1 00:00:08,050 --> 00:00:09,844 ‎《日落豪宅》前情提要 2 00:00:11,345 --> 00:00:12,722 ‎這是最棒的一週 3 00:00:12,805 --> 00:00:15,224 ‎我們剛拿到兩千多萬的第三方託管 4 00:00:22,023 --> 00:00:23,691 ‎我是公司最新的代理人 5 00:00:23,775 --> 00:00:24,859 ‎恭喜 6 00:00:24,942 --> 00:00:27,904 ‎-他開價七千五百萬 ‎-那超出行情太多 7 00:00:27,987 --> 00:00:30,865 ‎-我們只需要一個買家 ‎-妳聽起來像個不切實際的賣家 8 00:00:30,948 --> 00:00:34,410 ‎-這個物件比他手上的更大 ‎-天啊! 9 00:00:34,494 --> 00:00:35,536 ‎我也要 10 00:00:35,620 --> 00:00:36,746 ‎還是沒有戒指 11 00:00:38,748 --> 00:00:41,959 ‎跟妳來往,是一段很不健康的關係 12 00:00:42,043 --> 00:00:45,630 ‎妳是說不想給我機會跟妳當朋友? 13 00:00:46,130 --> 00:00:48,549 ‎我不能信任妳,妳之前對我不忠誠 14 00:00:48,633 --> 00:00:50,343 ‎我覺得是妳對我不忠誠 15 00:00:50,426 --> 00:00:53,930 ‎如果我不喜歡某人,妳就不喜歡 ‎這才是我對忠誠的定義 16 00:00:59,769 --> 00:01:01,479 ‎怎麼回事?出了什麼事? 17 00:01:01,562 --> 00:01:03,940 ‎我可能必須爭取孩子的完全監護權 18 00:01:04,023 --> 00:01:05,233 ‎天啊 19 00:01:05,315 --> 00:01:08,653 ‎各位,“賈斯汀哈特雷申請離婚” 20 00:01:08,736 --> 00:01:09,779 ‎不會吧 21 00:01:09,862 --> 00:01:12,406 ‎妳怎麼發現的?他來找妳談嗎? 22 00:01:12,490 --> 00:01:15,118 ‎他傳簡訊告訴我,說他去申請離婚了 23 00:01:15,743 --> 00:01:17,912 ‎45分鐘後,全世界都知道了 24 00:01:17,995 --> 00:01:21,207 ‎妳需要多少時間休息都沒關係 ‎我都在這裡支持妳 25 00:01:21,290 --> 00:01:24,293 ‎我想問她:“妳真的毫不知情嗎?” 26 00:01:24,377 --> 00:01:26,838 ‎-妳以為妳會得到真正的答案嗎? ‎-可能不行 27 00:01:26,921 --> 00:01:30,007 ‎站在克里斯海爾那邊才對 ‎因為她是我們的家人 28 00:01:32,677 --> 00:01:36,180 ‎今天,克莉絲汀和克里斯丁 ‎要一起頌揚他們的愛情 29 00:01:36,264 --> 00:01:39,058 ‎克里斯海爾,公平一點 ‎賈斯汀有他那一面的說法吧? 30 00:01:39,142 --> 00:01:41,477 ‎-妳知道吧? ‎-我不想奉陪了 31 00:01:41,561 --> 00:01:43,813 ‎-她要走了 ‎-是誰惹克里斯海爾不開心的? 32 00:01:43,896 --> 00:01:46,691 ‎妳覺得呢,亞曼莎? ‎我們惹她不高興了嗎? 33 00:01:49,652 --> 00:01:54,240 ‎NETFLIX 影集 34 00:02:02,165 --> 00:02:03,541 ‎(歐本海姆集團) 35 00:02:04,792 --> 00:02:05,793 ‎(歐本海姆集團) 36 00:02:07,795 --> 00:02:10,840 ‎他的房子沒有在銷售 ‎我就說:“你為何不讓我試試?” 37 00:02:10,923 --> 00:02:13,384 ‎或是在卡拉巴薩斯雜誌登廣告 38 00:02:13,968 --> 00:02:17,889 ‎因為庫存量實在太低了 ‎我要你去看一件沒有公開銷售的 39 00:02:17,972 --> 00:02:20,266 ‎希望你會喜歡 40 00:02:20,766 --> 00:02:22,226 ‎也許再來一次電子郵件行銷 41 00:02:22,310 --> 00:02:24,979 ‎我今晚9點要搭飛機去邁阿密 42 00:02:25,062 --> 00:02:27,815 ‎我的臉好油,夠我加滿油箱 ‎一路開車回家了 43 00:02:37,575 --> 00:02:39,285 ‎-妳好嗎?妳看起來氣色真好 ‎-嗨 44 00:02:39,368 --> 00:02:40,328 ‎嗨,寶貝 45 00:02:40,411 --> 00:02:41,662 ‎我很好 46 00:02:42,455 --> 00:02:43,456 ‎妳們好 47 00:02:43,539 --> 00:02:44,916 ‎-妳今天好可愛 ‎-嗨! 48 00:02:44,999 --> 00:02:47,251 ‎-謝謝妳們 ‎-我喜歡妳的裙子 49 00:02:47,752 --> 00:02:49,754 ‎這個市場是不是讓你們忙瘋了? 50 00:02:49,837 --> 00:02:51,672 ‎-對,太瘋狂了 ‎-我知道 51 00:02:51,756 --> 00:02:53,883 ‎忙到不行,但希望是好徵兆 52 00:02:53,966 --> 00:02:56,385 ‎我必須找人來幫我帶看 53 00:02:56,469 --> 00:02:58,596 ‎因為我要來回跑好幾個地方 54 00:02:58,679 --> 00:03:02,141 ‎兩千萬以下的物件有好多人出價 55 00:03:02,225 --> 00:03:04,727 ‎有棟價值一千兩百萬的房子 ‎妳剛剛說什麼? 56 00:03:04,810 --> 00:03:06,771 ‎好像有超過50人出價 57 00:03:06,854 --> 00:03:08,314 ‎-競標一間房子 ‎-對 58 00:03:08,397 --> 00:03:11,275 ‎我感覺人們無法殺價了,這算是好事 59 00:03:11,359 --> 00:03:15,321 ‎因為他們知道不能錯失機會 ‎他們必須全力爭取 60 00:03:15,404 --> 00:03:16,781 ‎不然就會失去房子 61 00:03:16,864 --> 00:03:20,743 ‎瑪麗,趁妳在這裡 ‎可以的話,我想找妳一起去馬里布 62 00:03:20,826 --> 00:03:21,661 ‎馬里布? 63 00:03:21,744 --> 00:03:25,122 ‎我找到一個我喜歡的人 ‎可能來接替黛維娜 64 00:03:25,706 --> 00:03:28,167 ‎-真的嗎? ‎-挺快的,對吧? 65 00:03:28,251 --> 00:03:32,964 ‎她在馬里布有事業 ‎我正想擴展業務到馬里布 66 00:03:33,464 --> 00:03:35,925 ‎-我覺得這是雙贏,妳懂嗎? ‎-對 67 00:03:36,008 --> 00:03:38,636 ‎-如果妳不喜歡她,那就免談了 ‎-謝謝 68 00:03:39,136 --> 00:03:42,848 ‎傑森,你覺得克莉絲汀生產後 ‎還會回來上班嗎? 69 00:03:42,932 --> 00:03:44,809 ‎-你和她談過嗎? ‎-時候到了她會回來 70 00:03:44,892 --> 00:03:47,853 ‎我考慮在她請假期間 ‎找人進來補她的缺 71 00:03:47,937 --> 00:03:50,273 ‎-克莉絲汀知道你要… ‎-還不知道 72 00:03:51,107 --> 00:03:51,941 ‎真的假的? 73 00:03:53,150 --> 00:03:57,154 ‎我可以要求換到那張桌子 ‎這張桌子給新人嗎? 74 00:03:57,238 --> 00:04:01,409 ‎我的聲音都啞了 ‎我的聲帶長繭就是因為這個原因 75 00:04:01,492 --> 00:04:04,120 ‎-我必須用吼的! ‎-我們要買一個大聲公 76 00:04:04,203 --> 00:04:05,955 ‎-也行 ‎-我來幫妳搬位子 77 00:04:06,038 --> 00:04:07,707 ‎好,來搬我的東西 78 00:04:07,790 --> 00:04:10,668 ‎-這讓她好興奮,她就像… ‎-我來了! 79 00:04:11,794 --> 00:04:13,546 ‎-我喜歡 ‎-妳的椅子怎麼那麼低? 80 00:04:13,629 --> 00:04:16,215 ‎-我的朋友都在這裡 ‎-我相信克莉絲汀不會介意的 81 00:04:16,298 --> 00:04:18,759 ‎我才不在乎她怎麼想,所以… 82 00:04:19,259 --> 00:04:20,761 ‎對,這樣好多了 83 00:04:20,845 --> 00:04:21,846 ‎我喜歡 84 00:04:21,929 --> 00:04:25,433 ‎我們已經給克莉絲汀多次機會了 ‎我們許多人都… 85 00:04:25,516 --> 00:04:28,561 ‎我個人已經忍無可忍,沒有轉圜餘地 86 00:04:28,644 --> 00:04:31,188 ‎克莉絲汀和我的關係時好時壞 87 00:04:31,897 --> 00:04:35,151 ‎我們曾經很親近,後來漸行漸遠 ‎我好幾個月沒跟她說話了 88 00:04:35,234 --> 00:04:37,570 ‎瑪麗試著和她溝通 89 00:04:37,653 --> 00:04:40,156 ‎我覺得她在封閉自己 ‎把其他女孩阻隔在外 90 00:04:40,239 --> 00:04:42,408 ‎她不配用這個辦公桌了 91 00:04:44,160 --> 00:04:46,120 ‎我們業務太忙,不能空了兩張辦公桌 92 00:05:13,981 --> 00:05:17,318 ‎(克莉絲汀) 93 00:05:17,860 --> 00:05:21,113 ‎我懷孕九個月了,我還在工作 94 00:05:21,197 --> 00:05:24,784 ‎我們本來計畫明年要懷孕 95 00:05:24,867 --> 00:05:28,537 ‎結果遇到新冠肺炎,只能苦中作樂… 96 00:05:30,581 --> 00:05:35,169 ‎起初我以為 ‎“我是吃了什麼漢堡,這麼不舒服?” 