1 00:00:06,257 --> 00:00:07,967 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:19,312 --> 00:00:22,356 CALABASAS, KALIFORNIE 3 00:00:23,608 --> 00:00:26,235 DŮM FRENCHE MONTANY 4 00:00:37,747 --> 00:00:38,998 Zdravím. Jak se máte? 5 00:00:39,082 --> 00:00:41,042 - Skvěle. Já jsem Mary. - Těší mě. 6 00:00:41,125 --> 00:00:43,294 Já jsem Ayoub. Frenchův bratr. 7 00:00:43,377 --> 00:00:45,505 - Jo tak. - On je teď na Bahamách. 8 00:00:45,588 --> 00:00:47,548 - Aha. - Dokončuje svoje album. 9 00:00:47,632 --> 00:00:49,425 Páni. Tak to je úžasné. 10 00:00:49,509 --> 00:00:51,594 Řekl mi, ať vás tady provedu. 11 00:00:51,677 --> 00:00:54,972 French Montana je fakt úžasný hudebník. 12 00:00:55,056 --> 00:00:56,224 Jsem fakt nadšená. 13 00:00:56,307 --> 00:00:59,310 A nejen proto, že můžu získat slavného klienta, 14 00:00:59,393 --> 00:01:02,980 ale taky proto, že má parádní dům hned vedle Hidden Hills. 15 00:01:03,064 --> 00:01:04,982 Spadá už teda ale pod Calabasas, 16 00:01:05,066 --> 00:01:08,820 což je asi 30 minut od L.A., od West Hollywoodu. 17 00:01:08,903 --> 00:01:10,613 Když teda není provoz. 18 00:01:10,696 --> 00:01:15,243 Takže jsem pronikla do nové oblasti a doufám, že si mi ji podaří ovládnout. 19 00:01:15,827 --> 00:01:17,620 Je tady šest ložnic, že? 20 00:01:17,703 --> 00:01:19,330 - Jo, šest ložnic. - Super. 21 00:01:19,413 --> 00:01:21,124 - A šest koupelen. - Dobře. 22 00:01:21,207 --> 00:01:23,167 A víte, jakou to tu má plochu? 23 00:01:23,251 --> 00:01:25,920 - Asi 750 metrů čtverečních. - No tak jo. 24 00:01:26,921 --> 00:01:29,257 Tady je domácí kino. 25 00:01:29,340 --> 00:01:30,758 - To je nádhera. - To je. 26 00:01:30,842 --> 00:01:33,427 - Ty zdi jsou úžasný. - Jsou fakt jedinečné. 27 00:01:33,511 --> 00:01:36,597 - Že jo? - Jako bychom byli v hotelu Beverly Hills. 28 00:01:41,310 --> 00:01:43,479 A ten klavír. Páni, to je nádhera. 29 00:01:43,563 --> 00:01:45,857 - Hraje na něj? - Jo, trochu to umí. 30 00:01:45,940 --> 00:01:48,442 - Jo? - A tady je dvorek. 31 00:01:48,526 --> 00:01:50,570 Tak ten je rozkošný. 32 00:01:50,653 --> 00:01:53,364 A hodí se sem, protože tamhle máte vinotéku. 33 00:01:53,447 --> 00:01:56,576 - Přesně tak. - Můžete si vytáhnout flašku a pokecat. 34 00:01:56,659 --> 00:01:57,994 A zahrát si kulečník. 35 00:01:58,077 --> 00:02:00,121 Ty stropy jsou fakt impozantní. 36 00:02:00,204 --> 00:02:01,330 - To jsou. - Páni. 37 00:02:01,414 --> 00:02:02,957 Ještě vám ukážu studio. 38 00:02:03,040 --> 00:02:06,335 Páni. Tak na to se fakt těším. 39 00:02:06,919 --> 00:02:08,212 Panebože, to je slon? 40 00:02:08,296 --> 00:02:11,382 Jo. To byl dárek od Iggy Azaley. 41 00:02:11,465 --> 00:02:13,509 - Fakt? - Jo, je to tak. 42 00:02:13,593 --> 00:02:15,261 Páni. Tak to je dobrý dárek. 43 00:02:17,638 --> 00:02:19,599 A tady French teda kouzlí. 44 00:02:19,682 --> 00:02:21,517 - Páni. - Jo. 45 00:02:21,601 --> 00:02:23,728 - Tak tohle je fakt úžasné. - Já vím. 46 00:02:23,811 --> 00:02:25,188 Takže tady on nahrává? 47 00:02:25,271 --> 00:02:27,315 Nahrál tu svoje poslední dvě alba. 48 00:02:27,398 --> 00:02:28,858 - „Unforgettable“? - Jo. 49 00:02:28,941 --> 00:02:31,777 - Tu skladbu fakt zbožňuju. - Super. 50 00:02:33,446 --> 00:02:34,989 Tady je bazén. 51 00:02:35,072 --> 00:02:36,574 Máte tady fakt všechno. 52 00:02:37,158 --> 00:02:39,619 - A tohle je obývací pokoj. - Jasně. 53 00:02:39,702 --> 00:02:42,079 - A tamhle je kuchyně. - Ta je nádherná. 54 00:02:42,163 --> 00:02:44,707 - Právě mi volá French. - Super. 55 00:02:44,790 --> 00:02:48,127 Čau, jsem teď s Mary, tou makléřkou. 56 00:02:48,211 --> 00:02:50,004 Rád vás poznávám. Jak se máte? 57 00:02:50,087 --> 00:02:51,214 Mám se skvěle. 58 00:02:51,297 --> 00:02:54,342 Máte boží dům. Ráda bych se postarala o jeho prodej. 59 00:02:54,425 --> 00:02:57,261 A proč si myslíte, že bych ho měl svěřit vám? 60 00:02:57,345 --> 00:03:00,556 Umíme tomu v naší firmě udělat reklamu 61 00:03:00,640 --> 00:03:02,475 a máme rozsáhlou databázi. 62 00:03:02,558 --> 00:03:04,644 V tom nám nemůže nikdo konkurovat. 63 00:03:04,727 --> 00:03:08,439 O vašem domě se dozví každý potenciální kupec i makléř ve městě. 64 00:03:08,522 --> 00:03:10,149 Vlastně na celém světě. 65 00:03:10,233 --> 00:03:12,360 Nezbyde nikdo, kdo by o něm nevěděl. 66 00:03:12,443 --> 00:03:14,070 Viděla jsem vaše studio 67 00:03:14,153 --> 00:03:15,613 a je fakt úžasné. 68 00:03:15,696 --> 00:03:17,823 Díky. Je to takové moje útočiště. 69 00:03:17,907 --> 00:03:20,159 Můžu se zeptat, kolik vás stálo? 70 00:03:20,243 --> 00:03:24,747 No, stavební práce stály asi 350 000 dolarů 71 00:03:24,830 --> 00:03:26,874 a dalších 300 000 stálo vybavení. 72 00:03:26,958 --> 00:03:28,918 Páni, tak to má pořádnou hodnotu. 73 00:03:29,001 --> 00:03:32,171 A taky o tom všem řeknu. To je fakt velké lákadlo. 74 00:03:32,255 --> 00:03:34,298 Musím tu zakázku získat, 75 00:03:34,382 --> 00:03:40,763 protože chci proniknout na trh nemovitostí v Calabasas. 76 00:03:40,846 --> 00:03:44,809 Žije tam spousta celebrit. Justin Bieber, Miley Cyrus, Drake… 77 00:03:44,892 --> 00:03:49,230 Mají tam totiž soukromí. Žijou tam v přepychu a za plotem. 78 00:03:49,313 --> 00:03:51,524 Je to opravdu žádaná oblast. 79 00:03:51,607 --> 00:03:53,985 A pokud získám jednoho slavného klienta, 80 00:03:54,068 --> 00:03:57,029 otevře mi to dveře ke spoustě dalším. 81 00:03:57,113 --> 00:03:58,447 Jakou má ten dům cenu? 82 00:03:58,531 --> 00:04:00,199 No, podobné domy vynesly 83 00:04:01,367 --> 00:04:02,702 asi 5 milionů dolarů. 84 00:04:02,785 --> 00:04:03,744 Pět? 85 00:04:03,828 --> 00:04:06,038 Do nabídky bych ale uvedla 4 999 000, 86 00:04:06,122 --> 00:04:10,543 protože spousta lidí, dokonce i makléřů, se dívá jen na prvních pár cifer. 87 00:04:10,626 --> 00:04:13,838 Mně se pět milionů zamlouvá, ale záleží na Frenchovi. 88 00:04:13,921 --> 00:04:17,300 Vím, že má moc práce, a určitě mu ve všem vyjdu vstříc. 89 00:04:17,383 --> 00:04:19,176 - Může volat kdykoli. - Jasně. 90 00:04:19,260 --> 00:04:22,471 Fakt pracuju každý den. Udělám všechno, co bude třeba. 91 00:04:22,555 --> 00:04:25,516 - Dám mu čas na rozmyšlenou. - Tak jo. A díky za pozvání. 92 00:04:25,599 --> 00:04:27,977 - Díky, že jste přišla. - Rádo se stalo. 93 00:04:28,060 --> 00:04:29,145 - Nashle. - Nashle. 94 00:05:02,845 --> 00:05:03,846 Ahoj. 95 00:05:03,929 --> 00:05:05,765 - Čau. - Jak se máš? 96 00:05:05,848 --> 00:05:08,768 Dobře. Díky. Fakt ti to strašně sluší. 