1 00:00:06,257 --> 00:00:07,967 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:19,312 --> 00:00:22,356 CALABASAS, CALIFORNIEN 3 00:00:23,608 --> 00:00:26,235 FRENCH MONTANAS HUS 4 00:00:37,747 --> 00:00:39,457 -Hej, hvordan går det? -Godt. 5 00:00:39,540 --> 00:00:43,294 -Jeg er Mary. -Goddag. Jeg er Ayoub, Frenchs lillebror. 6 00:00:43,377 --> 00:00:45,630 -Okay. -Han er i Bahamas lige nu. 7 00:00:45,713 --> 00:00:47,548 -Okay. -Færdiggør sit album. 8 00:00:47,632 --> 00:00:49,425 Åh gud. Det er så spændende. 9 00:00:49,509 --> 00:00:51,594 Han bad mig om at vise dig huset. 10 00:00:51,677 --> 00:00:54,972 French Montana er en megasej musiker. 11 00:00:55,056 --> 00:00:56,224 Jeg glæder mig. 12 00:00:56,307 --> 00:00:59,310 Ikke kun fordi han er en sej berømthed, 13 00:00:59,393 --> 00:01:02,980 men det er et fantastisk hus på grænsen af Hidden Hills. 14 00:01:03,064 --> 00:01:04,899 Det er teknisk set Calabasas, 15 00:01:04,982 --> 00:01:10,613 som er cirka en halv time fra Los Angeles, fra West Hollywood, uden trafik. 16 00:01:10,696 --> 00:01:15,243 Det får mig ud i et nyt område, som jeg forhåbentlig snart vil overtage. 17 00:01:15,827 --> 00:01:17,620 Sagde du seks soveværelser? 18 00:01:17,703 --> 00:01:19,330 -Seks soveværelser. -Okay. 19 00:01:19,413 --> 00:01:21,124 -Seks badeværelser. -Okay. 20 00:01:21,207 --> 00:01:23,167 Hvor mange kvadratmeter er huset? 21 00:01:23,251 --> 00:01:25,920 -Det er cirka 750 kvadratmeter. -Okay. 22 00:01:26,921 --> 00:01:29,257 Lige denne vej til hjemmebiografen. 23 00:01:29,340 --> 00:01:30,758 -Jeg elsker det her. -Ja. 24 00:01:30,842 --> 00:01:33,427 -Væggene er vanvittige. -Det er så unikt. 25 00:01:33,511 --> 00:01:36,597 -Ja, ikke? -Det føles som Beverly Hills Hotel. 26 00:01:41,310 --> 00:01:44,313 Og klaveret. Gud, hvor er det smukt. Spiller han? 27 00:01:44,397 --> 00:01:46,357 -Ja, French spiller lidt. -Ja? 28 00:01:46,440 --> 00:01:48,442 Her er terrassen. 29 00:01:48,526 --> 00:01:50,570 Den er så charmerende. 30 00:01:50,653 --> 00:01:53,364 Den passer godt her, fordi der er en vinkælder. 31 00:01:53,447 --> 00:01:56,576 -Ja, der er. -Man henter bare en flaske og hænger ud. 32 00:01:56,659 --> 00:01:57,994 Spiller lidt pool her. 33 00:01:58,077 --> 00:02:00,121 Lofterne er episke. 34 00:02:00,204 --> 00:02:02,957 Ja. Jeg ville vise dig studiet. 35 00:02:03,040 --> 00:02:06,335 Åh gud. Ja, det er helt sikkert spændende. 36 00:02:06,419 --> 00:02:08,212 Du godeste. Er det en elefant? 37 00:02:08,296 --> 00:02:11,382 Ja. Det var en gave fra Iggy Azalea. 38 00:02:11,465 --> 00:02:13,551 -Er det sandt? -Ja, det er. 39 00:02:13,634 --> 00:02:15,261 Du godeste. Sikke en gave. 40 00:02:17,638 --> 00:02:19,599 Det er her, al magien sker. 41 00:02:19,682 --> 00:02:21,517 -Du godeste. -Ja. 42 00:02:21,601 --> 00:02:23,728 -Det her er utroligt. -Ja, ikke? 43 00:02:23,811 --> 00:02:27,315 -Indspiller han sine album her? -De to seneste album. 44 00:02:27,398 --> 00:02:28,858 -"Unforgettable"? -Ja. 45 00:02:28,941 --> 00:02:31,777 -Jeg elsker den sang. Jeg elsker den. -Ja. 46 00:02:33,446 --> 00:02:34,989 Her er poolområdet. 47 00:02:35,072 --> 00:02:36,574 Der er virkelig alt her. 48 00:02:37,158 --> 00:02:39,619 -Her er stuen. -Okay. 49 00:02:39,702 --> 00:02:42,079 -Og køkkenet er her. -Det er smukt. 50 00:02:42,163 --> 00:02:44,707 -French ringer lige nu. -Fedt. 51 00:02:44,790 --> 00:02:48,127 Yo, jeg er sammen med Mary nu. Ejendomsmægleren. 52 00:02:48,211 --> 00:02:51,214 -Godt at møde dig. Hvordan går det? -Godt. 53 00:02:51,297 --> 00:02:54,342 Jeg elsker dit hus og vil gerne sætte det til salg. 54 00:02:54,425 --> 00:02:57,261 Hvad har I af kvalifikationer? 55 00:02:57,345 --> 00:03:02,475 Vores marketing er omfattende, og vores database er omfattende. 56 00:03:02,558 --> 00:03:04,644 Den er meget bedre end alle andres. 57 00:03:04,727 --> 00:03:08,397 Der vil ikke være en køber eller ejendomsmægler i hele byen, 58 00:03:08,481 --> 00:03:10,191 faktisk hele verden, 59 00:03:10,274 --> 00:03:12,360 som ikke vil kende til dit hjem. 60 00:03:12,443 --> 00:03:14,070 Jeg så dit musikstudie. 61 00:03:14,153 --> 00:03:15,613 Det var utroligt. 62 00:03:15,696 --> 00:03:17,823 Tak. Det er mit fristed. 63 00:03:17,907 --> 00:03:20,159 Hvad det kostede at bygge? 64 00:03:20,243 --> 00:03:26,874 Udvidelsen kostede 350.000 dollars, men udstyret kostede 300.000 mere. 65 00:03:26,958 --> 00:03:28,918 Wow, det er meget værd. 66 00:03:29,001 --> 00:03:32,171 Det skal folk vide. Det er et godt salgsargument. 67 00:03:32,255 --> 00:03:34,298 At få Frenchs hus til salg er vigtigt, 68 00:03:34,382 --> 00:03:40,763 fordi jeg vil udvide til Calabasas-området. 69 00:03:40,846 --> 00:03:44,809 Der bor masser af berømtheder: Justin Bieber, Miley Cyrus og Drake. 70 00:03:44,892 --> 00:03:49,230 Det er så privat, eksklusivt og beskyttet. 71 00:03:49,313 --> 00:03:51,524 Det er et meget eftertragtet område. 72 00:03:51,607 --> 00:03:57,029 Hvis jeg kan få en berømthed som klient, vil det skabe mange muligheder for mig. 73 00:03:57,113 --> 00:03:58,447 Hvad vil du vurdere det til? 74 00:03:58,531 --> 00:04:00,283 Ud fra nylige salg i området… 75 00:04:01,409 --> 00:04:03,744 -Omkring fem millioner dollars. -Fem? 76 00:04:03,828 --> 00:04:06,038 Men jeg foreslår 4.999.000, 77 00:04:06,122 --> 00:04:10,543 fordi mange mennesker og ejendomsmæglere sætter en makspris, når de søger. 78 00:04:10,626 --> 00:04:13,838 Fem lyder godt. Men det er op til French. 79 00:04:13,921 --> 00:04:15,214 Ja. Han har travlt. 80 00:04:15,298 --> 00:04:17,300 Så jeg vil gøre det, som jeg skal. 81 00:04:17,383 --> 00:04:19,176 -Jeg kan træffes døgnet rundt. -Okay. 82 00:04:19,260 --> 00:04:22,471 Jeg arbejder alle ugens dage. Jeg gør, hvad der kræves. 83 00:04:22,555 --> 00:04:25,516 -Han får lidt betænkningstid. -Tak for i dag. 84 00:04:25,599 --> 00:04:28,102 -Tak, fordi du kom. -Det var en fornøjelse. 85 00:04:28,185 --> 00:04:29,103 -Ses. -Vi ses. 86 00:05:02,845 --> 00:05:03,846 Hej, tøs. 87 00:05:03,929 --> 00:05:05,765 -Hej! -Hvordan går det? 88 00:05:05,848 --> 00:05:08,768 Jeg har det godt! Tak. Du ser godt ud. 89 00:05:08,851 --> 00:05:11,020 Åh gud. Hvor er den baby? 90 00:05:11,103 --> 00:05:12,355 -Han gemmer sig. -Ja! 91 00:05:12,438 --> 00:05:15,149 Og babyen er sulten! 