1 00:00:08,051 --> 00:00:09,844 В предыдущих сериях… 2 00:00:11,846 --> 00:00:15,224 У нас лучшая неделя — получили более $20 миллионов депонирования. 3 00:00:22,106 --> 00:00:23,691 Я новенькая в офисе. 4 00:00:23,775 --> 00:00:24,859 Поздравляю. 5 00:00:24,942 --> 00:00:27,904 - Просит 75 миллионов. - Это слишком дорого. 6 00:00:27,987 --> 00:00:30,865 - Нужен лишь один клиент. - Звучит нереалистично. 7 00:00:30,948 --> 00:00:34,410 - Этот объект больше, чем у него. - Боже мой! 8 00:00:34,494 --> 00:00:35,536 Хочу уже. 9 00:00:35,620 --> 00:00:36,746 Кольца всё еще нет. 10 00:00:38,748 --> 00:00:41,959 Отношения с тобой были очень токсичные. 11 00:00:42,043 --> 00:00:45,505 То есть ты не дашь мне шанс стать твоей подругой? 12 00:00:46,130 --> 00:00:48,549 Я не могу тебе доверять. Ты не была верна. 13 00:00:48,633 --> 00:00:50,343 Думаю, это ты не была верна. 14 00:00:50,426 --> 00:00:53,471 Мне кто-то не нравится — тебе тоже. Так я определяю верность. 15 00:00:59,769 --> 00:01:01,479 Что происходит? Что такое? 16 00:01:01,562 --> 00:01:03,940 Может, придется получать полную опеку. 17 00:01:04,023 --> 00:01:05,233 Господи. 18 00:01:05,316 --> 00:01:08,653 Народ. «Джастин Хартли подает на развод». 19 00:01:08,736 --> 00:01:09,779 Нет. 20 00:01:09,862 --> 00:01:12,406 Как ты узнала? Он пришел поговорить с тобой? 21 00:01:12,490 --> 00:01:15,118 Написал, что заявление подано. 22 00:01:15,743 --> 00:01:17,912 А через 45 минут узнал весь мир. 23 00:01:17,995 --> 00:01:21,207 Отдыхай столько, сколько тебе нужно. Я буду рядом. 24 00:01:21,290 --> 00:01:24,293 Я хочу спросить ее: «Ты правда без понятия?» 25 00:01:24,377 --> 00:01:26,838 - А ты получишь честный ответ? - Вряд ли. 26 00:01:26,921 --> 00:01:29,757 Правая сторона — сторона Кришелл, она наша семья. 27 00:01:32,677 --> 00:01:36,180 Сегодня Кристин и Кристиан устроили праздник своей любви. 28 00:01:36,264 --> 00:01:39,058 Кришелл, если честно, у Джастина своя сторона. 29 00:01:39,142 --> 00:01:41,477 - Ты ведь в курсе? - С меня хватит. 30 00:01:41,561 --> 00:01:43,813 - Ушла. - Кто, вашу мать, расстроил Кришелл? 31 00:01:43,896 --> 00:01:46,691 Что думаешь, Аманза? Мы ее обидели? 32 00:01:49,652 --> 00:01:54,240 СЕРИАЛ NETFLIX 33 00:02:02,165 --> 00:02:03,541 «ОППЕНГЕЙМ ГРУП» НЕДВИЖИМОСТЬ 34 00:02:04,792 --> 00:02:05,793 «ОППЕНГЕЙМ ГРУП» 35 00:02:07,753 --> 00:02:10,840 Его дом не продавался, и я такая: «Давай я попробую?» 36 00:02:10,923 --> 00:02:13,384 Или реклама в журналах Калабасаса. 37 00:02:13,968 --> 00:02:17,889 Вариантов очень мало, найди что-нибудь, что еще не на рынке, 38 00:02:17,972 --> 00:02:20,266 и это уже, надеюсь, тебе понравится. 39 00:02:20,766 --> 00:02:22,226 Пустим еще раз рассылку? 40 00:02:22,310 --> 00:02:24,979 Я вылетаю в Майами в девять вечера. 41 00:02:25,062 --> 00:02:27,815 Я с этим жиром могу яичницу пожарить. 42 00:02:37,575 --> 00:02:39,285 - Как ты? Хорошо выглядишь. - Привет. 43 00:02:39,368 --> 00:02:40,328 Приветики. 44 00:02:40,411 --> 00:02:41,662 Я не против. 45 00:02:42,455 --> 00:02:43,456 Привет, дамы. 46 00:02:43,539 --> 00:02:44,916 - Мило выглядишь. - Привет! 47 00:02:44,999 --> 00:02:47,251 - Спасибо. - Классная юбка. 48 00:02:47,752 --> 00:02:49,754 Вы тоже в шоке от рынка? 49 00:02:49,837 --> 00:02:51,672 - Да. Дичь какая-то. - Точно. 50 00:02:51,756 --> 00:02:53,883 Перегружен, но в хорошем смысле. 51 00:02:53,966 --> 00:02:58,596 Я позвала кое-кого помочь с показами, потому что вечно мотаюсь туда-сюда. 52 00:02:58,679 --> 00:03:02,141 Столько предложений меньше 20 миллионов. 53 00:03:02,225 --> 00:03:04,727 Был дом за 12 миллионов. Что ты говорила? 54 00:03:04,810 --> 00:03:06,771 Было около 50 предложений. 55 00:03:06,854 --> 00:03:08,314 - На один дом. - Да. 56 00:03:08,397 --> 00:03:11,275 По мне, люди не умеют договариваться, что хорошо, 57 00:03:11,359 --> 00:03:15,321 ведь они понимают, что нельзя тупить, надо браться за дело, 58 00:03:15,404 --> 00:03:16,781 иначе упустят вариант. 59 00:03:16,864 --> 00:03:20,743 Мария, пока ты тут, поехали со мной в Малибу, если можешь. 60 00:03:20,826 --> 00:03:21,661 Малибу? 61 00:03:21,744 --> 00:03:25,122 Я нашел кое-кого, кто мог бы, возможно, заменить Давину. 62 00:03:25,706 --> 00:03:28,167 - Серьезно? - Чернила даже не высохли, да? 63 00:03:28,251 --> 00:03:33,381 Она ведет дела в Малибу, а я как бы хочу расшириться до Малибу. 64 00:03:33,464 --> 00:03:35,925 - Беспроигрышный вариант. - Да. 65 00:03:36,008 --> 00:03:39,053 - Если она тебе не понравится, то нет. - Спасибо. 66 00:03:39,136 --> 00:03:42,848 Джейсон, думаешь, Кристин вернется после ребенка? 67 00:03:42,932 --> 00:03:44,809 - Вы говорили? - Когда-нибудь, да. 68 00:03:44,892 --> 00:03:47,853 Я подумываю привести кого-нибудь, пока ее нет. 69 00:03:47,937 --> 00:03:50,273 - Кристин знает, что ты… - Пока нет. 70 00:03:51,107 --> 00:03:51,941 Правда? 71 00:03:53,150 --> 00:03:57,154 Можно мне за тот стол, а новый человек займёт этот? 72 00:03:57,238 --> 00:04:01,409 Я теряю голос, связки из-за этого надрываю. 73 00:04:01,492 --> 00:04:04,120 - Приходится кричать! - Надо купить мегафон. 74 00:04:04,203 --> 00:04:05,997 - Справедливо. - Я тебе помогу. 75 00:04:06,080 --> 00:04:07,707 Хорошо. Хватаем мои вещи. 76 00:04:07,790 --> 00:04:10,668 - Она так радуется. Такая… - Я здесь! 77 00:04:11,794 --> 00:04:13,546 - Мне нравится. - Чего так низко? 78 00:04:13,629 --> 00:04:16,215 - Все подруги тут. - Кристин не будет против. 79 00:04:16,299 --> 00:04:18,759 Мне плевать, что она думает, так что… 80 00:04:19,260 --> 00:04:20,761 Да. Так намного лучше. 81 00:04:20,845 --> 00:04:21,846 Это мне нравится. 82 00:04:21,929 --> 00:04:25,433 Мы дали Кристин слишком много шансов, и многие из нас… 83 00:04:25,516 --> 00:04:28,561 Лично я уже на пределе, и пути назад нет. 84 00:04:28,644 --> 00:04:31,188 У нас с Кристин были свои взлеты и падения. 85 00:04:31,981 --> 00:04:35,151 Мы общались, разошлись. Я не говорила с ней несколько месяцев. 86 00:04:35,234 --> 00:04:37,570 Мэри пыталась с ней разобраться. 87 00:04:37,653 --> 00:04:40,156 Она изолировала себя от других девочек. 88 00:04:40,239 --> 00:04:42,408 Она больше не заслуживает этот стол. 89 00:04:44,201 --> 00:04:46,120 Многовато дел, чтобы два стола пустовало. 90 00:05:13,981 --> 00:05:17,318 КРИСТИН 91 00:05:17,860 --> 00:05:21,113 Я на девятом месяце беременности, и я всё еще работаю. 