1 00:00:08,051 --> 00:00:09,844 У попередніх серіях… 2 00:00:11,345 --> 00:00:12,722 Наш найкращий тиждень. 3 00:00:12,805 --> 00:00:15,224 Ми отримали ескроу-договір на $20 мільйонів. 4 00:00:22,023 --> 00:00:23,691 Я нова агентка в офісі. 5 00:00:23,775 --> 00:00:24,859 Вітаю. 6 00:00:24,942 --> 00:00:27,904 -Він хоче за нього $75 мільйонів. -Це занадто. 7 00:00:27,987 --> 00:00:30,907 -Нам треба лише один клієнт. -Не дуже реалістично. 8 00:00:30,990 --> 00:00:34,410 -Це його найбільший лістинг. -Боже мій! 9 00:00:34,494 --> 00:00:35,536 Я теж хочу. 10 00:00:35,620 --> 00:00:36,746 Де обручка? 11 00:00:38,748 --> 00:00:41,959 У нас з тобою дуже нездорові стосунки. 12 00:00:42,043 --> 00:00:45,630 Тобто, ти не даси мені шансу бути твоєю подругою? 13 00:00:46,130 --> 00:00:48,549 Я тобі не довіряю. Ти не вірна подруга. 14 00:00:48,633 --> 00:00:50,343 Це ти не вірна подруга. 15 00:00:50,426 --> 00:00:53,930 Якщо мені хтось не подобається — тобі теж. Оце вірність. 16 00:00:59,769 --> 00:01:01,479 Що сталося? 17 00:01:01,562 --> 00:01:03,940 Я, певно, подам на повне опікунство. 18 00:01:04,023 --> 00:01:05,233 Боже мій. 19 00:01:05,316 --> 00:01:08,653 Народ. «Джастін Гартлі подав на розлучення». 20 00:01:08,736 --> 00:01:09,779 Та ну. 21 00:01:09,862 --> 00:01:12,406 Як ти дізналася? Він говорив з тобою? 22 00:01:12,490 --> 00:01:15,118 Він написав, що подає на розлучення. 23 00:01:15,743 --> 00:01:17,912 Через 45 хвилин всі вже знали. 24 00:01:17,995 --> 00:01:21,207 Візьми стільки вихідних, скільки потрібно. Я буду тут. 25 00:01:21,290 --> 00:01:24,293 Я хочу її запитати: «Ти справді не здогадувалася?» 26 00:01:24,377 --> 00:01:26,838 -Думаєш, вона скаже правду? -Мабуть, ні. 27 00:01:26,921 --> 00:01:30,007 Ми на боці Крішель, бо вона наша сім'я. 28 00:01:32,677 --> 00:01:36,180 Сьогодні Крістін і Крістіан святкують їхню любов. 29 00:01:36,264 --> 00:01:39,058 Крішель, у Джастіна теж є своя версія історії. 30 00:01:39,142 --> 00:01:41,477 -Ти ж це розумієш? -З мене досить. 31 00:01:41,561 --> 00:01:43,813 -Вона пішла. -Хто тут образив Крішель? 32 00:01:43,896 --> 00:01:46,691 Що скажеш, Аманзо? Ми її образили? 33 00:01:49,652 --> 00:01:54,240 СЕРІАЛ NETFLIX 34 00:02:02,165 --> 00:02:03,541 ОППЕНГАЙМ ГРУП 35 00:02:04,792 --> 00:02:05,793 ОППЕНГАЙМ ГРУП 36 00:02:07,795 --> 00:02:10,840 Він не міг продати дім і я запропонувала допомогу. 37 00:02:10,923 --> 00:02:13,384 Як з реклами Калабасаських журналів. 38 00:02:13,968 --> 00:02:17,889 Зараз мало пропозицій на ринку, тож я подивлюся, що ще не виставили 39 00:02:17,972 --> 00:02:20,266 і, можливо, знайду ваш варіант. 40 00:02:20,766 --> 00:02:22,226 Спробуй е-мейл розсилку. 41 00:02:22,310 --> 00:02:24,979 О дев'ятій вечора в мене літак до Маямі. 42 00:02:25,062 --> 00:02:27,815 На цьому жирі з лиця можна картоплю смажити. 43 00:02:37,575 --> 00:02:39,202 -Як справи? -Привіт. 44 00:02:39,285 --> 00:02:40,328 Привіт, крихітко. 45 00:02:40,411 --> 00:02:41,662 В мене все добре. 46 00:02:42,455 --> 00:02:43,456 Привіт, дівчата! 47 00:02:43,539 --> 00:02:44,916 -Ти чарівна. -Привіт! 48 00:02:44,999 --> 00:02:47,251 -Дякую. -Класна спідниця. 49 00:02:47,752 --> 00:02:49,754 На ринку зараз божевілля? 50 00:02:49,837 --> 00:02:51,672 -Не те слово. -Розумію. 51 00:02:51,756 --> 00:02:53,883 Повний завал, але думаю, це добре. 52 00:02:53,966 --> 00:02:56,385 Треба, щоб хтось допоміг мені з показами, 53 00:02:56,469 --> 00:02:58,596 бо я метаюся туди-сюди. 54 00:02:58,679 --> 00:03:02,141 На ринку зараз стільки пропозицій нижче $20 мільйонів. 55 00:03:02,225 --> 00:03:04,727 Недавно був будинок за $12 мільйонів. І що? 56 00:03:04,810 --> 00:03:06,771 Він отримав понад 50 пропозицій. 57 00:03:06,854 --> 00:03:08,314 -Один будинок. -Так. 58 00:03:08,397 --> 00:03:11,275 І люди не можуть торгуватися. Це класно, 59 00:03:11,359 --> 00:03:15,321 бо вони розуміють, що не зможуть домовитися, тож або вони беруть, 60 00:03:15,404 --> 00:03:16,781 або втрачають. 61 00:03:16,864 --> 00:03:20,743 Мері, поки ти тут. Я хочу попросити тебе поїхати зі мною в Малібу. 62 00:03:20,826 --> 00:03:21,661 В Малібу? 63 00:03:21,744 --> 00:03:25,122 Я знайшов заміну для Давіни. 64 00:03:25,706 --> 00:03:28,167 -Справді? -Її крісло ще тепле. 65 00:03:28,251 --> 00:03:32,964 І вона має бізнес в Малібу, а я планую розширятися в Малібу. 66 00:03:33,464 --> 00:03:35,925 -Тож, я точно у виграші. -Ага. 67 00:03:36,008 --> 00:03:38,636 -Але твоє слово кінцеве. -Дякую. 68 00:03:39,136 --> 00:03:42,848 Джейсоне, як думаєш, Крістін повернеться після пологів? 69 00:03:42,932 --> 00:03:44,809 -Ви говорили? -Вона повернеться. 70 00:03:44,892 --> 00:03:47,853 Я хочу знайти когось, поки її не буде. 71 00:03:47,937 --> 00:03:50,273 -А Крістін в курсі…? -Ні, ще ні. 72 00:03:51,107 --> 00:03:51,941 Он як? 73 00:03:53,150 --> 00:03:57,154 Можна я сяду за той стіл, а новенька сяде за мій? 74 00:03:57,238 --> 00:04:01,409 У мене голос сідає, на голосових зв'язках вузли через це. 75 00:04:01,492 --> 00:04:04,120 -Мені треба кричати! -Ми купимо мегафон. 76 00:04:04,203 --> 00:04:05,955 -Це чесно. -Допоможу з речами. 77 00:04:06,038 --> 00:04:07,707 Згрібай мої пожитки. 78 00:04:07,790 --> 00:04:10,668 -Вона так радіє, наче… -Я тут! 79 00:04:11,794 --> 00:04:13,546 -Я в захваті. -Що зі стільцем? 80 00:04:13,629 --> 00:04:16,215 -Всі мої друзі тут. -Крістін не засмутиться. 81 00:04:16,299 --> 00:04:18,759 Мені чхати на неї. 82 00:04:19,260 --> 00:04:20,761 Так. Так значно краще. 83 00:04:20,845 --> 00:04:21,846 Клас. 84 00:04:21,929 --> 00:04:25,433 Ми давали Крістін стільки шансів і багато хто… 85 00:04:25,516 --> 00:04:28,561 Я особисто втрачаю терпець. Шляху назад немає. 86 00:04:28,644 --> 00:04:31,188 У нас з Крістін були різні моменти. 87 00:04:31,897 --> 00:04:35,151 Ми були близькими, віддалялися. Ми давно не говоримо. 88 00:04:35,234 --> 00:04:37,570 Мері намагалася помиритися з нею. 89 00:04:37,653 --> 00:04:40,156 Гадаю, вона сама себе ізолювала від інших. 90 00:04:40,239 --> 00:04:42,408 Вона не заслуговує цього місця. 91 00:04:44,160 --> 00:04:46,120 Два пустих місця — це забагато. 92 00:05:13,981 --> 00:05:17,318 КРІСТІН 93 00:05:17,860 --> 00:05:21,113 Я на дев'ятому місяці і досі працюю. 