97 00:05:35,252 --> 00:05:38,255 ‎我做了驗孕,才知道我懷孕了 98 00:05:38,339 --> 00:05:41,384 ‎然後就像電影演的 ‎我把驗孕計放在料理檯上 99 00:05:41,467 --> 00:05:44,470 ‎再退後走開,然後克里斯丁發現了 100 00:05:44,553 --> 00:05:45,805 ‎那真的挺可愛的 101 00:05:47,431 --> 00:05:49,892 ‎(傑森的物件) 102 00:05:49,975 --> 00:05:51,811 ‎-嗨! ‎-你好嗎? 103 00:05:51,894 --> 00:05:53,729 ‎-你好嗎? ‎-很高興見到妳 104 00:05:53,813 --> 00:05:55,940 ‎很高興見到你,天啊 105 00:05:56,023 --> 00:05:58,359 ‎這個景觀太棒了 106 00:05:58,442 --> 00:06:00,111 ‎我喜歡 107 00:06:00,194 --> 00:06:02,988 ‎克里斯丁打給我 ‎說妳想找大一點的房子 108 00:06:03,072 --> 00:06:06,409 ‎對,我叫他去找你 ‎我們需要一點幫助 109 00:06:06,492 --> 00:06:09,120 ‎我們的房子現在已經太小了 110 00:06:09,203 --> 00:06:12,164 ‎而且是垂直結構,沒有走路的地方 111 00:06:12,248 --> 00:06:14,500 ‎我是說,沒有地方可以放嬰兒車 112 00:06:14,583 --> 00:06:18,379 ‎我們家有五房,但其實只有兩間臥室 113 00:06:18,462 --> 00:06:20,714 ‎因為我們把房子通通改成… ‎“我們”其實是我 114 00:06:20,798 --> 00:06:24,176 ‎通通改成衣櫃、更衣室等等 115 00:06:24,260 --> 00:06:26,095 ‎所以我們需要更大的房子 116 00:06:26,178 --> 00:06:29,014 ‎不需要超級大,至少有280坪就好 117 00:06:29,974 --> 00:06:31,684 ‎那很大,但是好吧 118 00:06:31,767 --> 00:06:33,978 ‎-相對來說 ‎-就看對誰來說 119 00:06:34,061 --> 00:06:36,480 ‎-有道理,好吧 ‎-像那樣的 120 00:06:36,564 --> 00:06:38,774 ‎我們家擠爆了 121 00:06:38,858 --> 00:06:42,194 ‎這個新家要有很棒的廚房 122 00:06:42,278 --> 00:06:45,072 ‎開放式的平面樓層,光線要很棒 123 00:06:45,156 --> 00:06:49,076 ‎要有一個可以放很多衣櫃的房間 124 00:06:49,160 --> 00:06:50,411 ‎還要很多嬰兒房 125 00:06:52,163 --> 00:06:55,166 ‎他說大概從谷地區 ‎到比佛利山之間都可以 126 00:06:55,249 --> 00:06:56,750 ‎其實我們並不是… 127 00:06:56,834 --> 00:06:59,837 ‎我們不太在乎景觀 ‎我們比較重視隱私 128 00:06:59,920 --> 00:07:02,339 ‎-所以這間房子不適合妳? ‎-在城市也沒關係 129 00:07:02,423 --> 00:07:04,383 ‎我個人很喜歡 130 00:07:04,467 --> 00:07:06,594 ‎我只是覺得不適合小孩 131 00:07:06,677 --> 00:07:09,889 ‎如果我這麼說,那就真的不適合小孩 132 00:07:09,972 --> 00:07:11,432 ‎這間不適合小孩 133 00:07:11,515 --> 00:07:14,477 ‎-小孩要是亂跑,會滾下山坡 ‎-就是啊 134 00:07:14,560 --> 00:07:17,313 ‎我帶妳參觀一下 ‎這個地方真的很迷人 135 00:07:17,396 --> 00:07:19,982 ‎(洛杉磯海克力斯大道 ‎5房5.5衛,177坪) 136 00:07:22,318 --> 00:07:26,155 ‎廚房很適合喜歡煮東西的人 137 00:07:26,238 --> 00:07:27,948 ‎-但是不,這很棒… ‎-妳和我 138 00:07:28,032 --> 00:07:30,534 ‎-我們沒煮過飯 ‎-我們都沒有 139 00:07:30,618 --> 00:07:33,829 ‎但對於喜歡煮的人來說 ‎這是個很美的選項 140 00:07:33,913 --> 00:07:36,957 ‎-德國美諾廚具,超愛的 ‎-不會吧 141 00:07:37,833 --> 00:07:38,709 ‎不會吧 142 00:07:38,792 --> 00:07:40,753 ‎這是我的包包,你喜歡嗎? 143 00:07:40,836 --> 00:07:42,755 ‎我喜歡,但這不是皮包 144 00:07:42,838 --> 00:07:45,341 ‎這是椅子包,這不必裝東西 145 00:07:45,424 --> 00:07:46,967 ‎-這是一種時尚風格 ‎-好 146 00:07:48,511 --> 00:07:50,763 ‎-我帶妳去看房子的其他部分 ‎-我想看,走吧 147 00:07:50,846 --> 00:07:53,474 ‎-來,我來扶妳 ‎-謝謝 148 00:08:00,356 --> 00:08:02,858 ‎這間主臥房大約有42坪 149 00:08:03,442 --> 00:08:06,028 ‎-真是太不可思議了 ‎-很不真實,我知道 150 00:08:09,406 --> 00:08:12,284 ‎看看這個框住城市的山景,我喜歡 151 00:08:12,368 --> 00:08:14,036 ‎這太棒了 152 00:08:15,329 --> 00:08:16,372 ‎太棒了 153 00:08:16,455 --> 00:08:18,541 ‎我真的很感激妳上來這邊 154 00:08:18,624 --> 00:08:21,710 ‎-對啊!我覺得很美 ‎-況且我需要妳賣掉這間 155 00:08:21,794 --> 00:08:25,297 ‎這間房子的佣金 ‎就能讓小傢伙上大學了 156 00:08:25,381 --> 00:08:29,093 ‎你說得對,我很樂意幫你找到買家 157 00:08:29,176 --> 00:08:32,012 ‎我會跟克里斯丁談談 ‎看看他有什麼想法 158 00:08:32,096 --> 00:08:34,014 ‎幫我一個忙,告訴我妳的計畫 159 00:08:34,097 --> 00:08:37,101 ‎我知道妳暫時要照顧孩子 ‎短期不能上班 160 00:08:37,183 --> 00:08:40,395 ‎我只是懷孕,又沒有死 ‎我還是想回來工作 161 00:08:41,145 --> 00:08:43,065 ‎聽著,我為妳感到興奮 162 00:08:43,148 --> 00:08:44,817 ‎我真的很開心,我們都是 163 00:08:44,900 --> 00:08:48,612 ‎但妳值得休息一下 ‎我需要找人暫時來幫忙 164 00:08:48,696 --> 00:08:52,992 ‎幾週、幾個月,妳隨時想回來都可以 165 00:08:53,075 --> 00:08:57,955 ‎生意就是生意 ‎但我只知道,我會回來上班的 166 00:08:58,038 --> 00:09:00,332 ‎我感覺妳過三分鐘就會生下孩子了 167 00:09:00,416 --> 00:09:02,543 ‎-我們走吧 ‎-好,我們走 168 00:09:02,626 --> 00:09:04,837 ‎我們會在寶寶出生前 ‎把這個寶貝賣掉 169 00:09:04,920 --> 00:09:05,963 ‎拜託 170 00:09:10,009 --> 00:09:11,719 ‎(克里斯海爾的物件) 171 00:09:11,802 --> 00:09:14,138 ‎(歐本海姆集團 ‎克里斯海爾–房地產經紀人協會) 172 00:09:15,347 --> 00:09:17,016 ‎(克里斯海爾) 173 00:09:19,977 --> 00:09:24,815 ‎2020年充滿驚人的高潮和低潮 174 00:09:24,898 --> 00:09:28,569 ‎從經歷離婚,到失去雙親 175 00:09:28,652 --> 00:09:30,988 ‎然後去參加《與星共舞》 176 00:09:31,572 --> 00:09:34,241 ‎(洛杉磯皇后路 ‎4房3.5衛,86.82坪) 177 00:09:36,827 --> 00:09:39,246 ‎在我經歷這一切後 178 00:09:39,330 --> 00:09:43,334 ‎我真的花很多心力,專注在事業上 179 00:09:43,417 --> 00:09:45,085 ‎所以現在我絕對可以說 180 00:09:45,169 --> 00:09:47,921 ‎我是歐本海姆集團數一數二的代理人 181 00:09:48,005 --> 00:09:49,381 ‎我非常努力工作 182 00:09:49,465 --> 00:09:52,760 ‎而且我總算有能力買下自己的房子 183 00:09:52,843 --> 00:09:54,845 ‎所以情況肯定越來越好的 184 00:09:56,263 --> 00:09:57,598 ‎(瑪麗) 185 00:09:57,681 --> 00:09:59,183 ‎-嗨 ‎-克里斯海爾! 