92 00:05:21,197 --> 00:05:24,784 Мы планировали завести детей в следующем году, 93 00:05:24,867 --> 00:05:28,537 но с ковидом, знаете ли, когда жизнь предоставляет шанс… 94 00:05:30,581 --> 00:05:35,169 Сначала я такая подумала: «Что это мы съели такое в Shake Shack?» 95 00:05:35,252 --> 00:05:38,255 Я сделала тест, и именно так всё и узнала. 96 00:05:38,339 --> 00:05:41,384 А потом поставила его, прямо как в кино. 97 00:05:41,467 --> 00:05:44,470 Ушла. И его нашел Кристиан. 98 00:05:44,553 --> 00:05:45,805 Это было очень мило. 99 00:05:49,975 --> 00:05:51,811 - Привет! - Как дела? 100 00:05:51,894 --> 00:05:53,729 - Сам как? - Рад тебя видеть. 101 00:05:53,813 --> 00:05:55,940 И я тебя. Божечки. 102 00:05:56,023 --> 00:05:58,651 Вид тут потрясающий. 103 00:05:58,734 --> 00:06:00,111 Я в восторге. 104 00:06:00,194 --> 00:06:02,988 Кристиан звонил, сказал, вы ищете дом побольше. 105 00:06:03,072 --> 00:06:06,409 Да. Я попросила ему связаться с тобой. Нам нужна помощь. 106 00:06:06,492 --> 00:06:09,120 Просто наш дом слишком маленький 107 00:06:09,203 --> 00:06:12,164 и очень вертикальный, по нему не походишь. 108 00:06:12,248 --> 00:06:14,500 Коляску некуда поставить. 109 00:06:14,583 --> 00:06:18,379 У нас дом с пятью спальнями, которых на самом деле две, 110 00:06:18,462 --> 00:06:20,798 ведь мы всё превратили в… Ну как «мы»… 111 00:06:20,881 --> 00:06:24,176 Я превратила всё в шкафы, гардеробные. 112 00:06:24,260 --> 00:06:26,095 Так что нужно что-то побольше. 113 00:06:26,178 --> 00:06:29,014 Не обязательно огромный. Но минимум 930 кв. м. 114 00:06:29,974 --> 00:06:31,684 Это огромный, но ладно. 115 00:06:31,767 --> 00:06:33,978 - Всё относительно. - Смотря кого спросить. 116 00:06:34,061 --> 00:06:36,480 - Справедливо. Хорошо. - Что-то типа того. 117 00:06:36,564 --> 00:06:38,774 В нашем доме мы достигли предела. 118 00:06:38,858 --> 00:06:42,194 В новом месте должна быть невероятная кухня, 119 00:06:42,278 --> 00:06:45,072 открытая планировка, потрясающий свет, 120 00:06:45,156 --> 00:06:49,076 комната для моих шкафов-ов-ов-ов 121 00:06:49,160 --> 00:06:50,411 и детские спальни. 122 00:06:52,163 --> 00:06:55,166 Он сказал, можно везде, от Долины до Беверли-Хиллз. 123 00:06:55,249 --> 00:06:56,750 Дело в том, что мы не… 124 00:06:56,834 --> 00:06:59,837 Нас не очень волнует вид. Мы больше по приватности. 125 00:06:59,920 --> 00:07:02,339 - То есть этот не для вас? - Город не волнует. 126 00:07:02,423 --> 00:07:04,383 Ну, лично мне он очень нравится. 127 00:07:04,467 --> 00:07:06,594 Но вряд ли он подойдет для детей, 128 00:07:06,677 --> 00:07:09,889 и если я это говорю, то он точно не для детей. 129 00:07:09,972 --> 00:07:11,432 Он явно не для детей. 130 00:07:11,515 --> 00:07:14,477 Ребенок просто убежит и свалится с холма. 131 00:07:14,560 --> 00:07:17,313 Давай покажу тебе всё. Очень секси дом. 132 00:07:17,396 --> 00:07:19,982 ГЕРКУЛЕС ДРАЙВ, ЛОС-АНДЖЕЛЕС 5 СПАЛЕН — 5,5 САНУЗЛОВ — 585 КВ. М. 133 00:07:20,065 --> 00:07:22,234 ЦЕНА — $7 995 000 КОМИССИЯ — $239 850 134 00:07:22,318 --> 00:07:26,155 Кухня отлично подходит для тех, кто хочет готовить. 135 00:07:26,238 --> 00:07:27,948 - Но нет, тут… - Нас с тобой. 136 00:07:28,032 --> 00:07:30,534 - Мы никогда не готовим. - Ни один из нас. 137 00:07:30,618 --> 00:07:33,829 Но для тех, кто хочет, это вариант. Она прекрасна. 138 00:07:33,913 --> 00:07:36,957 - Техника Miele. Обожаю. - Да хорош. 139 00:07:37,833 --> 00:07:38,709 Просто хорош. 140 00:07:38,792 --> 00:07:40,753 Это моя сумочка. Нравится? 141 00:07:40,836 --> 00:07:42,755 Да, но это не кошелек. 142 00:07:42,838 --> 00:07:45,341 Это сумочка-стул. Ты ничего не держишь. 143 00:07:45,424 --> 00:07:46,967 - Дань моде, понял? - Ясно. 144 00:07:48,511 --> 00:07:50,763 - Давай покажу остальное. - Пойдем. 145 00:07:50,846 --> 00:07:53,474 - Позволь помочь тебе. - Спасибо! 146 00:08:00,356 --> 00:08:02,858 Это люкс владельца, где-то 140 кв. м. 147 00:08:03,442 --> 00:08:06,028 - Невероятно. - Немыслимо, знаю. 148 00:08:09,406 --> 00:08:12,284 Гляди, как горы обрамляют вид на город. Классно. 149 00:08:12,368 --> 00:08:14,036 Это здорово. 150 00:08:15,329 --> 00:08:16,372 Клево. 151 00:08:16,455 --> 00:08:18,541 Спасибо, что приехала сюда, кстати. 152 00:08:18,624 --> 00:08:21,710 - Да! По-моему, тут великолепно. - Вот и продай его. 153 00:08:21,794 --> 00:08:25,422 Сможешь отправить ребенка в колледж за комиссию с этого дома. 154 00:08:25,506 --> 00:08:29,093 Ты совершенно прав. С радостью помогу тебе найти покупателя. 155 00:08:29,176 --> 00:08:32,012 Поговорю с Кристианом, может, у него есть идеи. 156 00:08:32,096 --> 00:08:34,098 Сделай одолжение. Озвучь ваш план. 157 00:08:34,181 --> 00:08:37,101 Я знаю, что ты уйдешь, когда родится ребенок. 158 00:08:37,184 --> 00:08:40,396 Я беременна, а не умираю. Собираюсь вернуться к работе. 159 00:08:41,272 --> 00:08:44,817 Слушай, я рад за тебя. Я счастлив. Как и все мы. 160 00:08:44,900 --> 00:08:48,237 Но тебе нужен отдых, а мне надо кого-то временно нанять. 161 00:08:48,737 --> 00:08:52,992 Недели, месяцы, сколько хочешь. Стол будет на месте, когда вернешься. 162 00:08:53,075 --> 00:08:57,705 Бизнес есть бизнес, но просто знай, что я вернусь. 163 00:08:58,205 --> 00:09:00,332 Кажется, ты через три минуты родишь. 164 00:09:00,416 --> 00:09:02,543 - Так что идем отсюда. - Да, пойдем. 165 00:09:02,626 --> 00:09:04,837 Продадим этого малыша, пока твой не вылез. 166 00:09:04,920 --> 00:09:05,963 Пожалуйста. 167 00:09:10,009 --> 00:09:11,719 ОБЪЕКТ КРИШЕЛЛ 168 00:09:11,802 --> 00:09:14,138 «ОППЕНГЕЙМ ГРУП» КРИШЕЛЛ СТАУС — РИЭЛТОР 169 00:09:15,347 --> 00:09:17,016 КРИШЕЛЛ 170 00:09:19,977 --> 00:09:24,815 Год 2020 был годом потрясающих взлетов и невероятных падений. 171 00:09:24,898 --> 00:09:28,569 От развода до потери родителей, 172 00:09:28,652 --> 00:09:30,988 а потом участие в «Танцах со звездами». 173 00:09:31,572 --> 00:09:34,241 КУИНС РОУД, ЛОС-АНДЖЕЛЕС 4 СПАЛЬНИ — 3,5 САНУЗЛА — 287 КВ. М. 174 00:09:34,325 --> 00:09:36,744 ЦЕНА — $3 699 000 КОМИССИЯ — $110 970 175 00:09:36,827 --> 00:09:39,246 После всего, через что я прошла, 176 00:09:39,330 --> 00:09:43,334 я серьезно сосредоточилась на карьере. 177 00:09:43,417 --> 00:09:45,085 Так что теперь я бы сказала, 178 00:09:45,169 --> 00:09:47,921 что я один из самых продающих агентов компании. 179 00:09:48,005 --> 00:09:49,506 Я очень усердно работала 180 00:09:49,590 --> 00:09:52,760 и наконец-то могу позволить себе собственный дом, 181 00:09:52,843 --> 00:09:54,845 так что всё правда хорошо. 