94 00:05:21,197 --> 00:05:24,784 Ми планували завести дітей наступного року, 95 00:05:24,867 --> 00:05:28,537 але почалася пандемія і ми вирішили цим скористатися. 96 00:05:30,581 --> 00:05:35,169 Спочатку я думала: «Якого фаст-фуду я наїлася?» 97 00:05:35,252 --> 00:05:38,255 Але я зробила тест і так дізналася. 98 00:05:38,339 --> 00:05:41,384 Я поклала тест на стіл, як у фільмах. 99 00:05:41,467 --> 00:05:44,470 Сама заховалася і так Крістіан дізнався. 100 00:05:44,553 --> 00:05:45,805 Це було мило. 101 00:05:47,431 --> 00:05:49,892 ЛІСТИНГ ДЖЕЙСОНА 102 00:05:49,975 --> 00:05:51,811 -Привіт! -Як справи? 103 00:05:51,894 --> 00:05:53,729 -Ти як? -Радий тебе бачити. 104 00:05:53,813 --> 00:05:55,940 Я теж рада. Боже мій. 105 00:05:56,023 --> 00:05:58,359 Чудесний краєвид. 106 00:05:58,442 --> 00:06:00,111 Мені дуже подобається. 107 00:06:00,194 --> 00:06:02,988 Крістіан сказав ви шукаєте більший будинок. 108 00:06:03,072 --> 00:06:06,409 Так. Я сказала йому подзвонити тобі, щоб ти нам допоміг. 109 00:06:06,492 --> 00:06:09,120 Наш теперішній будинок надто маленький 110 00:06:09,203 --> 00:06:12,164 і вузький, там ніде розвернутися. 111 00:06:12,248 --> 00:06:14,500 Там немає де їздити візком. 112 00:06:14,583 --> 00:06:18,379 І нашому домі п'ять кімнат, але лише дві спальні, 113 00:06:18,462 --> 00:06:20,714 тому що ми змінили… Ну як, «ми». 114 00:06:20,798 --> 00:06:24,176 Я перепланувала все під шафи і гардеробні. 115 00:06:24,260 --> 00:06:26,095 Тож, нам треба щось більше. 116 00:06:26,178 --> 00:06:29,014 Не гігантський будинок. Лише десь 900. 117 00:06:29,974 --> 00:06:31,684 Це гігантський, але добре. 118 00:06:31,767 --> 00:06:33,978 -Все відносно. -Залежно кого питати. 119 00:06:34,061 --> 00:06:36,480 -Справедливо. Добре. -Якось так. 120 00:06:36,564 --> 00:06:38,774 Наш дім забитий під зав'язку. 121 00:06:38,858 --> 00:06:42,194 У новому будинку повинна бути ідеальна кухня, 122 00:06:42,278 --> 00:06:45,072 відкрите планування, чудове освітлення, 123 00:06:45,156 --> 00:06:49,076 місце для моїх незліченних гардеробних 124 00:06:49,160 --> 00:06:50,411 і дитяча кімната. 125 00:06:52,163 --> 00:06:55,166 Він казав дивитися між Долиною і Беверлі-Гіллз. 126 00:06:55,249 --> 00:06:56,750 Річ у тім, що нам 127 00:06:56,834 --> 00:06:59,837 все одно на краєвиди. Ми більше цінуємо приватність. 128 00:06:59,920 --> 00:07:02,339 -То цей дім не для вас? -На місто чхати. 129 00:07:02,423 --> 00:07:04,383 Будинок хороший. 130 00:07:04,467 --> 00:07:06,594 Але, не думаю, що він для дітей. 131 00:07:06,677 --> 00:07:09,889 А якщо я кажу, що він не для дітей, то це вже точно. 132 00:07:09,972 --> 00:07:11,432 Він не для дітей. 133 00:07:11,515 --> 00:07:14,477 Дитина просто скотиться вниз по схилу. 134 00:07:14,560 --> 00:07:17,313 Давай я покажу тобі все. Будинок привабливий. 135 00:07:17,396 --> 00:07:19,982 ЛОС-АНДЖЕЛЕС, ГЕРКУЛЕС 5 СПАЛЕНЬ, 5.5 В.К., 585 136 00:07:22,318 --> 00:07:26,155 Кухня неймовірна для тих, хто готує. 137 00:07:26,238 --> 00:07:27,948 -Ні, справді. -Не ми з тобою. 138 00:07:28,032 --> 00:07:30,534 -Ми не готуємо. -Точно не ми. 139 00:07:30,618 --> 00:07:33,829 Але для тих, хто хоче готувати — вона ідеальна. 140 00:07:33,913 --> 00:07:36,957 -Техніка Miele. Супер. -Ти, мабуть, жартуєш. 141 00:07:37,833 --> 00:07:38,709 Це що, жарт? 142 00:07:38,792 --> 00:07:40,753 Це моя сумочка. Подобається? 143 00:07:40,836 --> 00:07:42,755 Так, просто це не сумочка. 144 00:07:42,838 --> 00:07:45,341 Це сумочка-крісло. Вона не для речей. 145 00:07:45,424 --> 00:07:46,967 -Це мода. -Ясно. 146 00:07:48,511 --> 00:07:50,763 -Покажу тобі решту будинку. -Ходімо. 147 00:07:50,846 --> 00:07:53,474 -Давай я допоможу. -Дякую! 148 00:08:00,356 --> 00:08:02,858 Ця головна спальня близько 140. 149 00:08:03,442 --> 00:08:06,028 -Неймовірно. -Скажи. 150 00:08:09,406 --> 00:08:12,284 Дивися, як гори обрамлюють місто. 151 00:08:12,368 --> 00:08:14,036 Прекрасно. 152 00:08:15,329 --> 00:08:16,372 Дух захоплює. 153 00:08:16,455 --> 00:08:18,541 Дякую, що дійшла аж сюди. 154 00:08:18,624 --> 00:08:21,710 -Так! Тут шикарно. -Мені треба, щоб ти продала його. 155 00:08:21,794 --> 00:08:25,297 Ти можеш заплатити за коледж малого лише з комісійних. 156 00:08:25,381 --> 00:08:29,093 Ти маєш рацію. Я спробую допомогти знайти покупця. 157 00:08:29,176 --> 00:08:32,012 Поговорю з Крістіаном, може він когось знає. 158 00:08:32,096 --> 00:08:34,014 Тож, який твій план? 159 00:08:34,098 --> 00:08:37,101 Тебе не буде якийсь час, поки ти будеш з дитиною. 160 00:08:37,184 --> 00:08:40,396 Я вагітна. Вмирати не збираюся. Я повернуся на роботу. 161 00:08:41,146 --> 00:08:43,065 Ну, слухай. Я за тебе радий. 162 00:08:43,148 --> 00:08:44,817 Справді. Ми всі раді. 163 00:08:44,900 --> 00:08:48,612 Але тобі треба трохи перепочинку, тож я візьму когось тимчасово. 164 00:08:48,696 --> 00:08:52,992 Тижні, місяці, скільки тобі буде треба. Твоє місце залишиться тобі. 165 00:08:53,075 --> 00:08:57,955 Бізнес бізнесом, але знай, що я повернуся. 166 00:08:58,038 --> 00:09:00,332 Мені здається, що ти от-от народиш. 167 00:09:00,416 --> 00:09:02,543 -Пішли звідси. -Ходімо. 168 00:09:02,626 --> 00:09:04,837 Продамо цю лялечку до того, як з'явиться твоя. 169 00:09:04,920 --> 00:09:05,963 Прошу дуже. 170 00:09:10,009 --> 00:09:11,719 ЛІСТИНГ КРІШЕЛЬ 171 00:09:11,802 --> 00:09:14,138 ОППЕНГАЙМ ГРУП КРІШЕЛЬ СТАУС — РІЄЛТОРКА 172 00:09:15,347 --> 00:09:17,016 КРІШЕЛЬ 173 00:09:19,977 --> 00:09:24,815 2020 рік був роком неймовірних злетів і болючих падінь. 174 00:09:24,898 --> 00:09:28,569 Я переживала розлучення, смерть батьків, 175 00:09:28,652 --> 00:09:30,988 а потім була на «Танцях з зірками». 176 00:09:31,572 --> 00:09:34,241 ЛОС-АНДЖЕЛЕС, КВІНС 4 СПАЛЬНІ, 3.5 В.К., 290 177 00:09:36,827 --> 00:09:39,246 Після всього, що я пройшла, 178 00:09:39,330 --> 00:09:43,334 я повністю зосередилася на кар'єрі. 179 00:09:43,417 --> 00:09:45,085 Тож тепер, я впевнено кажу, 180 00:09:45,169 --> 00:09:47,921 що я одна з найкращих агенток в Оппенгайм Груп. 181 00:09:48,005 --> 00:09:49,381 Я тяжко працювала 182 00:09:49,465 --> 00:09:52,760 і нарешті можу дозволити собі купити власний дім, 183 00:09:52,843 --> 00:09:54,845 тож справи йдуть вгору. 184 00:09:56,263 --> 00:09:57,598 МЕРІ 185 00:09:57,681 --> 00:09:59,183 -Привіт. -Крішель! 