186 00:09:59,767 --> 00:10:02,811 ‎-看看這個地方 ‎-看看我的物件,很美吧? 187 00:10:02,895 --> 00:10:03,937 ‎-嗨 ‎-真不錯 188 00:10:04,021 --> 00:10:05,064 ‎妳好嗎? 189 00:10:05,648 --> 00:10:07,316 ‎-天啊 ‎-性感小妞 190 00:10:07,983 --> 00:10:09,360 ‎-妳也是! ‎-看看這個 191 00:10:09,443 --> 00:10:11,320 ‎-很漂亮吧? ‎-真是不可思議 192 00:10:11,403 --> 00:10:13,739 ‎這是我第一次看到 ‎這個地方布置完成 193 00:10:13,822 --> 00:10:17,076 ‎-看看這裡,廚房重新改造了 ‎-硬體設備 194 00:10:17,159 --> 00:10:19,703 ‎-通通改了,我知道 ‎-愛死了! 195 00:10:20,454 --> 00:10:23,415 ‎-我喜歡他們的配色 ‎-妳有一個小酒吧 196 00:10:23,499 --> 00:10:25,459 ‎-這太迷人了 ‎-我知道,對吧? 197 00:10:25,542 --> 00:10:26,710 ‎超迷人的,對 198 00:10:26,794 --> 00:10:28,420 ‎想像一下,好,妳可以… 199 00:10:28,504 --> 00:10:32,675 ‎這裡有一整個座位區 ‎妳甚至可以放一個沙發,像這邊 200 00:10:32,758 --> 00:10:34,134 ‎對,這些門 201 00:10:34,218 --> 00:10:36,261 ‎-我知道! ‎-天啊! 202 00:10:36,345 --> 00:10:39,473 ‎我只是覺得這裡可以… 203 00:10:39,556 --> 00:10:40,641 ‎來個小小的… 204 00:10:40,724 --> 00:10:42,935 ‎如果妳開派對,這裡就是中心 205 00:10:43,018 --> 00:10:44,228 ‎妳可以擺飲料 206 00:10:44,311 --> 00:10:47,022 ‎-我喜歡 ‎-這完全就是夢幻家園 207 00:10:47,106 --> 00:10:48,107 ‎絕對的 208 00:10:48,190 --> 00:10:51,902 ‎我看過許多夢幻美宅 ‎但很多時候那些房子冷冰冰的 209 00:10:51,985 --> 00:10:53,779 ‎這一間很溫暖 210 00:10:53,862 --> 00:10:57,449 ‎有拱形天花板,地板很漂亮 211 00:10:57,533 --> 00:10:59,368 ‎-我喜歡這種開放性 ‎-對 212 00:10:59,451 --> 00:11:01,662 ‎如果我買到這間房子 ‎我會把這裡當成客房 213 00:11:01,745 --> 00:11:04,456 ‎目前我會把這裡當成健身房 214 00:11:04,540 --> 00:11:07,251 ‎最後有可能變成…嬰兒房,我不知道 215 00:11:07,334 --> 00:11:10,879 ‎我不想說,萬一沒有發生呢? ‎我剛剛烏鴉嘴了 216 00:11:10,963 --> 00:11:14,967 ‎這是我第一次出價 ‎打算買下我自己要住的房子 217 00:11:15,050 --> 00:11:17,886 ‎-這是很好的投資 ‎-我可能敲敲木頭化解 218 00:11:17,970 --> 00:11:23,267 ‎這對妳自己和妳的未來 ‎都是很好的投資 219 00:11:23,350 --> 00:11:26,854 ‎對,因為之前那個不是我的家 ‎妳懂吧? 220 00:11:26,937 --> 00:11:30,733 ‎我簽了婚前協議,表示 ‎“我無權要求房子”,所以… 221 00:11:30,816 --> 00:11:34,695 ‎我喜歡不必靠任何人這種想法 ‎我一個人也行 222 00:11:34,778 --> 00:11:37,489 ‎天啊,妳好開心 223 00:11:37,573 --> 00:11:39,658 ‎妳的眼睛都發亮了 224 00:11:39,742 --> 00:11:41,368 ‎那表示就是這個了 225 00:11:41,452 --> 00:11:42,494 ‎這就是重點 226 00:11:42,578 --> 00:11:44,997 ‎把希望寄託在一個家 ‎而不是男人身上 227 00:11:45,956 --> 00:11:47,916 ‎我是說,房屋會保值的! 228 00:11:50,210 --> 00:11:54,923 ‎我之前和賈斯汀住的房子很美 229 00:11:55,007 --> 00:11:58,010 ‎但就我個人的意見 ‎那間房子實在太大了 230 00:11:58,093 --> 00:11:59,720 ‎此外,這是我的房子 231 00:11:59,803 --> 00:12:01,555 ‎任何人都拿不走 232 00:12:01,638 --> 00:12:03,056 ‎我不會被趕出去 233 00:12:03,140 --> 00:12:05,976 ‎我絕不會再置身那種處境了 234 00:12:06,059 --> 00:12:07,311 ‎這條街很棒 235 00:12:07,394 --> 00:12:12,065 ‎我熟悉這區,但克莉絲汀… ‎她好像就住在不遠? 236 00:12:12,149 --> 00:12:14,485 ‎我們又不是…我們又不會成為鄰居 237 00:12:14,568 --> 00:12:16,153 ‎她現在懷孕了 238 00:12:16,236 --> 00:12:19,114 ‎也許她會放鬆下來 239 00:12:19,198 --> 00:12:21,241 ‎冷靜下來?但願如此 240 00:12:22,242 --> 00:12:24,036 ‎希望如此,為了孩子好 241 00:12:24,119 --> 00:12:25,370 ‎為了大家好 242 00:12:26,330 --> 00:12:28,707 ‎如果我要出價,我必須很快決定 243 00:12:28,791 --> 00:12:31,668 ‎因為這一間明天就要上架了 244 00:12:31,752 --> 00:12:34,296 ‎我覺得妳應該出價,這間真的太棒了 245 00:12:34,379 --> 00:12:37,549 ‎妳找不到像這樣的家了 246 00:12:37,633 --> 00:12:40,385 ‎-這間肯定很快就賣掉的 ‎-我知道 247 00:12:40,469 --> 00:12:41,845 ‎這就是我害怕的事 248 00:12:46,600 --> 00:12:49,394 ‎(克莉絲汀的家) 249 00:12:57,694 --> 00:13:00,280 ‎(克莉絲汀的派對計畫師 莉莎) 250 00:13:03,659 --> 00:13:05,410 ‎大家好,情況如何? 251 00:13:05,494 --> 00:13:07,704 ‎-一切順利 ‎-是嗎?看起來不錯 252 00:13:07,788 --> 00:13:08,747 ‎謝謝 253 00:13:08,831 --> 00:13:11,708 ‎我要跟克莉絲汀見面 ‎你們可以休息一下嗎? 254 00:13:11,792 --> 00:13:13,168 ‎我們休息一下吧 255 00:13:13,252 --> 00:13:14,253 ‎謝謝 256 00:13:18,382 --> 00:13:19,925 ‎-我的天 ‎-妳好,美女 257 00:13:20,008 --> 00:13:21,552 ‎妳好嗎?妳氣色真好 258 00:13:21,635 --> 00:13:24,638 ‎-妳真美,很高興見到妳 ‎-天啊,妳看起來真完美 259 00:13:24,721 --> 00:13:26,098 ‎-妳好嗎? ‎-很好 260 00:13:26,181 --> 00:13:27,808 ‎腹中的寶寶,妳還是這麼瘦 261 00:13:27,891 --> 00:13:29,017 ‎-謝謝 ‎-怎麼辦到的? 262 00:13:29,101 --> 00:13:31,228 ‎-我不覺得很瘦 ‎-妳有在運動 263 00:13:31,311 --> 00:13:32,938 ‎-謝謝 ‎-我喜歡,所以… 264 00:13:33,021 --> 00:13:35,232 ‎-我好興奮 ‎-派對一定會很棒的 265 00:13:35,315 --> 00:13:37,985 ‎妳的高端時尚叢林即將展現 266 00:13:38,068 --> 00:13:39,069 ‎我喜歡 267 00:13:39,152 --> 00:13:41,655 ‎我不想要無聊又典型的產前派對 268 00:13:41,738 --> 00:13:44,032 ‎這會超棒的,會很好玩的 269 00:13:44,116 --> 00:13:47,119 ‎我最拿手的事就是辦派對了 270 00:13:47,202 --> 00:13:48,579 ‎我剛剛拿到這些 271 00:13:48,662 --> 00:13:51,206 ‎-為妳的休息室訂製的 ‎-很有杜嘉班納的風格 272 00:13:51,290 --> 00:13:53,542 ‎-還有克里斯丁拉夸 ‎-好!我喜歡 273 00:13:53,625 --> 00:13:55,878 ‎克里斯丁拉夸,這是妳的花牆 274 00:13:55,961 --> 00:13:57,796 ‎就在妳的私人車道前面 275 00:13:57,880 --> 00:13:59,882 ‎-這是我設計的嗎? ‎-沒錯 276 00:13:59,965 --> 00:14:01,341 ‎-我真是天才 ‎-我知道 277 00:14:03,135 --> 00:14:05,387 ‎一切看起來很好,泳池蓋起來了 278 00:14:05,470 --> 00:14:07,681 ‎上面這裡會蓋兩個駐站 279 00:14:07,764 --> 00:14:10,017 ‎所以我們會有很棒的輕食區 280 00:14:10,100 --> 00:14:11,643 ‎非常叢林風的熱帶水果 281 00:14:11,727 --> 00:14:14,563 ‎這邊就是挑選區 ‎人們可以在那裡吃東西 282 00:14:17,441 --> 00:14:19,651 ‎天啊!