182 00:09:56,263 --> 00:09:57,598 МЭРИ 183 00:09:57,681 --> 00:09:59,183 - Привет. - Кришелл! 184 00:09:59,767 --> 00:10:02,853 - Вот это дом. - Глянь, какой объект. Великолепно же? 185 00:10:02,936 --> 00:10:03,937 - Привет. - Потрясно. 186 00:10:04,021 --> 00:10:05,064 Как ты? 187 00:10:05,648 --> 00:10:07,316 - Боже. - Секси-мамочка. 188 00:10:07,983 --> 00:10:09,360 - Ты тоже. - Ты глянь. 189 00:10:09,443 --> 00:10:11,362 - Разве не здорово? - Невероятно. 190 00:10:11,445 --> 00:10:13,739 Я сама впервые его вижу. 191 00:10:13,822 --> 00:10:17,076 - Посмотри. Они переделали кухню. - Какая техника. 192 00:10:17,159 --> 00:10:19,995 - Они всё сделали. Знаю. - За это умереть можно! 193 00:10:20,496 --> 00:10:23,415 Классно они подобрали цвета. Тут маленький бар. 194 00:10:23,499 --> 00:10:25,459 - Это секси. - А я о чём? 195 00:10:25,542 --> 00:10:26,710 Очень секси, да. 196 00:10:26,794 --> 00:10:28,420 Представь. Тут можно… 197 00:10:28,504 --> 00:10:32,675 Здесь места для посиделок. Можно даже поставить диван, вот так. 198 00:10:32,758 --> 00:10:34,134 Точно. А двери? 199 00:10:34,218 --> 00:10:36,261 - Вот именно! - Господи! 200 00:10:36,345 --> 00:10:39,473 Мне кажется, что вот здесь можно сделать… 201 00:10:39,556 --> 00:10:40,641 Сделать небольшой… 202 00:10:40,724 --> 00:10:44,228 На тусовке это было бы прямо в центре. Тут все напитки. 203 00:10:44,311 --> 00:10:47,022 - Я в восторге. - Это прямо дом мечты. 204 00:10:47,106 --> 00:10:48,107 По-любому. 205 00:10:48,190 --> 00:10:51,902 Я часто вижу дома мечты, но зачастую они очень холодные. 206 00:10:51,985 --> 00:10:53,779 В этом есть свою уют. 207 00:10:53,862 --> 00:10:57,449 Здесь сводчатые потолки. Здесь красивые полы. 208 00:10:57,533 --> 00:10:59,368 Классная открытая планировка. 209 00:10:59,451 --> 00:11:02,162 Если бы я его купила, тут бы сделала гостевую, 210 00:11:02,246 --> 00:11:04,456 а вот тут на время — спортзал. 211 00:11:04,540 --> 00:11:07,251 А потом он мог бы стать… детской. Не знаю. 212 00:11:07,334 --> 00:11:10,879 Не хочу даже говорить, а если не случится? Всё, сглазила. 213 00:11:10,963 --> 00:11:14,967 Я впервые делаю предложение для себя. 214 00:11:15,050 --> 00:11:17,886 - Хорошая инвестиция. - Надо об что-то постучать. 215 00:11:17,970 --> 00:11:23,267 Это будет хорошей инвестицией в себя и в свое будущее. 216 00:11:23,350 --> 00:11:26,854 Да, ведь раньше я жила не в собственном доме. 217 00:11:26,937 --> 00:11:30,733 Я подписала бумагу, в которой отказывалась от претензий. 218 00:11:30,816 --> 00:11:34,695 Мне нравится, что мне ни от никого ничего не нужно. Я в порядке. 219 00:11:34,778 --> 00:11:37,489 Господи. Ты прямо счастлива. 220 00:11:37,573 --> 00:11:39,658 У тебя аж глаза горят. 221 00:11:39,742 --> 00:11:41,368 Значит, это тот самый дом. 222 00:11:41,452 --> 00:11:42,494 В том-то и дело. 223 00:11:42,578 --> 00:11:44,997 Возлагай надежды на дом, а не на мужчину. 224 00:11:46,457 --> 00:11:47,916 Он в цене не потеряет. 225 00:11:50,210 --> 00:11:54,923 Дом, в котором я жила с Джастином, был прекрасен, 226 00:11:55,007 --> 00:11:58,010 но он, по моему мнению, был слишком большим. 227 00:11:58,093 --> 00:11:59,720 А этот еще и мой. 228 00:12:00,304 --> 00:12:03,056 Его у меня не отнимешь. Меня не выгонишь, 229 00:12:03,140 --> 00:12:05,976 и я больше никогда не окажусь в таком положении. 230 00:12:06,059 --> 00:12:07,311 Улица потрясающая. 231 00:12:07,394 --> 00:12:12,065 Я, конечно, знаю эти места, но Кристин, кажется… Как далеко? 232 00:12:12,149 --> 00:12:14,485 Мы не… Мы же не будем соседками. 233 00:12:14,568 --> 00:12:16,153 Но она сейчас беременна, 234 00:12:16,236 --> 00:12:19,114 так что, возможно, будет поспокойнее. 235 00:12:19,198 --> 00:12:21,241 Спокойнее? Да. Можно надеяться. 236 00:12:22,242 --> 00:12:24,036 Надеюсь. Ради ребенка. 237 00:12:24,119 --> 00:12:25,370 Ради всех. 238 00:12:26,330 --> 00:12:28,707 Если делать оферту, решать надо быстро, 239 00:12:28,791 --> 00:12:31,668 так как его выставят на рынок завтра. 240 00:12:31,752 --> 00:12:34,296 Поддерживаю тебя. Дом просто потрясающий. 241 00:12:34,379 --> 00:12:37,549 Редко можно найти дома с таким ремонтом. 242 00:12:37,633 --> 00:12:40,385 - Его быстро заберут. Без сомнений. - Знаю. 243 00:12:40,469 --> 00:12:41,845 Этого я и боюсь. 244 00:12:46,600 --> 00:12:49,394 ДОМ КРИСТИН 245 00:12:57,694 --> 00:13:00,280 ЛИЗА ОРГАНИЗАТОР ВЕЧЕРИНКИ КРИСТИН 246 00:13:03,659 --> 00:13:05,410 Привет, парни! Как дела? 247 00:13:05,494 --> 00:13:07,704 - Отлично. - Да? Выглядит всё хорошо. 248 00:13:07,788 --> 00:13:08,747 Спасибо. 249 00:13:08,831 --> 00:13:12,501 У меня встреча с Кристин, можете прерваться ненадолго? 250 00:13:12,584 --> 00:13:14,253 - Перерыв. - Спасибо. 251 00:13:18,382 --> 00:13:19,925 - Боже! - Привет, красотка. 252 00:13:20,008 --> 00:13:21,552 Как ты? Выглядишь классно. 253 00:13:21,635 --> 00:13:24,638 - И ты! Рада тебя видеть. - Ты выглядишь идеально. 254 00:13:24,721 --> 00:13:26,098 - Как ты? Животик! - Хорошо! 255 00:13:26,181 --> 00:13:27,808 Ты всё еще малютка. 256 00:13:27,891 --> 00:13:29,017 - Спасибо. - Как? 257 00:13:29,101 --> 00:13:31,228 - Мне так не кажется. - Всё твои тренировки. 258 00:13:31,311 --> 00:13:32,938 - Спасибо. - Я в восторге. 259 00:13:33,021 --> 00:13:35,232 - Я жду не дождусь. - Будет здорово. 260 00:13:35,315 --> 00:13:37,985 Твои экстремальные, модные джунгли уже в пути. 261 00:13:38,068 --> 00:13:39,069 Класс. 262 00:13:39,152 --> 00:13:41,655 Я не хочу скучный, типичный предрожденчик. 263 00:13:41,738 --> 00:13:44,032 Он будет за гранью, будет веселым. 264 00:13:44,116 --> 00:13:47,119 Если я что-то и умею, то это устраивать вечеринки. 265 00:13:47,202 --> 00:13:48,579 Только что пришло это. 266 00:13:48,662 --> 00:13:51,206 - Заказала их для лаунжа. - Как от Дольче и Габбаны. 267 00:13:51,290 --> 00:13:53,542 - Кристиан Лакруа. - Да! Ладно. Класс! 268 00:13:53,625 --> 00:13:55,878 Кристиан Лакруа. Это цветочная стена, 269 00:13:55,961 --> 00:13:57,796 которая будет перед въездом. 270 00:13:57,880 --> 00:13:59,882 - Это я придумала? - Да, ты. 271 00:13:59,965 --> 00:14:01,341 - Я такой гений. - Знаю. 272 00:14:03,135 --> 00:14:07,681 Выглядит всё хорошо. Бассейн накрывают, а вон там мы сделаем две стойки. 273 00:14:07,764 --> 00:14:11,643 У нас будет отличное мезе. Джунгли, тропические фрукты. 274 00:14:11,727 --> 00:14:14,563 Вот тут всё поставим, все будут брать отсюда. 