186 00:09:59,767 --> 00:10:02,811 -Оце так. -Глянь на мій лістинг. Чудово, еге ж? 187 00:10:02,895 --> 00:10:03,937 -Привіт. -Супер. 188 00:10:04,021 --> 00:10:05,064 Як справи? 189 00:10:05,648 --> 00:10:07,316 -О, Боже. -Сексі леді. 190 00:10:07,983 --> 00:10:09,360 -Ти теж! -Поглянь. 191 00:10:09,443 --> 00:10:11,320 -Гарненько, так? -Фантастично. 192 00:10:11,403 --> 00:10:13,739 Я вперше дивлюся на нього з меблями. 193 00:10:13,822 --> 00:10:17,076 -Вони переробили кухню. -Стільки техніки. 194 00:10:17,159 --> 00:10:19,703 -Все облаштували. -Вмерти можна! 195 00:10:20,454 --> 00:10:23,415 Мені подобаються кольори. Тут поставили бар. 196 00:10:23,499 --> 00:10:25,459 -Дуже симпатично. -Скажи? 197 00:10:25,542 --> 00:10:26,710 Дуже гарно. 198 00:10:26,794 --> 00:10:28,420 Уяви. Ти можеш… 199 00:10:28,504 --> 00:10:32,675 Тут можна сидіти, диван теж можна посунути сюди. 200 00:10:32,758 --> 00:10:34,134 Ось там двері. 201 00:10:34,218 --> 00:10:36,261 -Знаю, знаю! -Боже милий! 202 00:10:36,345 --> 00:10:39,473 Я вже уявляю, ми можемо тут… 203 00:10:39,556 --> 00:10:40,641 Можна… 204 00:10:40,724 --> 00:10:42,935 Якщо в тебе вечірка, все в центрі. 205 00:10:43,018 --> 00:10:44,228 Тут напої. 206 00:10:44,311 --> 00:10:47,022 -Я в захваті. -Це схоже на дім мрії. 207 00:10:47,106 --> 00:10:48,107 Сто відсотків. 208 00:10:48,190 --> 00:10:51,902 Я бачила багато класних будинків, але вони часто непривітні. 209 00:10:51,985 --> 00:10:53,779 А цей затишний. 210 00:10:53,862 --> 00:10:57,449 Похилі стелі. І кольори просто прекрасні. 211 00:10:57,533 --> 00:10:59,368 -І ця відкритість. -Так. 212 00:10:59,451 --> 00:11:02,162 Якщо я візьму його, я зроблю гостьову кімнату 213 00:11:02,246 --> 00:11:04,456 і, поки що, там буде спортзал. 214 00:11:04,540 --> 00:11:07,251 З якого можна зробити дитячу. Не знаю. 215 00:11:07,334 --> 00:11:10,879 Не хочу говорити, щоб не наврочити. 216 00:11:10,963 --> 00:11:14,967 Я вперше подаю пропозицію особисто для себе. 217 00:11:15,050 --> 00:11:17,886 -Це хороша інвестиція. -Треба постукати. 218 00:11:17,970 --> 00:11:23,267 Це хороша інвестиція в себе і твоє майбутнє. 219 00:11:23,350 --> 00:11:26,854 Так, попередній дім не був моїм. 220 00:11:26,937 --> 00:11:30,733 Я підписала відмову від частки подружнього майна. 221 00:11:30,816 --> 00:11:34,695 Мені подобається, що я тепер ні від кого не залежу. Я в порядку. 222 00:11:34,778 --> 00:11:37,489 У мене від тебе голова іде обертом. 223 00:11:37,573 --> 00:11:39,658 У тебе аж очі світяться. 224 00:11:39,742 --> 00:11:41,368 Це точно те, що треба. 225 00:11:41,452 --> 00:11:42,494 А я про що. 226 00:11:42,578 --> 00:11:44,997 Покладайся на будинок, а не на чоловіка. 227 00:11:45,956 --> 00:11:47,916 Він, хоча б, не знеціниться! 228 00:11:50,210 --> 00:11:54,923 Той будинок, у якому жили ми з Джастіном, був чудовим, 229 00:11:55,007 --> 00:11:58,010 але, мені здається, він був занадто великим. 230 00:11:58,093 --> 00:11:59,720 А це буде мій дім. 231 00:11:59,803 --> 00:12:01,555 В мене його не заберуть. 232 00:12:01,638 --> 00:12:03,056 Мене звідти не виженуть. 233 00:12:03,140 --> 00:12:05,976 Я більше не буду в такому становищі. 234 00:12:06,059 --> 00:12:07,311 Вулиця теж дивовижна. 235 00:12:07,394 --> 00:12:12,065 Звісно, я знаю цей район. Але Крістін, здається, живе вгорі… 236 00:12:12,149 --> 00:12:14,485 Ми не будемо сусідками. 237 00:12:14,568 --> 00:12:16,153 І вона зараз вагітна, 238 00:12:16,236 --> 00:12:19,114 тож може вона трохи заспокоїться. 239 00:12:19,198 --> 00:12:21,241 Розслабиться? Так. Сподіваємося. 240 00:12:22,242 --> 00:12:24,036 Надіюся. Заради дитини. 241 00:12:24,119 --> 00:12:25,370 Заради нас всіх. 242 00:12:26,330 --> 00:12:29,208 Якщо я подам пропозицію, треба вирішувати швидко 243 00:12:29,291 --> 00:12:31,668 бо завтра ринок просто вибухне. 244 00:12:31,752 --> 00:12:34,296 Це хороша ідея. Будинок неймовірний. 245 00:12:34,379 --> 00:12:37,549 Ти не знайдеш настільки хорошого будинку. 246 00:12:37,633 --> 00:12:40,385 -Його швидко куплять. Без сумнівів. -Знаю. 247 00:12:40,469 --> 00:12:41,845 Цього я і боюся. 248 00:12:46,600 --> 00:12:49,394 БУДИНОК КРІСТІН 249 00:12:57,694 --> 00:13:00,280 ЛІЗА — ОРГАНІЗАТОРКА ВЕЧІРКИ КРІСТІН 250 00:13:03,659 --> 00:13:05,410 Привіт! Як у вас справи? 251 00:13:05,494 --> 00:13:07,704 -Все добре. -Так? Виглядає чудово. 252 00:13:07,788 --> 00:13:08,747 Дякую. 253 00:13:08,831 --> 00:13:11,708 У мене зараз зустріч з Крістін, зробите перерву? 254 00:13:11,792 --> 00:13:13,168 Зробімо перерву. 255 00:13:13,252 --> 00:13:14,253 Дякую. 256 00:13:18,382 --> 00:13:20,008 -Боже мій! -Привіт, красуне. 257 00:13:20,092 --> 00:13:21,552 Як ти? Чудово виглядаєш. 258 00:13:21,635 --> 00:13:24,638 -Ти теж! Рада зустрічі. -Боже, ти неперевершена. 259 00:13:24,721 --> 00:13:26,098 -Як ти? Животик! -Супер! 260 00:13:26,181 --> 00:13:27,808 Ти досі худа. 261 00:13:27,891 --> 00:13:29,017 -Дякую. -Як? 262 00:13:29,101 --> 00:13:31,228 -Я не почуваюся худою. -Це все твій спорт. 263 00:13:31,311 --> 00:13:32,938 -Дякую. -Я в захваті. 264 00:13:33,021 --> 00:13:35,232 -Не можу дочекатися. -Це буде чарівно. 265 00:13:35,315 --> 00:13:37,985 Скоро привезуть твої новомодні джунглі. 266 00:13:38,068 --> 00:13:39,069 Супер. 267 00:13:39,152 --> 00:13:41,655 Я не ходжу нудну вечірку на честь дитини. 268 00:13:41,738 --> 00:13:44,032 Моя буде першокласна і весела. 269 00:13:44,116 --> 00:13:47,119 Якщо я щось і знаю, то це, як влаштовувати вечірки. 270 00:13:47,202 --> 00:13:48,579 І ще я принесла це. 271 00:13:48,662 --> 00:13:51,206 -Замовила для вітальні. -Як Дольче і Габбана. 272 00:13:51,290 --> 00:13:53,542 -Крістіан Лакруа. -Так! Клас. 273 00:13:53,625 --> 00:13:55,878 Крістіан Лакруа. Це квіткова стіна, 274 00:13:55,961 --> 00:13:57,796 вона буде прямо перед в'їздом. 275 00:13:57,880 --> 00:13:59,882 -Це я придумала? -Так. 276 00:13:59,965 --> 00:14:01,341 -Боже, я геній. -Я знаю. 277 00:14:03,135 --> 00:14:05,387 Тож, все гаразд. Басейн накривають. 278 00:14:05,470 --> 00:14:07,681 А ось тут буде два бари. 279 00:14:07,764 --> 00:14:10,017 Будуть різні чудові закуски. 280 00:14:10,100 --> 00:14:11,643 Джунглі, тропічні фрукти. 281 00:14:11,727 --> 00:14:14,563 Це буде місце, де люди зможуть перекусити. 