97 00:05:08,851 --> 00:05:10,978 Páni. Kde že máš to mimčo? 98 00:05:11,062 --> 00:05:12,480 - Schovává se. - To teda. 99 00:05:12,563 --> 00:05:15,149 A má hlad jako vlk. 100 00:05:15,232 --> 00:05:17,401 Jo? To je dobře, protože to já taky. 101 00:05:17,943 --> 00:05:21,155 To je dobře. A děkuju, že jsi se mnou šla na oběd. 102 00:05:21,238 --> 00:05:22,990 Za málo. Jsem celá natěšená. 103 00:05:23,074 --> 00:05:24,408 Christine vás uchvátí. 104 00:05:24,492 --> 00:05:27,912 Je to ta nejkrásnější těhotná žena, jakou jsem kdy viděla. 105 00:05:27,995 --> 00:05:30,706 Chápu. Já bych se na sebe taky těšila. 106 00:05:31,624 --> 00:05:34,877 Moc Christine neznám, ale očividně má výraznou osobnost 107 00:05:34,960 --> 00:05:37,880 a myslím, že právě v tom spočívá to její kouzlo. 108 00:05:38,547 --> 00:05:39,965 Když jsme se seznámily, 109 00:05:40,049 --> 00:05:43,761 říkala jsi něco o energii a duchovnu. 110 00:05:44,345 --> 00:05:46,055 - Takže… - Páni. 111 00:05:46,138 --> 00:05:50,476 Tohle je pro tebe. Je to taková drobnost. Snad se ti to bude líbit. 112 00:05:50,559 --> 00:05:54,605 Mě vždycky chránil, a tak jsem o tu ochranu chtěla podělit. 113 00:05:54,688 --> 00:05:56,690 Ty jsi fakt zlatíčko. 114 00:05:56,774 --> 00:05:57,900 To je ametyst? 115 00:05:57,983 --> 00:06:00,820 Jo. Chci, aby chránil tvoje dítě. 116 00:06:00,903 --> 00:06:02,571 - Děkuju. - Rádo se stalo. 117 00:06:02,655 --> 00:06:04,407 Seš strašně hodná. 118 00:06:04,490 --> 00:06:07,284 Budu tě pozvat na oslavu příchodu svýho miminka. 119 00:06:07,952 --> 00:06:10,579 Tak to je super! Díky. Určitě přijdu. 120 00:06:10,663 --> 00:06:12,331 - Počítej se mnou. - Paráda. 121 00:06:12,415 --> 00:06:14,917 Víš co? Celý život pracuju se ženama 122 00:06:15,000 --> 00:06:17,711 a přijde mi zvláštní, že místo toho, 123 00:06:17,795 --> 00:06:20,798 aby si pomáhaly, mají někdy tendenci spolu soupeřit. 124 00:06:20,881 --> 00:06:23,092 Měly bychom dělat opak, nemyslíš? 125 00:06:24,343 --> 00:06:27,471 A proto jsem se seznamování s holkama v kanclu děsila. 126 00:06:27,555 --> 00:06:31,016 Bylo to jako první den ve škole, ale desetkrát horší. 127 00:06:31,100 --> 00:06:32,351 To jsi fakt vystihla. 128 00:06:32,435 --> 00:06:34,603 - Dáte si něco k jídlu? - Ano. 129 00:06:34,687 --> 00:06:37,815 Zbožňuju váš salát s burratou, takže si dám ten. 130 00:06:37,898 --> 00:06:41,318 - Já si dám to samý. - Výborně. 131 00:06:41,402 --> 00:06:43,446 - A k tomu hranolky. - Dobře. 132 00:06:43,529 --> 00:06:45,489 - Díky moc. - Díky. 133 00:06:45,573 --> 00:06:48,534 Dám ti pár rad. Přirovnala jsi to u nás ke střední. 134 00:06:48,617 --> 00:06:51,412 Což je přesný. A ve středu fakt nosíme růžovou. 135 00:06:51,495 --> 00:06:52,788 Tak jo. 136 00:06:52,872 --> 00:06:55,291 Pozor na Chrishell. Té jsem naletěla. 137 00:06:55,374 --> 00:06:58,711 Měla jsem ji za takovou tu hodnou a roztomilou holčičku, 138 00:06:58,794 --> 00:07:00,880 ale to ona vůbec není. 139 00:07:00,963 --> 00:07:05,134 Heather taky působí strašně mile, ale nechá se snadno ovlivnit. 140 00:07:05,217 --> 00:07:09,847 Mně osobně připomíná medúzu. 141 00:07:09,930 --> 00:07:11,015 Proč medúzu? 142 00:07:11,098 --> 00:07:13,851 Protože medúzy jsou měkké a poddajné, 143 00:07:13,934 --> 00:07:14,935 takže se nechají 144 00:07:16,395 --> 00:07:18,689 - prostě unášet proudem. - Aha. 145 00:07:18,772 --> 00:07:21,066 Chápeš? Prostě se nechá unášet proudem. 146 00:07:21,150 --> 00:07:22,234 Propána. 147 00:07:22,318 --> 00:07:24,653 Jestli takhle mluví o svých přátelích, 148 00:07:24,737 --> 00:07:26,947 nevím, jak mluví o svých nepřátelích. 149 00:07:27,031 --> 00:07:28,240 U toho být nechci. 150 00:07:29,742 --> 00:07:30,576 Děkuju. 151 00:07:30,659 --> 00:07:32,244 Díky moc. 152 00:07:32,828 --> 00:07:35,706 - A Davina od nás odešla. - Aha. 153 00:07:35,789 --> 00:07:37,708 Teď dělá v jiný firmě. 154 00:07:37,791 --> 00:07:40,503 Je to jedna z mých nejlepších kámošek. 155 00:07:40,586 --> 00:07:45,466 Taky jsem mívala dost blízký vztah s Mary. Bývaly jsme fakt dobrý kámošky. 156 00:07:45,549 --> 00:07:48,219 - Jenže pak k nám nastoupila Chrishell. - Aha. 157 00:07:48,969 --> 00:07:51,722 A tím se náš vztah trochu změnil. 158 00:07:51,805 --> 00:07:52,848 Aha. Jak to? 159 00:07:52,932 --> 00:07:55,184 Mary se začala hodně bavit s Chrishell 160 00:07:55,267 --> 00:07:56,685 a potom se v kanclu 161 00:07:56,769 --> 00:07:59,146 začaly utvářet skupinky 162 00:08:00,064 --> 00:08:01,899 a přestala mě zvát na akce. 163 00:08:01,982 --> 00:08:04,485 Já myslela, že je loajální. Překvapila mě. 164 00:08:04,568 --> 00:08:06,362 Nesla jsem to dost těžce. 165 00:08:06,445 --> 00:08:09,406 A taky se začala hodně bavit s člověkem, 166 00:08:09,490 --> 00:08:13,327 s kým jsem si nemyslela, že se tak sblíží. 167 00:08:13,410 --> 00:08:14,328 S kým? 168 00:08:15,454 --> 00:08:16,705 To by bylo na dlouho. 169 00:08:16,789 --> 00:08:18,624 - Můj bývalý… - Aha. 170 00:08:18,707 --> 00:08:22,336 …měl během našeho vztahu ještě jednu holku. 171 00:08:23,462 --> 00:08:24,296 A já to nevěděla. 172 00:08:25,214 --> 00:08:31,470 Pak jsem ho s ní ale jednou načapala. 173 00:08:32,805 --> 00:08:34,723 Takže jsme se rozešli. 174 00:08:34,807 --> 00:08:38,185 A Mary se začala čím dál víc bavit s tou holkou. 175 00:08:38,269 --> 00:08:39,353 A o koho jde? 176 00:08:40,187 --> 00:08:41,272 Jmenuje se Emma. 177 00:08:41,814 --> 00:08:44,483 Vím, že se to stalo před mnoha lety, 178 00:08:44,567 --> 00:08:47,444 ale teď to všechno zase vyplulo na povrch, 179 00:08:47,528 --> 00:08:50,781 protože jsem nevěděla, že se Mary s Emmou bavila 180 00:08:50,864 --> 00:08:52,157 i po tom incidentu. 181 00:08:52,241 --> 00:08:53,993 Takže mě to dost šokovalo. 182 00:08:54,076 --> 00:08:56,412 Připadalo mi to jako další zrada. 183 00:08:56,495 --> 00:09:00,791 Takže Mary se baví se všema lidma, co ti kdy nějak ublížili. 184 00:09:00,874 --> 00:09:04,169 Proto máš pocit, že už si tak nerozumíte. 185 00:09:45,461 --> 00:09:46,337 Ahoj, Emmo. 186 00:09:48,255 --> 00:09:49,673 - Ahoj. - Jak se máš? 187 00:09:49,757 --> 00:09:51,008 Dobře. A co ty? 188 00:09:51,091 --> 00:09:53,636 - Rád tě vidím. - Já tebe taky. 189 00:09:54,178 --> 00:09:56,680 Emma pracuje pro Oppenheim Group už roky. 190 00:09:56,764 --> 00:10:00,392 V posledních letech se ale bohužel soustředí na jiné projekty. 