92 00:05:15,232 --> 00:05:17,401 Ja? Godt, for jeg er også sulten. 93 00:05:17,902 --> 00:05:21,155 Godt! Tak, fordi du ville spise frokost med mig. 94 00:05:21,238 --> 00:05:23,032 Jeg har glædet mig. 95 00:05:23,115 --> 00:05:24,408 Christine ankommer. 96 00:05:24,492 --> 00:05:27,912 Hun er den smukkeste gravide kvinde, jeg har set i mit liv. 97 00:05:27,995 --> 00:05:30,664 Jeg ville også glæde mig til at spise frokost med mig. 98 00:05:31,624 --> 00:05:34,877 Jeg kender ikke Christine, men hun er karismatisk, 99 00:05:34,960 --> 00:05:37,880 og det er hendes charme. 100 00:05:38,547 --> 00:05:43,761 Da jeg mødte dig på kontoret, nævnte du noget om energi og åndelighed. 101 00:05:44,345 --> 00:05:46,055 -Så… -Ih, du godeste! 102 00:05:46,138 --> 00:05:50,476 Det her er til dig. En lille gave. Jeg håber, du kan lide den. 103 00:05:50,559 --> 00:05:54,605 Det har beskyttet mig, og det deler jeg bare med dig. 104 00:05:54,688 --> 00:05:56,690 Du er så sød. 105 00:05:56,774 --> 00:05:57,900 Er det ametyst? 106 00:05:57,983 --> 00:06:00,820 Ja. Kvartsen skal beskytte din baby. 107 00:06:00,903 --> 00:06:02,613 -Tusind tak. -Det var så lidt. 108 00:06:02,696 --> 00:06:04,407 Du er så sød. 109 00:06:04,490 --> 00:06:07,410 Jeg vil gerne invitere dig med til mit babyshower. 110 00:06:07,952 --> 00:06:10,579 Ja! Tak. Jeg kommer! 111 00:06:10,663 --> 00:06:12,331 -Jeg kommer. -Okay. Perfekt! 112 00:06:12,415 --> 00:06:16,085 Jeg har arbejdet hele mit liv med kvinder, og det er underligt. 113 00:06:16,168 --> 00:06:20,798 I stedet for at hjælpe hinanden, kan kvinder være konkurrere mod hinanden, 114 00:06:20,881 --> 00:06:23,759 og jeg synes, at vi skal være det modsatte, ikke? 115 00:06:24,343 --> 00:06:27,471 Derfor var jeg nervøs for at møde pigerne på kontoret. 116 00:06:27,555 --> 00:06:31,016 Det var som første skoledag, men ti gange værre. 117 00:06:31,100 --> 00:06:32,351 Præcis. 118 00:06:32,435 --> 00:06:34,603 -Vil I have noget at spise? -Ja. 119 00:06:34,687 --> 00:06:37,815 Jeg elsker burrata-salaten her. Den vil jeg have. 120 00:06:37,898 --> 00:06:41,318 -Jeg ville også elske burrata-salaten. -Okay. Fantastisk. 121 00:06:41,402 --> 00:06:43,446 -Med pomfritter. -Selvfølgelig. 122 00:06:43,529 --> 00:06:45,489 -Mange tak. -Okay. Tak. 123 00:06:45,573 --> 00:06:48,534 Jeg vil give dig noget råd. Du sagde, det var som gymnasiet. 124 00:06:48,617 --> 00:06:51,412 Du har ret, og om onsdagen går vi med lyserødt. 125 00:06:51,495 --> 00:06:52,788 Okay, lad os se. 126 00:06:52,872 --> 00:06:55,291 Chrishell. Jeg blev narret af hende. 127 00:06:55,374 --> 00:06:58,335 Jeg troede, hun var en sød, lille pige. 128 00:06:58,836 --> 00:07:00,880 Det er hun overhovedet ikke. 129 00:07:00,963 --> 00:07:05,134 Heather virker så sød, men hun er meget letpåvirkelig, 130 00:07:05,217 --> 00:07:09,847 og hun var meget vandmandsagtig over for mig, og… 131 00:07:09,930 --> 00:07:11,015 "Vandmandsagtig"? 132 00:07:11,098 --> 00:07:14,935 Vandmænd har ingen rygrad, så de er sådan… 133 00:07:16,395 --> 00:07:18,689 -Og de følger med strømmen. -Okay. 134 00:07:18,772 --> 00:07:21,066 Er du med? Hun følger med strømmen. 135 00:07:21,150 --> 00:07:22,234 Jeg mener: wow. 136 00:07:22,318 --> 00:07:26,947 Hvis hun taler sådan om sine venner, hvad siger hun så om sine fjender? 137 00:07:27,031 --> 00:07:28,532 Og jeg vil ikke være der! 138 00:07:29,742 --> 00:07:30,576 Tak. 139 00:07:30,659 --> 00:07:32,244 Mange tak. 140 00:07:32,828 --> 00:07:35,706 -Og så forlod Davina kontoret. -Ja. 141 00:07:35,789 --> 00:07:40,503 Hun arbejder hos en anden mægler nu, og hun er en af mine nærmeste venner. 142 00:07:40,586 --> 00:07:45,466 Og så var Mary og jeg meget tætte. Vi var rigtig gode venner. 143 00:07:45,549 --> 00:07:47,927 -Og så kom Chrishell til firmaet. -Okay. 144 00:07:48,969 --> 00:07:51,722 Og selvfølgelig ændrede vores dynamik sig. 145 00:07:51,805 --> 00:07:52,932 Okay. Hvorfor det? 146 00:07:53,015 --> 00:07:55,142 Hun og Chrishell blev meget tætte, 147 00:07:55,226 --> 00:07:59,146 og så begyndte der at dannes kliker, og… 148 00:08:00,064 --> 00:08:01,899 Jeg blev ikke inviteret. 149 00:08:01,982 --> 00:08:04,485 Jeg troede, hun var loyal, og jeg blev overrasket. 150 00:08:04,568 --> 00:08:06,362 Det har været svært for mig. 151 00:08:06,445 --> 00:08:13,327 Hun blev meget involveret med en, som jeg slet ikke havde forventet. 152 00:08:13,410 --> 00:08:14,328 Med hvem? 153 00:08:15,371 --> 00:08:16,705 Det er en lang historie. 154 00:08:16,789 --> 00:08:18,624 -Min ekskæreste… -Okay. 155 00:08:18,707 --> 00:08:22,336 …var sammen med hende, da han var sammen med mig. 156 00:08:23,462 --> 00:08:24,296 Bag min ryg. 157 00:08:24,380 --> 00:08:25,214 Wow. 158 00:08:25,297 --> 00:08:31,470 Jeg fangede ham på fersk gerning om dagen med hende. 159 00:08:32,805 --> 00:08:38,185 Så vi slog op, og Mary blev meget gode venner med hende. 160 00:08:38,269 --> 00:08:39,353 Og hvem er hun? 161 00:08:40,187 --> 00:08:41,272 Hun hedder Emma. 162 00:08:41,814 --> 00:08:47,444 Jeg ved, at det skete for mange år siden, men det føles tæt på igen, 163 00:08:47,528 --> 00:08:52,157 fordi jeg ikke vidste, at Mary var venner med Emma, efter utroskaben kom ud. 164 00:08:52,241 --> 00:08:53,993 Det var en stor overraskelse. 165 00:08:54,076 --> 00:08:56,412 Så det føles som endnu et forræderi. 166 00:08:56,495 --> 00:09:00,791 Mary er venner med alle dem, der har såret dig på forskellige måder. 167 00:09:00,874 --> 00:09:04,169 Og derfor føler du, at I ikke er tætte længere. 168 00:09:45,461 --> 00:09:46,337 Hej, Emma. 169 00:09:48,255 --> 00:09:49,673 -Hej. -Hvordan går det? 170 00:09:49,757 --> 00:09:51,008 Godt, og dig? 171 00:09:51,091 --> 00:09:53,636 -Godt at se dig. -I lige måde. 172 00:09:54,178 --> 00:09:56,722 Emma har arbejdet for Oppenheim Group i årevis. 173 00:09:56,805 --> 00:10:00,392 De sidste år har hun desværre fokuseret på andre ting. 174 00:10:00,476 --> 00:10:06,273 Hun rejser frem og tilbage til østkysten og har flere andre virksomheder. 