282 00:14:17,441 --> 00:14:19,651 Боже мій! Тільки не суди мене! 283 00:14:19,735 --> 00:14:22,571 Господи. Чорт. Вибач. 284 00:14:23,405 --> 00:14:25,741 -Ось тому ми закриваємо його. -Так. 285 00:14:25,824 --> 00:14:27,576 В цьому вся ідея. 286 00:14:27,659 --> 00:14:30,704 -А тут… -Обережно на дошці. 287 00:14:30,787 --> 00:14:34,583 У нас є якісь ідеї, щоб вразити народ? 288 00:14:34,666 --> 00:14:37,002 У нас будуть артисти. 289 00:14:37,085 --> 00:14:38,670 Чоловічий стриптиз? 290 00:14:38,754 --> 00:14:41,506 Ну, чоловіки будуть розмальовані, як тварини. 291 00:14:41,590 --> 00:14:44,092 -Добре. Мені подобається. -Буде казково. 292 00:14:44,176 --> 00:14:46,386 Можемо збільшити аванс, якщо є ідеї. 293 00:14:46,470 --> 00:14:48,263 Може ми зробимо… 294 00:14:48,347 --> 00:14:50,390 Знаєш, яка моя улюблена тварина? 295 00:14:50,474 --> 00:14:51,558 Яка? Мені страшно. 296 00:14:52,142 --> 00:14:53,310 Лінивець! 297 00:14:54,853 --> 00:14:58,440 Так. І де я маю знайти лінивця за кілька днів? 298 00:14:59,024 --> 00:15:02,569 Я думаю, що якщо хтось і може, то це тільки ти. 299 00:15:02,653 --> 00:15:05,739 Тоді я пішла, в мене купа роботи. 300 00:15:05,822 --> 00:15:08,492 -Почну обдзвонювати. -Буде неймовірно. 301 00:15:08,575 --> 00:15:10,953 Я дуже тобі довіряю. 302 00:15:11,036 --> 00:15:13,080 -Я попрацюю над цим. -Люблю. Бувай! 303 00:15:13,163 --> 00:15:14,456 Люблю, кицю. 304 00:15:19,002 --> 00:15:20,712 МАЛІБУ, 33КМ МАЛЬОВНИЧОЇ КРАСИ 305 00:15:23,924 --> 00:15:25,717 -Гаразд. -Приїхали. 306 00:15:28,136 --> 00:15:30,055 Дуже навіть непогано. 307 00:15:30,555 --> 00:15:32,557 Розширення — це завжди добре. 308 00:15:32,641 --> 00:15:35,394 Ми всі зосереджені у своїх нішах, 309 00:15:35,477 --> 00:15:38,146 а Малібу ми ще не покриваємо. 310 00:15:38,230 --> 00:15:41,441 ЛОС-АНДЖЕЛЕС, ТИХООКЕАНСЬКЕ УЗБЕРЕЖЖЯ 4 СПАЛЬНІ, 2.5 В.К., 200 311 00:15:41,525 --> 00:15:43,568 ЦІНА $10,995,000 312 00:15:43,652 --> 00:15:46,571 Добре, Ванессо. Глянь на її машину. 313 00:15:46,655 --> 00:15:47,656 Мило. 314 00:15:50,325 --> 00:15:51,284 Ванессо! 315 00:15:52,536 --> 00:15:53,829 Привіт, Джейсоне! 316 00:15:53,912 --> 00:15:54,830 Це Мері. 317 00:15:54,913 --> 00:15:56,790 -Вітаю! Рада зустрічі. -Навзаєм. 318 00:15:56,873 --> 00:16:01,461 Я Ванесса Віллела. Я мексиканка. Народилася і виросла в Мехіко. 319 00:16:01,545 --> 00:16:04,089 -Дайте я взуюся. -Радий зустрічі. 320 00:16:04,172 --> 00:16:05,340 Рада зустрічі! 321 00:16:05,424 --> 00:16:09,803 Я працюю рієлторкою менше року, але вже маю клієнтів і лістинги 322 00:16:09,886 --> 00:16:11,263 в Малібу. 323 00:16:11,346 --> 00:16:15,434 Я така щаслива, що мене оточують успішні рієлтори. 324 00:16:15,517 --> 00:16:19,021 Я просто хочу прийняти себе і вчитися у найкращих. 325 00:16:19,104 --> 00:16:20,731 Тут багато землі поруч. 326 00:16:20,814 --> 00:16:22,691 Близько 2000. 327 00:16:22,774 --> 00:16:24,901 -Можна у волейбол грати. -Так. 328 00:16:24,985 --> 00:16:26,778 -Можна зіграти. -Так. 329 00:16:26,862 --> 00:16:28,864 -Покажи, що всередині. -Ходімо. 330 00:16:34,244 --> 00:16:36,246 Тут у нас прекрасна кухня. 331 00:16:36,329 --> 00:16:38,665 Я люблю відкритий простір, особливо біля пляжу 332 00:16:38,749 --> 00:16:40,083 і тут стільки вікон. 333 00:16:40,167 --> 00:16:41,710 Фантастика. 334 00:16:41,793 --> 00:16:44,212 -Ванессо, це вражає. -Неймовірно, так. 335 00:16:44,296 --> 00:16:46,673 -Звідки ти? -Я з Мехіко. 336 00:16:46,757 --> 00:16:48,884 -Народилася і виросла. -Давно ти тут? 337 00:16:48,967 --> 00:16:49,926 У штатах? 338 00:16:50,510 --> 00:16:53,221 -Шістнадцять років. -У тебе чудовий акцент. 339 00:16:53,305 --> 00:16:54,222 Дякую. 340 00:16:54,890 --> 00:16:59,436 Коли я переїхала до Лос-Анджелесу, у мене був шок від мовного бар'єра. 341 00:16:59,519 --> 00:17:04,357 Я дуже соромилася свого акценту, 342 00:17:04,441 --> 00:17:06,359 боялася сказати щось не так, 343 00:17:06,443 --> 00:17:08,528 а потім подумала: «До біса». 344 00:17:08,612 --> 00:17:11,782 Я прийняла себе і тепер я люблю свій акцент. 345 00:17:11,865 --> 00:17:14,576 Інколи, він посилюється. Якщо я нервуюся, 346 00:17:14,659 --> 00:17:16,453 мій акцент завжди… 347 00:17:17,162 --> 00:17:20,499 І не лише акцент. Я забуваю, як говорити англійською. 348 00:17:20,582 --> 00:17:24,294 «Що? Як ви це вимовляєте? Що-що?» 349 00:17:28,423 --> 00:17:29,716 Я це люблю. 350 00:17:29,800 --> 00:17:33,512 У неї подібна історія до Крішель. Вона була актрисою в Мексиці. 351 00:17:33,595 --> 00:17:35,222 -Так, в Колумбії. -Справді? 352 00:17:35,305 --> 00:17:36,264 Так. 353 00:17:36,348 --> 00:17:38,767 Ти підбираєш всіх по типажу. 354 00:17:40,477 --> 00:17:44,898 Але Крішель має великий успіх, тож у мене хороше передчуття щодо тебе. 355 00:17:46,108 --> 00:17:48,360 Я думаю, у Ванесси великий потенціал. 356 00:17:48,443 --> 00:17:50,570 Вона щаслива, енергійна. 357 00:17:50,654 --> 00:17:53,490 Я знаю, що вона у цій сфера недавно, 358 00:17:53,573 --> 00:17:57,244 але вона спрагла і вмотивована, тож вона впорається. 359 00:17:57,327 --> 00:18:00,413 Перед тим, як ви прийшли, я дивилася на дельфінів. 360 00:18:00,497 --> 00:18:03,291 -Чесно? Ти бачила? Я теж хочу. -Так! Багато! 361 00:18:03,375 --> 00:18:06,128 Інколи, у цю пору, можна побачити і китів. 362 00:18:06,211 --> 00:18:08,255 Справді? То покажеш нам решту? 363 00:18:13,802 --> 00:18:16,429 Це моя улюблена кімната в будинку. 364 00:18:16,513 --> 00:18:18,932 Ви тільки погляньте на вигляд з вікна. 365 00:18:19,015 --> 00:18:21,434 -Так. -Дах зносить. 366 00:18:21,518 --> 00:18:24,020 А від заходів сонця перехоплює подих. 367 00:18:24,104 --> 00:18:25,605 Неймовірна краса. 368 00:18:25,689 --> 00:18:28,733 Кращого вигляду з пляжного будинку я ще не бачив. 369 00:18:28,817 --> 00:18:30,235 Так. Фантастика. 370 00:18:30,318 --> 00:18:32,028 І тут немає сусідів. 371 00:18:32,112 --> 00:18:33,822 -Чудово, так. -Це точно. 372 00:18:33,905 --> 00:18:37,284 «Оппенгайм Груп» — одна з найуспішніших агенцій 373 00:18:37,367 --> 00:18:40,912 і я, як новенька, хочу, щоб мене навчали. 374 00:18:40,996 --> 00:18:43,331 Хочу бути з ними в команді. 