191 00:10:00,476 --> 00:10:02,853 Často lítá na východní pobřeží 192 00:10:02,936 --> 00:10:05,814 a má několik dalších projektů. 193 00:10:06,357 --> 00:10:09,610 Upřímně ale doufám, že se k nám vrátí na plný úvazek. 194 00:10:09,693 --> 00:10:10,653 Není to nádhera? 195 00:10:10,736 --> 00:10:11,820 Jo, to fakt je. 196 00:10:11,904 --> 00:10:14,448 Mám problém. Chci každý dům, kam vejdu. 197 00:10:14,531 --> 00:10:17,826 Jsme stejní. Taky chci koupit každý dům, co mám prodat. 198 00:10:17,910 --> 00:10:20,996 Kdykoli vejdu do nějakého domu, řeknu si, že ho chci. 199 00:10:21,080 --> 00:10:22,998 Tak mi o tom domě něco pověz. 200 00:10:23,082 --> 00:10:27,252 Byla jsem ve Vegas na večeři s Alessem, tím dýdžejem. 201 00:10:27,336 --> 00:10:29,797 - Znáš ho? - Byl jsem na jeho koncertech. 202 00:10:29,880 --> 00:10:30,798 No ovšem. 203 00:10:30,881 --> 00:10:32,383 Stal se mým klientem. 204 00:10:32,466 --> 00:10:36,303 Dva a půl roku zpátky koupil tenhle dům za 5 850 000 dolarů. 205 00:10:36,387 --> 00:10:38,597 A teď ho máme zase prodat. 206 00:10:38,681 --> 00:10:41,350 - Chce dům v Hills. - Kolik chcete za tenhle? 207 00:10:41,433 --> 00:10:42,559 6 495 000 dolarů. 208 00:10:42,643 --> 00:10:45,979 A před dvěma lety jsi mu ho prodala za 5 850 000 dolarů. 209 00:10:46,063 --> 00:10:47,481 To jde. Ceny šly nahoru. 210 00:10:47,564 --> 00:10:48,524 PROVIZE: 194 850 $ 211 00:10:48,607 --> 00:10:50,901 Tenhle dům je jako dělaný pro večírky. 212 00:10:50,984 --> 00:10:53,821 Líbí se mi to částečné zastřešení. 213 00:10:53,904 --> 00:10:56,407 Můžeš si dopřát slunce, stín, všechno. 214 00:10:57,408 --> 00:10:59,201 Je tady nádherná kuchyně. 215 00:10:59,702 --> 00:11:00,911 A tohle je nejlepší. 216 00:11:01,829 --> 00:11:03,080 Dvě trouby. 217 00:11:03,163 --> 00:11:05,499 Víš, co je vtipné? Nikdy je nepoužil. 218 00:11:05,582 --> 00:11:09,086 - Nebo je důsledně čistí. Nikdy nevíš. - Ne, tohle… 219 00:11:09,169 --> 00:11:11,547 - Vidíš tu pšeničnou taštičku? - Co to… 220 00:11:11,630 --> 00:11:14,591 - To byl vtip. Ty ses fakt podíval. - Mám hlad. 221 00:11:14,675 --> 00:11:18,470 - Takový, že bys to snědl. - Ukaž mi zbytek. Chci jít na jídlo. 222 00:11:18,554 --> 00:11:19,972 Jasně. Pojďme nahoru. 223 00:11:25,602 --> 00:11:28,230 Má to tady přes 600 metrů čtverečních. 224 00:11:28,731 --> 00:11:31,275 Je tu šest ložnic a osm koupelen. 225 00:11:31,358 --> 00:11:33,610 - Kde je hlavní ložnice? - Tady. 226 00:11:37,156 --> 00:11:38,365 Vypadá fakt hezky. 227 00:11:39,450 --> 00:11:42,703 To tady má, aby mohl promítat filmy na rolety? 228 00:11:42,786 --> 00:11:44,163 - Jo. - To je super. 229 00:11:44,246 --> 00:11:45,539 Vidíš tu šatnu? 230 00:11:46,790 --> 00:11:49,543 - No není krásná? - Páni, to je paráda. 231 00:11:49,626 --> 00:11:51,295 Připadám si jako v butiku. 232 00:11:51,378 --> 00:11:54,256 Tohle má být šatna pro manželku, nebo je sdílená? 233 00:11:54,339 --> 00:11:56,175 Tahle je jen pro manželku. 234 00:11:56,258 --> 00:11:58,510 - A tamhle má vlastní koupelnu? - Jo. 235 00:11:59,636 --> 00:12:01,430 Nemůžu uvěřit, jak je velká. 236 00:12:01,513 --> 00:12:03,348 Chci se do té vany naložit. 237 00:12:04,141 --> 00:12:05,017 Pojďme ven. 238 00:12:05,768 --> 00:12:06,894 Vidíš ten výhled? 239 00:12:06,977 --> 00:12:08,562 - No není to nádhera? - Jo. 240 00:12:08,645 --> 00:12:10,731 Tohle je pořádný pozemek, Emmo. 241 00:12:10,814 --> 00:12:15,194 Musíš sem vzít každého klienta, ať vidí, jak je ta zahrada velká. 242 00:12:15,277 --> 00:12:17,654 A můžeš odsud skočit do bazénu. 243 00:12:17,738 --> 00:12:20,574 Pokud to tu někdo koupí, klidně tam skočím. 244 00:12:20,657 --> 00:12:21,700 To jo. 245 00:12:22,618 --> 00:12:26,246 - Teď se víc soustředíš na nemovitosti. - To rozhodně. 246 00:12:26,330 --> 00:12:28,499 Dělám ale i na jiných věcech. 247 00:12:28,999 --> 00:12:31,251 Právě o tom s tebou chci mluvit. 248 00:12:32,377 --> 00:12:33,712 Christine čeká dítě. 249 00:12:33,796 --> 00:12:36,089 A nevím, jak dlouho nebude v práci. 250 00:12:36,590 --> 00:12:40,511 Zbyly jí nějaké domy k prodeji. Máme teď fakt hodně zakázek. 251 00:12:40,594 --> 00:12:42,638 A tobě věřím. Víš, co děláš. 252 00:12:42,721 --> 00:12:46,475 Takže prosím zvaž, jestli k nám nechceš na plný úvazek. 253 00:12:46,975 --> 00:12:48,393 Já věděla, že to řekneš. 254 00:12:49,812 --> 00:12:52,481 Budu si to ale muset promyslet. 255 00:12:52,564 --> 00:12:54,316 Víš, že tuhle práci zbožňuju, 256 00:12:54,399 --> 00:12:56,777 ale mám toho fakt hodně. 257 00:12:56,860 --> 00:12:58,946 Pendluju mezi oběma pobřežími. 258 00:12:59,029 --> 00:13:03,200 Jak víš, mám svoji firmu a musím dohlížet na svoje investice. 259 00:13:03,283 --> 00:13:06,245 Pořád sedím v letadle a mám plno práce. 260 00:13:06,328 --> 00:13:08,956 Musela bych zjistit, jestli bych to zvládala. 261 00:13:09,039 --> 00:13:11,667 A já se chci všemu věnovat naplno. Znáš mě. 262 00:13:11,750 --> 00:13:14,837 Vím, že ty tvoje plněné taštičky jdou na odbyt. 263 00:13:14,920 --> 00:13:18,215 Mít tyhle dvě práce je dobré v tom, 264 00:13:18,298 --> 00:13:20,467 že potkávám nové klienty. 265 00:13:21,093 --> 00:13:23,220 - Tím myslíš investory? - Přesně tak. 266 00:13:23,303 --> 00:13:27,474 Všichni investoři si chtějí koupit nějakou nemovitost tady. 267 00:13:27,558 --> 00:13:30,352 Jde mi to všechno ruku v ruce, což je fakt fajn. 268 00:13:30,435 --> 00:13:32,729 Podle mě bys to mohla dělat pořád. 269 00:13:32,813 --> 00:13:36,191 A ne jen tak bokem. Můžeš se soustředit na obojí stejně. 270 00:13:36,275 --> 00:13:39,862 - Na obojí stejně? - Na nemovitosti jen o maličko víc. 271 00:13:39,945 --> 00:13:41,822 Opravdu tě potřebuju. 272 00:13:41,905 --> 00:13:44,074 Někdo to po Christine musí převzít 273 00:13:44,157 --> 00:13:45,617 a ty jsi na to ta pravá. 274 00:13:45,701 --> 00:13:48,370 Nechci, aby sis dělal zbytečné naděje… 275 00:13:48,453 --> 00:13:51,248 Ještě mi neodpovídej. Vystačím si s „možná“. 276 00:13:51,331 --> 00:13:53,000 - „Možná“? - S 50% šancí. 277 00:13:53,083 --> 00:13:54,334 - To mi stačí. - Fajn. 278 00:13:59,965 --> 00:14:02,718 VALLEY 279 00:14:02,801 --> 00:14:04,970 MARYIN DŮM 280 00:14:05,554 --> 00:14:07,472 - A je to. Voalá. - Voalá. 281 00:14:07,556 --> 00:14:10,225 Je z tebe pravá francouzská šéfkuchařka. 282 00:14:10,309 --> 00:14:11,518 Skoro. 