175 00:10:06,357 --> 00:10:09,610 Jeg håber på, at hun kan komme tilbage på fuld tid. 176 00:10:09,693 --> 00:10:11,820 -Er det ikke smukt? -Jo. 177 00:10:11,904 --> 00:10:14,448 Når jeg ser et hus, vil jeg købe det. 178 00:10:14,531 --> 00:10:17,826 Ditto. Jeg vil købe alle huse i kartoteket. 179 00:10:17,910 --> 00:10:20,996 Ethvert hus jeg træder ind i: "Det vil jeg købe." 180 00:10:21,080 --> 00:10:22,998 Fortæl mig om fyren og om huset. 181 00:10:23,082 --> 00:10:27,252 Jeg var i Vegas og spiste middag med Alesso, dj'en. 182 00:10:27,336 --> 00:10:29,797 -Kender du ham? -Jeg har været til koncert med ham. 183 00:10:29,880 --> 00:10:30,798 Selvfølgelig. 184 00:10:30,881 --> 00:10:32,383 Han er en god klient 185 00:10:32,466 --> 00:10:36,303 og købte huset for to et halvt år siden for 5.850.000 dollars, 186 00:10:36,387 --> 00:10:38,597 og nu har vi det til salg igen. 187 00:10:38,681 --> 00:10:41,350 -Han vil have et hus i The Hills. -Pris? 188 00:10:41,433 --> 00:10:42,559 6.495.000. 189 00:10:42,643 --> 00:10:45,979 Så du solgte den til ham for 5.850.000 for to år siden. 190 00:10:46,063 --> 00:10:48,524 Huspriserne er steget. En rimelig pris. 191 00:10:48,607 --> 00:10:50,901 Huset er skabt til at have gæster. 192 00:10:50,984 --> 00:10:54,321 Skønt, at poolen er delvist dækket, så man ikke får sol. 193 00:10:54,405 --> 00:10:56,407 Sol og skygge. Man har det hele. 194 00:10:57,408 --> 00:10:59,201 Smukt køkken. 195 00:10:59,743 --> 00:11:00,911 Mit yndlingsrum. 196 00:11:01,829 --> 00:11:03,080 Dobbeltovne. 197 00:11:03,163 --> 00:11:05,499 Vildt! De er aldrig blevet brugt. 198 00:11:05,582 --> 00:11:09,086 -Eller han holder dem rene. -Nej, det her er… 199 00:11:09,169 --> 00:11:11,547 -Jeg kan se en empanada bagerst -Hvad…? 200 00:11:11,630 --> 00:11:13,465 Der fik jeg dig! Du kiggede! 201 00:11:13,549 --> 00:11:14,591 Jeg er sulten. 202 00:11:14,675 --> 00:11:18,554 -Sulten nok til at spise den. -Vis mig resten, så jeg kan få frokost. 203 00:11:18,637 --> 00:11:19,972 Kom, lad os gå ovenpå. 204 00:11:25,602 --> 00:11:27,646 Det er mere end 550 kvadratmeter. 205 00:11:28,689 --> 00:11:31,275 Seks soveværelser. Otte badeværelser. 206 00:11:31,358 --> 00:11:33,610 -Hvor er det store soveværelse? -Lige herinde. 207 00:11:37,156 --> 00:11:38,365 Det her er skønt. 208 00:11:39,450 --> 00:11:42,745 Har han gjort det, så man kan se film på persiennerne? 209 00:11:42,828 --> 00:11:44,163 Det er faktisk sejt. 210 00:11:44,246 --> 00:11:45,789 Se påklædningsværelset. 211 00:11:46,790 --> 00:11:49,543 -Hvor smukt er det her? -Wow, det er skønt. 212 00:11:49,626 --> 00:11:51,295 Det ligner en Chanel-butik. 213 00:11:51,378 --> 00:11:54,256 Er det her kun til en kvinde eller også til ham? 214 00:11:54,339 --> 00:11:56,175 Det er kun til kvinden. 215 00:11:56,258 --> 00:11:58,510 -Og det er hendes badeværelse? -Ja. 216 00:11:59,636 --> 00:12:03,640 -Jeg fatter ikke, hvor stort det her er. -Jeg vil hoppe i badekarret. 217 00:12:04,141 --> 00:12:05,267 Kom med udenfor. 218 00:12:05,768 --> 00:12:06,894 Se den her udsigt. 219 00:12:06,977 --> 00:12:08,562 -Er det ikke smukt? -Jo. 220 00:12:08,645 --> 00:12:10,731 Det her er en stor ejendom, Emma. 221 00:12:10,814 --> 00:12:15,194 Du bør tage alle køberne med herud, fordi man kan se, hvor stor haven er. 222 00:12:15,277 --> 00:12:17,654 Man kan også hoppe i poolen herfra. 223 00:12:17,738 --> 00:12:20,574 Jeg vil hoppe i poolen for dem, der køber huset. 224 00:12:20,657 --> 00:12:21,700 Seriøst? 225 00:12:22,618 --> 00:12:24,536 Du bruger mere tid som mægler. 226 00:12:24,620 --> 00:12:28,499 Det gør jeg helt sikkert, men jeg har også andre ting. 227 00:12:28,999 --> 00:12:31,835 Det var faktisk det, jeg ville snakke med dig om. 228 00:12:32,377 --> 00:12:36,507 Christine skal have et barn. Jeg ved ikke, hvornår hun kommer tilbage. 229 00:12:36,590 --> 00:12:40,177 Hun kan ikke tage sig af sine salg. Vi har utroligt travlt. 230 00:12:40,677 --> 00:12:46,475 Jeg stoler på dig, og du er dygtig, så jeg håber du vil arbejde på fuld tid. 231 00:12:46,975 --> 00:12:48,811 Jeg vidste, du ville sige det. 232 00:12:49,812 --> 00:12:52,481 Det er bestemt noget, jeg vil tænke over. 233 00:12:52,564 --> 00:12:56,777 Jeg elsker ejendomsmæglerbranchen, men jeg har så meget andet. 234 00:12:56,860 --> 00:12:58,946 Jeg rejser meget mellem de to kyster, 235 00:12:59,029 --> 00:13:03,200 fordi jeg har min forretning og alle mine investeringer. 236 00:13:03,283 --> 00:13:06,286 Jeg farer omkring, og der er så meget. 237 00:13:06,370 --> 00:13:11,667 Jeg må se, om jeg kan arbejde på fuld tid. Du ved, jeg aldrig gør noget halvhjertet. 238 00:13:11,750 --> 00:13:14,837 Jeg ved, at din empanada-forretning går godt. 239 00:13:14,920 --> 00:13:18,215 Det gode ved at have den forretning og være ejendomsmægler er, 240 00:13:18,298 --> 00:13:20,467 at jeg møder klienter… 241 00:13:21,093 --> 00:13:23,220 -Altså investorer? -Præcis. 242 00:13:23,303 --> 00:13:27,474 Investorerne. Fordi de vil alle købe ejendom herude. 243 00:13:27,558 --> 00:13:30,352 Så det går hånd i hånd, hvilket er skønt. 244 00:13:30,435 --> 00:13:32,729 Men du kunne have den forretning. 245 00:13:32,813 --> 00:13:36,108 Stil den ikke på vågeblus, men hold gang i to blus. 246 00:13:36,191 --> 00:13:39,862 -To blus. -Ejendomsmæglerbranchen lidt mere. 247 00:13:39,945 --> 00:13:41,822 Jeg har virkelig brug for dig. 248 00:13:41,905 --> 00:13:45,617 Nogen skal håndtere Christines huse, og du er den rette til det. 249 00:13:45,701 --> 00:13:48,370 Jeg vil ikke give dig falske forhåbninger… 250 00:13:48,453 --> 00:13:51,248 Beslut dig ikke nu. Jeg er tilfreds med "måske". 251 00:13:51,331 --> 00:13:53,083 -Måske. -Lad os sige 50/50. 252 00:13:53,166 --> 00:13:54,334 -Jeg tager 50/50. -Okay. 253 00:14:02,801 --> 00:14:04,970 MARYS HUS 254 00:14:05,554 --> 00:14:07,472 -Sådan. Voila. -Voila. 255 00:14:07,556 --> 00:14:10,225 Nu er du som en rigtig fransk kok. 256 00:14:10,309 --> 00:14:11,518 På en måde. 257 00:14:17,107 --> 00:14:18,525 Jeg elsker indkørslen. 