375 00:18:43,415 --> 00:18:46,668 Це саме те місце, де можна розвиватися 376 00:18:46,751 --> 00:18:49,504 і я щаслива, що роблю це. 377 00:18:49,588 --> 00:18:51,381 -Чудово справляєшся. -Дякую. 378 00:18:51,464 --> 00:18:53,842 -Приходь знайомитися в офіс. -Звісно. 379 00:18:53,925 --> 00:18:55,510 -Чекатиму зустрічі. -Добре. 380 00:19:01,391 --> 00:19:04,477 ЛОС-АНДЖЕЛЕС, Н ДОХЕНІ 5 СПАЛЕНЬ, 6 ВАННИХ, 770 381 00:19:04,561 --> 00:19:06,855 ЦІНА $13,995,000 382 00:19:06,938 --> 00:19:08,773 КОМІСІЯ $419,850 383 00:19:10,442 --> 00:19:12,527 ЛІСТИНГ ХЕЗЕР 384 00:19:20,202 --> 00:19:23,413 ХЕЗЕР 385 00:19:23,997 --> 00:19:25,207 Не можу. 386 00:19:29,002 --> 00:19:30,670 Боже мій. Яка ти красива! 387 00:19:30,754 --> 00:19:33,632 Привіт, коханий. Подобається? Довга зачіска. 388 00:19:33,715 --> 00:19:35,550 Господи, та я в захваті. 389 00:19:35,634 --> 00:19:37,844 А одяг? Я на зустрічі по лістингу, 390 00:19:37,928 --> 00:19:40,055 у Дохені Естейтс. 391 00:19:40,138 --> 00:19:43,099 Тут прекрасний, розкішний будинок, який буде нашим 392 00:19:43,183 --> 00:19:45,518 десь через рік. Коштує 14 мільйонів. 393 00:19:45,602 --> 00:19:47,354 Може через місяць. Чекаю посилання. 394 00:19:47,938 --> 00:19:51,191 Якщо ви не стежите за мною в «Інстаграмі», це буде шок, 395 00:19:51,274 --> 00:19:53,818 але я заручена. 396 00:19:53,902 --> 00:19:56,238 Я вже кричала про це на кожному даху 397 00:19:56,321 --> 00:19:58,114 і розказала всім на світі, 398 00:19:58,198 --> 00:20:00,158 але я обожнюю бути нареченою. 399 00:20:00,242 --> 00:20:02,369 Ми знали. Знали одразу. 400 00:20:02,452 --> 00:20:05,372 Від самого початку. Всі думали, що ми божевільні. 401 00:20:05,455 --> 00:20:08,875 Ніхто не вірив, що ми довго протягнемо, але він казав: 402 00:20:08,959 --> 00:20:11,586 «Ми знаємо. І скоро дізнаються всі». 403 00:20:11,670 --> 00:20:15,006 На третій день після нашої річниці, 404 00:20:15,090 --> 00:20:16,967 він зробив пропозицію! 405 00:20:18,176 --> 00:20:21,471 Це була найромантичніша, найкрасивіша пропозиція, 406 00:20:21,554 --> 00:20:22,931 яку я могла уявити. 407 00:20:23,014 --> 00:20:26,685 Я щаслива і не можу дочекатися, коли стану місіс Ель Муса. 408 00:20:26,768 --> 00:20:28,895 Я готовий придбати дім в Лос-Анджелесі. 409 00:20:28,979 --> 00:20:31,106 Я люблю округ Оріндж, 410 00:20:31,189 --> 00:20:34,150 але найкращі будинки у світі — в Лос-Анджелесі. 411 00:20:34,234 --> 00:20:36,194 -Вони незрівнянні. -Це точно. 412 00:20:36,278 --> 00:20:39,781 Тому ми поширюємо стиль Лос-Анджелесу до… 413 00:20:39,864 --> 00:20:41,283 Мені пора. Люблю тебе. 414 00:20:42,742 --> 00:20:43,618 Па-па, сонце. 415 00:20:43,702 --> 00:20:47,038 Привіт. Вибачте. Я розмовляла з нареченим. 416 00:20:47,122 --> 00:20:48,373 -Я Хезер. -Каран. 417 00:20:48,456 --> 00:20:49,916 -Приємно познайомитися. -Навзаєм. 418 00:20:50,000 --> 00:20:51,042 Дохені Естейтс, 419 00:20:51,126 --> 00:20:53,628 над дорогою Сансет Плаза — чудова локація. 420 00:20:53,712 --> 00:20:57,590 Ви, ніби, близько до міста, але вище, над усім світом. 421 00:20:57,674 --> 00:20:59,467 Його вартість 14 мільйонів. 422 00:20:59,551 --> 00:21:03,054 П'ять спалень, сім ванних кімнат, 770. 423 00:21:03,138 --> 00:21:04,723 -Ага. -І розмір лоту 18000. 424 00:21:04,806 --> 00:21:07,976 -Ходімо поглянемо. -Спочатку я покажу вам вигляд. 425 00:21:09,352 --> 00:21:12,272 -Я хочу показати цей грандіозний вигляд. -Супер. 426 00:21:12,355 --> 00:21:15,358 Басейн, фактично обтікає будинок. 427 00:21:15,442 --> 00:21:16,568 -Як рів. -Клас. 428 00:21:16,651 --> 00:21:17,944 Приголомшливо. 429 00:21:18,028 --> 00:21:19,821 -Ви любите розважатися? Є діти? -Так. 430 00:21:19,904 --> 00:21:22,866 Дітей немає, але я люблю вечірки, тож… 431 00:21:22,949 --> 00:21:25,618 Ви хочете трохи вечірок, трохи спокою. 432 00:21:25,702 --> 00:21:26,745 -Так. -Ага. 433 00:21:26,828 --> 00:21:28,830 А де ви працюєте? Подорожуєте? 434 00:21:28,913 --> 00:21:32,292 Я вирощую фісташки у Фресно і магазин косметики за містом. 435 00:21:32,375 --> 00:21:33,293 Працюю з дому. 436 00:21:33,376 --> 00:21:36,254 -Неймовірно. Фісташки. -Так. 437 00:21:36,338 --> 00:21:39,632 -Ви любите фісташки? -Тільки, коли вони приносять гроші! 438 00:21:40,467 --> 00:21:42,218 Дає гроші — можна любити. 439 00:21:42,302 --> 00:21:43,386 -Власне. -Я теж. 440 00:21:51,978 --> 00:21:53,772 -Тут ваша спальня. -Гаразд. 441 00:21:53,855 --> 00:21:56,399 Краєвид надзвичайний 442 00:21:56,483 --> 00:21:58,610 і ви бачитимете його щоранку. 443 00:21:58,693 --> 00:22:02,655 Зараз я відкрию завіси і покажу вам. 444 00:22:02,739 --> 00:22:03,823 «Відкрити завіси». 445 00:22:05,909 --> 00:22:09,496 Прокидаєтеся, натискаєте кнопку і завіси підіймаються. 446 00:22:09,579 --> 00:22:12,499 -Ось і він. Як вам? -Тут буде добре починати день. 447 00:22:16,419 --> 00:22:19,756 Моя улюблена частина в домі — водяні елементи. 448 00:22:19,839 --> 00:22:21,341 -Ого. -Ви любите воду? 449 00:22:21,424 --> 00:22:23,218 Так. Ніколи не ходив по воді. 450 00:22:23,301 --> 00:22:25,387 -У вас були басейни раніше? -Ні. 451 00:22:25,470 --> 00:22:27,847 -Класно, еге ж? -Так, супер. 452 00:22:27,931 --> 00:22:30,600 Я уявляла, що б я зробила, якби жила тут. 453 00:22:30,683 --> 00:22:33,436 Можливо, дерево, трохи риби. 454 00:22:33,520 --> 00:22:35,688 Не знаю щодо риби, але дерево — так. 455 00:22:35,772 --> 00:22:36,731 Чому рибу ні? 456 00:22:36,815 --> 00:22:39,567 Не знаю, чи вони житимуть в хлорованій воді. 457 00:22:39,651 --> 00:22:42,404 А, точно, хлор. Я навіть не думала про це. 458 00:22:44,197 --> 00:22:45,865 Тут шикарна кінозала. 459 00:22:47,283 --> 00:22:48,201 Чудесно. 460 00:22:48,284 --> 00:22:50,995 Що скажете? Є щось, що вам не подобається? 461 00:22:51,079 --> 00:22:53,957 Є щось, що вам дуже подобається? 462 00:22:54,040 --> 00:22:56,543 Мені подобається будинок. У ньому є все. 463 00:22:56,626 --> 00:22:58,086 -Але, я казав… -Ціна? 464 00:22:58,169 --> 00:23:00,004 Так, трохи перевищує бюджет. 465 00:23:00,088 --> 00:23:03,383 Але, може, ви поговорите з продавцем щодо ціни. 466 00:23:03,466 --> 00:23:07,220 Звісно, але краще подати заявку якомога швидше, бо в нас є ще покази. 467 00:23:07,303 --> 00:23:09,848 Варіантів небагато, треба вирішувати швидко. 468 00:23:09,931 --> 00:23:11,933 -Знаю з гіркого досвіду. -Так. 469 00:23:24,279 --> 00:23:26,114 Вона скоро буде. Я голодна! 