275 00:14:17,441 --> 00:14:19,651 Боже мой! Только не засуди меня. 276 00:14:19,735 --> 00:14:22,571 Господи. Чёрт. Прости. 277 00:14:23,405 --> 00:14:25,741 - Поэтому тут будет ковер. - Вот почему. 278 00:14:25,824 --> 00:14:27,576 - В этом вся идея. - Верно. 279 00:14:27,659 --> 00:14:30,704 - А потом… - До доске ходим очень аккуратно. 280 00:14:30,787 --> 00:14:34,583 Что мы решили сделать, чтобы поразить гостей? 281 00:14:34,666 --> 00:14:37,002 У нас будут аниматоры. 282 00:14:37,085 --> 00:14:38,670 Стриптизерши? Стриптизеры? 283 00:14:38,754 --> 00:14:41,506 Ну, будут мужчины, разрисованные под животных. 284 00:14:41,590 --> 00:14:44,092 - Хорошо, мне нравится. - Они феерические. 285 00:14:44,176 --> 00:14:46,386 Можем поднять ставки. Какие идеи? 286 00:14:46,470 --> 00:14:48,013 А если сделать… 287 00:14:48,847 --> 00:14:51,558 - Знаешь мое любимое животное? - Какое? Уже боюсь. 288 00:14:52,142 --> 00:14:53,310 Ленивец! 289 00:14:54,853 --> 00:14:58,440 Ясно. Где я, блин, найду ленивца за несколько дней? 290 00:14:59,024 --> 00:15:02,569 Я думаю, что если кто-то и может это провернуть, то это ты. 291 00:15:02,653 --> 00:15:05,238 Тогда мне пора за работу. Я пошла. 292 00:15:05,822 --> 00:15:08,492 - Надо начать звонить. - Будет потрясающе. 293 00:15:08,575 --> 00:15:10,953 Нисколько в тебе не сомневаюсь. 294 00:15:11,036 --> 00:15:13,080 - Я постараюсь. - Люблю тебя. Пока! 295 00:15:13,163 --> 00:15:14,873 И я тебя, детка. Пока! 296 00:15:19,002 --> 00:15:20,712 МАЛИБУ 21 МИЛЯ ЖИВОПИСНОЙ КРАСОТЫ 297 00:15:23,924 --> 00:15:25,717 - Так. - Вот. Мы на месте. 298 00:15:28,220 --> 00:15:30,055 Недурно тут. 299 00:15:30,555 --> 00:15:32,557 Расширение — всегда отличный вариант. 300 00:15:32,641 --> 00:15:35,394 Мы все сосредоточены на своих нишевых районах, 301 00:15:35,477 --> 00:15:38,146 а Малибу — один из тех, где нас еще нет. 302 00:15:38,230 --> 00:15:41,441 ШОССЕ ПАСИФИК КОУСТ, ЛОС-АНДЖЕЛЕС 4 СПАЛЬНИ — 2,5 САНУЗЛА — 200 КВ. М. 303 00:15:41,525 --> 00:15:43,568 ЦЕНА — $10 995 000 304 00:15:43,652 --> 00:15:46,571 Так, Ванесса. Смотри, какая милая у нее тачка. 305 00:15:46,655 --> 00:15:47,656 Очень милая. 306 00:15:50,450 --> 00:15:51,284 Ванесса! 307 00:15:52,536 --> 00:15:53,829 Привет, Джейсон! 308 00:15:53,912 --> 00:15:54,830 Это Мэри. 309 00:15:54,913 --> 00:15:56,790 - Привет! Очень рада. - И я. 310 00:15:56,873 --> 00:16:01,461 Я Ванесса Вильела. Я мексиканка. Я родилась и выросла в Мехико. 311 00:16:01,545 --> 00:16:04,089 - Дайте туфли надену. - Рад тебя видеть. 312 00:16:04,172 --> 00:16:05,340 И я рада! 313 00:16:05,424 --> 00:16:09,803 Я работаю в недвижимости меньше года, и у меня уже есть объекты и клиенты, 314 00:16:09,886 --> 00:16:11,263 особенно в Малибу. 315 00:16:11,346 --> 00:16:15,434 Мне так повезло и я так рада, что меня окружают успешные риэлторы, 316 00:16:15,517 --> 00:16:19,021 что я хочу принять себя и учиться у лучших. 317 00:16:19,104 --> 00:16:20,731 У дома большой участок. 318 00:16:20,814 --> 00:16:22,691 Он занимает почти 2000 кв. м. 319 00:16:22,774 --> 00:16:24,901 - Волейбольная площадка поместится. - Точно. 320 00:16:24,985 --> 00:16:26,778 - Могли бы поиграть. - Именно. 321 00:16:26,862 --> 00:16:28,864 - Покажи и изнутри. - Давайте. Да. 322 00:16:34,244 --> 00:16:36,246 Тут у нас прекрасная кухня. 323 00:16:36,329 --> 00:16:38,540 Я люблю открытую планировку, особенно у пляжа, 324 00:16:38,623 --> 00:16:40,083 и тут так много окон. 325 00:16:40,167 --> 00:16:41,710 Просто прекрасно. 326 00:16:41,793 --> 00:16:44,212 - Впечатляет, Ванесса. - Великолепно. Да. 327 00:16:44,296 --> 00:16:46,673 - Ты откуда? - Я из Мехико. 328 00:16:46,757 --> 00:16:48,884 - Родилась и выросла. - Давно ты тут? 329 00:16:48,967 --> 00:16:49,926 В Штатах? 330 00:16:50,510 --> 00:16:53,221 - Шестнадцать лет. - У тебя прекрасный акцент. 331 00:16:53,305 --> 00:16:54,222 Спасибо. 332 00:16:54,890 --> 00:16:59,436 Когда я переехала в Лос-Анджелес, я была в полном шоке от языка. 333 00:16:59,519 --> 00:17:04,357 Я так стеснялась говорить с акцентом 334 00:17:04,441 --> 00:17:06,359 или сказать что-то не то, 335 00:17:06,443 --> 00:17:08,528 а теперь мне всё равно. 336 00:17:08,612 --> 00:17:11,782 Я приняла себя, и теперь мне нравится мой акцент. 337 00:17:11,865 --> 00:17:14,576 Порой он становится сильнее. Если я нервничаю, 338 00:17:14,659 --> 00:17:16,453 мой акцент всегда… 339 00:17:17,162 --> 00:17:20,499 Не только мой акцент. Я английский забуду. 340 00:17:20,582 --> 00:17:24,294 Я буду такая: «Что? Как это сказать? ¿Cómo se dice?» Понимаете? 341 00:17:28,423 --> 00:17:29,299 И я это люблю. 342 00:17:29,800 --> 00:17:33,512 У них с Кришелл похожие истории. Она снималась в сериалах. 343 00:17:33,595 --> 00:17:35,222 - Да, в Колумбии. - Правда? 344 00:17:35,305 --> 00:17:36,264 Да. 345 00:17:36,348 --> 00:17:38,767 А ты нанимаешь определенный типаж, да? 346 00:17:40,477 --> 00:17:42,771 Кришелл, кстати, нам очень подошла, 347 00:17:42,854 --> 00:17:45,315 так что у меня хорошее предчувствие. 348 00:17:46,108 --> 00:17:48,360 Думаю, у Ванессы большой потенциал. 349 00:17:48,443 --> 00:17:50,570 Она радостная и энергичная, 350 00:17:50,654 --> 00:17:53,490 совсем недавно в профессии, 351 00:17:53,573 --> 00:17:57,244 но голодна и мотивирована, поэтому, думаю, у нее всё получится. 352 00:17:57,327 --> 00:18:00,413 Я смотрела на дельфинов, пока вы не приехали. 353 00:18:00,497 --> 00:18:03,333 - Правда? Ты их видела? Тоже хочу. - Да! Кучу! 354 00:18:03,416 --> 00:18:06,128 Иногда в это время года можно увидеть и китов. 355 00:18:06,211 --> 00:18:08,255 Реально? Покажешь нам остальное? 356 00:18:13,802 --> 00:18:16,429 Это моя любимая комната в доме, 357 00:18:16,513 --> 00:18:18,932 взгляните на вид из нее. 358 00:18:19,015 --> 00:18:21,434 - О да. - Это же безумие. 359 00:18:21,518 --> 00:18:24,020 И закаты здесь прямо захватывают дух. 360 00:18:24,104 --> 00:18:25,605 Здесь очень красиво. 361 00:18:25,689 --> 00:18:28,733 Наверное, лучший вид из дома на пляже, что я видел. 362 00:18:28,817 --> 00:18:30,235 Да. С ума можно сойти. 363 00:18:30,318 --> 00:18:32,362 Потому что ведь никаких соседей. 364 00:18:32,445 --> 00:18:33,822 - Чудесно. Да. - Точно. 365 00:18:33,905 --> 00:18:37,284 «Оппенгейм» — одно из самых успешных агентств недвижимости, 366 00:18:37,367 --> 00:18:40,912 и, учитывая, что я новичок, я хочу учиться, 367 00:18:40,996 --> 00:18:43,331 хочу быть в команде с другими людьми. 