258 00:14:18,609 --> 00:14:20,402 Her er så privat. 259 00:14:20,485 --> 00:14:21,945 Hvor er vi lige nu? 260 00:14:22,613 --> 00:14:23,989 -The Valley. -Ja! 261 00:14:24,072 --> 00:14:25,532 Mere plads. Flere træer. 262 00:14:25,616 --> 00:14:27,701 Bare de kan lide huset. Ingen har set det. 263 00:14:27,784 --> 00:14:32,623 Romain og jeg er flyttet fra vores højhus i West Hollywood til The Valley. 264 00:14:32,706 --> 00:14:37,377 Vi ville bare starte et nyt kapitel i vores liv og måske få et barn. 265 00:14:37,461 --> 00:14:40,756 Jeg er stadig ikke så tryg ved at få endnu et barn. 266 00:14:40,839 --> 00:14:46,386 Jeg har endelig frihed og kan endelig fokusere på min karriere. 267 00:14:46,470 --> 00:14:49,014 Men muligheden er vigtig, 268 00:14:49,097 --> 00:14:53,477 så jeg fryser bare mine embryoner og har på den måde mulighed. 269 00:14:53,560 --> 00:14:55,479 Så kan vi vente et par år. 270 00:14:55,562 --> 00:14:56,688 -Værsgo. -Goddag. 271 00:14:56,772 --> 00:14:58,523 -Hej! -Hej! 272 00:14:59,858 --> 00:15:01,443 -Så skønt! -I er her. Hej! 273 00:15:01,526 --> 00:15:03,445 -Hej! -Ih, du milde! 274 00:15:03,528 --> 00:15:04,571 Hej! 275 00:15:04,655 --> 00:15:06,239 Huset er fantastisk. 276 00:15:06,323 --> 00:15:08,450 -Det er så smukt. -Tusind tak! 277 00:15:08,533 --> 00:15:10,577 Hej! Tillykke, begge to. 278 00:15:10,661 --> 00:15:11,578 Tak. 279 00:15:11,662 --> 00:15:13,705 -Se lige! -Jeg elsker det. 280 00:15:13,789 --> 00:15:15,916 -Ih, du milde! -Det her… 281 00:15:15,999 --> 00:15:18,043 -Er det burrata? Det vil jeg prøve. -Ja. 282 00:15:19,169 --> 00:15:20,420 Jeg elsker det. 283 00:15:20,504 --> 00:15:21,505 Det er så godt. 284 00:15:21,588 --> 00:15:23,799 -Elsker I jeres nye hus? -Ja. 285 00:15:23,882 --> 00:15:26,969 Vi får en infrarød sauna om et par dage. 286 00:15:27,052 --> 00:15:28,387 Hvor skal den være? 287 00:15:28,470 --> 00:15:30,430 I træningsrummet. 288 00:15:30,514 --> 00:15:31,765 -Har I et træningsrum? -Ja. 289 00:15:31,848 --> 00:15:34,017 Romain har meget høje ambitioner. 290 00:15:34,101 --> 00:15:36,728 Han har klaret sig godt som projektleder, 291 00:15:36,812 --> 00:15:39,606 og han skal tage eksamen som hovedentreprenør, 292 00:15:39,690 --> 00:15:41,650 så vi kan renovere og sælge huse. 293 00:15:41,733 --> 00:15:43,360 Det er en god chance. 294 00:15:43,443 --> 00:15:47,698 Jeg kan gøre alt ejendomsmæglerarbejdet. Jeg kan finde ejendomme. 295 00:15:47,781 --> 00:15:51,284 Og han kan udføre arbejdet, hvilket vil gøre det billigere, 296 00:15:51,368 --> 00:15:53,120 så vi tjener mere. 297 00:15:53,203 --> 00:15:54,162 Kan jeg hjælpe? 298 00:15:54,246 --> 00:15:57,499 -Jeg sagde før: "Gid, hun har tequila." -Det har jeg. 299 00:15:57,582 --> 00:15:59,501 -Hun har altid tequila. -Kender du Mary? 300 00:15:59,584 --> 00:16:01,712 Mary uden tequila ikke er Mary. 301 00:16:01,795 --> 00:16:05,882 Mary og jeg drikker alt for meget tequila, når jeg besøger hende. 302 00:16:05,966 --> 00:16:07,467 -Okay, skål! -Skål igen! 303 00:16:07,551 --> 00:16:10,387 -Skål! -Skål for flere huse og flere penge. 304 00:16:10,470 --> 00:16:12,472 Ja. Mange af dem. 305 00:16:14,182 --> 00:16:15,142 Den er god. 306 00:16:15,225 --> 00:16:18,186 Okay, hvad syntes I om Vanessa? 307 00:16:18,270 --> 00:16:20,689 Hun virker venlig og sød. 308 00:16:20,772 --> 00:16:22,315 Jeg har inviteret hende. 309 00:16:22,399 --> 00:16:23,859 -Har du? Skønt. -Godt. 310 00:16:23,942 --> 00:16:26,486 Vi kan lære hende at kende. 311 00:16:26,570 --> 00:16:28,488 -Er hun den nye mægler? -Ja. 312 00:16:28,572 --> 00:16:30,157 Hun har erstattet Davina. 313 00:16:30,657 --> 00:16:31,616 Ja! 314 00:16:32,868 --> 00:16:38,749 Davina har en meget negativ energi, og jeg glæder mig til at få et nyt pust. 315 00:16:38,832 --> 00:16:41,126 Det vil være godt på kontoret. 316 00:16:41,209 --> 00:16:45,088 Christine virkede sød ved hende. 317 00:16:45,172 --> 00:16:49,134 Apropos Christine, så hørte jeg, at der snart er babyshower. 318 00:16:49,843 --> 00:16:51,178 Er I blevet inviteret? 319 00:16:51,261 --> 00:16:54,598 Nej, men det er helt fint. Vi er ikke venner. 320 00:16:54,681 --> 00:16:55,557 -Er du? -Nej. 321 00:16:55,640 --> 00:17:00,312 Nej, men det overrasker mig ikke, fordi vi ikke er så gode venner. 322 00:17:00,395 --> 00:17:04,858 Jeg hørte sladder om babyshoweret og tænkte: "Okay, jeg er ikke inviteret." 323 00:17:04,941 --> 00:17:11,114 Men da jeg så hende på kontoret forleden, sagde hun: "Du kommer, ikke? 324 00:17:11,198 --> 00:17:13,158 Har min assistent inviteret dig?" 325 00:17:13,241 --> 00:17:16,745 Jeg spurgte: "Hvor var invitationen? Du har ikke skrevet." 326 00:17:16,828 --> 00:17:22,209 Så hørte jeg, det var for begge køn. Tarek blev ikke inviteret. Det er svært. 327 00:17:22,292 --> 00:17:23,710 Jeg har ikke hørt fra hende. 328 00:17:23,794 --> 00:17:27,380 Hun har ikke snakket til Tarek. Kun alt det pis i medierne. 329 00:17:27,464 --> 00:17:32,427 Da Christine sagde alle de løgne til medierne om Tarek og mig, 330 00:17:32,511 --> 00:17:35,722 blev Tarek meget sur på hende, og det gjorde jeg også. 331 00:17:35,806 --> 00:17:38,642 Loyalitet og venskab er vigtigt for Tarek, 332 00:17:38,725 --> 00:17:41,812 og han kan se, at hun ikke er loyal over for mig, 333 00:17:41,895 --> 00:17:44,856 og at hun ikke er en positiv ven. 334 00:17:45,440 --> 00:17:47,567 Hun nedgør jer hele tiden som par. 335 00:17:47,651 --> 00:17:51,571 Jeg tager ikke til det babyshower. Jeg sender blomster og en gave. 336 00:17:51,655 --> 00:17:53,240 Det er ikke barnets skyld. 337 00:17:53,323 --> 00:17:54,741 -Ja. -Ja, ikke? 338 00:17:54,825 --> 00:17:57,202 Babyen er uskyldig i den her situation. 339 00:17:57,285 --> 00:17:58,745 Send en gave. 340 00:17:58,829 --> 00:17:59,955 -Hun er her! -Hej! 341 00:18:00,038 --> 00:18:02,249 -Hej, skat. -Hej. 342 00:18:02,332 --> 00:18:03,583 -Hej. -Hej! 343 00:18:03,667 --> 00:18:05,127 Sikke et smukt sted. 344 00:18:05,210 --> 00:18:07,754 -Godt, du kom. -Tak for invitationen. 345 00:18:07,838 --> 00:18:08,755 Hej, skat. 346 00:18:08,839 --> 00:18:10,257 -Hej. -Godt at møde dig. 347 00:18:10,340 --> 00:18:12,175 -Hej. Jeg er Vanessa. -Romain. 