拜託不要告我 283 00:14:19,735 --> 00:14:22,571 ‎天啊,該死,真抱歉 284 00:14:23,405 --> 00:14:25,741 ‎-這就是為什麼我們要鋪地毯 ‎-這就是原因 285 00:14:25,824 --> 00:14:27,576 ‎這就是整個動力所在 286 00:14:27,659 --> 00:14:30,704 ‎-然後… ‎-走路要小心木板 287 00:14:30,787 --> 00:14:34,583 ‎我們決定了哪些令人驚豔的安排? 288 00:14:34,666 --> 00:14:37,002 ‎我們請了一些表演者 289 00:14:37,085 --> 00:14:38,670 ‎脫衣舞?脫衣舞男? 290 00:14:38,754 --> 00:14:41,506 ‎我們有一些人體彩繪的男士 ‎看起來很像動物 291 00:14:41,590 --> 00:14:44,092 ‎-很好!我喜歡 ‎-他們會很棒的 292 00:14:44,176 --> 00:14:46,386 ‎我們可以安排更多,妳有什麼想法? 293 00:14:46,470 --> 00:14:48,263 ‎如果我們弄個… 294 00:14:48,347 --> 00:14:50,390 ‎妳知道我最喜歡什麼動物嗎? 295 00:14:50,474 --> 00:14:51,558 ‎什麼?我很害怕 296 00:14:52,142 --> 00:14:53,310 ‎樹懶! 297 00:14:54,853 --> 00:14:58,440 ‎好,我要怎麼在幾天內 ‎找到一隻樹懶? 298 00:14:59,024 --> 00:15:02,569 ‎我是說,如果有人能成功辦到 ‎肯定就是妳 299 00:15:02,653 --> 00:15:05,739 ‎那麼我還有工作要做,我必須走了 300 00:15:05,822 --> 00:15:08,492 ‎-我要開始打電話了 ‎-這一定會很棒的 301 00:15:08,575 --> 00:15:10,953 ‎我對妳很有信心 302 00:15:11,036 --> 00:15:13,080 ‎-我努力看看 ‎-愛妳哦,親愛的,再見 303 00:15:13,163 --> 00:15:14,456 ‎我愛妳,寶貝,再見 304 00:15:19,002 --> 00:15:20,712 ‎(馬里布,34公里的美景) 305 00:15:23,924 --> 00:15:25,717 ‎-好 ‎-好,就在這裡 306 00:15:28,136 --> 00:15:30,055 ‎還不錯嘛 307 00:15:30,555 --> 00:15:32,557 ‎我覺得擴展向來是不錯的選擇 308 00:15:32,641 --> 00:15:35,394 ‎我們都有自己專注的利基地區 309 00:15:35,477 --> 00:15:38,146 ‎馬里布是我們還沒經手的一處 310 00:15:38,230 --> 00:15:41,441 ‎(洛杉磯太平洋海岸公路 ‎4房2.5衛,60.38坪) 311 00:15:41,525 --> 00:15:43,568 ‎(定價:10995000元) 312 00:15:43,652 --> 00:15:46,571 ‎好的,凡妮莎,看看她的車多可愛 313 00:15:46,655 --> 00:15:47,656 ‎很可愛 314 00:15:50,325 --> 00:15:51,284 ‎凡妮莎 315 00:15:52,536 --> 00:15:53,829 ‎你好,傑森 316 00:15:53,912 --> 00:15:54,830 ‎這是瑪麗 317 00:15:54,913 --> 00:15:56,790 ‎-妳好!幸會 ‎-幸會 318 00:15:56,873 --> 00:16:01,461 ‎我是凡妮莎維萊拉,墨西哥人 ‎我在墨西哥市出生和長大 319 00:16:01,545 --> 00:16:04,089 ‎-讓我穿上鞋子 ‎-很高興見到妳 320 00:16:04,172 --> 00:16:05,340 ‎很高興見到你 321 00:16:05,424 --> 00:16:09,803 ‎我進房地產業還不到一年 ‎我在馬里布已經有物件和客戶了 322 00:16:09,886 --> 00:16:11,263 ‎特別是在馬里布一帶 323 00:16:11,346 --> 00:16:15,434 ‎我很興奮,也很幸運 ‎四周有這麼多成功的房地產經紀人 324 00:16:15,517 --> 00:16:19,021 ‎我打算擁抱真實的自我 ‎向最頂尖的人才學習 325 00:16:19,104 --> 00:16:20,731 ‎這棟房子有很多土地 326 00:16:20,814 --> 00:16:22,691 ‎土地幾乎就600坪了 327 00:16:22,774 --> 00:16:24,901 ‎-有足夠的空間做排球場 ‎-沒錯 328 00:16:24,985 --> 00:16:26,778 ‎-我們可以打排球 ‎-沒錯 329 00:16:26,862 --> 00:16:28,864 ‎-帶我們看看裡面 ‎-來吧,好 330 00:16:34,244 --> 00:16:36,246 ‎這裡有一個漂亮的廚房 331 00:16:36,329 --> 00:16:38,540 ‎我喜歡開放空間,特別是在海灘區 332 00:16:38,623 --> 00:16:40,083 ‎屋子有這麼多窗戶 333 00:16:40,167 --> 00:16:41,710 ‎實在太美了 334 00:16:41,793 --> 00:16:44,212 ‎-非常驚豔,凡妮莎 ‎-太美了,真的 335 00:16:44,296 --> 00:16:46,673 ‎-妳是哪裡人? ‎-我來自墨西哥市 336 00:16:46,757 --> 00:16:48,884 ‎-在那裡出生、長大 ‎-妳來這裡多久了? 337 00:16:48,967 --> 00:16:49,926 ‎來美國? 338 00:16:50,510 --> 00:16:53,221 ‎-16年 ‎-妳的口音很漂亮 339 00:16:53,305 --> 00:16:54,222 ‎謝謝 340 00:16:54,890 --> 00:16:59,436 ‎我搬到洛杉磯時 ‎語言對我來說是一大震憾 341 00:16:59,519 --> 00:17:04,357 ‎我很害羞,覺得講話有口音很丟臉 342 00:17:04,440 --> 00:17:06,359 ‎很怕說錯話 343 00:17:06,443 --> 00:17:08,527 ‎現在我則是一副“我才不在乎呢” 344 00:17:08,612 --> 00:17:11,782 ‎現在我忠於自己,我愛我的口音 345 00:17:11,864 --> 00:17:14,575 ‎有時候我的口音會變重 ‎如果我一緊張 346 00:17:14,659 --> 00:17:16,453 ‎我的口音總像是… 347 00:17:17,161 --> 00:17:20,498 ‎不光是我的口音 ‎我的英文會整個消失 348 00:17:20,582 --> 00:17:24,294 ‎我用西語說 ‎“什麼?那個要怎麼說?” 349 00:17:28,423 --> 00:17:29,716 ‎我喜歡這樣 350 00:17:29,800 --> 00:17:33,512 ‎她的背景和克里斯海爾很像 ‎她在墨西哥演過肥皂劇 351 00:17:33,595 --> 00:17:35,222 ‎-對,在哥倫比亞 ‎-是嗎? 352 00:17:35,305 --> 00:17:36,264 ‎對 353 00:17:36,348 --> 00:17:38,767 ‎你都僱用特定類型的人吧? 354 00:17:40,477 --> 00:17:44,898 ‎克里斯海爾的表現非常好 ‎所以我很看好妳 355 00:17:46,108 --> 00:17:48,360 ‎我覺得凡妮莎很有潛力 356 00:17:48,443 --> 00:17:50,570 ‎她個性愉快、有活力 357 00:17:50,654 --> 00:17:53,490 ‎我知道她入行還不久 358 00:17:53,573 --> 00:17:57,244 ‎但她有企圖心、有動機 ‎我認為她會做得很好 359 00:17:57,327 --> 00:18:00,413 ‎你們來之前,我正在看海豚 360 00:18:00,497 --> 00:18:03,291 ‎-真的嗎?妳看到了?我也要看 ‎-好!有好多海豚 361 00:18:03,375 --> 00:18:06,128 ‎這個季節有時你還能看到鯨魚 362 00:18:06,211 --> 00:18:08,255 ‎真的嗎?要帶我們參觀其他地方嗎? 363 00:18:13,802 --> 00:18:16,429 ‎這是我最喜歡的房間 364 00:18:16,513 --> 00:18:18,932 ‎因為從這裡看出去的景觀 365 00:18:19,015 --> 00:18:21,434 ‎-對 ‎-太誇張了 366 00:18:21,518 --> 00:18:24,020 ‎這裡的日落令人嘆為觀止 367 00:18:24,104 --> 00:18:25,605 ‎實在太美了 368 00:18:25,689 --> 00:18:28,733 ‎這可能是我看過景色最棒的海灘豪宅 369 00:18:28,817 --> 00:18:30,235 ‎對,太瘋狂了 370 00:18:30,318 --> 00:18:32,028 ‎因為完全沒有鄰居 371 00:18:32,112 --> 00:18:33,822 ‎-真美,對 ‎-沒錯 372 00:18:33,905 --> 00:18:37,284 ‎歐本海姆集團是最成功的房地產代理 373 00:18:37,367 --> 00:18:40,912 ‎對我來說,我是新人,我想接受指導 374 00:18:40,996 --> 00:18:43,331 ‎我想加入其他人的團隊 375 00:18:43,415 --> 00:18:46,668 ‎我剛進入能讓我變得更好的完美處所 376 00:18:46,751 --> 00:18:49,504 ‎我對自己正在做的事非常滿意 377 00:18:49,588 --> 00:18:51,381 ‎-妳會做得很好 ‎-我好開心 378 00:18:51,464 --> 00:18:53,842 ‎-過來辦公室見見大家 ‎-我肯定要去 379 00:18:53,925 --> 00:18:55,510 ‎-我很期待 ‎-好 380 00:19:01,391 --> 00:19:04,477 ‎(洛杉磯達西尼北路 ‎五房六衛,233坪) 381 00:19:04,561 --> 00:19:06,855 ‎(定價:13995000元) 382 00:19:06,938 --> 00:19:08,773 ‎(佣金:419850元) 383 00:19:10,442 --> 00:19:12,527 ‎(海瑟的物件) 384 00:19:20,202 --> 00:19:23,413 ‎(海瑟) 385 00:19:23,997 --> 00:19:25,207 ‎好,我不行了 386 00:19:29,002 --> 00:19:30,670 ‎天啊,妳看起來好可愛 387 00:19:30,754 --> 00:19:33,632 ‎寶貝,你喜歡嗎?