368 00:18:43,415 --> 00:18:46,668 Я попала в идеальное место, чтобы стать лучше, 369 00:18:46,751 --> 00:18:49,504 и я очень довольна тем, что делаю. 370 00:18:49,588 --> 00:18:51,381 - Ты отлично справишься. - Я очень рада. 371 00:18:51,464 --> 00:18:53,842 - Приезжай знакомиться в офис. - Конечно. 372 00:18:53,925 --> 00:18:55,510 - Жду не дождусь. - Хорошо. 373 00:19:01,391 --> 00:19:04,477 Н ДОХИНИ ДРАЙВ, ЛОС-АНДЖЕЛЕС 5 СПАЛЕН — 6 САНУЗЛОВ — 770 КВ. М. 374 00:19:04,561 --> 00:19:06,855 ЦЕНА — $13 995 000 375 00:19:06,938 --> 00:19:08,773 КОМИССИЯ — $419 850 376 00:19:10,442 --> 00:19:12,527 ОБЪЕКТ ХИЗЕР 377 00:19:20,202 --> 00:19:23,413 ХИЗЕР 378 00:19:23,997 --> 00:19:25,207 Ладно. Не могу. 379 00:19:29,002 --> 00:19:30,670 Боже. Какая ты милая! 380 00:19:30,754 --> 00:19:33,632 Привет. Тебе нравится? Сегодня распустила волосы. 381 00:19:33,715 --> 00:19:35,550 Боже, очень! 382 00:19:35,634 --> 00:19:37,844 А мой наряд? Я объект показываю, 383 00:19:37,928 --> 00:19:40,055 нахожусь в «Дохини Эстейтс». 384 00:19:40,138 --> 00:19:43,141 Это великолепный, красивый дом, который будет нашим, 385 00:19:43,225 --> 00:19:45,518 может, через год. Около 14 миллионов. 386 00:19:45,602 --> 00:19:47,354 А может, месяц. Скинь ссылку. 387 00:19:47,938 --> 00:19:51,858 Если вы не подписаны на меня в Instagram, то будете в шоке, но… 388 00:19:51,942 --> 00:19:53,818 Я помолвлена. 389 00:19:53,902 --> 00:19:56,238 Мне кажется, я кричала это со всех крыш, 390 00:19:56,321 --> 00:19:58,114 рассказывала всем и каждому, 391 00:19:58,198 --> 00:20:00,158 но мне нравится быть невестой. 392 00:20:00,242 --> 00:20:02,369 Мы просто знали. Мы сразу поняли. 393 00:20:02,452 --> 00:20:05,372 С самого начала! Все думали, что мы сумасшедшие. 394 00:20:05,455 --> 00:20:08,959 Никто не думал, что мы продержимся, а он всегда говорил мне: 395 00:20:09,042 --> 00:20:11,586 «Мы знаем, а в итоге поймут и остальные». 396 00:20:11,670 --> 00:20:15,006 И через три дня после нашей первой годовщины 397 00:20:15,090 --> 00:20:16,967 он сделал мне предложение! 398 00:20:18,176 --> 00:20:21,471 И это было самое романтичное и красивое предложение, 399 00:20:21,554 --> 00:20:22,931 о котором я могла мечтать. 400 00:20:23,014 --> 00:20:26,685 Очень рада выйти за него и хочу скорее стать миссис Эль-Мусса. 401 00:20:26,768 --> 00:20:28,895 Я сказал, что готов купить дом в Лос-Анджелесе. 402 00:20:28,979 --> 00:20:31,273 Я, конечно, люблю округ Ориндж, 403 00:20:31,356 --> 00:20:34,150 но лучшие дома в мире всё же в Лос-Анджелесе. 404 00:20:34,234 --> 00:20:36,194 - Тут нет конкурентов. - Конечно. 405 00:20:36,278 --> 00:20:39,781 Поэтому мы переносим стиль Лос-Анджелеса в… 406 00:20:39,864 --> 00:20:41,283 Мне пора. Люблю тебя. 407 00:20:42,742 --> 00:20:43,618 Пока, малыш. 408 00:20:43,702 --> 00:20:47,038 Привет, простите. Я заканчивала разговор с женихом. 409 00:20:47,122 --> 00:20:48,373 - Привет. Я Хизер. - Каран. 410 00:20:48,456 --> 00:20:49,916 - Очень рада. - Взаимно. 411 00:20:50,000 --> 00:20:51,042 Это «Дохини Эстейтс», 412 00:20:51,126 --> 00:20:53,628 прямо над Сансет Плаза, прекрасное место. 413 00:20:53,712 --> 00:20:57,590 Мне кажется, тут ты недалеко от города, но уже в другом мире. 414 00:20:57,674 --> 00:20:59,467 Цена объекта — 14 миллионов. 415 00:20:59,551 --> 00:21:03,054 Пять спален, семь санузлов, 761 квадратный метр. 416 00:21:03,138 --> 00:21:04,723 - Ясно. - Размер участка — 1672. 417 00:21:04,806 --> 00:21:07,976 - Круто. Посмотрим. - Да, сначала взглянем на вид. 418 00:21:09,352 --> 00:21:12,272 - Хочу показать вам этот потрясный вид. - Чудесно. 419 00:21:12,355 --> 00:21:15,358 И, как видите, бассейн окружает почти весь дом. 420 00:21:15,442 --> 00:21:16,651 - Как ров. - Классно. 421 00:21:16,735 --> 00:21:17,944 Это великолепно. 422 00:21:18,028 --> 00:21:19,821 - Вы развлекаетесь? Есть дети? - Да. 423 00:21:19,904 --> 00:21:22,866 У меня нет детей, но вечеринки устраиваю, так что… 424 00:21:22,949 --> 00:21:25,577 Хотите дом для развлечений, но тихий. 425 00:21:25,660 --> 00:21:26,745 - Да. - Да. 426 00:21:26,828 --> 00:21:28,830 Чем занимаетесь? Много путешествуете? 427 00:21:28,913 --> 00:21:32,292 У меня фисташковые фермы во Фресно и косметическая фирма. 428 00:21:32,375 --> 00:21:33,376 Работаю из дома. 429 00:21:33,460 --> 00:21:36,254 - Как круто. Класс. Фисташковая ферма. - Ага. 430 00:21:36,338 --> 00:21:39,632 - Сами любите фисташки? - Когда они приносят мне деньги! 431 00:21:40,550 --> 00:21:42,218 Если приносят деньги, то да. 432 00:21:42,302 --> 00:21:43,386 - Именно. - Я тоже. 433 00:21:51,978 --> 00:21:53,772 - А тут ваша спальня. - Хорошо. 434 00:21:53,855 --> 00:21:56,399 Так, а тут вид совершенно эпичный, 435 00:21:56,483 --> 00:21:58,651 с ним вам просыпаться каждое утро. 436 00:21:58,735 --> 00:22:02,655 Хочу показать вам ваш вид, так что подниму шторы. 437 00:22:02,739 --> 00:22:03,782 «Поднять шторы». 438 00:22:05,992 --> 00:22:09,496 Просыпаетесь, жмете на кнопку, и чудесные шторы поднимаются. 439 00:22:09,579 --> 00:22:12,499 - Вот ваш вид. Нравится? - Приятно тут проснуться. 440 00:22:16,419 --> 00:22:19,756 Одно из моих любимых мест в доме — вот это место с водой. 441 00:22:19,839 --> 00:22:21,383 - Ты смотри. - Любите воду? 442 00:22:21,466 --> 00:22:23,385 Обожаю. Никогда по ней не ходил. 443 00:22:23,468 --> 00:22:25,387 - У вас был дом с водой? - Нет. 444 00:22:25,470 --> 00:22:27,847 - Круто, правда? - Не жил. Круто. 445 00:22:27,931 --> 00:22:30,767 Я думала, что бы тут сделала, если бы жила здесь. 446 00:22:30,850 --> 00:22:33,436 Может, дерево, какую-нибудь рыбу. 447 00:22:33,520 --> 00:22:35,688 Может, не рыбу, но точно дерево. 448 00:22:35,772 --> 00:22:36,731 Почему не рыбу? 449 00:22:36,815 --> 00:22:39,567 Не знаю, может, она не перенесет хлор. 450 00:22:39,651 --> 00:22:42,404 Хлорка. Конечно! О ней я не подумала. 451 00:22:44,197 --> 00:22:45,865 Тут великолепный кинотеатр. 452 00:22:47,283 --> 00:22:48,201 Хорошо сделан. 453 00:22:48,284 --> 00:22:50,995 Что скажете? Есть что, что вам не по душе? 454 00:22:51,079 --> 00:22:53,957 Есть ли что-то, что вам очень нравится? 455 00:22:54,040 --> 00:22:56,543 Мне нравится дом. Во многом мне подходит. 456 00:22:56,626 --> 00:22:58,086 - Как я уже сказал… - Ценник? 457 00:22:58,169 --> 00:23:00,004 Я рассчитывал на цену поменьше, 458 00:23:00,088 --> 00:23:03,383 но, может, узнаете у продавца, готов ли он общаться. 