32:01,879 --> 00:32:04,882 - Está la mitad de la oficina. - Hablábamos de eso. 670 00:32:04,966 --> 00:32:07,718 - ¿Ya viste a Christine? - Todavía no. ¿Tú? 671 00:32:07,802 --> 00:32:10,596 - Está hermosa. - Es raro que te haya invitado. 672 00:32:10,680 --> 00:32:12,890 No lo esperaba. Recién nos conocemos. 673 00:32:12,974 --> 00:32:15,559 Esto es algo muy personal. 674 00:32:15,643 --> 00:32:18,187 Debo reconocer que nos caíste muy bien. 675 00:32:22,984 --> 00:32:25,319 - ¡Mírenla! - Ya llegaré. 676 00:32:26,070 --> 00:32:28,614 - ¡Hola, preciosa! - ¡Hola, hermosas damas! 677 00:32:28,698 --> 00:32:29,532 Hola. 678 00:32:29,615 --> 00:32:31,367 Dios mío. Me sentaré aquí. 679 00:32:31,450 --> 00:32:33,744 - ¡Estás espectacular! - Estás hermosa. 680 00:32:33,828 --> 00:32:36,414 - Gracias por venir. - Gracias por invitarme. 681 00:32:36,497 --> 00:32:38,708 - Estoy feliz. - Es un honor estar acá. 682 00:32:38,791 --> 00:32:39,625 ¡Gracias! 683 00:32:39,709 --> 00:32:40,835 Dios mío. 684 00:32:40,918 --> 00:32:42,253 ¡Hola, mis ángeles! 685 00:32:42,336 --> 00:32:43,879 - Estás hermosa. - Gracias. 686 00:32:43,963 --> 00:32:47,550 Nunca estuve tanto tiempo sin bótox. 687 00:32:47,633 --> 00:32:48,968 No veo la hora. 688 00:32:49,051 --> 00:32:50,720 En cuanto tenga al bebé, 689 00:32:50,803 --> 00:32:53,389 pediré: "Inyéctenme". 690 00:32:53,472 --> 00:32:54,682 Quiero verme así. 691 00:32:54,765 --> 00:32:56,559 Quiero parecer Gatúbela. 692 00:32:56,642 --> 00:32:59,520 - No puedes hacer nada embarazada. - No tienes idea. 693 00:32:59,603 --> 00:33:01,063 Christian, hola. 694 00:33:01,147 --> 00:33:04,567 - ¿Qué tal? Él es mi esposo. - Felicitaciones. 695 00:33:04,650 --> 00:33:06,235 ¿Cómo estás? Mucho gusto. 696 00:33:06,318 --> 00:33:09,280 - Gracias por invitarme. - Ella es Nata… 697 00:33:09,363 --> 00:33:10,698 Natalie. 698 00:33:10,781 --> 00:33:11,824 Vanessa. 699 00:33:11,907 --> 00:33:12,867 ¡Vanessa! 700 00:33:12,950 --> 00:33:14,577 ¿En serio? 701 00:33:14,660 --> 00:33:18,247 Almorzamos muy bien ayer, ¿y no recuerdas mi nombre? 702 00:33:18,330 --> 00:33:19,373 "Bueno", dije. 703 00:33:20,583 --> 00:33:21,917 Cerebro de embarazada. 704 00:33:23,044 --> 00:33:25,629 Iré en dos segundos. Te amo. 705 00:33:25,713 --> 00:33:26,964 ¡Adiós, Christian! 706 00:33:27,048 --> 00:33:28,674 - Felicitaciones. - ¡Mucho gusto! 707 00:33:28,758 --> 00:33:31,135 - ¿Estás divirtiéndote? - Muchísimo. 708 00:33:31,218 --> 00:33:33,262 ¿Dónde están Mary, Chrishell y…? 709 00:33:33,971 --> 00:33:36,640 ¿No recibieron invitación? ¿Qué pasó? 710 00:33:36,724 --> 00:33:40,686 Seré sincera. Las tres chicas que faltan 711 00:33:40,770 --> 00:33:45,066 son las tres de las que me distancié. 712 00:33:45,149 --> 00:33:47,860 ¿No se hablan? 