我今天放下長髮 388 00:19:33,715 --> 00:19:35,550 ‎天啊,我喜歡 389 00:19:35,634 --> 00:19:37,844 ‎我的衣服呢?我要帶看房子 390 00:19:37,928 --> 00:19:40,055 ‎所以我在達西尼區 391 00:19:40,138 --> 00:19:43,099 ‎這座美麗的豪宅 392 00:19:43,183 --> 00:19:45,518 ‎我們可能要努力一年才有 ‎大概一千四百萬元 393 00:19:45,602 --> 00:19:47,354 ‎對,也許一個月,把連結給我 394 00:19:47,938 --> 00:19:51,191 ‎如果沒有追蹤我的IG ‎你可能會大吃一驚 395 00:19:51,274 --> 00:19:53,818 ‎但是我訂婚了 396 00:19:53,902 --> 00:19:56,238 ‎我想我已經昭告天下 397 00:19:56,321 --> 00:19:58,114 ‎讓每個人都知道 398 00:19:58,198 --> 00:20:00,158 ‎但我好愛成為未婚妻 399 00:20:00,242 --> 00:20:02,369 ‎我們就是知道,我們馬上就知道了 400 00:20:02,452 --> 00:20:05,372 ‎我們一開始就知道 ‎大家都以為我們瘋了 401 00:20:05,455 --> 00:20:08,875 ‎沒人想到我們會定下來 ‎他總是對我說 402 00:20:08,959 --> 00:20:11,586 ‎“我們知道 ‎其他人最終也會知道的” 403 00:20:11,670 --> 00:20:15,006 ‎我們交往週年的三天後 404 00:20:15,090 --> 00:20:16,967 ‎他求婚了! 405 00:20:18,176 --> 00:20:21,471 ‎那是最浪漫、美麗的求婚 406 00:20:21,554 --> 00:20:22,931 ‎遠遠超過我的想像 407 00:20:23,014 --> 00:20:26,685 ‎我很期待嫁給他 ‎我等不及變成艾爾穆薩太太 408 00:20:26,768 --> 00:20:28,895 ‎我說過我樂意在洛杉磯買房子 409 00:20:28,979 --> 00:20:31,106 ‎雖然我喜歡橘郡 410 00:20:31,189 --> 00:20:34,150 ‎但全世界最棒的房子在洛杉磯 411 00:20:34,234 --> 00:20:36,194 ‎-這是沒得比的 ‎-當然,我知道 412 00:20:36,278 --> 00:20:39,781 ‎所以我們把洛杉磯風格引進到… 413 00:20:39,864 --> 00:20:41,283 ‎我得走了,我愛你 414 00:20:42,742 --> 00:20:43,618 ‎再見,寶貝 415 00:20:43,702 --> 00:20:47,038 ‎抱歉,我剛剛和未婚夫講完電話 416 00:20:47,122 --> 00:20:48,373 ‎-你好,我是海瑟 ‎-卡蘭 417 00:20:48,456 --> 00:20:49,916 ‎-幸會 ‎-幸會 418 00:20:50,000 --> 00:20:51,042 ‎這是達西尼區 419 00:20:51,126 --> 00:20:53,628 ‎就在日落廣場的上方,所以地點很棒 420 00:20:53,712 --> 00:20:57,590 ‎我覺得這裡離城市很近 ‎但又是另一個世界 421 00:20:57,674 --> 00:20:59,467 ‎目前定價是一千四百萬 422 00:20:59,551 --> 00:21:03,054 ‎五間臥室、七間浴室,230坪 423 00:21:03,138 --> 00:21:04,723 ‎-好 ‎-地皮是505坪 424 00:21:04,806 --> 00:21:07,976 ‎-酷哦,我們先看看吧 ‎-好,先來看景觀 425 00:21:09,352 --> 00:21:12,272 ‎-我要讓你看看這個一流的景觀 ‎-真棒 426 00:21:12,355 --> 00:21:15,358 ‎游泳池幾乎包圍了整棟房子 427 00:21:15,442 --> 00:21:16,568 ‎-像護城河 ‎-我喜歡 428 00:21:16,651 --> 00:21:17,944 ‎所以很美 429 00:21:18,028 --> 00:21:19,821 ‎-你會招待朋友嗎?有孩子嗎? ‎-會 430 00:21:19,904 --> 00:21:22,866 ‎我沒有小孩,但我常辦派對,所以… 431 00:21:22,949 --> 00:21:25,577 ‎你要一間能提供娛樂 ‎但又安靜的房子 432 00:21:25,660 --> 00:21:26,745 ‎-對 ‎-對 433 00:21:26,828 --> 00:21:28,830 ‎你從事什麼工作?你常出差嗎? 434 00:21:28,913 --> 00:21:32,292 ‎我在弗雷斯諾有幾座開心果農場 ‎城外有幾家美容用品店 435 00:21:32,375 --> 00:21:33,293 ‎所以我在家工作 436 00:21:33,376 --> 00:21:36,254 ‎-真酷,太棒了,開心果農場 ‎-對 437 00:21:36,338 --> 00:21:39,632 ‎-所以你喜歡開心果? ‎-不,有賺錢時當然喜歡 438 00:21:40,467 --> 00:21:42,218 ‎如果有賺錢,你就喜歡,對 439 00:21:42,302 --> 00:21:43,386 ‎-沒錯 ‎-對,我也是 440 00:21:51,978 --> 00:21:53,772 ‎-這是你的臥房 ‎-好 441 00:21:53,855 --> 00:21:56,399 ‎好,這個景觀絕對超讚的 442 00:21:56,483 --> 00:21:58,610 ‎這是你每天起床會看到的 443 00:21:58,693 --> 00:22:02,655 ‎所以我要打開窗簾,讓你看看景觀 444 00:22:02,739 --> 00:22:03,782 ‎“打開窗簾” 445 00:22:05,909 --> 00:22:09,496 ‎早上醒來,按一下按鈕 ‎打開你的美麗窗簾 446 00:22:09,579 --> 00:22:12,499 ‎-這就是你的景觀,喜歡嗎? ‎-很適合醒來的地方 447 00:22:16,419 --> 00:22:19,756 ‎這個房子我最喜歡的部分 ‎就是有水的這一區 448 00:22:19,839 --> 00:22:21,341 ‎-看看這個 ‎-你喜歡水嗎? 449 00:22:21,424 --> 00:22:23,218 ‎我喜歡,從沒走在水面上 450 00:22:23,301 --> 00:22:25,387 ‎-你買過有水的房子嗎? ‎-沒有 451 00:22:25,470 --> 00:22:27,847 ‎-很酷吧? ‎-我沒有,這太酷了 452 00:22:27,931 --> 00:22:30,600 ‎我在想,如果我住在這裡 ‎這個地方我會怎麼布置 453 00:22:30,683 --> 00:22:33,436 ‎也許是一棵樹、養一些魚 454 00:22:33,520 --> 00:22:35,688 ‎也許不能養魚,但樹是絕對要的 455 00:22:35,772 --> 00:22:36,731 ‎為什麼不能養魚? 456 00:22:36,815 --> 00:22:39,567 ‎我不知道,魚受不了氯氣吧 457 00:22:39,651 --> 00:22:42,404 ‎氯氣!我根本沒想到氯氣 458 00:22:44,197 --> 00:22:45,865 ‎這裡有間漂亮的劇院 459 00:22:47,283 --> 00:22:48,201 ‎做得真好 460 00:22:48,284 --> 00:22:50,995 ‎你有什麼想法? ‎有什麼是你不愛的嗎? 461 00:22:51,079 --> 00:22:53,957 ‎有什麼是你覺得特別興奮的嗎? 462 00:22:54,040 --> 00:22:56,543 ‎我絕對喜歡這間房子 ‎它符合我的許多條件 463 00:22:56,626 --> 00:22:58,086 ‎-就像我說的… ‎-價格? 464 00:22:58,169 --> 00:23:00,004 ‎比我的預算高了點 465 00:23:00,088 --> 00:23:03,383 ‎也許妳可以和賣家談談 ‎了解有多少議價空間 466 00:23:03,466 --> 00:23:07,220 ‎當然,但早點出價會比較好 ‎因為還有很多人要看屋 467 00:23:07,303 --> 00:23:09,848 ‎我們的房屋庫存不多,所以動作要快 468 00:23:09,931 --> 00:23:11,933 ‎-我有過這種經驗 ‎-對 469 00:23:24,279 --> 00:23:26,114 ‎她應該馬上到了,我好餓! 470 00:23:26,197 --> 00:23:29,993 ‎-我知道,我也餓了 ‎-我傳簡訊給她,她說她在停車 471 00:23:30,076 --> 00:23:33,079 ‎我們以後和她約見面 ‎要告訴她提早的時間 472 00:23:36,040 --> 00:23:37,459 ‎(亞曼莎) 473 00:23:38,042 --> 00:23:39,252 ‎我的天啊! 474 00:23:39,335 --> 00:23:42,464 ‎-妹子! ‎-看看這個俏臀 475 00:23:42,547 --> 00:23:43,548 ‎好耶! 476 00:23:45,592 --> 00:23:46,926 ‎-妳好嗎? ‎-我們衣服同色! 