459 00:23:03,466 --> 00:23:07,220 Конечно, но шлите оферту пораньше, так как будут еще показы, 460 00:23:07,303 --> 00:23:09,848 а объектов тут не так много, действовать надо быстро. 461 00:23:09,931 --> 00:23:11,933 - Учусь на горьком опыте. - Да. 462 00:23:24,279 --> 00:23:26,156 Она скоро будет. Есть уже хочу! 463 00:23:26,239 --> 00:23:29,993 Знаю. Я тоже. Я ей написала. Говорит, паркуется. 464 00:23:30,076 --> 00:23:33,079 Надо говорить ей, что встречаемся пораньше. 465 00:23:36,040 --> 00:23:37,459 АМАНЗА 466 00:23:38,042 --> 00:23:39,252 Боже ты мой! 467 00:23:39,335 --> 00:23:42,464 - Девчонка! - Ты посмотри на эту красотку. 468 00:23:42,547 --> 00:23:43,548 Да! 469 00:23:45,592 --> 00:23:46,968 - Как ты? - Тот же цвет! 470 00:23:47,051 --> 00:23:48,845 - И правда! Класс! - Люблю вас. 471 00:23:48,928 --> 00:23:50,513 - Привет! - Мысли сходятся. 472 00:23:56,019 --> 00:23:57,896 - Спасибо большое. - Пожалуйста. 473 00:23:57,979 --> 00:23:59,606 Принести что-нибудь поесть? 474 00:23:59,689 --> 00:24:00,940 - Сибас. - Да, пожалуйста. 475 00:24:01,024 --> 00:24:03,151 - Сибас. - Мне креветку. 476 00:24:03,234 --> 00:24:05,278 - Хорошо. - И взбитые баклажаны. 477 00:24:05,361 --> 00:24:07,280 - Хорошо. Заберу меню. - Отлично. 478 00:24:07,363 --> 00:24:08,531 Большое спасибо. 479 00:24:09,073 --> 00:24:11,993 - Алло! Нам есть о чём посудачить. - Да. 480 00:24:12,076 --> 00:24:15,455 Мне кажется, есть пара вещей, которые я хочу рассказать. 481 00:24:15,538 --> 00:24:17,874 Что? Ты парня нашла? 482 00:24:17,957 --> 00:24:20,168 Боже. Хватит. Нет. 483 00:24:20,251 --> 00:24:22,128 Есть вещи получше парней. 484 00:24:22,212 --> 00:24:24,464 - Боже. - Что может быть лучше… 485 00:24:24,547 --> 00:24:25,840 Я скажу, что лучше. 486 00:24:25,924 --> 00:24:29,344 Я сделала предложение на дом в 3,5 миллиона. Вот что лучше. 487 00:24:31,346 --> 00:24:32,972 Намного лучше, чем парень. 488 00:24:33,056 --> 00:24:35,099 - Давайте не сглазим. - Стой, нет. 489 00:24:35,183 --> 00:24:36,392 Ты его получишь. 490 00:24:36,476 --> 00:24:39,687 Предложение на этот дом — со мной такое впервые. 491 00:24:39,771 --> 00:24:44,400 Я всё еще воспринимаю себя как дитя, которое хочет быть кем-то другим. 492 00:24:44,484 --> 00:24:47,362 Теперь я именно такой человек, каким хотела быть, 493 00:24:47,445 --> 00:24:49,489 и думаю: «Боже! Это же я!» 494 00:24:49,989 --> 00:24:53,284 Простите. Я сильно отвлеклась, это хлеб несут. 495 00:24:53,368 --> 00:24:55,119 - Да! - Спасибо большое. 496 00:24:55,203 --> 00:24:56,829 - Взбитый баклажан. - Это хумус? 497 00:24:56,913 --> 00:24:58,164 И ваша креветка. 498 00:24:58,248 --> 00:24:59,916 - Прекрасно. - Наслаждайтесь. 499 00:24:59,999 --> 00:25:00,917 Спасибо. 500 00:25:01,793 --> 00:25:04,379 Я впервые вышла из дома 501 00:25:04,462 --> 00:25:05,713 после пандемии. 502 00:25:05,797 --> 00:25:06,673 Я прямо… 503 00:25:07,674 --> 00:25:10,969 Кто-то готовит еду, которую не греют в микроволновке. 504 00:25:12,387 --> 00:25:14,347 Что? Он с лапками? 505 00:25:14,430 --> 00:25:15,932 - Что это? - Стойте, что? 506 00:25:16,015 --> 00:25:18,726 - Почему тут лапки? - Придется отрывать. 507 00:25:18,810 --> 00:25:19,978 Это же креветка. 508 00:25:20,061 --> 00:25:23,314 Было более шокирующе, чем обычно, когда она с хвостом. 509 00:25:23,398 --> 00:25:25,650 - С головой! - Как мерзко. 510 00:25:25,733 --> 00:25:27,944 Я и с головой есть не могу, но… 511 00:25:28,027 --> 00:25:30,363 Она будто была беременной, еще и ноги… 512 00:25:31,531 --> 00:25:34,867 Чего они их не оторвали? Я больше не смогу есть такое. 513 00:25:34,951 --> 00:25:36,578 - Всё испорчено. - Я порежу. 514 00:25:36,661 --> 00:25:40,331 - Боже, как мерзко. - Ешь креветку, Кришелл! 515 00:25:42,000 --> 00:25:43,251 Это отвратительно. 516 00:25:43,334 --> 00:25:44,961 Я не смогла ее есть. Нет. 517 00:25:45,044 --> 00:25:46,713 Давина ведь ушла из офиса? 518 00:25:46,796 --> 00:25:53,011 Так вот, я с Джейсоном познакомилась с новым человеком, которого он нанял. 519 00:25:54,095 --> 00:25:55,638 - Джейсон? - В «Оппенгейм»? 520 00:25:55,722 --> 00:25:56,723 Джейсон. 521 00:25:57,307 --> 00:25:58,224 Кого? 522 00:25:58,308 --> 00:26:00,310 - Ее зовут Ванесса. - Так. 523 00:26:00,393 --> 00:26:05,064 И она снималась в мыльных операх в Мексике. 524 00:26:05,148 --> 00:26:07,233 - Да ну! - Она кажется искренней. 525 00:26:07,317 --> 00:26:09,611 Она трудолюбивая, любит недвижимость. 526 00:26:09,694 --> 00:26:12,864 - Когда увидим ее? Очень хочу. - Не знаю. Она приедет. 527 00:26:12,947 --> 00:26:16,951 Как бывшая новенькая, я чувствую себя обязанной 528 00:26:17,035 --> 00:26:19,871 поприветствовать Ванессу и помочь ей освоиться. 529 00:26:19,954 --> 00:26:23,166 Мэри тоже. Я думаю, мы можем быть очень гостеприимными, 530 00:26:23,249 --> 00:26:26,919 но есть люди, которые не такие. 531 00:26:27,003 --> 00:26:27,837 Да уж. 532 00:26:29,464 --> 00:26:31,424 В общем, у тебя новый объект. 533 00:26:31,507 --> 00:26:36,512 У нее их сотня. А я обучаю ребенка на дому. Мама на полную ставку. 534 00:26:36,596 --> 00:26:38,723 Это слишком для одного человека. 535 00:26:38,806 --> 00:26:40,099 Однозначно. 536 00:26:40,183 --> 00:26:42,101 Быть мамой во время пандемии 537 00:26:42,185 --> 00:26:43,936 сначала мне очень нравилось. 538 00:26:44,020 --> 00:26:47,023 Я могла проводить много времени с детьми. 539 00:26:47,106 --> 00:26:50,026 Не надо было никуда идти. Можно не спать допоздна. 540 00:26:50,109 --> 00:26:51,653 А потом стало одиноко. 541 00:26:52,487 --> 00:26:55,448 Я заскучала по друзьям. Заскучала по домработнице. 542 00:26:56,449 --> 00:26:58,493 Заскучала по няне. 543 00:26:59,827 --> 00:27:00,912 Это было чересчур. 544 00:27:01,871 --> 00:27:03,122 Кстати о мамах… 545 00:27:03,206 --> 00:27:04,123 Что? 546 00:27:04,207 --> 00:27:05,833 Кристин вот-вот разродится. 547 00:27:08,002 --> 00:27:08,836 Да. 548 00:27:08,920 --> 00:27:11,923 Она реально как супермодель. 549 00:27:12,006 --> 00:27:15,176 Я такая: «Сучка, ты не беременна. Ты сэндвич сточила». 550 00:27:17,053 --> 00:27:17,887 Вы вообще… 551 00:27:17,970 --> 00:27:21,265 Я вот через соцсети узнала, что она беременна. 552 00:27:21,349 --> 00:27:22,225 Ты тоже? 553 00:27:22,308 --> 00:27:23,976 Не знаю, я увидела в сети. 554 00:27:24,060 --> 00:27:27,689 - Именно. - Я написала ей: «Эй! Это правда?» 555 00:27:27,772 --> 00:27:29,273 - Да. - Она ответила «Да». 556 00:27:29,357 --> 00:27:31,484 Я такая: «Какого хера? Поздравляю!» 