283 00:14:17,107 --> 00:14:18,525 Ten vjezd je boží. 284 00:14:18,609 --> 00:14:20,402 Líbí se mi to soukromí. 285 00:14:20,485 --> 00:14:21,945 Kde že to vlastně jsme? 286 00:14:22,613 --> 00:14:23,989 - Ve Valley. - Přesně. 287 00:14:24,072 --> 00:14:25,532 Víc místa, víc stromů. 288 00:14:25,616 --> 00:14:27,701 Snad se jim tu bude líbit. Ještě tu nebyly. 289 00:14:27,784 --> 00:14:30,954 Přestěhovali jsme se z věžáku ve West Hollywoodu 290 00:14:31,038 --> 00:14:32,623 do Valley. 291 00:14:32,706 --> 00:14:35,751 Chtěli jsme začít novou kapitolu v našich životech 292 00:14:35,834 --> 00:14:37,377 a možná si založit rodinu. 293 00:14:37,461 --> 00:14:40,756 Zrovna teď ale další dítě asi úplně nechci. 294 00:14:40,839 --> 00:14:41,965 Konečně mám svobodu 295 00:14:42,049 --> 00:14:46,386 a můžu se soustředit na svoji kariéru. 296 00:14:46,470 --> 00:14:49,014 Nechci o tu možnost ale přijít, 297 00:14:49,097 --> 00:14:53,477 takže si prostě nechám zmrazit embrya, aby nám ta možnost zůstala. 298 00:14:53,560 --> 00:14:55,479 A za pár let to probereme znovu. 299 00:14:55,562 --> 00:14:56,688 - Má paní. - Ahoj! 300 00:14:56,772 --> 00:14:58,523 - Ahoj! - Čau! 301 00:14:59,816 --> 00:15:01,443 - To je krása! - Ahoj! 302 00:15:01,526 --> 00:15:03,445 - Ahoj! - Páni. 303 00:15:03,528 --> 00:15:04,571 Čau. 304 00:15:04,655 --> 00:15:06,239 Máte to tady úžasný. 305 00:15:06,323 --> 00:15:08,450 - Je to tu fakt nádherný. - Díky. 306 00:15:08,533 --> 00:15:10,577 Ahoj! A gratulujeme. 307 00:15:10,661 --> 00:15:11,578 Díky. 308 00:15:11,662 --> 00:15:13,705 - Vy jste roztomilí. - To je boží. 309 00:15:13,789 --> 00:15:15,916 - Panebože! - To je… 310 00:15:15,999 --> 00:15:18,043 - Burrata? Chci ji zkusit. - Jo. 311 00:15:19,169 --> 00:15:20,003 Boží. 312 00:15:20,504 --> 00:15:21,505 To je výborný. 313 00:15:21,588 --> 00:15:23,799 - Líbí se vám váš nový domeček? - Jo. 314 00:15:23,882 --> 00:15:26,969 Za pár dní tu budeme mít infračervenou saunu. 315 00:15:27,052 --> 00:15:28,387 Kde? Kam ji dáte? 316 00:15:28,470 --> 00:15:30,430 Prozatím do tělocvičny. 317 00:15:30,514 --> 00:15:31,765 - Vy máte tělocvičnu? - Jo. 318 00:15:31,848 --> 00:15:33,517 Romain má velké ambice. 319 00:15:33,600 --> 00:15:36,728 Jako projekťák si vede skvěle 320 00:15:36,812 --> 00:15:39,606 a teď studuje, aby se stal licencovaným stavařem 321 00:15:39,690 --> 00:15:42,150 a abychom spolu mohli renovovat domy. 322 00:15:42,234 --> 00:15:47,698 Je to skvělá příležitost. Já můžu hledat nemovitosti 323 00:15:47,781 --> 00:15:51,284 a on odvede tu fyzickou práci, takže to bude o dost levnější 324 00:15:51,368 --> 00:15:53,120 a budeme mít větší zisk. 325 00:15:53,203 --> 00:15:54,162 Můžu ti pomoct? 326 00:15:54,246 --> 00:15:57,499 - Zmínila jsem, že doufám, že máš tequilu. - Mám. 327 00:15:57,582 --> 00:15:59,501 -Tu má vždycky. - Ty ji neznáš? 328 00:15:59,584 --> 00:16:01,712 Bez tequily by to nebyla Mary. 329 00:16:02,295 --> 00:16:05,924 Kdykoli přijdu za Mary, vypijeme jí až moc, takže jo, znám ji. 330 00:16:06,008 --> 00:16:07,467 - Na zdraví! - Na zdraví. 331 00:16:07,551 --> 00:16:10,387 - Na zdraví! - Na více zakázek a víc peněz! 332 00:16:10,470 --> 00:16:12,472 Přesně tak. Jen ať se sypou. 333 00:16:14,182 --> 00:16:15,142 To je moc dobré. 334 00:16:15,225 --> 00:16:18,186 Jaký názor máte na Vanessu? 335 00:16:18,270 --> 00:16:20,689 Vypadá, že má dobré srdce. Že je hodná. 336 00:16:20,772 --> 00:16:22,315 Pozvala jsem ji sem. 337 00:16:22,399 --> 00:16:23,859 - Fakt? Super. - Paráda. 338 00:16:23,942 --> 00:16:26,486 Chtěla jsem, abychom se s ní mohly seznámit. 339 00:16:26,570 --> 00:16:28,488 - To je ta nová makléřka? - Jo. 340 00:16:28,572 --> 00:16:30,157 Vlastně nahradila Davinu. 341 00:16:30,657 --> 00:16:31,616 Hurá! 342 00:16:32,868 --> 00:16:35,996 Davina má tendenci lidi kolem sebe deprimovat, 343 00:16:36,079 --> 00:16:38,749 takže se těším na změnu. 344 00:16:38,832 --> 00:16:41,126 Podle mě to v kanceláři potřebujeme. 345 00:16:41,209 --> 00:16:43,462 I Christine na ni byla normálně 346 00:16:44,087 --> 00:16:45,088 hodná. 347 00:16:45,172 --> 00:16:49,134 Když už o ní mluvíme, prý má brzo slavit, že bude mít dítě. 348 00:16:49,926 --> 00:16:53,096 - A pozvala vás? - Ne, ale ani jsem to nečekala. 349 00:16:53,180 --> 00:16:55,599 - Kámošky nejsme. Tebe pozvala? - Zatím ne. 350 00:16:55,682 --> 00:16:58,310 Nepozvala, ale nepřekvapuje mě to, 351 00:16:58,393 --> 00:17:00,312 protože spolu moc nevycházíme. 352 00:17:00,395 --> 00:17:04,858 Když jsem se o té oslavě doslechla řekla jsem si: „Dobře, tak mě nepozvala,“ 353 00:17:04,941 --> 00:17:08,403 ale když jsem pak byla v kanceláři, 354 00:17:08,487 --> 00:17:11,073 zničehonic se zeptala: „Přijdeš, že jo? 355 00:17:11,156 --> 00:17:13,408 Přinesla ti moje asistentka pozvánku?“ 356 00:17:13,492 --> 00:17:16,745 Tak se ptám: „Kde je ta pozvánka? Nenapsala jsi mi.“ 357 00:17:16,828 --> 00:17:20,123 A ani to nemá to být dámská jízda a ona nepozvala Tareka. 358 00:17:20,207 --> 00:17:22,209 Takže to šlo celé z kopce. 359 00:17:22,292 --> 00:17:23,668 A pak už se neozvala. 360 00:17:23,752 --> 00:17:27,380 Nikdy s Tarekem pořádně nemluvila. Jen nás pomlouvá v médiích. 361 00:17:27,464 --> 00:17:30,008 Několikrát se o nás nehezky vyjádřila 362 00:17:30,092 --> 00:17:32,427 a spoustu toho nakecala médiím. 363 00:17:32,511 --> 00:17:35,722 Tareka to fakt namíchlo. A mě taky. 364 00:17:35,806 --> 00:17:38,642 Tarek klade důraz na loajalitu a přátelství 365 00:17:38,725 --> 00:17:41,853 a nejspíš si všiml, že Christine ke mně loajální není. 366 00:17:41,937 --> 00:17:44,856 Že nestojí při mně a není to dobrá kamarádka. 367 00:17:44,940 --> 00:17:47,567 Jen vás jakožto pár uráží. 368 00:17:47,651 --> 00:17:49,277 Já na tu oslavu nejdu. 369 00:17:49,361 --> 00:17:51,571 Jen jí pošlu květiny a dárek. 370 00:17:51,655 --> 00:17:53,240 Jo, to dítě za to nemůže. 371 00:17:53,323 --> 00:17:54,741 - Přesně. - Já vím. 372 00:17:54,825 --> 00:17:57,202 To dítě je v tom nevinně. 373 00:17:57,285 --> 00:17:58,745 Pošlete jí dárek. 374 00:17:58,829 --> 00:17:59,955 - Je tady. - Ahoj. 375 00:18:00,038 --> 00:18:02,249 - Ahoj, holky! - Ahoj. 376 00:18:02,332 --> 00:18:03,583 - Čau. - Ahoj. 377 00:18:03,667 --> 00:18:05,127 Máte to tu fakt krásné. 378 00:18:05,210 --> 00:18:07,754 - Jsem ráda, žes přišla. - Díky za pozvání. 379 00:18:07,838 --> 00:18:08,755 Ahoj, zlato. 