713 00:33:47,943 --> 00:33:51,030 No. Las veo en la oficina y nada más. 714 00:33:52,281 --> 00:33:53,491 No sé, supongo 715 00:33:54,075 --> 00:33:56,494 que cuando hay un cambio así en tu vida 716 00:33:56,577 --> 00:34:00,247 te das cuenta de quiénes son tus amigos 717 00:34:01,165 --> 00:34:02,583 y quiénes no. 718 00:34:04,752 --> 00:34:07,129 Vanessa no nos conoce. 719 00:34:07,213 --> 00:34:10,257 Está recibiendo información de todas, 720 00:34:10,341 --> 00:34:14,136 y la pobre está armando su propio… 721 00:34:14,220 --> 00:34:20,267 Sí, creo que recibirá la versión de cada una de ustedes. 722 00:34:20,351 --> 00:34:22,603 Nos conocemos desde hace mucho. 723 00:34:22,686 --> 00:34:25,856 Lo que dijo Christine de ti es ridículo. 724 00:34:25,940 --> 00:34:27,441 ¿Sobre Emma 725 00:34:28,025 --> 00:34:32,029 y que no quiere hablarme porque soy su amiga? 726 00:34:32,113 --> 00:34:35,157 - ¿Recién te enteras de eso? - Sí. 727 00:34:35,241 --> 00:34:36,742 Emma es buenísima. 728 00:34:37,409 --> 00:34:38,911 Jamás la lastimó. 729 00:34:38,994 --> 00:34:40,788 No le hizo nada a Christine. 730 00:34:40,871 --> 00:34:45,209 Si no me habla cinco o seis años después 731 00:34:45,960 --> 00:34:47,753 por ser amiga de Emma, 732 00:34:49,130 --> 00:34:49,964 entonces… 733 00:34:50,047 --> 00:34:51,632 Obviamente, no es el caso, 734 00:34:51,715 --> 00:34:57,096 el tiempo no tiene nada que ver. Eran amigas después de eso. 735 00:34:57,179 --> 00:34:59,223 Lo usa para manipular a Vanessa. 736 00:34:59,306 --> 00:35:01,392 - Está muy claro. - Sí. 737 00:35:01,475 --> 00:35:05,396 Chicas, estamos buscándole la lógica a algo ilógico. 738 00:35:08,357 --> 00:35:11,110 No me gusta hablar mal. 739 00:35:11,610 --> 00:35:12,444 En serio. 740 00:35:15,239 --> 00:35:18,492 No tienes que decir nada más. Tómate un minuto. 741 00:35:21,370 --> 00:35:22,872 Esto es muy personal. 742 00:35:22,955 --> 00:35:25,207 A veces, pienso: "Vete al carajo". 743 00:35:25,291 --> 00:35:27,126 Pero otros días me siento… 744 00:35:32,631 --> 00:35:36,093 Intento hacer lo correcto, ser mejor, 745 00:35:36,177 --> 00:35:37,970 pero cada vez es peor. 746 00:35:39,180 --> 00:35:43,142 Y saber que invitó a una desconocida como Vanessa 747 00:35:43,767 --> 00:35:46,896 a su fiesta y que no acepta mi regalo… 748 00:35:54,737 --> 00:35:57,406 Me alegra que estés aquí. Bienvenida a la familia. 749 00:35:57,489 --> 00:36:00,075 - Eres mi nueva amiga. - Gracias por invitarme. 750 00:36:33,108 --> 00:36:35,236 - Hola. - ¡Hola! 751 00:36:35,319 --> 00:36:37,529 Te pedí un café. ¿Está bien? 752 00:36:37,613 --> 00:36:39,031 Perfecto. 753 00:36:39,114 --> 00:36:41,408 Estoy ansioso por escucharte. 754 00:36:41,992 --> 00:36:45,120 Obviamente, lo pensé mucho. 755 00:36:45,204 --> 00:36:48,874 Tengo mi empresa y muchas otras cosas, pero… 756 00:36:50,292 --> 00:36:53,379 - Acepto totalmente. - Me encanta. 757 00:36:53,462 --> 00:36:55,381 Por la nueva miembro. 758 00:36:55,464 --> 00:36:56,882 - Salud. - Salud. 759 00:37:23,659 --> 00:37:26,453 Subtítulos: Adriana Sica