348 00:18:12,259 --> 00:18:15,387 Jeg har et glas vin til dig. Vi er allerede begyndt. 349 00:18:15,470 --> 00:18:16,805 -Tak. -Er det til mig? 350 00:18:16,888 --> 00:18:18,932 -Ja. -Tusind tak! 351 00:18:19,015 --> 00:18:21,434 Jeg lader jer holde jeres pigeaften. 352 00:18:21,518 --> 00:18:23,728 -Tak for invitationen. -Selvfølgelig. 353 00:18:23,812 --> 00:18:25,480 -Lad os sidde her. -Okay. 354 00:18:25,564 --> 00:18:26,565 Ja. 355 00:18:27,774 --> 00:18:32,737 Jeg er så glad for at starte i firmaet sammen med jer. 356 00:18:32,821 --> 00:18:35,448 Tak for den omsorg, som I viste mig, 357 00:18:35,532 --> 00:18:39,077 især da jeg fortalte min historie, hvilket var svært for mig. 358 00:18:39,161 --> 00:18:40,996 -Ja. -Jeg ville ikke… 359 00:18:41,079 --> 00:18:43,456 Det var: "Jeg græder på min første dag." 360 00:18:43,540 --> 00:18:48,503 Det ses tit, at folk græder den første dag i Oppenheim Group. 361 00:18:48,587 --> 00:18:49,754 -Ja. -Så velkommen. 362 00:18:49,838 --> 00:18:55,677 Når man spiller skuespil, kan det være et mareridt med nogen. 363 00:18:55,760 --> 00:18:57,929 Og jeg vidste, du ville blive god, 364 00:18:58,013 --> 00:19:01,933 fordi du kommer fra sæbeoperaer, og det var derfor, jeg kunne… 365 00:19:02,017 --> 00:19:03,393 -Håndtere det? -Ja. 366 00:19:03,476 --> 00:19:06,271 Der var meget  367 00:19:06,354 --> 00:19:10,317 "Hvis jeg kan håndtere de sæbeoperadivaer, som jeg har mødt… 368 00:19:10,400 --> 00:19:11,568 Netop! 369 00:19:11,651 --> 00:19:14,654 "…kan jeg håndtere luksusejendomme i Los Angeles." 370 00:19:14,738 --> 00:19:16,698 Jeg ved, at du kan klare det her. 371 00:19:16,781 --> 00:19:17,782 Jeg elsker det. 372 00:19:17,866 --> 00:19:21,661 Vi bør lave en sæbeoperaaften, hvor vi spiller skuespil, 373 00:19:21,745 --> 00:19:23,914 og I kan optræde med jeres scener. 374 00:19:23,997 --> 00:19:27,125 -Mary og jeg vil gøre vores bedste. -Ja. 375 00:19:27,209 --> 00:19:29,044 -Hvor vover du? -Hvor vover du? 376 00:19:29,127 --> 00:19:30,170 Er det sandt? 377 00:19:30,253 --> 00:19:32,964 Du skal låse albuen, så det ser ægte ud. 378 00:19:33,048 --> 00:19:36,051 Er du klar? Jeg går den vej først og så den vej. 379 00:19:36,134 --> 00:19:38,011 -Er du klar? -Sådan! 380 00:19:40,180 --> 00:19:42,265 Du gode gud. Ih, du godeste. 381 00:19:42,349 --> 00:19:44,893 -Hvad tænke du om os? -Jeg elsker jer! 382 00:19:44,976 --> 00:19:47,354 I var alle var supersøde mod mig, 383 00:19:47,437 --> 00:19:50,440 og jeg spiste faktisk frokost med Christine. 384 00:19:50,523 --> 00:19:54,527 Hun var meget sød. Hun inviterede mig med til sit babyshower. 385 00:19:54,611 --> 00:19:56,112 -Det var "wow." -Klart. 386 00:19:56,196 --> 00:19:59,366 Hun har lige mødt mig. Og det er supersødt. 387 00:19:59,950 --> 00:20:05,789 Jeg har lært, at Christine kan være et af de mest manipulerende mennesker. 388 00:20:05,872 --> 00:20:10,752 Jeg tror ikke, at hun gør noget, uden at hun har tænkt det igennem, 389 00:20:10,835 --> 00:20:14,714 og der er et formål bag det, der vil være til hendes fordel. 390 00:20:14,798 --> 00:20:17,425 Men jeg tager måske fejl. 391 00:20:17,509 --> 00:20:20,637 Hun vil måske oprigtigt gerne være venner med Vanessa. 392 00:20:21,846 --> 00:20:22,806 Det tvivler jeg på. 393 00:20:22,889 --> 00:20:29,396 Du skal træffe dine egne beslutninger, men du skal ikke opleve det samme som mig, 394 00:20:29,479 --> 00:20:31,439 fordi det var hårdt for mig. 395 00:20:31,523 --> 00:20:33,608 Jeg har kendt Christine i lang tid. 396 00:20:33,692 --> 00:20:36,820 Hun har såret os alle sammen, 397 00:20:36,903 --> 00:20:40,407 men især da jeg skulle forholde mig til min fars død 398 00:20:40,490 --> 00:20:43,743 og for nylig min mors død. 399 00:20:43,827 --> 00:20:48,290 Unødvendige rygter og drama, som hun satte i gang, 400 00:20:48,373 --> 00:20:52,794 og som jeg skulle bruge alle mine kræfter på at stoppe, 401 00:20:52,877 --> 00:20:54,713 fordi de ikke var sande. 402 00:20:54,796 --> 00:20:56,715 Det kommer jeg mig aldrig over. 403 00:20:56,798 --> 00:20:58,925 -Hun sparkede dig, da du var nede. -Ja. 404 00:20:59,009 --> 00:21:01,011 -Der… -Jeg kondolerer med din mor. 405 00:21:01,094 --> 00:21:02,554 -Tak. -Og din far. 406 00:21:02,637 --> 00:21:05,098 Tak, men vær forsigtig. 407 00:21:05,181 --> 00:21:07,684 Det er skørt at arbejde med så mange kvinder, 408 00:21:07,767 --> 00:21:10,645 men jeg vil lade dem bevise, hvem de er med mig. 409 00:21:10,729 --> 00:21:13,106 Og jeg forstår godt, hvad du siger. 410 00:21:13,189 --> 00:21:16,860 -Hun har ikke gjort mig noget. -Jeg håber, det forbliver sådan. 411 00:21:16,943 --> 00:21:21,323 Og jeg er ked af, at alle de ting skete for dig. 412 00:21:21,406 --> 00:21:28,371 Mary, hun nævnte, at du var venner med en, der havde såret hende for længe siden, 413 00:21:28,455 --> 00:21:31,499 og jeg sagde: "Men det vidste hun måske ikke." 414 00:21:31,583 --> 00:21:33,793 Venner med en, der har såret hende? 415 00:21:33,877 --> 00:21:38,840 Det var noget med et forhold til en fyr eller noget i den stil. 416 00:21:42,427 --> 00:21:43,303 Emma? 417 00:21:44,304 --> 00:21:45,221 Ja. 418 00:21:47,640 --> 00:21:49,642 Er hun vred over, at du er venner med Emma? 419 00:21:49,726 --> 00:21:52,354 Jeg er venner med Emma. Emma er så sød. 420 00:21:52,437 --> 00:21:54,481 Og jeg kender historien. 421 00:21:54,564 --> 00:21:57,650 Jeg var der og Emma har ikke gjort Christine noget. 422 00:21:57,734 --> 00:22:00,904 Emma og Christine har den samme ekskæreste, 423 00:22:00,987 --> 00:22:05,033 men Christines forhold var forbi, da Emma begyndte at date ham. 424 00:22:05,116 --> 00:22:09,579 Det var ikke Emmas skyld, at Christines forhold sluttede. 425 00:22:09,662 --> 00:22:11,623 Jeg ville ikke have sagt noget. 426 00:22:11,706 --> 00:22:13,958 -Jeg vil ikke sladre eller… -Nej. 427 00:22:14,042 --> 00:22:18,129 Du må altid gerne være helt ærlig uden at vi bliver sure over det. 428 00:22:18,213 --> 00:22:22,384 Vidste du ikke, at hun var vred på dig, fordi du er venner med Emma? 429 00:22:22,467 --> 00:22:23,301 Slet ikke. 430 00:22:23,385 --> 00:22:25,553 Det er derfor, hun har været så led. 431 00:22:25,637 --> 00:22:27,722 -Ja. -Fordi jeg er venner med hende. 