470 00:23:26,197 --> 00:23:29,993 -Так, я теж голодна. -Я написала їй, вона паркується. 471 00:23:30,076 --> 00:23:33,079 Треба казати їй час зустрічі на годину раніше. 472 00:23:36,040 --> 00:23:37,459 АМАНЗА 473 00:23:38,042 --> 00:23:39,252 Господи Боже! 474 00:23:39,335 --> 00:23:42,464 -Кицюню! -Що за гаряча штучка. 475 00:23:42,547 --> 00:23:43,548 Так! 476 00:23:45,592 --> 00:23:46,926 -Привіт, мала! -Одяг! 477 00:23:47,010 --> 00:23:48,845 -Поєднується, так! -Люблю тебе. 478 00:23:48,928 --> 00:23:49,929 -Привіт! -Генії! 479 00:23:56,019 --> 00:23:57,896 -Дуже дякую. -Прошу. 480 00:23:57,979 --> 00:23:59,606 Бажаєте щось поїсти? 481 00:23:59,689 --> 00:24:00,940 -Лаврак. -Так. 482 00:24:01,024 --> 00:24:03,151 -Лаврак. -Я буду креветки. 483 00:24:03,234 --> 00:24:05,278 -Добре. -І баба гануш. 484 00:24:05,361 --> 00:24:07,280 -Гаразд, буде зроблено. -Супер. 485 00:24:07,363 --> 00:24:08,531 Дуже дякую. 486 00:24:09,073 --> 00:24:11,993 -Агов! Нам стільки треба обговорити. -Так. 487 00:24:12,076 --> 00:24:15,455 Я хочу дещо розказати. 488 00:24:15,538 --> 00:24:17,874 Що? Ти знайшла хлопця? 489 00:24:17,957 --> 00:24:20,168 О, Боже. Ні. Перестань. 490 00:24:20,251 --> 00:24:22,128 Є речі цікавіші за хлопців. 491 00:24:22,212 --> 00:24:24,464 -Боже. -Що може бути краще…? 492 00:24:24,547 --> 00:24:25,882 Я тобі скажу. 493 00:24:25,965 --> 00:24:29,344 Я подала заявку на будинок вартістю $3.5 мільйона. 494 00:24:31,346 --> 00:24:32,972 Точно краще за хлопців. 495 00:24:33,056 --> 00:24:35,099 -Не наврочте. -Та ну. 496 00:24:35,183 --> 00:24:36,392 Він буде твоїм. 497 00:24:36,476 --> 00:24:39,687 Я ще ніколи не подавала заявки на будинок. 498 00:24:39,771 --> 00:24:41,564 Я відчуваю себе дитиною, 499 00:24:41,648 --> 00:24:44,400 але хочу бути кимось іншим. 500 00:24:44,484 --> 00:24:47,362 А зараз я така, якою мріяла бути. 501 00:24:47,445 --> 00:24:49,489 Ніби «О, Боже! Це ж я!» 502 00:24:49,989 --> 00:24:53,284 Вибачте. Моя увага прикута до їжі. 503 00:24:53,368 --> 00:24:55,119 -Так! -Дякую. 504 00:24:55,203 --> 00:24:56,829 -Баба гануш. -Це хумус? 505 00:24:56,913 --> 00:24:58,164 І ваші креветки. 506 00:24:58,248 --> 00:24:59,832 -Апетитно. -Смачного. 507 00:24:59,916 --> 00:25:00,833 Дякую. 508 00:25:01,793 --> 00:25:04,379 Я перше вийшла кудись поїсти 509 00:25:04,462 --> 00:25:05,713 після пандемії. 510 00:25:05,797 --> 00:25:06,673 І я така… 511 00:25:07,674 --> 00:25:10,969 Хтось готує їжу, ще й не заморожену. 512 00:25:12,387 --> 00:25:14,347 Що? Вони з ніжками? 513 00:25:14,430 --> 00:25:15,932 -Що це? -Що? 514 00:25:16,015 --> 00:25:18,726 -Чому там знизу ніжки? -Витягни. 515 00:25:18,810 --> 00:25:19,978 Це ж креветки. 516 00:25:20,061 --> 00:25:23,314 Це було гірше, ніж просто хвостик креветки. 517 00:25:23,398 --> 00:25:25,650 -Ще й з головою! -Гидота. 518 00:25:25,733 --> 00:25:27,944 З головами я теж не їм, але… 519 00:25:28,027 --> 00:25:30,738 То була наче вагітна креветка з ніжками. 520 00:25:31,531 --> 00:25:34,909 Чого вони не забрали це? Я більше не зможу їх їсти. 521 00:25:34,993 --> 00:25:36,578 -В мене травма. -Я відріжу. 522 00:25:36,661 --> 00:25:40,331 -Ну й гидота. -З'їж креветку, Крішель! 523 00:25:41,916 --> 00:25:43,251 Це огидно. 524 00:25:43,334 --> 00:25:44,961 Я більше їх не їстиму. Ні. 525 00:25:45,044 --> 00:25:46,713 Ви знаєте, Давіна пішла. 526 00:25:46,796 --> 00:25:53,011 І я поїхала з Джейсоном на зустріч з новою дівчиною, яку він хоче найняти. 527 00:25:54,095 --> 00:25:55,638 -Джейсон? -У «Оппенгайм Груп»? 528 00:25:55,722 --> 00:25:56,723 Джейсон, так. 529 00:25:57,307 --> 00:25:58,224 Хто вона? 530 00:25:58,308 --> 00:26:00,310 -Її звати Ванесса. -Добре. 531 00:26:00,393 --> 00:26:05,064 І вона знімалася в мильних операх у Мексиці. 532 00:26:05,148 --> 00:26:07,233 -Та ну! -Вона дуже приємна. 533 00:26:07,317 --> 00:26:09,611 Вона добре працює, любить рієлторство. 534 00:26:09,694 --> 00:26:12,864 -Коли ми познайомимося? -Не знаю. Вона має прийти. 535 00:26:12,947 --> 00:26:16,951 Недавно я теж була новенькою, тож відчуваю своїм обов'язком 536 00:26:17,035 --> 00:26:19,871 допомогти Ванессі влитися в колектив і роботу. 537 00:26:19,954 --> 00:26:20,997 Мері теж така. 538 00:26:21,080 --> 00:26:23,166 Думаю, ми можемо бути дружніми. 539 00:26:23,249 --> 00:26:26,919 Але є інші дівчата, які не дуже приязні. 540 00:26:27,003 --> 00:26:27,837 Так. 541 00:26:29,464 --> 00:26:31,424 Отже, у тебе новий лістинг. 542 00:26:31,507 --> 00:26:35,345 У неї теж сотні лістингів. Я займаюся навчанням з дітьми. 543 00:26:35,428 --> 00:26:36,512 Присвячена материнству. 544 00:26:36,596 --> 00:26:38,723 Люба, це забагато для однієї людини. 545 00:26:38,806 --> 00:26:40,099 Сто відсотків. 546 00:26:40,183 --> 00:26:43,936 Спочатку, мені подобалося бути мамою під час пандемії. 547 00:26:44,020 --> 00:26:47,023 Я проводила час з дітьми з користю. 548 00:26:47,106 --> 00:26:48,608 Могла залишатися вдома. 549 00:26:48,691 --> 00:26:50,026 Пізно прокидатися. 550 00:26:50,109 --> 00:26:51,653 А потім стало самотньо. 551 00:26:52,278 --> 00:26:53,613 Я сумую за друзями. 552 00:26:53,696 --> 00:26:55,448 Сумую за домогосподаркою. 553 00:26:56,449 --> 00:26:58,493 Я сумую за нянею. 554 00:26:59,827 --> 00:27:00,912 Це дуже тяжко. 555 00:27:01,871 --> 00:27:03,122 До речі, про мам… 556 00:27:03,206 --> 00:27:04,123 Що? 557 00:27:04,207 --> 00:27:05,833 Крістін от-от народить. 558 00:27:08,002 --> 00:27:08,836 Так. 559 00:27:08,920 --> 00:27:11,923 Вона має вигляд супермоделі. 560 00:27:12,006 --> 00:27:15,176 Я казала: «Це ти вагітна? Чи просто сендвіч з'їла?» 561 00:27:16,844 --> 00:27:17,887 Ти взнала…? 562 00:27:17,970 --> 00:27:21,265 Просто я дізналася, що вона вагітна з соціальних мереж. 563 00:27:21,349 --> 00:27:22,225 Ти теж? 564 00:27:22,308 --> 00:27:23,976 Побачила в інтернеті. 565 00:27:24,060 --> 00:27:27,689 -Власне. -Я написала: «Це правда?» 566 00:27:27,772 --> 00:27:29,273 -Ага. -Вона відповіла, що так. 567 00:27:29,357 --> 00:27:31,484 І я така: «Якого дідька? Вітаю!» 568 00:27:31,567 --> 00:27:33,861 Тоді вона була вже на шостому місяці. 569 00:27:34,987 --> 00:27:38,491 -Так. Я теж так дізналася. -Я не підтримую з нею зв'язок. 570 00:27:38,574 --> 00:27:40,827 Я не говорила з нею. Побачила в інтернеті. 