380 00:18:08,839 --> 00:18:10,340 - Ahoj. - Rád tě poznávám. 381 00:18:10,423 --> 00:18:12,175 - Já jsem Vanessa. - Romain. 382 00:18:12,259 --> 00:18:15,387 Tady máš sklenku vína, protože my už jsme začaly. 383 00:18:15,470 --> 00:18:16,805 - Díky. - To je pro mě? 384 00:18:16,888 --> 00:18:18,932 - Jo. - Děkuju. 385 00:18:19,015 --> 00:18:21,434 No, tak si užijte svoji dámskou jízdu. 386 00:18:21,518 --> 00:18:23,228 - Díky za pozvání. - Není zač. 387 00:18:23,812 --> 00:18:25,480 - Posedíme tady. - Tak jo. 388 00:18:25,564 --> 00:18:26,565 Super. 389 00:18:27,774 --> 00:18:32,737 Mám fakt radost, že jsem se k vám mohla připojit. 390 00:18:32,821 --> 00:18:35,448 Cením si toho, jakou jste mi byly oporou, 391 00:18:35,532 --> 00:18:39,244 hlavně když jsem vám řekla o svým životě, což pro mě bylo těžké. 392 00:18:39,327 --> 00:18:40,996 - Jasně. - Nechtěla jsem… 393 00:18:41,079 --> 00:18:43,456 Brečet svůj první den v práci. 394 00:18:43,540 --> 00:18:45,959 Není to vyloženě nenormální. 395 00:18:46,042 --> 00:18:48,503 Někteří lidi první den u nás brečí. 396 00:18:48,587 --> 00:18:49,754 - Jo. - Vítej u nás. 397 00:18:49,838 --> 00:18:52,924 Ty to určitě znáš, ale když se věnujete herectví, 398 00:18:53,008 --> 00:18:55,677 narazíte na lidi, se kterýma se nedá pracovat. 399 00:18:55,760 --> 00:18:57,929 Proto jsem věděla, že budeš válet. 400 00:18:58,013 --> 00:19:01,933 Hrála jsi v telenovelách a to je ten jediný důvod, proč jsem to… 401 00:19:02,017 --> 00:19:03,393 - Zvládla? - Jo. 402 00:19:03,476 --> 00:19:06,271 Naložili mi tu toho hodně, ale řekla jsem si: 403 00:19:06,354 --> 00:19:10,317 „Když jsem si poradila s těma primadonama v telenovelách…“ 404 00:19:10,400 --> 00:19:11,568 Přesně! 405 00:19:11,651 --> 00:19:14,613 „…poradím si i s luxusními nemovitostmi v L.A. 406 00:19:14,696 --> 00:19:15,530 To zvládnu.“ 407 00:19:15,614 --> 00:19:17,782 - Takže ty to zvládneš taky. - Boží. 408 00:19:17,866 --> 00:19:21,661 Měly bychom si udělat telenovelový večer. I se scénkama. 409 00:19:21,745 --> 00:19:23,914 Vy dvě nám můžete nějaký předvést. 410 00:19:23,997 --> 00:19:27,083 - A Mary a já se o něco aspoň pokusíme. - Jo. 411 00:19:27,167 --> 00:19:29,044 - Jak se opovažuješ? - To se ptám já tebe! 412 00:19:29,127 --> 00:19:30,170 Děláme to dobře? 413 00:19:30,253 --> 00:19:32,964 Musíš propnout loket, ať to působí opravdově. 414 00:19:33,048 --> 00:19:36,051 Nejdřív takhle a potom takhle. Můžeme? 415 00:19:37,093 --> 00:19:38,011 Pěkně! 416 00:19:40,347 --> 00:19:42,265 To byla sranda. Bože. 417 00:19:42,349 --> 00:19:44,893 - Tak co si o nás všech myslíš? - Jste boží! 418 00:19:44,976 --> 00:19:47,354 Všechny jste na mě byly strašně hodné. 419 00:19:47,437 --> 00:19:50,440 A byla jsem na obědě s Christine. 420 00:19:50,523 --> 00:19:51,858 Byla moc milá. 421 00:19:51,942 --> 00:19:54,611 Pozvala mě na oslavu příchodu svýho miminka. 422 00:19:54,694 --> 00:19:56,196 - Jak jinak. - Šokovala mě. 423 00:19:56,279 --> 00:19:59,366 Sotva jsme se seznámily, takže je to od ní fakt milé. 424 00:19:59,950 --> 00:20:01,326 Vím, že Christine patří 425 00:20:01,409 --> 00:20:05,789 k těm nejvypočítavějším a nejmanipulativnějším lidem, které znám. 426 00:20:05,872 --> 00:20:10,752 Podle mě prostě neudělá nic, co by nebylo dokonale promyšlené. 427 00:20:10,835 --> 00:20:14,714 Všechno má nějaký účel. Všechno jí nakonec nějak prospěje. 428 00:20:14,798 --> 00:20:17,425 Možná se ale pletu. 429 00:20:17,509 --> 00:20:20,637 Třeba se vážně chce s Vanessou jen spřátelit. 430 00:20:21,805 --> 00:20:22,806 Ale nevěřím tomu. 431 00:20:22,889 --> 00:20:24,599 Chci, aby ses rozhodla sama, 432 00:20:24,683 --> 00:20:29,396 ale zároveň nechci, aby sis musela projít tím samým, čím jsem si prošla já. 433 00:20:29,479 --> 00:20:31,439 Dost se to na mně podepsalo. 434 00:20:31,523 --> 00:20:33,608 Mám s Christine komplikovaný vztah. 435 00:20:33,692 --> 00:20:36,820 Ublížila už asi každé z nás. 436 00:20:36,903 --> 00:20:40,407 Mně ale obzvlášť, když jsem řešila smrt svýho táty. 437 00:20:40,490 --> 00:20:43,743 A stejně tak nedávno, když jsem řešila smrt svý mámy. 438 00:20:43,827 --> 00:20:48,290 Začala zbytečně rozdmýchávat drama a šířit kolem sebe fámy 439 00:20:48,373 --> 00:20:52,794 a já najednou musela dělat všechno pro to, abych je vyvrátila, 440 00:20:52,877 --> 00:20:54,713 protože to byly lži. 441 00:20:54,796 --> 00:20:56,715 Přes to se já nikdy nepřenesu. 442 00:20:56,798 --> 00:20:58,925 Ublížila ti, když ti bylo nejhůř. 443 00:20:59,009 --> 00:21:01,094 - Bylo to… - Mrzí mě, že jsi přišla o mámu. 444 00:21:01,177 --> 00:21:02,554 - Díky. - I o tátu. 445 00:21:02,637 --> 00:21:05,098 Děkuju. Prostě buď ale opatrná. 446 00:21:05,181 --> 00:21:07,684 Je šílené pracovat s tolika ženami. 447 00:21:07,767 --> 00:21:10,645 Budu je ale soudit podle jejich chování. 448 00:21:10,729 --> 00:21:13,106 Fakt si vážím toho, že mi to říkáš. 449 00:21:13,189 --> 00:21:16,985 - I když mně nic neudělala. - To je dobře. Snad to tak i zůstane. 450 00:21:17,068 --> 00:21:21,323 A mrzí mě, co se ti stalo. 451 00:21:21,406 --> 00:21:25,535 Mary, Christine zmiňovala, že ses kamarádila s někým, 452 00:21:26,119 --> 00:21:28,371 kdo jí v minulosti ublížil 453 00:21:28,455 --> 00:21:31,499 a já jí řekla, že jsi o tom ani nemusela vědět. 454 00:21:31,583 --> 00:21:33,793 Já se bavila s někým, kdo jí ublížil? 455 00:21:33,877 --> 00:21:35,879 Jo, s nějakou holkou, 456 00:21:35,962 --> 00:21:38,840 co chodila s nějakým klukem nebo tak něco. 457 00:21:42,427 --> 00:21:43,303 S Emmou? 458 00:21:44,304 --> 00:21:45,221 Jo. 459 00:21:47,640 --> 00:21:49,642 Ji štve, že se bavíš s Emmou? 460 00:21:49,726 --> 00:21:52,354 Jo, bavím se s Emmou. Emma je zlatá. 461 00:21:52,437 --> 00:21:55,148 Vím, jak to bylo. Byla jsem u toho. 462 00:21:55,231 --> 00:21:57,650 Emma Christine nic neudělala. 463 00:21:57,734 --> 00:22:00,904 Jen prostě mají stejnýho bývalýho. 464 00:22:00,987 --> 00:22:05,033 Když s ním ale Emma začala chodit, už s Christine nebyl. 465 00:22:05,116 --> 00:22:07,577 Emma se na jejich rozchodu nepodílela. 466 00:22:07,660 --> 00:22:09,579 To já můžu potvrdit. 467 00:22:09,662 --> 00:22:11,623 Nechtěla jsem o tom vůbec mluvit. 468 00:22:11,706 --> 00:22:13,958 - Nesnažím se tu donášet nebo… - Ne. 469 00:22:14,042 --> 00:22:16,002 Vždycky můžeš být upřímná. 470 00:22:16,086 --> 00:22:18,129 Nic ti nijak nezazlívám. 