432 00:22:27,806 --> 00:22:29,224 Hun er en dejlig person. 433 00:22:29,307 --> 00:22:31,684 Jeg ønsker Christine det bedste. 434 00:22:31,768 --> 00:22:34,813 Men jeg vil ikke længere stå for skud. 435 00:22:50,078 --> 00:22:52,205 Lange negle gør det svært at skrive. 436 00:22:52,831 --> 00:22:53,665 Se! 437 00:22:54,290 --> 00:22:55,458 Derfor. 438 00:22:55,542 --> 00:23:00,672 Og når jeg designer, flytter jeg noget, og så knækker de. 439 00:23:04,426 --> 00:23:06,302 Vent. Nej! 440 00:23:09,347 --> 00:23:11,099 -Mary. -Hvad? 441 00:23:13,143 --> 00:23:15,854 -Hvad er der? -Gode og dårlige nyheder. Jeg… 442 00:23:15,937 --> 00:23:18,523 Køberen på Queens er lige blevet godkendt. 443 00:23:18,606 --> 00:23:20,650 -Det er endeligt frigivet. -Skat! 444 00:23:20,733 --> 00:23:22,694 -Det bliver solgt. -Er det huset… 445 00:23:22,777 --> 00:23:24,612 Det er det hus, jeg bød på. 446 00:23:26,239 --> 00:23:31,077 Jeg har lyst til at være vred på Jason, fordi han bød over mit bud. 447 00:23:31,161 --> 00:23:35,707 men samtidig kan jeg ikke være vred, fordi jeg får provision af salget. 448 00:23:36,499 --> 00:23:39,627 Men jeg ønsker bare mit eget drømmehus. 449 00:23:39,711 --> 00:23:42,255 -Der er mange flere huse derude. -Ja. 450 00:23:42,338 --> 00:23:44,716 -Det kan være en velsignelse. -Ja. 451 00:23:45,425 --> 00:23:50,472 Jeg vil have noget at være stolt af, som viser, at det går godt for mig. 452 00:23:50,555 --> 00:23:53,433 Jeg har ikke brug hjælp, fordi jeg har det her, 453 00:23:53,516 --> 00:23:55,560 og det ville betyde meget for mig. 454 00:23:55,643 --> 00:23:57,979 -Vil du ikke ringe med klokken? -Godt. 455 00:23:58,563 --> 00:24:01,858 -Ring med klokken. -Tak, venner. 456 00:24:01,941 --> 00:24:03,485 Ring med klokken. 457 00:24:04,652 --> 00:24:07,614 -Hun vakler derover. -Hun tænker: "Okay." 458 00:24:07,697 --> 00:24:10,033 Ring med klokken, skat. 459 00:24:11,576 --> 00:24:12,494 Ja! 460 00:24:14,329 --> 00:24:16,664 Jeg finder et bedre hus. Det ved jeg. 461 00:24:16,748 --> 00:24:19,751 -Der er bedre. -Du tjente penge og finder et nyt. 462 00:24:19,834 --> 00:24:20,668 Du er god. 463 00:24:20,752 --> 00:24:22,253 Jeg er ejendomsmægler. 464 00:24:22,337 --> 00:24:28,635 Kan jeg ikke finde mit eget drømmehus, må jeg være dårlig til mit arbejde. 465 00:24:28,718 --> 00:24:34,307 Beklager larmen, men vi ringer med klokken efter et salg, 466 00:24:34,390 --> 00:24:38,019 fordi det får humøret højt op. 467 00:24:38,102 --> 00:24:39,479 -Vi fejrer det. -Ja. 468 00:24:39,562 --> 00:24:42,565 Vent, til jeg ringer med klokken, når jeg har købt et hus. 469 00:24:42,649 --> 00:24:44,651 -Åh, ja! -Den ting falder af. 470 00:24:44,734 --> 00:24:46,653 Ejendomme er som at date. 471 00:24:46,736 --> 00:24:50,073 Der er altid nogen, som er bedre derude. 472 00:24:52,283 --> 00:24:53,117 Goddag? 473 00:24:53,201 --> 00:24:57,830 Når mænd rejser på grund af arbejdet, dømmer ingen ham. 474 00:24:57,914 --> 00:25:02,085 -Men hvis en kvinde rejser et par dage… -"Hun forlod børnene." 475 00:25:02,168 --> 00:25:05,630 Jeg vil ikke skuffe dig. Jeg får det solgt. Tak. 476 00:25:05,713 --> 00:25:06,631 Okay. 477 00:25:06,714 --> 00:25:07,757 Okay. Farvel. 478 00:25:10,593 --> 00:25:12,387 -Hvad? -Folkens. 479 00:25:13,054 --> 00:25:15,557 Jeg blev hyret til French Montanas hus! 480 00:25:15,640 --> 00:25:17,850 Hold da helt kæft! 481 00:25:17,934 --> 00:25:19,310 Åh gud! 482 00:25:19,394 --> 00:25:20,853 -Det er stort! -Tillykke! 483 00:25:20,937 --> 00:25:24,190 Det er i Calabasas ved grænsen til Hidden Hills. 484 00:25:24,274 --> 00:25:25,441 Fem millioner. 485 00:25:26,150 --> 00:25:29,320 Jeg FaceTimede med ham forleden, 486 00:25:29,404 --> 00:25:33,741 hans bror sagde bare, han elskede min energi og min udstråling, 487 00:25:33,825 --> 00:25:35,618 selv gennem FaceTime. 488 00:25:35,702 --> 00:25:36,619 Det er sejt! 489 00:25:36,703 --> 00:25:38,746 Hvor er det spændende. 490 00:25:38,830 --> 00:25:40,206 -Tillykke. -Tak. 491 00:25:40,290 --> 00:25:42,625 -Det er en god klient. -Det er fedt. 492 00:25:42,709 --> 00:25:45,044 I skal også se musikstudiet. 493 00:25:45,128 --> 00:25:48,840 Det er der, han optager alle sine album, og det er utroligt. 494 00:25:48,923 --> 00:25:51,342 Kan du få os med i hans næste musikvideo? 495 00:25:52,010 --> 00:25:55,888 I stedet for at være videoduller, har vi vores ejendomme, 496 00:25:55,972 --> 00:25:58,516 og vi er bare boss-bitches. 497 00:25:58,600 --> 00:25:59,601 Ja. 498 00:26:23,833 --> 00:26:25,335 Var du ved at tage det på? 499 00:26:32,967 --> 00:26:33,968 Hej, venner. 500 00:26:34,761 --> 00:26:37,055 Wow, det er en jungle. 501 00:26:37,138 --> 00:26:38,306 Det er fantastisk. 502 00:26:38,389 --> 00:26:39,265 Det er fedt. 503 00:26:39,766 --> 00:26:40,975 Så smukt. 504 00:26:42,018 --> 00:26:44,062 Hej! Goddag, hvordan går det? 505 00:26:46,564 --> 00:26:48,191 -Bider de? -Det kan de godt. 506 00:26:48,274 --> 00:26:51,527 -De har meget skarpe tænder. -Jeg er bange for den. 507 00:26:53,237 --> 00:26:55,948 Maya, jeg skriver navnet ned, før jeg glemmer, hvad… 508 00:26:56,032 --> 00:26:57,533 -Okay. -Gjorde du det? 509 00:26:57,617 --> 00:26:59,369 -Navnene. -Er det babynavne? 510 00:26:59,452 --> 00:27:00,662 -Skørt. -Babynavne. 511 00:27:00,745 --> 00:27:02,246 -Skriver man det på et blad? -Ja. 512 00:27:02,330 --> 00:27:06,459 Vi skal finde på et pigenavn og et drengenavn, der starter med C. 513 00:27:06,542 --> 00:27:11,214 Vi har ikke valgt et navn, men det skal starte med C, så… 514 00:27:11,297 --> 00:27:15,593 Ligesom Christine og Christian. Vi vil gerne være som The Kardashians. 515 00:27:16,594 --> 00:27:17,512 Jeg har mit. 516 00:27:17,595 --> 00:27:18,429 Chrishell. 517 00:27:20,056 --> 00:27:21,516 -Seriøst? -Jeg vinder. 518 00:27:21,599 --> 00:27:24,060 -Fandt du lige på det? -Ja. 519 00:27:35,738 --> 00:27:37,657 -Hej. -Hej. Hvordan går det? 520 00:27:37,740 --> 00:27:40,284 -Pigeaften! -Jeg er vild med det. 521 00:27:40,368 --> 00:27:42,829 Vi snakker om, hvor lidt hun ser Romain. 