557 00:27:31,567 --> 00:27:33,861 Она тогда была на шестом месяце. 558 00:27:34,987 --> 00:27:36,447 Да. Я тоже слышала. 559 00:27:37,031 --> 00:27:42,161 Я с ней не общаюсь. Не говорила с ней. Увидела в соцсетях. Лайкнула пост, 560 00:27:42,245 --> 00:27:45,540 но мы не подписаны друг на друга. Я всё же желаю ей всего хорошего, 561 00:27:45,623 --> 00:27:48,960 надеюсь, она счастлива, довольна своей жизнью. 562 00:27:49,043 --> 00:27:50,002 - Больше я… - Да. 563 00:27:50,086 --> 00:27:51,796 Если человек доволен жизнью, 564 00:27:51,879 --> 00:27:55,550 то от него меньше гнева и ненависти по отношению к другим. 565 00:27:55,633 --> 00:27:57,927 - Мне кажется… - Я тоже ей написала. 566 00:27:58,010 --> 00:28:01,472 Она начала ругаться, поэтому у меня смешанные чувства. 567 00:28:01,556 --> 00:28:04,434 Мы с Кристин дружили около пяти лет. 568 00:28:04,517 --> 00:28:08,229 Раньше мы были очень близки, но я знаю, что кое-что произошло. 569 00:28:08,938 --> 00:28:12,442 Я-то думала, мы со всем разобрались, а потом узнала 570 00:28:12,525 --> 00:28:14,068 о ее беременности в сети, 571 00:28:14,152 --> 00:28:17,613 как и все остальные, и я просто не понимаю почему. 572 00:28:17,697 --> 00:28:22,285 Я желаю самого наилучшего для нее и ее ребенка 573 00:28:22,368 --> 00:28:24,871 и надеюсь, она будет отличной матерью, но… 574 00:28:25,788 --> 00:28:27,206 Изменило ли это ее? 575 00:28:27,290 --> 00:28:29,584 Может, виноваты гормоны? Не знаю. 576 00:28:29,667 --> 00:28:32,253 - На что мы сваливали это раньше? - Не знаю. 577 00:28:32,336 --> 00:28:33,713 Я придумываю отмазки, 578 00:28:33,796 --> 00:28:37,216 но уверена, что она может стать отличной мамой. 579 00:28:37,300 --> 00:28:40,553 Ей нужно сосредоточиться на себе и своем ребенке, 580 00:28:40,636 --> 00:28:43,473 а не на том, что люди лайкают. 581 00:28:43,556 --> 00:28:45,224 Меня она еще не обжигала. 582 00:28:45,308 --> 00:28:48,060 То есть она говорила всякую чушь, но это было… 583 00:28:48,144 --> 00:28:49,896 Что касается нас с Кристин, 584 00:28:50,563 --> 00:28:51,898 наших отношений… 585 00:28:51,981 --> 00:28:54,776 У нас были свои мелкие дрязги, но… 586 00:28:55,943 --> 00:28:57,320 Это были мелочи. 587 00:28:58,029 --> 00:29:02,074 Мы оставили всю эту ерунду позади и помирились. 588 00:29:02,909 --> 00:29:05,661 - Я не была на вашем месте… - Да. 589 00:29:05,745 --> 00:29:06,913 Это про меня. 590 00:29:06,996 --> 00:29:09,916 «Аманза, не ходи по улице. Тебя собьет автобус». 591 00:29:09,999 --> 00:29:14,712 Я иду по улице, меня сбивает автобус, и я такая: «Меня сбил автобус». 592 00:29:14,796 --> 00:29:18,466 Но мне надо пережить это самой. То же самое и с ней. 593 00:29:18,549 --> 00:29:21,719 Она ведь не такая уж плохая. 594 00:29:21,803 --> 00:29:25,389 - Мы не говорим тебе, что думать. - Мы о себе рассказываем. 595 00:29:36,275 --> 00:29:38,236 Дамы, у меня важные новости. 596 00:29:38,319 --> 00:29:39,654 Ты женишься. 597 00:29:39,737 --> 00:29:41,239 - Ты беременный. - Ты гей. 598 00:29:42,532 --> 00:29:43,866 - Вы всё? - Боже. 599 00:29:43,950 --> 00:29:45,493 - Вы всё? - Нет, есть еще. 600 00:29:45,993 --> 00:29:48,329 Все три варианта вместе. Это важно. 601 00:29:48,412 --> 00:29:50,665 Это важно. Поскольку Давина ушла, 602 00:29:51,541 --> 00:29:53,251 я нанял нового агента. 603 00:29:54,252 --> 00:29:55,211 - А пол? - Она… 604 00:29:55,795 --> 00:29:57,505 Женщина, зовут Ванесса. 605 00:29:57,588 --> 00:30:01,592 И она начинает сегодня, так что будьте гостеприимны ее. 606 00:30:01,676 --> 00:30:04,637 - Хорошо. - Блондинка с красивым декольте? 607 00:30:05,221 --> 00:30:07,849 Нет, я видела ее, и она тотальная милашка. 608 00:30:07,932 --> 00:30:11,269 Ты говорила, она снималась в мексиканских сериалах. 609 00:30:11,352 --> 00:30:13,271 - Да. - Как клево. 610 00:30:13,354 --> 00:30:15,982 Значит, берем только тех, кто снимался в сериалах? 611 00:30:16,065 --> 00:30:18,025 - Да. - Так Мэри сказала. 612 00:30:18,109 --> 00:30:19,902 - Сегодня начнет? - Скоро, да. 613 00:30:19,986 --> 00:30:20,820 Хорошо! 614 00:30:20,903 --> 00:30:23,114 Хизер, как прошел показ «Дохини»? 615 00:30:23,739 --> 00:30:26,409 Отлично. Ему понравилось, какой дом современный 616 00:30:26,492 --> 00:30:28,077 и какой он яркий. 617 00:30:28,160 --> 00:30:31,747 Я посоветовала вечерний показ, чтобы увидеть вид с огнями. 618 00:30:31,831 --> 00:30:34,250 Ладно, да. Дом продается благодаря виду. 619 00:30:34,333 --> 00:30:36,168 Так что нам стоит вернуться. 620 00:30:36,252 --> 00:30:38,504 Кришелл, у тебя объект на Куинс? 621 00:30:38,588 --> 00:30:39,672 Да. 622 00:30:40,506 --> 00:30:42,508 Я показал клиенту. Он в восторге. 623 00:30:43,175 --> 00:30:44,051 Будет оферта. 624 00:30:47,096 --> 00:30:48,973 Клево. Это здорово. 625 00:30:51,434 --> 00:30:53,936 Но… Я же… Ладно. 626 00:30:54,020 --> 00:30:55,354 Это плохо? 627 00:30:55,438 --> 00:30:59,066 Я не говорила тебе, но я делаю оферту на этот дом. 628 00:30:59,150 --> 00:31:01,235 - Не сказала. - Сколько предложили? 629 00:31:01,319 --> 00:31:02,945 Мы делаем оферту сегодня. 630 00:31:04,322 --> 00:31:06,115 - Нет! - Предлагаем 3,5, налом. 631 00:31:06,198 --> 00:31:08,618 Я не знал, что ты хочешь купить этот дом. 632 00:31:08,701 --> 00:31:11,954 Не хотела говорить тебе, только выпендриться тем, что продала. 633 00:31:12,038 --> 00:31:15,666 Я думал, ты обрадуешься. 634 00:31:16,167 --> 00:31:17,460 Я хочу его продать. 635 00:31:17,543 --> 00:31:21,631 Это мой объект и мой клиент, и я должна дать ему лучшее предложение. 636 00:31:21,714 --> 00:31:25,176 С предложением наличными очень сложно конкурировать, 637 00:31:25,259 --> 00:31:27,553 потому что это легко. 638 00:31:27,637 --> 00:31:30,932 Вы знаете, что сделка состоится, деньги на руках, 639 00:31:31,015 --> 00:31:33,476 не надо беспокоиться о кредите, всё ровно. 640 00:31:33,559 --> 00:31:36,520 С чего бы продавцу отказываться? 641 00:31:36,604 --> 00:31:40,274 Кришелл, если мой клиент купит дом, я найду тебе дом получше. 642 00:31:55,331 --> 00:31:56,499 - Привет. - Привет! 643 00:31:56,582 --> 00:31:58,125 - Как дела? - Хорошо. 644 00:31:58,209 --> 00:31:59,460 Рад тебя видеть. 645 00:31:59,543 --> 00:32:00,461 Привет! 646 00:32:00,544 --> 00:32:02,046 Привет. Как ты? 647 00:32:02,129 --> 00:32:04,298 - Рада снова тебя увидеть. - Я тоже. 648 00:32:05,341 --> 00:32:06,384 Рада знакомству. 649 00:32:06,467 --> 00:32:07,510 Взаимно! 