471 00:22:18,213 --> 00:22:22,384 Řekla ti někdy, že je na tebe naštvaná, protože se bavíš s Emmou? 472 00:22:22,467 --> 00:22:23,301 Nikdy. 473 00:22:23,385 --> 00:22:25,553 Možná proto je na mě tak hnusná. 474 00:22:25,637 --> 00:22:27,639 - Možná. - S Emmou se totiž bavím. 475 00:22:27,722 --> 00:22:29,224 Je fakt zlatá. 476 00:22:29,307 --> 00:22:31,684 Přeju Christine hodně štěstí do života, 477 00:22:31,768 --> 00:22:34,396 ale nechci už čelit jejím útokům. 478 00:22:50,078 --> 00:22:52,038 S dlouhými nehty se blbě píše. 479 00:22:52,831 --> 00:22:53,665 Koukej! 480 00:22:54,249 --> 00:22:55,458 Proto je mám krátké. 481 00:22:55,542 --> 00:22:57,460 A když navrhuju, 482 00:22:57,544 --> 00:23:00,505 často něco stěhuju, a tak se mi lámou. 483 00:23:04,426 --> 00:23:06,302 Počkat. Ale ne! 484 00:23:09,347 --> 00:23:11,099 - Mary? - Co je? 485 00:23:13,059 --> 00:23:15,311 - Co je? - Mám dobrou a špatnou správu. 486 00:23:15,937 --> 00:23:18,523 Máme kupce pro ten dům v Queens. 487 00:23:18,606 --> 00:23:20,650 - Všechno bylo v pořádku. - Zlato! 488 00:23:20,733 --> 00:23:22,694 - Takže se prodá. - To je ten dům… 489 00:23:22,777 --> 00:23:24,612 Který jsem chtěla. 490 00:23:26,239 --> 00:23:28,741 Chci být na Jasona naštvaná, 491 00:23:28,825 --> 00:23:31,077 protože prostě přebil moji nabídku, 492 00:23:31,161 --> 00:23:35,540 ale zároveň na něj naštvaná být nemůžu, protože z toho budu mít provizi. 493 00:23:36,499 --> 00:23:39,627 Taky bych ale chtěla bydlet v domě svých snů. 494 00:23:39,711 --> 00:23:42,255 - Domů je spousta. - Já vím. 495 00:23:42,338 --> 00:23:44,716 - Možná je to nakonec dobře. - Jo. 496 00:23:45,425 --> 00:23:47,510 Chci mít něco, na co můžu být hrdá. 497 00:23:47,594 --> 00:23:50,472 Nějaký důkaz, že se o sebe umím postarat. 498 00:23:50,555 --> 00:23:53,433 Že nepotřebuju žádnou pomoc. Že si poradím sama. 499 00:23:53,516 --> 00:23:55,560 Hodně by to pro mě znamenalo. 500 00:23:55,643 --> 00:23:57,812 - Nechceš si jít zazvonit? - Fajn. 501 00:23:58,563 --> 00:24:01,858 - Zazvoň. - Díky, holky. 502 00:24:01,941 --> 00:24:03,485 Zazvoň. 503 00:24:04,652 --> 00:24:07,614 - Sotva tam dopajdala. - Moc se jí do toho nechce. 504 00:24:08,198 --> 00:24:10,033 Zazvoň si, holka. 505 00:24:11,576 --> 00:24:12,494 Jo! 506 00:24:14,329 --> 00:24:16,664 Najdu si ještě lepší dům. Vím to. 507 00:24:16,748 --> 00:24:19,751 - Najdeš lepší. - Zkásneš prachy a najdeš si nový. 508 00:24:19,834 --> 00:24:20,668 Nic se neděje. 509 00:24:20,752 --> 00:24:22,253 Jsem přece makléřka. 510 00:24:22,337 --> 00:24:25,340 Pokud si nedokážu najít dům, který by se mi líbil, 511 00:24:25,423 --> 00:24:28,635 měla bych podat výpověď, protože nezvládám svoji práci. 512 00:24:28,718 --> 00:24:31,346 Pokud o tom nevíš, omlouvám se tvým uším, 513 00:24:31,429 --> 00:24:34,307 ale kdykoli něco prodáme, rozezníme ten zvon, 514 00:24:34,390 --> 00:24:38,019 protože nás to povzbudí a jsme tu pak všechny nadšené. 515 00:24:38,102 --> 00:24:39,479 Prodej se musí oslavit. 516 00:24:39,562 --> 00:24:42,565 Počkejte, jak budu vyzvánět, až si koupím dům já. 517 00:24:42,649 --> 00:24:44,651 - Jo. - Určitě ten zvon urve. 518 00:24:44,734 --> 00:24:50,073 S nemovitostmi je to jako s randěním. Vždycky si můžeš najít něco lepšího. 519 00:24:52,283 --> 00:24:53,117 Haló? 520 00:24:53,201 --> 00:24:57,830 Když musí kvůli práci cestovat chlap, všichni mlčí a nikdo ho neodsuzuje. 521 00:24:57,914 --> 00:25:00,875 Když ale musí na pár dní odjet ženská, hned spustí: 522 00:25:00,959 --> 00:25:03,127 - „Vykašlala se na děti.“ - Nezklamu vás. 523 00:25:03,211 --> 00:25:05,630 Já ten dům prodám. Díky. 524 00:25:05,713 --> 00:25:06,631 Tak jo. 525 00:25:06,714 --> 00:25:07,757 Tak jo. Mějte se. 526 00:25:10,593 --> 00:25:12,387 - Tak co? - Lidi… 527 00:25:13,054 --> 00:25:15,557 French Montana mi svěřil prodej svýho domu. 528 00:25:15,640 --> 00:25:17,850 Kecáš! 529 00:25:17,934 --> 00:25:19,310 Panebože! 530 00:25:19,394 --> 00:25:20,853 - Paráda! - Gratuluju. 531 00:25:20,937 --> 00:25:24,190 Je to v Calabasas. Hned vedle Hidden Hills. 532 00:25:24,274 --> 00:25:25,608 Za pět milionů dolarů. 533 00:25:26,651 --> 00:25:29,320 Vedla jsem s ním videohovor. Byla jsem u něj 534 00:25:29,404 --> 00:25:33,741 a jeho bratr mi řekl, že ze mě měl fakt dobrý pocit. 535 00:25:33,825 --> 00:25:35,618 I jen takhle přes video. 536 00:25:35,702 --> 00:25:36,619 To je super! 537 00:25:36,703 --> 00:25:38,746 Tak to je fakt bomba. 538 00:25:38,830 --> 00:25:40,206 - Gratuluju. - Díky. 539 00:25:40,290 --> 00:25:42,625 - To je skvělý klient. - To je super. 540 00:25:42,709 --> 00:25:45,044 Musíte se jít mrknout na jeho studio. 541 00:25:45,128 --> 00:25:48,840 Nahrává tam všechna svoje alba a je to tam fakt…  úžasný. 542 00:25:48,923 --> 00:25:51,050 Dostaneš nás do jeho příštího klipu? 543 00:25:52,010 --> 00:25:55,888 Akorát místo polonahých bab dostane drsný realiťačky. 544 00:25:55,972 --> 00:25:57,599 Takže pořádně silný ženský. 545 00:25:58,600 --> 00:25:59,601 Přesně. 546 00:26:09,068 --> 00:26:14,657 OSLAVA PŘÍCHODU CHRISTININA MIMINKA 547 00:26:23,833 --> 00:26:25,335 Nechtěl sis obléct to samý? 548 00:26:32,967 --> 00:26:33,968 Ahoj, lidi. 549 00:26:34,761 --> 00:26:37,055 Páni, my jsme fakt v džungli. 550 00:26:37,138 --> 00:26:38,306 To je paráda. 551 00:26:38,389 --> 00:26:39,265 To je boží. 552 00:26:39,766 --> 00:26:40,975 To je nádhera. 553 00:26:42,018 --> 00:26:44,062 Ahoj. Jak se máš? 554 00:26:46,564 --> 00:26:48,232 - Koušou? - Umí to. 555 00:26:48,316 --> 00:26:51,110 - Mají fakt ostré zuby. - Já se ho bojím. 556 00:26:53,237 --> 00:26:55,948 Mayo, půjdu napsat svůj návrh, než zapomenu… 557 00:26:56,032 --> 00:26:57,533 - No jo. - Ty už máš splněno? 558 00:26:57,617 --> 00:26:59,369 - Řešíme jména. - Pro to dítě? 559 00:26:59,452 --> 00:27:01,788 - To je divný. - Máme je napsat na list? 560 00:27:02,330 --> 00:27:03,915 Musíme si vymyslet 561 00:27:03,998 --> 00:27:06,459 jedno holčičí a jedno klučičí jméno na C. 562 00:27:06,542 --> 00:27:10,672 Ještě jsme se pro nic nerozhodli, ale chceme, aby to začínalo na C. 563 00:27:10,755 --> 00:27:12,632 Jako Christine a Christian. 564 00:27:12,715 --> 00:27:15,259 V podstatě chceme napodobit Kardashianovy. 565 00:27:16,594 --> 00:27:17,512 Mám to. 566 00:27:17,595 --> 00:27:18,429 Chrishell. 