522 00:27:42,912 --> 00:27:45,248 -Jeg elsker, at vi har så travlt. -Tak. 523 00:27:45,331 --> 00:27:46,457 Det ser… Ja tak! 524 00:27:46,541 --> 00:27:48,960 -Dine drinks er flotte. -Hvad vil I spise? 525 00:27:50,128 --> 00:27:54,632 Vil du overraske mig? Noget med tofu og grøntsager. 526 00:27:54,716 --> 00:27:55,925 Ingen kulhydrater! 527 00:27:56,008 --> 00:27:58,553 -Jeg er med. -Det er meget begrænset. 528 00:27:59,512 --> 00:28:02,515 -Må jeg få de thailandske rejer? -Thailandske rejer. 529 00:28:02,598 --> 00:28:04,642 -Tak. -Det noterer jeg. 530 00:28:04,726 --> 00:28:07,854 Vent. Har rejerne fødder på, eller er det uden fødder? 531 00:28:07,937 --> 00:28:09,897 Jeg har så ofte skåret… 532 00:28:09,981 --> 00:28:12,400 -Huden? -Ja, er der…? 533 00:28:12,483 --> 00:28:14,694 -Nej. -Godt. Det vil jeg have. 534 00:28:14,777 --> 00:28:16,779 -Skål, de damer. -Skål, de damer. 535 00:28:17,280 --> 00:28:21,075 Jeg ville ikke nævne det, da vi første satte os ned, men… 536 00:28:21,951 --> 00:28:25,872 Jeg vil drikke, fordi når nogen starter på den måde… 537 00:28:25,955 --> 00:28:27,957 Justin blev gift. Ved I det? 538 00:28:28,040 --> 00:28:29,542 Selvfølgelig, men… 539 00:28:29,625 --> 00:28:32,170 Ja, det ved hele verden nok. 540 00:28:32,670 --> 00:28:38,843 Min eksmand, Justin, har giftet sig igen med en, som jeg engang kendte godt, 541 00:28:39,677 --> 00:28:42,930 og der er meget som giver mening, efter jeg hørte det. 542 00:28:43,014 --> 00:28:44,307 Jeg ønsker dem det bedste. 543 00:28:44,390 --> 00:28:50,021 Jeg tror faktisk, at det var godt at finde ud af det. 544 00:28:50,104 --> 00:28:53,524 Det føltes som en afslutning. 545 00:28:53,608 --> 00:28:56,527 Jeg ville stadig spørge, fordi det er sådan… 546 00:28:56,611 --> 00:29:00,406 Det forstår jeg godt, men det er virkelig mærkeligt, 547 00:29:00,490 --> 00:29:04,327 fordi min karriere går bedre end nogensinde før. 548 00:29:04,410 --> 00:29:08,414 Jeg føler mig stærk ved at være en bedre version af mig selv, 549 00:29:08,498 --> 00:29:11,709 end jeg før har været, og jeg ved hvem jeg er, og jeg… 550 00:29:11,793 --> 00:29:13,753 Jeg er ikke vred længere, 551 00:29:13,836 --> 00:29:17,048 fordi nu ved jeg, at jeg ikke længere ønsker det. 552 00:29:17,131 --> 00:29:17,965 Netop. 553 00:29:18,049 --> 00:29:21,177 Hvis han vil have 50 koner, så lev dit bedste liv, 554 00:29:21,260 --> 00:29:23,805 fordi det føler jeg, at jeg gør. 555 00:29:23,888 --> 00:29:25,223 Det gør du virkelig. 556 00:29:25,306 --> 00:29:30,978 Man oplever frygteligt ting i sit liv, og man bliver den version af sig selv, 557 00:29:31,062 --> 00:29:33,356 og sådan har Chrishell det lige nu. 558 00:29:34,357 --> 00:29:36,192 Jeg er så stolt af hende, og… 559 00:29:36,859 --> 00:29:37,902 Sådan, min tøs! 560 00:29:38,861 --> 00:29:43,366 Jeg tror, at det er essentielt, at når man ved, at noget ikke er rigtigt, 561 00:29:43,449 --> 00:29:46,786 hvad enten det var ens egen beslutning, så er det nu… 562 00:29:46,869 --> 00:29:49,330 Man er, hvor man skal være. Jeg er så glad. 563 00:29:49,413 --> 00:29:50,248 Fedt. 564 00:29:50,331 --> 00:29:53,459 -Jeg er glad på dine vegne. -Man er fremad. 565 00:29:53,543 --> 00:29:56,045 Skål for at komme videre og have det godt. 566 00:29:56,128 --> 00:29:57,046 -Ja. -Skål. 567 00:29:57,129 --> 00:29:58,339 Vi ses. Tak. 568 00:30:03,553 --> 00:30:05,429 Hvordan har du haft det? Godt? 569 00:30:05,513 --> 00:30:09,183 -Det er svært at gå rundt som gravid. -Det er helt fint. 570 00:30:09,267 --> 00:30:12,395 -Kommer Mary og Heather? -Heather kunne ikke komme. 571 00:30:12,478 --> 00:30:16,107 Hun har det ikke godt, men hun sendte mig blomster. 572 00:30:16,190 --> 00:30:17,859 -Blev Mary inviteret? -Nej. 573 00:30:18,359 --> 00:30:19,360 Okay. 574 00:30:20,152 --> 00:30:23,531 -Mary og jeg har ikke talt sammen. -Det er svært. 575 00:30:23,614 --> 00:30:25,741 Det er stadig ret akavet. 576 00:30:25,825 --> 00:30:29,120 Jeg ville bare invitere folk, så det ikke blev anspændt. 577 00:30:29,203 --> 00:30:30,788 -Altså tvunget. -Er du med? 578 00:30:30,872 --> 00:30:35,042 Jeg skal bare have et barn, og jeg vil ikke have al dramaet, 579 00:30:35,126 --> 00:30:40,506 men når alt kommer til alt, så savner jeg det, som jeg havde med Mary, 580 00:30:40,590 --> 00:30:46,804 men jeg ved, at vi aldrig får det sammen, som vi engang havde, og det er trist. 581 00:30:47,763 --> 00:30:50,433 Jeg sendte blomster til Christines babyshower. 582 00:30:50,516 --> 00:30:51,642 -Det var sødt. -Og gaver. 583 00:30:51,726 --> 00:30:55,104 Jeg ved ikke, om hun fik gaverne, men hun sms'ede om blomsterne. 584 00:30:55,187 --> 00:30:59,525 -Hun sendte en sms til mig og Tarek. -Jaså? Det er mere, end jeg fik. 585 00:31:00,651 --> 00:31:02,612 Jeg købte en gave til hende, 586 00:31:02,695 --> 00:31:06,449 som skulle nå frem til hendes babyshower, og jeg hørte intet! 587 00:31:06,532 --> 00:31:08,868 Hun svarer ikke og tager ikke imod den. 588 00:31:08,951 --> 00:31:11,787 -Svarer hun slet ikke? -Ikke endnu. 589 00:31:11,871 --> 00:31:14,081 Hvis hun har problemer med mig, okay, 590 00:31:14,165 --> 00:31:16,876 men jeg sender min assistent med en gave, 591 00:31:16,959 --> 00:31:21,172 og jeg forstår ikke, hvorfor hun ikke vil tage imod den. 592 00:31:21,255 --> 00:31:23,591 Det er barnligt, og det føles småligt, 593 00:31:23,674 --> 00:31:27,136 og jeg forstår ikke, hvorfor hun opfører sig sådan. 594 00:31:27,762 --> 00:31:29,180 -Jeg forsøger. -Ja. 595 00:31:29,263 --> 00:31:33,142 Jeg forsøger stadigvæk. Jeg vil give barnet en gave. 596 00:31:33,893 --> 00:31:39,273 Og at hun ikke engang vil tage imod en gave til sit barn… 597 00:31:39,357 --> 00:31:40,858 Det giver ikke mening. 598 00:31:45,571 --> 00:31:47,490 -Hej! -Hej! 599 00:31:47,573 --> 00:31:50,618 -Du ligner en vildt sexet… -Hej. 600 00:31:50,701 --> 00:31:52,703 …Wilma Flintstone! 