477 00:23:47,010 --> 00:23:48,845 ‎-確實同色!我喜歡! ‎-愛妳哦 478 00:23:48,928 --> 00:23:49,929 ‎-嗨! ‎-英雌所見略同 479 00:23:56,019 --> 00:23:57,896 ‎-非常感謝你 ‎-不客氣 480 00:23:57,979 --> 00:23:59,606 ‎要吃點什麼嗎? 481 00:23:59,689 --> 00:24:00,940 ‎-海鱸 ‎-對,麻煩了 482 00:24:01,024 --> 00:24:03,151 ‎-海鱸 ‎-我要白蝦 483 00:24:03,234 --> 00:24:05,278 ‎-聽起來不錯 ‎-還有起司茄子 484 00:24:05,361 --> 00:24:07,280 ‎-聽起來不錯,我來收菜單 ‎-完美 485 00:24:07,363 --> 00:24:08,531 ‎謝謝你 486 00:24:09,073 --> 00:24:11,993 ‎-哈囉!我們有好多八卦 ‎-對 487 00:24:12,076 --> 00:24:15,455 ‎我們有一些事情想讓妳跟上進度 488 00:24:15,538 --> 00:24:17,874 ‎什麼?等等,妳有對象了? 489 00:24:17,957 --> 00:24:20,168 ‎天啊,別說了,沒有 490 00:24:20,251 --> 00:24:22,128 ‎沒有男人,有些事比男人好 491 00:24:22,212 --> 00:24:24,464 ‎-天啊 ‎-什麼比男人好? 492 00:24:24,547 --> 00:24:25,882 ‎我來告訴妳有什麼會更好 493 00:24:25,965 --> 00:24:29,344 ‎我剛出價350萬買房子 ‎那是更棒的事 494 00:24:31,346 --> 00:24:32,972 ‎比男人好多了 495 00:24:33,056 --> 00:24:35,099 ‎-說了就不靈了 ‎-住口,別說了 496 00:24:35,183 --> 00:24:36,392 ‎妳會買到房子的 497 00:24:36,476 --> 00:24:39,687 ‎出價買房子,這不是我會做的事 498 00:24:39,771 --> 00:24:41,564 ‎我還把自己當成小孩 499 00:24:41,648 --> 00:24:44,400 ‎我希望由別人來負責這種事 500 00:24:44,484 --> 00:24:47,362 ‎但現在我就是那個 ‎可以出面負責的人了 501 00:24:47,445 --> 00:24:49,489 ‎我心想:“天啊!那是我!” 502 00:24:49,989 --> 00:24:53,284 ‎抱歉,我的心被偷走了,麵包送來了 503 00:24:53,368 --> 00:24:55,119 ‎-耶! ‎-非常感謝 504 00:24:55,203 --> 00:24:56,829 ‎-起司茄子 ‎-那是鷹嘴豆泥嗎? 505 00:24:56,913 --> 00:24:58,164 ‎還有妳的白蝦 506 00:24:58,248 --> 00:24:59,832 ‎-好美哦 ‎-請慢用 507 00:24:59,916 --> 00:25:00,833 ‎謝謝 508 00:25:01,793 --> 00:25:04,379 ‎這是我自疫情以來 509 00:25:04,462 --> 00:25:05,713 ‎第一次踏出家門 510 00:25:05,797 --> 00:25:06,673 ‎我感覺… 511 00:25:07,674 --> 00:25:10,969 ‎有人做了食物,不是微波食品 512 00:25:12,387 --> 00:25:14,347 ‎什麼?上面有腳嗎? 513 00:25:14,430 --> 00:25:15,932 ‎-這是什麼? ‎-等等,什麼啦? 514 00:25:16,015 --> 00:25:18,726 ‎-為什麼底下有腳? ‎-妳要剝開 515 00:25:18,810 --> 00:25:19,978 ‎妳點蝦子啊 516 00:25:20,061 --> 00:25:23,314 ‎這比普通留著蝦尾的更恐怖 517 00:25:23,398 --> 00:25:25,650 ‎-還有蝦頭 ‎-好噁心 518 00:25:25,733 --> 00:25:27,944 ‎我也不敢吃蝦頭,但是… 519 00:25:28,027 --> 00:25:30,738 ‎這樣看起來好像懷孕了,有那麼多腳 520 00:25:31,531 --> 00:25:34,909 ‎他們幹嘛把蝦腳留著? ‎我沒辦法吃啦 521 00:25:34,993 --> 00:25:36,578 ‎-這全毀了 ‎-我可以切掉 522 00:25:36,661 --> 00:25:40,331 ‎-天啊,好噁心 ‎-吃掉蝦子,克里斯海爾 523 00:25:41,916 --> 00:25:43,251 ‎超噁心 524 00:25:43,334 --> 00:25:44,961 ‎不,我不能吃那個 525 00:25:45,044 --> 00:25:46,713 ‎妳知道黛維娜離開辦公室了吧? 526 00:25:46,796 --> 00:25:53,011 ‎所以我跟傑森一起去見他僱用的新人 527 00:25:54,095 --> 00:25:55,638 ‎-傑森? ‎-為了歐本海姆集團? 528 00:25:55,722 --> 00:25:56,723 ‎傑森 529 00:25:57,307 --> 00:25:58,224 ‎誰? 530 00:25:58,308 --> 00:26:00,310 ‎-她叫凡妮莎 ‎-好 531 00:26:00,393 --> 00:26:05,064 ‎她在墨西哥演過肥皂劇 532 00:26:05,148 --> 00:26:07,233 ‎-不會吧! ‎-她看起來很真誠 533 00:26:07,317 --> 00:26:09,611 ‎她很勤奮,她熱愛房地產 534 00:26:09,694 --> 00:26:12,864 ‎-什麼時候能見到她?我好期待 ‎-我不知道,她會來的 535 00:26:12,947 --> 00:26:16,951 ‎身為前任的新員工,我覺得我有責任 536 00:26:17,035 --> 00:26:19,871 ‎來歡迎凡妮莎,幫助她適應工作 537 00:26:19,954 --> 00:26:20,997 ‎瑪麗也一樣 538 00:26:21,080 --> 00:26:23,166 ‎我們可以是非常熱忱的 539 00:26:23,249 --> 00:26:26,919 ‎不過有些人就不是那麼熱忱 540 00:26:27,003 --> 00:26:27,837 ‎對 541 00:26:29,464 --> 00:26:31,424 ‎所以妳有一個新的物件 542 00:26:31,507 --> 00:26:35,345 ‎她有上百個物件 ‎我忙著孩子在家自學 543 00:26:35,428 --> 00:26:36,512 ‎全職媽媽 544 00:26:36,596 --> 00:26:38,723 ‎寶貝,妳一個人負擔太大了 545 00:26:38,806 --> 00:26:40,099 ‎絕對的 546 00:26:40,183 --> 00:26:42,101 ‎身為媽媽在疫情期間 547 00:26:42,185 --> 00:26:43,936 ‎起初我很喜歡 548 00:26:44,020 --> 00:26:47,023 ‎我得以有很多時間好好陪孩子 549 00:26:47,106 --> 00:26:48,608 ‎我哪裡都不想去 550 00:26:48,691 --> 00:26:50,026 ‎我們可以熬夜 551 00:26:50,109 --> 00:26:51,653 ‎然後我覺得寂寞了 552 00:26:52,278 --> 00:26:53,613 ‎我想念我的朋友 553 00:26:53,696 --> 00:26:55,448 ‎我想念我的管家 554 00:26:56,449 --> 00:26:58,493 ‎我想念保姆 555 00:26:59,827 --> 00:27:00,912 ‎壓力很大 556 00:27:01,871 --> 00:27:03,122 ‎說到媽媽… 557 00:27:03,206 --> 00:27:04,123 ‎怎麼了? 558 00:27:04,207 --> 00:27:05,833 ‎克莉絲汀就快生了 559 00:27:08,002 --> 00:27:08,836 ‎對 560 00:27:08,920 --> 00:27:11,923 ‎她真的就是超級名模 561 00:27:12,006 --> 00:27:15,176 ‎我心想:“妹子,妳沒懷孕吧 ‎頂多只是吃了一個三明治” 562 00:27:16,844 --> 00:27:17,887 ‎妳們有沒有… 563 00:27:17,970 --> 00:27:21,265 ‎我是透過社群媒體發現她懷孕了 564 00:27:21,349 --> 00:27:22,225 ‎妳也是嗎? 565 00:27:22,308 --> 00:27:23,976 ‎我不知道,我在網路上看到的 566 00:27:24,060 --> 00:27:27,689 ‎-就是這樣 ‎-我傳簡訊問她:“這是真的嗎?” 567 00:27:27,772 --> 00:27:29,273 ‎-對 ‎-她回答:“是” 568 00:27:29,357 --> 00:27:31,484 ‎我說:“搞什麼?