567 00:27:20,056 --> 00:27:21,516 - Blázníš? - Vyhrál jsem! 568 00:27:21,599 --> 00:27:24,060 - To jsi vymyslel právě teď? - Přesně tak. 569 00:27:35,738 --> 00:27:37,657 - Ahoj! - Ahoj. Jak se máte? 570 00:27:37,740 --> 00:27:40,284 - Hurá! Dámská jízda! - Paráda. 571 00:27:40,368 --> 00:27:42,829 Řešíme, jak se s Romainem skoro nevidí. 572 00:27:42,912 --> 00:27:45,248 - Kolik máme všechny práce. - Díky. 573 00:27:45,331 --> 00:27:46,457 - To vypadá fakt… 574 00:27:46,541 --> 00:27:48,668 - Máte rozkošné drinky. - Co si dáte? 575 00:27:50,128 --> 00:27:54,632 Nechcete mě překvapit? Chci něco s tofu a se zeleninou. 576 00:27:54,716 --> 00:27:55,925 Ale žádný sacharidy. 577 00:27:56,008 --> 00:27:58,553 - Rozumím. - To moc možností nemáš. 578 00:27:59,512 --> 00:28:02,515 - Můžu si dát krevety po thajsku? - Dobře. 579 00:28:02,598 --> 00:28:04,100 - Díky. - Hned to bude. 580 00:28:04,726 --> 00:28:07,854 Počkejte, mají ty krevety nohy, nebo jsou bez nohou? 581 00:28:07,937 --> 00:28:09,939 Víš, kolikrát jsem ti odkrajovala… 582 00:28:10,022 --> 00:28:12,400 - Krunýř? - Jo, mají… 583 00:28:12,483 --> 00:28:14,694 - Ne. - Super. Tak to si dám. 584 00:28:14,777 --> 00:28:16,779 - Tak na zdraví, dámy. - Na zdraví. 585 00:28:17,280 --> 00:28:21,075 Nechtěla jsem to rozebírat hned ze začátku, ale… 586 00:28:21,951 --> 00:28:25,371 Napiju se, protože kdykoli někdo prohlásí něco takovýho, 587 00:28:25,955 --> 00:28:27,957 Justin se oženil. Víš o tom? 588 00:28:28,040 --> 00:28:29,542 Jasně že jo. 589 00:28:29,625 --> 00:28:32,170 Jo. Mám pocit, že o tom ví celý svět. 590 00:28:32,670 --> 00:28:35,089 Můj bývalý manžel se znovu oženil. 591 00:28:35,173 --> 00:28:38,843 A vzal si někoho, s kým jsem mívala blízký vztah. 592 00:28:39,677 --> 00:28:42,930 Když jsem to zjistila, hodně toho začalo dávat smysl. 593 00:28:43,014 --> 00:28:44,307 Přeju jim hodně štěstí. 594 00:28:44,390 --> 00:28:47,226 Jen… Víte co? Abych pravdu řekla, 595 00:28:47,310 --> 00:28:50,021 vlastně jsem ráda, že jsem se to dozvěděla. 596 00:28:50,104 --> 00:28:53,524 Takhle mám pocit, že už to celé můžu hodit za hlavu. 597 00:28:53,608 --> 00:28:56,527 Zeptala jsem se tě na to, protože… vždyť víš. 598 00:28:56,611 --> 00:28:58,654 Vážím si toho, ale je to vtipný. 599 00:28:58,738 --> 00:29:00,406 Nejdivnější na tom je, 600 00:29:00,490 --> 00:29:04,327 že co se kariéry týče, nikdy jsem na tom nebyla líp než teď. 601 00:29:04,410 --> 00:29:09,165 A taky se fakt cítím silnější a lepší než kdy dřív. 602 00:29:09,248 --> 00:29:11,709 Podle mě jsem poznala sama sebe 603 00:29:11,793 --> 00:29:13,753 a už v sobě nedržím žádný vztek, 604 00:29:13,836 --> 00:29:17,048 protože teď už vím, že o takový život nestojím. 605 00:29:17,131 --> 00:29:17,965 Máš pravdu. 606 00:29:18,049 --> 00:29:21,177 Ať má klidně 50 manželek, jestli ho to udělá šťastným, 607 00:29:21,260 --> 00:29:23,805 protože já už svoje štěstí asi našla. 608 00:29:23,888 --> 00:29:25,223 Přesně tak. 609 00:29:25,306 --> 00:29:27,517 Někdy se nám dějí strašný věci proto, 610 00:29:27,600 --> 00:29:30,978 aby z nás udělaly ty nejlepší lidi, jakými můžeme být. 611 00:29:31,062 --> 00:29:33,356 A to se podle mě stalo Chrishell. 612 00:29:34,357 --> 00:29:36,192 Jsem na ni moc hrdá a přeju jí 613 00:29:36,859 --> 00:29:37,693 hodně štěstí. 614 00:29:38,861 --> 00:29:43,366 Myslím, že hlavní je si uvědomit, že něco nebylo v pořádku. 615 00:29:43,449 --> 00:29:46,786 A i když to třeba nebylo z tvojí vůle, najednou… 616 00:29:46,869 --> 00:29:49,330 Jsi přesně tam, kde máš být. To je super. 617 00:29:49,413 --> 00:29:50,248 Je. 618 00:29:50,331 --> 00:29:53,459 - Mám z tebe radost. - Změna je život. 619 00:29:53,543 --> 00:29:55,962 Na změny a na to, aby se nám dařilo. 620 00:29:56,045 --> 00:29:57,046 - Jo. - Na zdraví. 621 00:29:57,129 --> 00:29:58,339 - Jste super. - Díky. 622 00:30:03,553 --> 00:30:05,429 Jak se ti daří? Máš se dobře? 623 00:30:05,513 --> 00:30:09,183 - Tyhle věci jsou v těhotenství náročné. - Jsem v pohodě. 624 00:30:09,267 --> 00:30:11,060 Přijde i Mary s Heather? 625 00:30:11,143 --> 00:30:12,395 Heather nemůže. 626 00:30:12,478 --> 00:30:16,107 Není jí dobře, ale poslala mi kytky. 627 00:30:16,190 --> 00:30:17,859 - A pozvala jsi Mary? - Ne. 628 00:30:18,359 --> 00:30:19,360 Aha. 629 00:30:20,152 --> 00:30:23,531 - Pořád jsme si to s Mary nevyříkaly. - Takže to skřípe. 630 00:30:23,614 --> 00:30:25,741 Pořád je to mezi náma divný. 631 00:30:25,825 --> 00:30:29,120 Chtěla jsem tady mít lidi, ze kterých nebudu nervózní. 632 00:30:29,203 --> 00:30:30,830 Nechceš se do ničeho nutit. 633 00:30:30,913 --> 00:30:35,042 Čekám dítě, takže tu nechci řešit žádný drama. 634 00:30:35,126 --> 00:30:37,253 Je sice pravda, 635 00:30:37,336 --> 00:30:40,506 že mi chybí to, jaký jsem s Mary mívala vztah, 636 00:30:40,590 --> 00:30:43,801 ale taky vím, že stejný 637 00:30:43,885 --> 00:30:45,428 už to nikdy nebude. 638 00:30:45,511 --> 00:30:46,762 A to je na houby. 639 00:30:47,805 --> 00:30:50,433 Poslala jsem Christine na oslavu květiny. 640 00:30:50,516 --> 00:30:51,642 - Hezké. - A dárky. 641 00:30:51,726 --> 00:30:55,104 Nevím, jestli je dostala, ale psala, že květiny jí přišly. 642 00:30:55,187 --> 00:30:57,440 - Napsala mně i Tarekovi. - Fakt? 643 00:30:57,523 --> 00:30:59,525 - Což je… - Já se reakce nedočkala. 644 00:31:00,651 --> 00:31:02,612 Koupila jsem jí dárek, 645 00:31:02,695 --> 00:31:06,449 chtěla jsem jí ho na tu oslavu poslat, ale nevyšlo to. 646 00:31:06,532 --> 00:31:08,868 Vůbec mi neodpověděla. Ani ho nepřijme. 647 00:31:08,951 --> 00:31:10,077 Vůbec se neozvala? 648 00:31:11,037 --> 00:31:11,871 Zatím ne. 649 00:31:11,954 --> 00:31:14,081 Jestli jí nějak vadím, já to beru, 650 00:31:14,165 --> 00:31:16,876 ale poslala jsem tam s tím dárkem asistentku, 651 00:31:16,959 --> 00:31:21,172 takže nechápu, proč ho prostě nepřijala. 652 00:31:21,255 --> 00:31:23,591 Chová se jako malé, malicherné děcko 653 00:31:23,674 --> 00:31:27,136 a já nechápu proč. 654 00:31:27,762 --> 00:31:29,180 - Ještě to nevzdám. - Jasně. 655 00:31:29,263 --> 00:31:33,142 Pořád chci tomu miminku něco dát. 656 00:31:33,893 --> 00:31:36,437 A to, že ani nepřijme 657 00:31:36,520 --> 00:31:39,273 dárek pro svoje dítě, 658 00:31:39,357 --> 00:31:40,858 nedává vůbec smysl. 659 00:31:44,153 --> 00:31:45,488 MINI C 660 00:31:45,571 --> 00:31:47,490 - Ahoj. - Ahoj. 661 00:31:47,573 --> 00:31:50,618 - Vypadáš jako strašně sexy… - Čau. 662 00:31:50,701 --> 00:31:52,703 …Wilma Flinstoneová! 