601 00:31:53,621 --> 00:31:54,830 Skønt at se dig! 602 00:31:54,914 --> 00:31:56,832 -Du ser godt ud. -Godt at se dig. 603 00:31:56,916 --> 00:31:58,334 -Godt, du kom. -Hvad så? 604 00:31:58,417 --> 00:32:01,879 -Ja! Min første fest med jer. -Ja! 605 00:32:01,963 --> 00:32:04,882 -Halvdelen af kontoret mangler! -Det talte vi lige om. 606 00:32:04,966 --> 00:32:07,718 -Har du set Christine? -Nej, ikke endnu. Dig? 607 00:32:07,802 --> 00:32:10,596 -Hun ser så godt ud. -Det er sært, at hun inviterede dig. 608 00:32:10,680 --> 00:32:15,559 Det var uventet. Jeg har lige mødt hende, og det her er noget meget personligt. 609 00:32:15,643 --> 00:32:18,187 Jeg må sige, at vi er vilde med dig. 610 00:32:22,984 --> 00:32:25,319 -Se hende! -Jeg skal nok nå ned. 611 00:32:26,070 --> 00:32:28,614 -Hej, smukke! -Hej, smukke damer! 612 00:32:28,698 --> 00:32:29,532 Hej. 613 00:32:29,615 --> 00:32:31,367 Åh gud. Jeg sætter mig her. 614 00:32:31,450 --> 00:32:33,703 -Du stråler! -Du ser fantastisk ud. 615 00:32:33,786 --> 00:32:36,288 -Tak fordi I kom. -Tak for invitationen. 616 00:32:36,372 --> 00:32:39,625 -Jeg er så lykkelig. -Det er en ære at være her. Tak! 617 00:32:39,709 --> 00:32:40,835 Åh, du godeste. 618 00:32:40,918 --> 00:32:42,294 Hej, mine englebasser! 619 00:32:42,378 --> 00:32:43,879 -Du ser smuk ud. -Tak. 620 00:32:43,963 --> 00:32:47,675 Vent, det er den længste periode, hvor jeg ikke har fået Botox. 621 00:32:47,758 --> 00:32:48,968 Jeg kan ikke vente. 622 00:32:49,051 --> 00:32:53,389 Jeg føder den her baby, og så siger jeg: "Sprøjt det ind i mig." 623 00:32:53,472 --> 00:32:56,642 Jeg vil se sådan ud. Jeg vil ligne kattedamen. 624 00:32:56,726 --> 00:32:59,520 -Du må ikke, når du er gravid. -Du skulle bare vide. 625 00:32:59,603 --> 00:33:01,188 Christian, hej. 626 00:33:01,272 --> 00:33:04,567 -Hvordan går det? Det er min mand. -Tillykke! 627 00:33:04,650 --> 00:33:06,235 Hej! Godt at møde dig. 628 00:33:06,318 --> 00:33:09,280 -Tak for invitationen. -Det her er Nata… 629 00:33:09,363 --> 00:33:10,698 -Natalie. -Vanessa. 630 00:33:10,781 --> 00:33:11,824 Vanessa. 631 00:33:11,907 --> 00:33:12,867 -Vanessa! -Vanessa. 632 00:33:12,950 --> 00:33:14,577 Wow, seriøst? 633 00:33:14,660 --> 00:33:18,330 Vi spiste frokost sammen i går, og du kan ikke huske mit navn? 634 00:33:18,414 --> 00:33:19,373 Okay! 635 00:33:20,583 --> 00:33:21,917 -Graviditetshjerne. -Vanessa. 636 00:33:23,044 --> 00:33:25,629 Jeg kommer om to sekunder. Elsker dig. 637 00:33:25,713 --> 00:33:26,964 -Farvel, Christian! -Farvel! 638 00:33:27,048 --> 00:33:28,632 -Tillykke. -Godt at møde dig! 639 00:33:28,716 --> 00:33:31,093 -Hygger du dig? -Jeg har det så sjovt. 640 00:33:31,177 --> 00:33:33,262 Hvor er Mary og Chrishell og… 641 00:33:33,971 --> 00:33:36,640 Fik de ikke deres invitation? Hvad skete der? 642 00:33:36,724 --> 00:33:38,434 Lad os være ærlige. 643 00:33:38,517 --> 00:33:40,686 De tre piger, som ikke er her, 644 00:33:40,770 --> 00:33:45,066 er de tre piger, som jeg er vokset mest fra. 645 00:33:45,149 --> 00:33:47,860 Taler I overhovedet sammen? 646 00:33:47,943 --> 00:33:51,030 Nej, jeg ser hende på kontoret, og det er det. 647 00:33:52,281 --> 00:33:53,491 Jeg ved ikke rigtig… 648 00:33:54,075 --> 00:33:56,494 Når man har en stor ændring i sit liv, 649 00:33:56,577 --> 00:34:00,247 indser man bare, hvem ens rigtige venner er, og… 650 00:34:01,290 --> 00:34:02,583 …hvem som svigter en. 651 00:34:04,752 --> 00:34:10,257 Vanessa kender jo ikke rigtig nogen af os, så hun får bare information fra os alle, 652 00:34:10,341 --> 00:34:14,136 og den stakkel må stykke sin egen… Er I med? 653 00:34:14,220 --> 00:34:15,930 -Ja. -Ja, jeg tror, at hun… 654 00:34:16,013 --> 00:34:20,267 Hør her, alle vil fortælle sin egen version. 655 00:34:20,351 --> 00:34:22,603 Vi har alle kendt hinanden så længe. 656 00:34:22,686 --> 00:34:25,856 Den version, som Christine fortalte om dig, er tosset. 657 00:34:25,940 --> 00:34:27,316 Om Emma. 658 00:34:28,025 --> 00:34:32,029 Og at hun ikke vil tale med mig, fordi jeg er venner med Emma. 659 00:34:32,113 --> 00:34:35,157 -Er det første gang, du hører det? -Ja. 660 00:34:35,241 --> 00:34:38,869 Emma er den sødeste person. Emma har aldrig gjort hende noget. 661 00:34:38,953 --> 00:34:40,788 Hun har aldrig såret Christine. 662 00:34:40,871 --> 00:34:45,209 Hvis hun ikke taler til mig fem eller seks år senere, 663 00:34:45,960 --> 00:34:47,753 fordi jeg er venner med Emma, 664 00:34:49,130 --> 00:34:49,964 så er det… 665 00:34:50,047 --> 00:34:51,632 Det er ikke sandt, 666 00:34:51,715 --> 00:34:57,096 fordi tidslinjen ikke passer, og I var venner lang tid efter det skete. 667 00:34:57,179 --> 00:34:59,223 Hun bruger det til at manipulere Vanessa. 668 00:34:59,306 --> 00:35:01,392 -Det er meget tydeligt. -Ja. 669 00:35:01,475 --> 00:35:05,396 Folkens, vi forsøger at tænke logisk over noget, som er ulogisk. 670 00:35:08,357 --> 00:35:11,652 Jeg kan ikke lide at sladre så meget. 671 00:35:11,735 --> 00:35:13,028 Det kan jeg ikke. 672 00:35:15,239 --> 00:35:18,492 Du behøver ikke at sige mere. Vent et øjeblik. 673 00:35:21,370 --> 00:35:22,955 Det er personligt for dig. 674 00:35:23,038 --> 00:35:27,459 Der er dage, hvor jeg tænker "fuck dig", men så er der andre dage, hvor jeg… 675 00:35:32,631 --> 00:35:36,093 Jeg forsøger at gøre det rigtige og være den bedre person, 676 00:35:36,177 --> 00:35:38,137 men det bliver hele tiden værre. 677 00:35:39,180 --> 00:35:43,142 Og at vide, at hun inviterede en fremmed som Vanessa 678 00:35:43,767 --> 00:35:46,896 til sin fest og ikke vil tage imod min gave… 679 00:35:54,820 --> 00:35:57,406 Skønt, at du kom. Velkommen til familien. 680 00:35:57,489 --> 00:36:00,075 -Du er min nye ven. -Tak for i dag. 681 00:36:33,108 --> 00:36:35,236 -Hej. -Hej! 682 00:36:35,319 --> 00:36:39,031 -Jeg har bestilt en sort kop kaffe. -Helt perfekt. 683 00:36:39,114 --> 00:36:41,408 Jeg er meget spændt på dit svar. 684 00:36:41,992 --> 00:36:45,120 Jeg har haft meget at tænke over. 685 00:36:45,204 --> 00:36:48,874 Jeg har mit firma, og der sker så meget andet, men… 686 00:36:50,793 --> 00:36:52,336 -Jeg er 110 procent med. 687 00:36:52,419 --> 00:36:55,381 Jeg elsker det, Emma. Velkommen til teamet. 688 00:36:55,464 --> 00:36:56,882 -Skål. -Skål. 689 00:37:23,659 --> 00:37:26,453 Tekster af: Karen Marie Svold Coates