650 00:32:07,593 --> 00:32:09,303 - Очень приятно. - Я Ванесса. 651 00:32:09,387 --> 00:32:10,513 Привет. Кришелл. 652 00:32:10,596 --> 00:32:11,889 Рада знакомству. 653 00:32:11,973 --> 00:32:13,182 Привет, я Майя. 654 00:32:13,265 --> 00:32:15,142 Привет, Майя! Я Ванесса. 655 00:32:15,226 --> 00:32:17,687 - Что я сделала с ее поводком? - Твой новый дом. 656 00:32:17,770 --> 00:32:19,063 Muy bonita! 657 00:32:19,146 --> 00:32:20,523 Muy bon… ¡Gracias! 658 00:32:21,357 --> 00:32:24,318 Это те два слова по-испански, которые я выучила. 659 00:32:24,819 --> 00:32:26,570 Давно ты в США? 660 00:32:26,654 --> 00:32:27,571 Уже 16 лет. 661 00:32:27,655 --> 00:32:29,323 Hablamos español in este oficina. 662 00:32:29,407 --> 00:32:32,243 - Да, Бретт говорит по-испански. - Клево, Бретт! 663 00:32:32,326 --> 00:32:34,453 Hablo un poquito, sí. Podemos practicar. 664 00:32:34,537 --> 00:32:35,496 Quiero aprender más. 665 00:32:35,579 --> 00:32:37,581 Ладно, perfecto. Practicamos. 666 00:32:38,165 --> 00:32:39,166 Perfecto. 667 00:32:41,836 --> 00:32:43,337 Привет, народ! 668 00:32:43,421 --> 00:32:44,797 Как дела? 669 00:32:44,880 --> 00:32:47,258 - Ого, привет. - Рады видеть, мамочка. 670 00:32:47,341 --> 00:32:49,385 Веришь, я беременна, а не ты? 671 00:32:49,468 --> 00:32:51,012 - Безумие. - Чёрт! 672 00:32:51,095 --> 00:32:52,888 - Привет! - Как дела? 673 00:32:52,972 --> 00:32:55,307 - Очень приятно. - Взаимно. Я Кристин. 674 00:32:55,391 --> 00:32:56,517 - Ванесса? - Да. 675 00:32:56,600 --> 00:32:57,643 Рада знакомству! 676 00:32:57,727 --> 00:32:58,644 - Кришелл. - Привет. 677 00:32:58,728 --> 00:32:59,687 Как ты? 678 00:32:59,770 --> 00:33:02,982 Должна сказать, я не ожидала объятий от Кристин. 679 00:33:03,065 --> 00:33:07,987 Мы с ней давно не общались, так что… 680 00:33:08,904 --> 00:33:10,906 Было немного неловко, но ладно. 681 00:33:11,615 --> 00:33:15,453 Рожать тоже на шпильках будешь? Она в них и у гинеколога в кресле. 682 00:33:16,412 --> 00:33:17,747 Когда ты рожаешь? 683 00:33:17,830 --> 00:33:19,248 Мне сказали, конец мая. 684 00:33:20,708 --> 00:33:22,626 Может быть в любой день, правда. 685 00:33:22,710 --> 00:33:24,754 Ты оставишь «Ламбо»? 686 00:33:24,837 --> 00:33:27,465 - Да! Ребенок поедет в «Ламбо». - Класс. 687 00:33:27,548 --> 00:33:30,760 Ванесса, расскажи о себе. Какой у тебя опыт в недвижимости? 688 00:33:30,843 --> 00:33:32,678 Ну, я еще не очень опытная. 689 00:33:32,762 --> 00:33:35,056 Я меньше года в сфере недвижимости, 690 00:33:35,139 --> 00:33:37,224 но это был потрясающий опыт. 691 00:33:37,308 --> 00:33:41,020 Мне очень повезло, так как после месяца работы 692 00:33:41,103 --> 00:33:42,354 я получила первый объект. 693 00:33:42,438 --> 00:33:44,356 - Класс! - Да. Мне очень повезло. 694 00:33:44,440 --> 00:33:46,817 Мне говорили, надо набраться терпения, 695 00:33:46,901 --> 00:33:50,112 это может занять год или больше. Некоторые получают… 696 00:33:50,196 --> 00:33:51,155 Девять месяцев. 697 00:33:51,238 --> 00:33:52,239 - Ого. - Да. 698 00:33:52,323 --> 00:33:53,991 У меня семь месяцев. 699 00:33:54,075 --> 00:33:54,909 Да. 700 00:33:55,409 --> 00:34:00,456 Не думала, что мне это понравится так же, как и играть. Я еще и актриса. 701 00:34:00,539 --> 00:34:03,209 - Еще играешь? - Бросила три года назад. 702 00:34:03,292 --> 00:34:05,836 Закончила телепередачу на канале, а потом… 703 00:34:07,463 --> 00:34:10,966 Потом в моей семье случилась трагедия. 704 00:34:12,384 --> 00:34:15,554 - Я не хотела плакать в первый день. - Что случилось? 705 00:34:17,848 --> 00:34:19,475 - Моя сестра умерла. - Боже. 706 00:34:19,558 --> 00:34:22,353 Это из-за нее я стала заниматься недвижимостью. 707 00:34:23,437 --> 00:34:27,983 Она сказала, что я должна стать риелтором, как она. 708 00:34:29,693 --> 00:34:32,905 И я посвящаю свою карьеру ей. 709 00:34:34,281 --> 00:34:36,492 Она сказала: «Ты будешь классным риэлтором, 710 00:34:36,575 --> 00:34:38,285 ты любишь помогать людям». 711 00:34:38,869 --> 00:34:41,622 И это было потрясающий путь. 712 00:34:41,705 --> 00:34:43,666 Что с ней случилось, Ванесса? 713 00:34:43,749 --> 00:34:46,544 - Побочный эффект от лекарства. - Блин! 714 00:34:47,795 --> 00:34:49,630 Это случилось неожиданно, и… 715 00:34:50,506 --> 00:34:51,507 В общем… 716 00:34:53,050 --> 00:34:54,635 Мне так и не удалось… 717 00:34:56,679 --> 00:35:00,933 …попрощаться или узнать о причинах, по которым она хотела, чтобы я стала… 718 00:35:03,269 --> 00:35:06,230 Но первые три месяца были для меня кошмаром. 719 00:35:07,439 --> 00:35:09,984 Я не могла есть. Не мог уснуть. 720 00:35:10,568 --> 00:35:12,194 Вы такие милые. 721 00:35:12,278 --> 00:35:14,989 А я думала: «Она не хочет видеть меня такой. 722 00:35:15,072 --> 00:35:16,574 Надо что-то предпринять». 723 00:35:17,283 --> 00:35:20,202 Я начала процесс исцеления и получила лицензию. 724 00:35:20,286 --> 00:35:24,165 И я уверена, что она довольна и направляет меня на каждом шагу. 725 00:35:24,248 --> 00:35:25,749 Она теперь мой ангел. 726 00:35:28,252 --> 00:35:29,962 - Мы тут семья. - Сестры. 727 00:35:30,045 --> 00:35:32,047 Проблемная, но семья. 728 00:35:32,131 --> 00:35:33,132 Хорошо. 729 00:35:33,215 --> 00:35:35,801 - И мы будем твоими сестрами. - Спасибо. 730 00:35:35,885 --> 00:35:37,887 - Это важно. - Люблю тебя. Ты очень милая. 731 00:35:37,970 --> 00:35:42,266 Они только познакомились со мной, и уже дарят мне любовь и поддержку. 732 00:35:42,349 --> 00:35:44,185 Я подумала, что это потрясающе. 733 00:35:44,268 --> 00:35:46,812 Ведь обычно, когда работаешь с женщинами, 734 00:35:46,896 --> 00:35:48,689 всё как-то наоборот. 735 00:35:49,190 --> 00:35:50,524 Они тебя не поддержат. 736 00:35:50,608 --> 00:35:53,110 Я хотела быть стервой с тобой, но чувствую себя ужасно. 737 00:35:53,194 --> 00:35:55,613 Не могу я так! Ты слишком милая. 738 00:35:55,696 --> 00:35:56,739 Ты очень хорошая. 739 00:35:56,822 --> 00:35:58,741 Мне в жизни часто приходилось 740 00:35:58,824 --> 00:36:01,202 работать с женщинами, не поддерживающими друг друга, 741 00:36:01,285 --> 00:36:03,412 или просто соперничающими, 742 00:36:03,495 --> 00:36:05,789 и они вели себя очень грубо со мной. 743 00:36:05,873 --> 00:36:09,835 Если кто-то груб из-за соперничества, я знаю, как с этим справиться. 744 00:36:10,544 --> 00:36:11,420 Определенно. 745 00:36:12,755 --> 00:36:15,174 Твоя жизнь скоро изменится, готовься. 746 00:36:47,373 --> 00:36:51,627 Перевод субтитров: Исмаил Дибиров