663 00:31:53,621 --> 00:31:54,830 Moc ráda tě vidím. 664 00:31:54,914 --> 00:31:56,791 - Taky ti to sluší. - Ahoj. 665 00:31:56,874 --> 00:31:59,085 - Ráda tě tu vidím. - Já vás taky. 666 00:31:59,168 --> 00:32:01,879 - Tohle je naše první společná akce. - Jo! 667 00:32:01,963 --> 00:32:04,882 - Je nás tu jen půlka. - Zrovna jsme to řešily. 668 00:32:04,966 --> 00:32:07,718 - Už jsi viděla Christine? - Ještě ne. Co vy? 669 00:32:07,802 --> 00:32:10,596 - Sluší jí to. - Je zvláštní, že tě pozvala. 670 00:32:10,680 --> 00:32:12,723 Překvapila mě. Jsem tu přece nová. 671 00:32:12,807 --> 00:32:15,559 A tohle je dost soukromá záležitost. 672 00:32:15,643 --> 00:32:18,187 No, musím ale říct , že sis nás získala. 673 00:32:22,984 --> 00:32:25,319 - Vidíte ji? - Přijdu. 674 00:32:26,070 --> 00:32:28,614 - Ahoj, fešando! - Ahoj, krasavice! 675 00:32:28,698 --> 00:32:29,532 Čau. 676 00:32:29,615 --> 00:32:31,367 Panebože. Sednu si mezi vás. 677 00:32:31,450 --> 00:32:33,703 - Vypadáš skvěle! - A ty úžasně. 678 00:32:33,786 --> 00:32:36,288 - Díky, že jsi přišla. - Díky za pozvání. 679 00:32:36,372 --> 00:32:38,624 - Mám fakt radost. - Cítím se poctěna. 680 00:32:38,708 --> 00:32:39,625 Díky. 681 00:32:39,709 --> 00:32:40,835 Propána. 682 00:32:40,918 --> 00:32:42,294 Ahoj, andílci! 683 00:32:42,378 --> 00:32:43,879 - Moc ti to sluší. - Díky. 684 00:32:43,963 --> 00:32:47,550 Počkat, tak dlouho jsem bez botoxu ještě nikdy nebyla. 685 00:32:47,633 --> 00:32:48,968 Už se nemůžu dočkat, 686 00:32:49,051 --> 00:32:50,720 až to dítě vytlačím. 687 00:32:50,803 --> 00:32:53,389 Hned si zajdu na kliniku na injekce. 688 00:32:53,472 --> 00:32:56,642 Chci vypadat takhle. Chci vypadat jako Kočičí žena. 689 00:32:56,726 --> 00:32:58,978 - V těhotenství nemůžeš nic. - To teda. 690 00:32:59,603 --> 00:33:01,188 Christiane. 691 00:33:01,272 --> 00:33:04,567 - Jak to jde? To je můj manžel. - Gratuluju. 692 00:33:04,650 --> 00:33:06,235 Ahoj. Ráda tě poznávám. 693 00:33:06,318 --> 00:33:09,280 - Díky, že jste mě sem pozvali. - Tohle je Nata… 694 00:33:09,363 --> 00:33:10,698 - Natalie. - Vanessa. 695 00:33:10,781 --> 00:33:11,824 Vanessa. 696 00:33:11,907 --> 00:33:12,867 Vanessa! 697 00:33:12,950 --> 00:33:14,577 Páni, to jako vážně? 698 00:33:14,660 --> 00:33:18,247 Včera jsme spolu poobědvaly a ty si nepamatuješ moje jméno? 699 00:33:18,330 --> 00:33:19,373 No dobře. 700 00:33:20,583 --> 00:33:22,543 - To mimčo ti vygumovalo mozek. - Vanessa. 701 00:33:23,044 --> 00:33:25,629 Za pár vteřin jsem zpátky. Miluju tě. 702 00:33:25,713 --> 00:33:26,964 - Měj se! - Ahoj! 703 00:33:27,048 --> 00:33:28,632 - A gratuluju. - Těšilo mě. 704 00:33:28,716 --> 00:33:31,093 - Bavíš se? - Bezvadně. 705 00:33:31,677 --> 00:33:33,262 Kde je Mary s Chrishell a… 706 00:33:33,971 --> 00:33:36,640 Jo, nedostaly svoji pozvánku? Co se stalo? 707 00:33:36,724 --> 00:33:40,686 Budu upřímná. Mám pocit, že k těm třem, co tu nejsou, 708 00:33:40,770 --> 00:33:45,066 už prostě nemám tak blízko jako k ostatním. 709 00:33:45,149 --> 00:33:47,860 Takže ty už se s Mary vůbec nebavíš? 710 00:33:47,943 --> 00:33:51,030 Vlastně ne. Vídáme se v kanceláři, ale to je všechno. 711 00:33:52,281 --> 00:33:53,491 Já nevím… 712 00:33:54,075 --> 00:33:56,494 Když tě čeká tak obrovská změna, 713 00:33:56,577 --> 00:34:00,247 asi si prostě uvědomíš, o koho se fakt můžeš opřít 714 00:34:01,373 --> 00:34:02,583 a o koho ne. 715 00:34:04,752 --> 00:34:07,129 Vanessa žádnou z nás pořádně nezná 716 00:34:07,213 --> 00:34:10,257 a my na ni pořád chrlíme nějaký informace, 717 00:34:10,341 --> 00:34:14,136 ve kterých si chuděra musí udělat pořádek sama. 718 00:34:14,220 --> 00:34:16,013 - Jo. - Jo. Víte, co si myslím? 719 00:34:16,097 --> 00:34:20,267 Každý jí řekne svůj vlastní pohled na věc. 720 00:34:20,351 --> 00:34:22,603 My se všechny známe už dlouho. 721 00:34:22,686 --> 00:34:25,856 To, co jí o tobě řekla Christine, mně přijde směšný. 722 00:34:25,940 --> 00:34:27,316 Tím myslíš to o Emmě? 723 00:34:28,025 --> 00:34:32,029 Že se se mnou nechce bavit, protože se kamarádím s Emmou? 724 00:34:32,113 --> 00:34:35,157 - A ty jsi něco takovýho slyšela poprvý? - Jo. 725 00:34:35,241 --> 00:34:36,784 Emma je fakt zlatá. 726 00:34:37,409 --> 00:34:38,953 Nikdy jí nijak neublížila. 727 00:34:39,036 --> 00:34:40,788 Nic Christine neudělala. 728 00:34:40,871 --> 00:34:45,209 A ona se mnou jako po šesti letech nemluví, 729 00:34:45,960 --> 00:34:47,753 protože se bavím s Emmou? 730 00:34:49,130 --> 00:34:49,964 To je prostě… 731 00:34:50,047 --> 00:34:51,632 Proto to určitě není, 732 00:34:51,715 --> 00:34:53,884 protože to časově neodpovídá. 733 00:34:53,968 --> 00:34:57,096 Bavily jste se spolu přece ještě dlouho potom. 734 00:34:57,179 --> 00:34:59,890 Snaží se Vanessu zmanipulovat. To bije do očí. 735 00:35:01,142 --> 00:35:02,226 - Jo. - Holky… 736 00:35:02,309 --> 00:35:05,396 Hledáme logiku v něčem, co žádnou logiku nemá. 737 00:35:08,357 --> 00:35:12,444 Nerada někoho pomlouvám. Fakt to nemám ráda. 738 00:35:15,239 --> 00:35:18,492 Nemusíš nic říkat. Uklidni se. 739 00:35:21,370 --> 00:35:22,872 Vím, že se tě to dotýká. 740 00:35:22,955 --> 00:35:26,917 Mám dny, kdy bych ji klidně poslala někam, ale jindy se prostě… 741 00:35:32,631 --> 00:35:36,093 Snažím se zachovat správně, být lepší než ona, 742 00:35:36,177 --> 00:35:38,095 ale začíná to být těžší a těžší. 743 00:35:39,180 --> 00:35:43,142 A pak se dozvím, že na svoji akci pozvala Vanessu, kterou ani nezná, 744 00:35:43,767 --> 00:35:46,604 ale ode mě nepřijme ani dárek. 745 00:35:54,820 --> 00:35:57,406 Ráda tě tu vidím. Chci tě mezi nás přivítat. 746 00:35:57,489 --> 00:36:00,075 - Budeš moje nová kámoška. - Díky za pozvání. 747 00:36:33,108 --> 00:36:35,236 - Čau. - Ahoj. 748 00:36:35,319 --> 00:36:39,031 - Objednal jsem ti turka. Trefil jsem se? - Jo. Do černýho. 749 00:36:39,114 --> 00:36:41,408 Trochu se bojím, co řekneš. 750 00:36:41,992 --> 00:36:45,120 No, měla jsem o čem přemýšlet. 751 00:36:45,204 --> 00:36:48,874 Víš, že mám svoji firmu a další projekty, ale… 752 00:36:50,793 --> 00:36:53,379 - Jdu do toho. - Tak to je paráda, Emmo. 753 00:36:53,462 --> 00:36:55,381 Tak na nového člena týmu. 754 00:36:55,464 --> 00:36:56,882 - Na zdraví. - Na zdraví. 755 00:37:23,659 --> 00:37:26,453 Překlad titulků: Veronika Kursová