571 00:27:40,910 --> 00:27:43,538 Я поставила «лайк», але ми не стежимо одна за одною. 572 00:27:43,621 --> 00:27:47,458 Ми не подруги. Але я бажаю їй найкращого, надіюся вона щаслива 573 00:27:47,542 --> 00:27:48,960 і радіє життю. 574 00:27:49,043 --> 00:27:49,961 -Це все… -Ага. 575 00:27:50,044 --> 00:27:51,796 Якщо хтось щасливий, 576 00:27:51,879 --> 00:27:55,550 у нього не буде стільки злості і ненависті до інших. 577 00:27:55,633 --> 00:27:57,927 -Я думаю… -Я теж їй писала. 578 00:27:58,010 --> 00:28:01,472 Вона досі мене зачіпає, тож у мене неоднозначні почуття. 579 00:28:01,556 --> 00:28:04,434 Ми з Крістін дружили п'ять років. 580 00:28:04,517 --> 00:28:08,229 У нас були близькі стосунки, потім ми не ладнали, 581 00:28:08,938 --> 00:28:10,648 але я думала, що все позаду. 582 00:28:10,732 --> 00:28:14,068 А тоді, я дізнаюся про її вагітність з інтернету, 583 00:28:14,152 --> 00:28:17,613 як всі інші. Я не розумію, чому так. 584 00:28:17,697 --> 00:28:22,285 Я бажаю тільки хорошого їй і її дитині. 585 00:28:22,368 --> 00:28:24,871 Я вірю, що вона буде чудовою мамою, але… 586 00:28:25,663 --> 00:28:27,206 чи змінилася вона? 587 00:28:27,290 --> 00:28:29,584 Може, це все її гормони, я не знаю. 588 00:28:29,667 --> 00:28:32,253 -А перед гормонами що було? -Не знаю. 589 00:28:32,336 --> 00:28:33,713 Я її виправдовую, 590 00:28:33,796 --> 00:28:37,216 але я впевнена, вона може бути прекрасною мамою. 591 00:28:37,300 --> 00:28:40,553 Просто їй треба зосередитися на собі й дитині, 592 00:28:40,636 --> 00:28:43,473 а не на «лайках». 593 00:28:43,556 --> 00:28:45,224 Мене вона не ображала. 594 00:28:45,308 --> 00:28:48,060 Звісно, вона поливала все брудом, але… 595 00:28:48,144 --> 00:28:49,896 За весь час наших стосунків 596 00:28:50,563 --> 00:28:51,898 з Крістін, 597 00:28:51,981 --> 00:28:55,359 у нас були маленькі сварки, 598 00:28:55,860 --> 00:28:57,320 але то дрібниці. 599 00:28:58,029 --> 00:29:02,074 Ми залишили це все позаду і зараз між нами все добре. 600 00:29:02,909 --> 00:29:05,661 -Я не була на вашому місці. -Ага. 601 00:29:05,745 --> 00:29:06,913 Я ось така. 602 00:29:06,996 --> 00:29:09,916 «Аманзо, не ходи по дорозі. Тебе зіб'є автобус.» 603 00:29:09,999 --> 00:29:14,712 Я іду по дорозі, мене збиває автобус і я така: «Мене збив автобус». 604 00:29:14,796 --> 00:29:18,466 Але я сама маю отримати цей досвід, як і з Крістін. 605 00:29:18,549 --> 00:29:21,719 Я не думаю, що вона аж така погана. 606 00:29:21,803 --> 00:29:25,431 -Ми тебе не намовляємо. -Ми говоримо тільки про наші почуття. 607 00:29:32,855 --> 00:29:34,982 АГЕНЦІЯ НЕРУХОМОСТІ «ОППЕНГАЙМ ГРУП» 608 00:29:36,192 --> 00:29:38,236 Дами, у мене для вас новини. 609 00:29:38,319 --> 00:29:39,654 Ти одружуєшся. 610 00:29:39,737 --> 00:29:41,239 -Ти вагітний. -Ти ґей. 611 00:29:42,532 --> 00:29:43,866 -Закінчили? -Боже мій. 612 00:29:43,950 --> 00:29:45,493 -Все сказали? -Ні, є ще. 613 00:29:45,993 --> 00:29:48,329 Може все одразу. Це важливо. 614 00:29:48,412 --> 00:29:50,665 Ось це важливо. Давіна пішла з офісу 615 00:29:52,041 --> 00:29:53,251 і я найняв агента. 616 00:29:54,126 --> 00:29:55,211 Хлопця чи дівчину? 617 00:29:55,795 --> 00:29:57,505 Жінку, її звати Ванесса. 618 00:29:57,588 --> 00:30:01,592 Вона прийде сьогодні, тож, очікую від вас теплу зустріч. 619 00:30:01,676 --> 00:30:04,637 -Добре. -Вона блондинка з декольте? 620 00:30:05,221 --> 00:30:07,849 Я її бачила, вона дуже мила. 621 00:30:07,932 --> 00:30:11,269 Ти казала, що вона знімалася в мильних операх в Мексиці. 622 00:30:11,352 --> 00:30:13,271 -Так. -Круто. 623 00:30:13,354 --> 00:30:15,982 Тепер ти наймаєш тільки колишніх актрис? 624 00:30:16,065 --> 00:30:18,025 -Ага. -Мері теж так сказала. 625 00:30:18,109 --> 00:30:19,902 -Вона прийде сьогодні? -Так. 626 00:30:19,986 --> 00:30:20,820 Супер! 627 00:30:20,903 --> 00:30:23,114 Хезер, як там покази в Дохені? 628 00:30:23,739 --> 00:30:26,409 Дуже добре. Йому сподобалася сучасність дому, 629 00:30:26,492 --> 00:30:28,077 його освітленість. 630 00:30:28,160 --> 00:30:31,747 Але я запропонувала подивитися ще вночі, на вигляд з вогнями. 631 00:30:31,831 --> 00:30:34,250 Так. Саме вигляд продає будинок. 632 00:30:34,333 --> 00:30:36,168 Варто повернутися, так. 633 00:30:36,252 --> 00:30:38,504 Крішель, пам'ятаєш лістинг на Квінс? 634 00:30:38,588 --> 00:30:39,672 Так. 635 00:30:40,506 --> 00:30:41,465 Я показав клієнту. 636 00:30:41,549 --> 00:30:42,508 Він в захваті. 637 00:30:43,134 --> 00:30:44,051 Він купує. 638 00:30:47,013 --> 00:30:48,973 Чудово. Це супер. 639 00:30:51,434 --> 00:30:53,936 Але… Але я… Добре. 640 00:30:54,020 --> 00:30:55,354 Це погано? 641 00:30:55,438 --> 00:30:59,066 Я тобі не казала, але я подала свою заявку на цей будинок. 642 00:30:59,150 --> 00:31:01,235 -Ти не казала. -Коли він купує? 643 00:31:01,319 --> 00:31:02,945 Сьогодні. 644 00:31:04,113 --> 00:31:06,115 -Ні! -Це 3,5 мільйона, готівкою. 645 00:31:06,198 --> 00:31:08,618 Я не знав, що ти хотіла купити цей дім. 646 00:31:08,701 --> 00:31:11,954 Я не хотіла казати, думала потім похвалитися продажем. 647 00:31:12,038 --> 00:31:15,416 Я думав, ти порадієш зі мною. 648 00:31:16,167 --> 00:31:17,460 Знаю. Я хочу продати. 649 00:31:17,543 --> 00:31:21,631 Це ж мій лістинг і мій клієнт, я хочу надати йому найкращу пропозицію. 650 00:31:21,714 --> 00:31:25,176 І клієнта з готівкою важко переплюнути, 651 00:31:25,259 --> 00:31:27,553 тому що це вигідно. 652 00:31:27,637 --> 00:31:30,932 Ти знаєш, що продаж відбудеться, гроші на місці, 653 00:31:31,015 --> 00:31:33,476 ти не хвилюєшся за позику, все готово. 654 00:31:33,559 --> 00:31:36,520 Як продавець, це все, чого можна бажати. 655 00:31:36,604 --> 00:31:40,274 Крішель, якщо мій клієнт купить дім, я знайду тобі кращий. 656 00:31:55,331 --> 00:31:56,499 -Привіт. -Привіт! 657 00:31:56,582 --> 00:31:58,125 -Як справи? -Добре. 658 00:31:58,209 --> 00:31:59,460 Радий зустрічі. 659 00:31:59,543 --> 00:32:00,461 Привіт! 660 00:32:00,544 --> 00:32:02,046 Привіт. Як справи? 661 00:32:02,129 --> 00:32:04,298 -Рада знову зустрітися. -Я теж. 662 00:32:05,341 --> 00:32:07,510 -Приємно познайомитися. -Навзаєм! 663 00:32:07,593 --> 00:32:09,303 -Приємно. -Я Ванесса. 