恭喜!” 569 00:27:31,567 --> 00:27:33,861 ‎當時她已經懷孕六個月了 570 00:27:34,987 --> 00:27:38,491 ‎-對,我也是這樣知道的 ‎-我跟她沒有私交 571 00:27:38,574 --> 00:27:40,827 ‎我沒跟她說話 ‎我是在社群媒體上看到的 572 00:27:40,910 --> 00:27:43,538 ‎那則貼文我按了讚 ‎但我們沒有追蹤對方 573 00:27:43,621 --> 00:27:45,540 ‎我們不是朋友,但是我祝福她 574 00:27:45,623 --> 00:27:48,960 ‎希望她幸福快樂,享受最棒的生活 575 00:27:49,043 --> 00:27:49,961 ‎-就這樣,我… ‎-對 576 00:27:50,044 --> 00:27:51,796 ‎如果有人過著最棒的生活 577 00:27:51,879 --> 00:27:55,550 ‎-對其他人就比較不會憤怒、憎恨了 ‎-我有同感 578 00:27:55,633 --> 00:27:57,927 ‎-我覺得… ‎-我也聯絡了她 579 00:27:58,010 --> 00:27:59,178 ‎她還是嗆我 580 00:27:59,262 --> 00:28:01,472 ‎所以我現在的心情很複雜 581 00:28:01,556 --> 00:28:04,434 ‎克莉絲汀和我當了五年的朋友 582 00:28:04,517 --> 00:28:08,229 ‎我們本來很親近 ‎但我知道發生了一些事 583 00:28:08,938 --> 00:28:10,648 ‎但我以為我們已經解決問題了 584 00:28:10,732 --> 00:28:14,068 ‎然後她懷孕了,我卻只能從網路得知 585 00:28:14,152 --> 00:28:17,613 ‎就像其他人一樣… ‎我實在不知道為什麼 586 00:28:17,697 --> 00:28:22,285 ‎我只希望她和她的寶寶一切都好 587 00:28:22,368 --> 00:28:24,871 ‎我希望她是個了不起的母親,但是… 588 00:28:25,663 --> 00:28:27,206 ‎她到目前為止有改變嗎? 589 00:28:27,290 --> 00:28:29,584 ‎也許我們可以怪罪於荷爾蒙 ‎我不知道 590 00:28:29,667 --> 00:28:32,253 ‎-那懷孕之前我們能怪罪什麼? ‎-我不知道 591 00:28:32,336 --> 00:28:33,713 ‎我在找藉口 592 00:28:33,796 --> 00:28:37,216 ‎但我相信她可以是很棒的媽媽 593 00:28:37,300 --> 00:28:40,553 ‎我只是覺得 ‎她需要專注在自己和寶寶身上 594 00:28:40,636 --> 00:28:43,473 ‎別在意有誰按了愛心或讚 595 00:28:43,556 --> 00:28:45,224 ‎我還沒有被她嗆過 596 00:28:45,308 --> 00:28:48,060 ‎她講話是很難聽,但感覺像是… 597 00:28:48,144 --> 00:28:49,896 ‎至於克莉絲汀和我… 598 00:28:50,563 --> 00:28:51,898 ‎我們的關係 599 00:28:51,981 --> 00:28:55,359 ‎比較像是有點小嫌隙,但是… 600 00:28:55,860 --> 00:28:57,320 ‎我覺得都是芝麻小事 601 00:28:58,029 --> 00:29:02,074 ‎所以我們拋開那些嫌隙 ‎我們之間沒問題 602 00:29:02,909 --> 00:29:05,661 ‎-所以因為我沒有妳那種經驗… ‎-對 603 00:29:05,745 --> 00:29:06,913 ‎…我就像這樣 604 00:29:06,996 --> 00:29:09,916 ‎“亞曼莎,別走在大馬路 ‎妳會被公車撞到的” 605 00:29:09,999 --> 00:29:14,712 ‎我走在大馬路,被公車撞上 ‎我心想:“我被公車撞了” 606 00:29:14,796 --> 00:29:18,466 ‎但我必須親身經歷過才懂 ‎和她也是這樣 607 00:29:18,549 --> 00:29:21,719 ‎我是說,她沒有那麼壞啦 608 00:29:21,803 --> 00:29:25,431 ‎-我們不是要告訴妳怎麼感受 ‎-我們只是在談我們的感受 609 00:29:32,855 --> 00:29:34,982 ‎(歐本海姆集團) 610 00:29:36,192 --> 00:29:38,236 ‎女士們,我有大新聞 611 00:29:38,319 --> 00:29:39,654 ‎你要結婚了 612 00:29:39,737 --> 00:29:41,239 ‎-你懷孕了 ‎-你是同性戀 613 00:29:42,532 --> 00:29:43,866 ‎-猜完了嗎? ‎-天啊 614 00:29:43,950 --> 00:29:45,493 ‎-猜完了嗎? ‎-不,還多著呢 615 00:29:45,993 --> 00:29:48,329 ‎可能三者皆是,這很重要 616 00:29:48,412 --> 00:29:50,665 ‎這很重要,因為黛維娜離職了… 617 00:29:52,041 --> 00:29:53,251 ‎我僱用了新的代理人 618 00:29:54,126 --> 00:29:55,211 ‎-男的女的? ‎-女的 619 00:29:55,795 --> 00:29:57,505 ‎她叫凡妮莎 620 00:29:57,588 --> 00:30:01,592 ‎她今天會過來 ‎所以拜託讓她覺得受歡迎 621 00:30:01,676 --> 00:30:04,637 ‎-好 ‎-她是金髮、有迷人乳溝嗎? 622 00:30:05,221 --> 00:30:07,849 ‎不,我見過她,她人很好 623 00:30:07,932 --> 00:30:11,269 ‎妳跟我說過,她在墨西哥演過肥皂劇 624 00:30:11,352 --> 00:30:13,271 ‎-對 ‎-好酷喔 625 00:30:13,354 --> 00:30:15,982 ‎所以你只僱用演過肥皂劇的新人? 626 00:30:16,065 --> 00:30:18,025 ‎-對 ‎-瑪麗也是這麼說的 627 00:30:18,109 --> 00:30:19,902 ‎-所以她今天要來? ‎-對,很快就到 628 00:30:19,986 --> 00:30:20,820 ‎很好! 629 00:30:20,903 --> 00:30:23,114 ‎海瑟,達西尼的物件推得如何? 630 00:30:23,739 --> 00:30:26,409 ‎真的很棒,他十分喜歡房子的現代化 631 00:30:26,492 --> 00:30:28,077 ‎還有明亮的光線 632 00:30:28,160 --> 00:30:31,747 ‎我告訴他,應該晚上再去看一次房 ‎這樣他可以看到夜景 633 00:30:31,831 --> 00:30:34,250 ‎好,那間房子的賣點就是景觀 634 00:30:34,333 --> 00:30:36,168 ‎所以我覺得應該再回去,對 635 00:30:36,252 --> 00:30:38,504 ‎克里斯海爾,妳在皇后路的物件? 636 00:30:38,588 --> 00:30:39,672 ‎對 637 00:30:40,506 --> 00:30:41,465 ‎我讓我的客戶看了 638 00:30:41,549 --> 00:30:42,508 ‎他很喜歡 639 00:30:43,134 --> 00:30:44,051 ‎他要出價 640 00:30:47,013 --> 00:30:48,973 ‎太棒了,那很好啊 641 00:30:51,434 --> 00:30:53,936 ‎但是我… 642 00:30:54,020 --> 00:30:55,354 ‎不好嗎? 643 00:30:55,438 --> 00:30:59,066 ‎我沒告訴你,但我也出價想買 644 00:30:59,150 --> 00:31:01,235 ‎-妳沒有告訴我 ‎-他們出價多少? 645 00:31:01,319 --> 00:31:02,945 ‎我們今天要出價 646 00:31:04,113 --> 00:31:06,115 ‎-不! ‎-我們出三百五十萬,付現金 647 00:31:06,198 --> 00:31:08,618 ‎我不知道妳想買那間房子 648 00:31:08,701 --> 00:31:11,954 ‎我沒有想到要告訴你 ‎我只想炫耀我賣掉房子了 649 00:31:12,038 --> 00:31:15,416 ‎我真心以為妳會和我一樣高興 650 00:31:16,167 --> 00:31:17,460 ‎我知道,我想賣掉啊 651 00:31:17,543 --> 00:31:21,631 ‎這顯然是我的物件、我的客戶 ‎我必須給他最好的價格 652 00:31:21,714 --> 00:31:25,176 ‎全部付現的出價,是很難與之競爭的 653 00:31:25,259 --> 00:31:27,553 ‎因為這很簡單 654 00:31:27,637 --> 00:31:30,932 ‎你知道交易會順利進行 ‎錢就擺在那裡 655 00:31:31,015 --> 00:31:33,476 ‎你不用擔心貸款,交易就結束了 656 00:31:33,559 --> 00:31:36,520 ‎從賣方的角度來看 ‎誰不想要這樣啊? 657 00:31:36,604 --> 00:31:40,274 ‎克里斯海爾,如果我的客戶買下房子 ‎我保證幫妳找到更好的 658 00:31:55,331 --> 00:31:56,499 ‎-嘿 ‎-嗨! 659 00:31:56,582 --> 00:31:58,125 ‎-妳好嗎? ‎-我很好 660 00:31:58,209 --> 00:31:59,460 ‎很高興見到妳 661 00:31:59,543 --> 00:32:00,461 ‎妳好! 662 00:32:00,544 --> 00:32:02,046 ‎妳好嗎? 663 00:32:02,129 --> 00:32:04,298 ‎-又見面了 ‎-對啊 664 00:32:05,341 --> 00:32:06,384 ‎很高興認識妳 665 00:32:06,467 --> 00:32:07,510 ‎我也是! 666 00:32:07,593 --> 00:32:09,303 ‎-很高興認識妳 ‎-我是凡妮莎 667 00:32:09,387 --> 00:32:10,513 ‎我是克里斯海爾 668 00:32:10,596 --> 00:32:11,889 ‎很高興認識妳 669 00:32:11,973 --> 00:32:13,182 ‎妳好,我是瑪雅 670 00:32:13,265 --> 00:32:15,142 ‎妳好,瑪雅!