664 00:32:09,387 --> 00:32:10,513 Привіт, я Крішель. 665 00:32:10,596 --> 00:32:11,889 Привіт. 666 00:32:11,973 --> 00:32:13,182 Привіт, я Мая. 667 00:32:13,265 --> 00:32:15,142 Привіт, Має! Я Ванесса. 668 00:32:15,226 --> 00:32:17,687 -І що мені з цим робити? -Твій новий дім. 669 00:32:17,770 --> 00:32:19,063 Дуже приємно! 670 00:32:19,146 --> 00:32:20,523 Дуже при… Дякую! 671 00:32:21,357 --> 00:32:24,318 Я знаю тільки два слова іспанською. 672 00:32:24,819 --> 00:32:26,570 Давно ти у штатах? 673 00:32:26,654 --> 00:32:27,571 Вже 16 років. 674 00:32:27,655 --> 00:32:29,323 Можемо говорити іспанською. 675 00:32:29,407 --> 00:32:31,117 Так, Бретт знає іспанську. 676 00:32:31,200 --> 00:32:32,243 Ого, Бретте! 677 00:32:32,326 --> 00:32:34,453 Я трішки говорю. Можемо практикувати. 678 00:32:34,537 --> 00:32:35,496 Хочу вчити далі. 679 00:32:35,579 --> 00:32:37,581 Супер. Попрактикуємо. 680 00:32:38,165 --> 00:32:39,166 Чудово. 681 00:32:41,752 --> 00:32:43,337 Усім привіт! 682 00:32:43,421 --> 00:32:44,797 Як справи? 683 00:32:44,880 --> 00:32:47,258 -Нічого собі. -Рада тебе бачити, мамусю. 684 00:32:47,341 --> 00:32:49,385 Як так, що вагітна я, а не ти? 685 00:32:49,468 --> 00:32:51,012 -Збожеволіти. -Чорт! 686 00:32:51,095 --> 00:32:52,888 -Привіт! -Як ти? 687 00:32:52,972 --> 00:32:55,307 -Рада зустрічі. -Приємно. Я Крістін. 688 00:32:55,391 --> 00:32:56,517 -Ванесса? -Так. 689 00:32:56,600 --> 00:32:57,643 Приємно. 690 00:32:57,727 --> 00:32:59,687 -Крішель. -Привіт. Як ти? 691 00:32:59,770 --> 00:33:02,982 Я не очікувала, що Крістін мене обійме. 692 00:33:03,065 --> 00:33:07,987 Ми вже давно не спілкувалися, тож… 693 00:33:08,904 --> 00:33:10,906 було трохи ніяково, але нічого. 694 00:33:11,615 --> 00:33:15,453 Народжуватимеш теж на каблуках? У тебе ноги будуть в стременах. 695 00:33:16,412 --> 00:33:17,747 Коли твій термін? 696 00:33:17,830 --> 00:33:19,248 Кажуть, кінець травня. 697 00:33:20,750 --> 00:33:22,626 Може бути з дня на день. 698 00:33:22,710 --> 00:33:24,754 У тебе ще є Lamborghini? 699 00:33:24,837 --> 00:33:27,465 -Так! Дитина поїде в Lamborghini. -Клас. 700 00:33:27,548 --> 00:33:30,760 Ванессо, розкажи про себе, про свій досвід. 701 00:33:30,843 --> 00:33:32,678 Я ще не дуже досвідчена. 702 00:33:32,762 --> 00:33:35,056 Я у цій сфері менше року, 703 00:33:35,139 --> 00:33:37,224 але поки все іде добре. 704 00:33:37,308 --> 00:33:41,020 Мені пощастило, тому що я отримала свій перший лістинг 705 00:33:41,103 --> 00:33:42,354 після першого місяця. 706 00:33:42,438 --> 00:33:44,356 -Клас! -Так, я везуча. 707 00:33:44,440 --> 00:33:46,817 Мені казали, що треба бути терплячою, 708 00:33:46,901 --> 00:33:50,112 тому що це може зайняти рік чи більше. Деякі… 709 00:33:50,196 --> 00:33:51,155 Дев'ять місяців. 710 00:33:51,238 --> 00:33:52,239 Ого. 711 00:33:52,323 --> 00:33:53,991 Я отримала через сім. 712 00:33:54,075 --> 00:33:55,201 Нічого собі. 713 00:33:55,284 --> 00:33:58,537 Я не думала, що полюблю цю справу так, як акторство, 714 00:33:58,621 --> 00:34:00,456 тому що я ще й актриса. 715 00:34:00,539 --> 00:34:03,209 -Ти ще знімаєшся? -Перестала три року тому. 716 00:34:03,292 --> 00:34:05,961 Я закінчила шоу на телебаченні і тоді… 717 00:34:07,463 --> 00:34:12,843 В моїй сім'ї сталася трагедія. І це стало причиною… 718 00:34:12,927 --> 00:34:15,554 -Я не хотіла тут плакати. -Що сталося? 719 00:34:17,848 --> 00:34:19,475 -Моя сестра померла. -Боже. 720 00:34:19,558 --> 00:34:22,353 Це через неї я пішла у рієлторство. 721 00:34:23,437 --> 00:34:26,565 Вона казала, що я маю бути рієлторкою, 722 00:34:26,649 --> 00:34:27,983 як була вона. 723 00:34:29,693 --> 00:34:33,489 І я присвятила їй свою кар'єру. 724 00:34:34,281 --> 00:34:38,285 Вона казала: «Ти будеш чудовою рієлторкою. Ти любиш допомагати.» 725 00:34:38,369 --> 00:34:41,622 Мені подобається ця робота. 726 00:34:41,705 --> 00:34:43,666 Через що вона померла? 727 00:34:43,749 --> 00:34:46,544 -Побічний ефект від ліків. -Чорт! 728 00:34:47,795 --> 00:34:49,630 Це було неочікувано, 729 00:34:50,506 --> 00:34:51,507 розумієте… 730 00:34:53,050 --> 00:34:54,635 Я не мала можливості 731 00:34:56,679 --> 00:34:57,555 попрощатися 732 00:34:57,638 --> 00:35:01,016 чи запитати, чому вона хотіла, щоб я стала… 733 00:35:03,269 --> 00:35:06,564 Очевидно, перші три місяці були жахіттям. 734 00:35:07,439 --> 00:35:09,984 Я не могла їсти, не могла спати. 735 00:35:10,568 --> 00:35:12,194 Ви такі милі. 736 00:35:12,278 --> 00:35:16,574 І я подумала: «Вона б не хотіла бачити мене такою. Треба щось міняти». 737 00:35:17,283 --> 00:35:20,202 Я почала ставати на ноги, отримала ліцензію. 738 00:35:20,286 --> 00:35:22,037 Я впевнена, що вона щаслива 739 00:35:22,121 --> 00:35:24,165 і вона спрямовує кожен мій крок. 740 00:35:24,248 --> 00:35:25,749 Вона мій янгол. 741 00:35:28,252 --> 00:35:29,962 -Ми тут всі сім'я. -Сестри. 742 00:35:30,045 --> 00:35:32,047 Неблагополучна, але все ж сім'я. 743 00:35:32,131 --> 00:35:33,132 Ясно! 744 00:35:33,215 --> 00:35:35,801 -Ми будемо твоїми сестрами. -Дякую. 745 00:35:35,885 --> 00:35:37,887 -Це важливі слова. -Ти така хороша. 746 00:35:37,970 --> 00:35:39,847 Ми знайомі кілька хвилин, 747 00:35:39,930 --> 00:35:42,266 а вони давали мені любов, підтримку 748 00:35:42,349 --> 00:35:44,185 і я була просто вражена. 749 00:35:44,268 --> 00:35:46,604 Зазвичай, коли працюєш з жінками, 750 00:35:46,687 --> 00:35:48,689 все відбувається навпаки. 751 00:35:49,190 --> 00:35:50,524 Вони не підтримують. 752 00:35:50,608 --> 00:35:53,110 Я збиралася бути стервом, тепер мені соромно. 753 00:35:53,194 --> 00:35:55,613 Я не можу бути стервом! Ти занадто мила. 754 00:35:55,696 --> 00:35:56,739 Ти чудова. 755 00:35:56,822 --> 00:35:58,741 Я мала багато досвіду 756 00:35:58,824 --> 00:36:01,202 роботи з жінками, які не підтримували, 757 00:36:01,285 --> 00:36:03,412 були конкурентами. 758 00:36:03,495 --> 00:36:05,789 Вони були злі до мене. 759 00:36:05,873 --> 00:36:10,044 Якщо хтось злий, через бажання першості, я знаю, як з цим справлятися. 760 00:36:10,544 --> 00:36:11,420 Безсумнівно. 761 00:36:12,755 --> 00:36:15,174 Твоє життя скоро зміниться, тож готуйся. 762 00:36:47,373 --> 00:36:49,583 Переклад субтитрів: Валерія Балаушко