我是凡妮莎 671 00:32:15,226 --> 00:32:17,687 ‎-妳知道嗎… ‎-妳的新辦公室 672 00:32:17,770 --> 00:32:19,063 ‎太美了! 673 00:32:19,146 --> 00:32:20,523 ‎太美了,謝謝! 674 00:32:21,357 --> 00:32:24,318 ‎我只會這兩句西班牙語 675 00:32:24,819 --> 00:32:26,570 ‎妳來美國多久了? 676 00:32:26,654 --> 00:32:27,571 ‎16年了 677 00:32:27,655 --> 00:32:29,323 ‎我們可以在辦公室說西班牙語 678 00:32:29,407 --> 00:32:31,117 ‎對,布萊特會說西班牙語 679 00:32:31,200 --> 00:32:32,243 ‎真不錯,布萊特! 680 00:32:32,326 --> 00:32:34,453 ‎對,我會說一點,我們可以練習 681 00:32:34,537 --> 00:32:35,496 ‎我想多學一點 682 00:32:35,579 --> 00:32:37,581 ‎太好了,我們來練習 683 00:32:38,165 --> 00:32:39,166 ‎太好了 684 00:32:41,752 --> 00:32:43,337 ‎大家好! 685 00:32:43,421 --> 00:32:44,797 ‎妳好嗎? 686 00:32:44,880 --> 00:32:47,258 ‎-哇,妳好 ‎-很高興見到妳,媽媽 687 00:32:47,341 --> 00:32:49,385 ‎妳能相信懷孕的是我,不是妳嗎? 688 00:32:49,468 --> 00:32:51,012 ‎-太誇張了 ‎-可惡! 689 00:32:51,095 --> 00:32:52,888 ‎-嗨! ‎-妳好嗎? 690 00:32:52,972 --> 00:32:55,307 ‎-很高興認識妳 ‎-幸會,我是克莉絲汀 691 00:32:55,391 --> 00:32:56,517 ‎-凡妮莎? ‎-凡妮莎,對 692 00:32:56,600 --> 00:32:57,643 ‎很高興認識妳! 693 00:32:57,727 --> 00:32:58,644 ‎-克里斯海爾 ‎-嗨 694 00:32:58,728 --> 00:32:59,687 ‎妳好嗎? 695 00:32:59,770 --> 00:33:02,982 ‎我得說,我沒想到克莉絲汀會抱我 696 00:33:03,065 --> 00:33:07,987 ‎我們很久沒有說話了,所以… 697 00:33:08,904 --> 00:33:10,906 ‎有點尷尬,但是沒關係 698 00:33:11,615 --> 00:33:15,453 ‎妳要穿高跟鞋分娩嗎? ‎她要把腳放進腳蹬的 699 00:33:16,412 --> 00:33:17,747 ‎妳的預產期是什麼時候? 700 00:33:17,830 --> 00:33:19,248 ‎他們告訴我是五月底 701 00:33:20,750 --> 00:33:22,626 ‎所以可能是任何一天,真的 702 00:33:22,710 --> 00:33:24,754 ‎妳要留著藍寶堅尼嗎? 703 00:33:24,837 --> 00:33:27,465 ‎-好!寶寶要坐藍寶堅尼了 ‎-我喜歡 704 00:33:27,548 --> 00:33:30,760 ‎凡妮莎,聊聊妳自己 ‎妳在房地產業有什麼經驗? 705 00:33:30,843 --> 00:33:32,678 ‎我還不是很有經驗 706 00:33:32,762 --> 00:33:35,056 ‎我在房地產業還不到一年 707 00:33:35,139 --> 00:33:37,224 ‎但是沒錯,這段歷程很精采 708 00:33:37,308 --> 00:33:38,184 ‎我非常幸運 709 00:33:38,267 --> 00:33:41,020 ‎因為我進這行才一個月 710 00:33:41,103 --> 00:33:42,354 ‎就拿到第一個物件 711 00:33:42,438 --> 00:33:44,356 ‎-真好! ‎-對,我真的很幸運 712 00:33:44,440 --> 00:33:46,817 ‎很多人告訴我,必須非常有耐心 713 00:33:46,901 --> 00:33:50,112 ‎因為可能需要一年,甚至更久 ‎有些人會… 714 00:33:50,196 --> 00:33:51,155 ‎九個月 715 00:33:51,238 --> 00:33:52,239 ‎對 716 00:33:52,323 --> 00:33:53,991 ‎我自己大概是七個月 717 00:33:54,075 --> 00:33:55,201 ‎對 718 00:33:55,284 --> 00:33:58,537 ‎我從沒想過我會喜歡房地產 ‎就像我喜歡演戲一樣 719 00:33:58,621 --> 00:34:00,456 ‎因為我也是演員 720 00:34:00,539 --> 00:34:03,209 ‎-妳還在演戲嗎? ‎-我三年前就停了 721 00:34:03,292 --> 00:34:05,961 ‎我結束某個電視台的節目,然後… 722 00:34:07,463 --> 00:34:12,843 ‎然後我們家發生了不幸事件 ‎所以我才… 723 00:34:12,927 --> 00:34:15,554 ‎-我不想在這裡哭 ‎-怎麼回事? 724 00:34:17,847 --> 00:34:19,474 ‎-我的姊姊死了 ‎-天啊 725 00:34:19,557 --> 00:34:22,936 ‎她是我從事房地產的原因 726 00:34:23,436 --> 00:34:26,565 ‎她跟我說 ‎我應該像她一樣從事房地產 727 00:34:26,649 --> 00:34:27,983 ‎因為她是房地產代理人 728 00:34:29,693 --> 00:34:33,489 ‎我要把這個職涯獻給她 729 00:34:34,280 --> 00:34:36,492 ‎她說:“凡妮莎 ‎妳會是很棒的代理人 730 00:34:36,575 --> 00:34:38,285 ‎妳喜歡幫助別人” 731 00:34:38,369 --> 00:34:41,622 ‎這是一段很棒的歷程 732 00:34:41,704 --> 00:34:43,666 ‎凡妮莎,她是怎麼過世的? 733 00:34:43,749 --> 00:34:46,544 ‎-是藥物的副作用 ‎-天啊! 734 00:34:47,795 --> 00:34:49,630 ‎所以完全出乎意料… 735 00:34:50,506 --> 00:34:51,507 ‎妳知道的… 736 00:34:53,050 --> 00:34:54,635 ‎我一直沒機會… 737 00:34:56,679 --> 00:34:57,555 ‎和她道別 738 00:34:57,638 --> 00:35:01,016 ‎或是去了解她希望我加入的原因… 739 00:35:03,269 --> 00:35:06,564 ‎但顯然前三個月對我來說是惡夢 740 00:35:07,439 --> 00:35:09,984 ‎我吃不下、睡不著 741 00:35:10,568 --> 00:35:12,194 ‎妳們真是太貼心了 742 00:35:12,278 --> 00:35:15,072 ‎我心想:“她不想看到我這個樣子 743 00:35:15,156 --> 00:35:16,574 ‎我必須做點什麼” 744 00:35:17,283 --> 00:35:20,202 ‎我開始療傷的過程,然後拿到執照 745 00:35:20,286 --> 00:35:22,037 ‎我相信她一定很開心 746 00:35:22,121 --> 00:35:24,165 ‎她一路指引我走過來 747 00:35:24,248 --> 00:35:25,749 ‎她現在是我的天使了 748 00:35:28,252 --> 00:35:29,962 ‎-我們是一家人 ‎-好姊妹 749 00:35:30,045 --> 00:35:32,047 ‎我們不太正常,但我們是家人 750 00:35:32,131 --> 00:35:33,132 ‎很好! 751 00:35:33,215 --> 00:35:35,801 ‎-我們也會是妳的姊妹 ‎-謝謝 752 00:35:35,885 --> 00:35:37,887 ‎-這對我意義重大 ‎-我愛妳,妳真甜 753 00:35:37,970 --> 00:35:39,847 ‎她們十分鐘前才認識我 754 00:35:39,930 --> 00:35:42,266 ‎就想給我愛與支持 755 00:35:42,349 --> 00:35:44,185 ‎我心想:“哇,這太棒了” 756 00:35:44,268 --> 00:35:46,604 ‎因為通常跟女人一起工作 757 00:35:46,687 --> 00:35:48,689 ‎情況可能正好相反 758 00:35:49,190 --> 00:35:50,524 ‎她們不會支持你 759 00:35:50,608 --> 00:35:53,110 ‎我本來要酸妳的,現在我覺得很糟糕 760 00:35:53,194 --> 00:35:55,613 ‎我不能對妳口出惡言了!妳太好了 761 00:35:55,696 --> 00:35:56,739 ‎妳人真好 762 00:35:56,822 --> 00:35:58,741 ‎我這輩子有過很多經驗 763 00:35:58,824 --> 00:36:01,202 ‎和一些不支持我的女人共事 764 00:36:01,285 --> 00:36:03,412 ‎或純粹是彼此競爭 765 00:36:03,495 --> 00:36:05,789 ‎她們一直對我很壞 766 00:36:05,873 --> 00:36:08,209 ‎如果某人因為競爭而對我不好 767 00:36:08,292 --> 00:36:10,044 ‎我知道該怎麼因應 768 00:36:10,544 --> 00:36:11,420 ‎絕對的 769 00:36:12,755 --> 00:36:15,174 ‎妳的人生即將改變,準備好了 770 00:36:47,373 --> 00:36:49,250 ‎字幕翻譯:陳彬彬