1 00:00:08,051 --> 00:00:09,844 Tidligere på Selling Sunset... 2 00:00:11,345 --> 00:00:12,722 Vi har vår beste uke. 3 00:00:12,805 --> 00:00:15,224 Over 20 millioner dollar i depositum. 4 00:00:22,023 --> 00:00:23,691 Jeg er den nyeste megleren. 5 00:00:23,775 --> 00:00:24,859 Gratulerer! 6 00:00:24,942 --> 00:00:27,904 -Han ber om 75 millioner. -Det er overpriset. 7 00:00:27,987 --> 00:00:30,865 -Vi trenger bare én klient. -Du er urealistisk. 8 00:00:30,948 --> 00:00:34,410 -Dette er et større oppdrag enn hans. -Herregud! 9 00:00:34,494 --> 00:00:35,536 Jeg vil ha én. 10 00:00:35,620 --> 00:00:36,829 Fortsatt ingen ring? 11 00:00:38,748 --> 00:00:41,959 Det har vært et giftig forhold å ha deg i livet mitt. 12 00:00:42,043 --> 00:00:46,047 Mener du at du ikke vil gi meg en sjanse til å være vennen din? 13 00:00:46,130 --> 00:00:48,549 Jeg kan ikke stole på deg. Du var illojal. 14 00:00:48,633 --> 00:00:50,343 Du var ikke lojal mot meg. 15 00:00:50,426 --> 00:00:54,430 Misliker jeg noen, gjør du det også. Det er min lojalitetsdefinisjon. 16 00:00:59,769 --> 00:01:01,479 Hva skjer? Hva er galt? 17 00:01:01,562 --> 00:01:03,940 Jeg må kanskje få full foreldrerett. 18 00:01:04,023 --> 00:01:05,233 Å, herregud. 19 00:01:05,316 --> 00:01:08,653 Folkens. "Justin Hartley ber om skilsmisse." 20 00:01:08,736 --> 00:01:09,779 Nei. 21 00:01:09,862 --> 00:01:12,406 Hvordan fant du ut det? Snakket han med deg? 22 00:01:12,490 --> 00:01:15,118 Han tekstet meg at vi var arkivert. 23 00:01:15,743 --> 00:01:17,912 45 minutter senere visste alle det. 24 00:01:17,995 --> 00:01:21,207 Ta så mye fri du trenger. Jeg skal være her for deg. 25 00:01:21,290 --> 00:01:24,293 Jeg vil spørre henne: "Hadde du ingen anelse?" 26 00:01:24,377 --> 00:01:26,838 -Får du det sanne svaret, tror du? -Neppe. 27 00:01:26,921 --> 00:01:30,007 Chrishells versjon er den rette, for hun er familie. 28 00:01:32,677 --> 00:01:36,180 I dag feirer Christine og Christian sin romanse sammen. 29 00:01:36,264 --> 00:01:39,058 Chrishell, Justin har sin egen versjon. 30 00:01:39,142 --> 00:01:41,477 -Vet du det? -Vil ikke gjøre det mer. 31 00:01:41,561 --> 00:01:43,813 -Hun er ute. -Hvem fikk Chrishell sint? 32 00:01:43,896 --> 00:01:46,691 Hva tror du, Amanza? Fornærmet vi henne? 33 00:01:49,652 --> 00:01:54,240 EN NETFLIX-SERIE 34 00:02:02,165 --> 00:02:03,541 OPPENHEIMGRUPPEN 35 00:02:04,792 --> 00:02:05,793 OPPENHEIMGRUPPEN 36 00:02:07,712 --> 00:02:10,840 Huset var uselgelig. Jeg: "Hvorfor ikke la meg prøve?" 37 00:02:10,923 --> 00:02:13,384 Eller en annonse i Calabasas-aviser. 38 00:02:13,968 --> 00:02:17,889 Sideni eiendomsmengden er så liten, bør du finne noe "off market", 39 00:02:17,972 --> 00:02:20,266 og forhåpentligvis vil du da like det. 40 00:02:20,766 --> 00:02:24,979 Kanskje et nytt e-post-rush. Jeg flyr til Miami klokka ni i kveld. 41 00:02:25,062 --> 00:02:28,065 Jeg kunne tanke bilen og kjøre hjem på denne oljen. 42 00:02:37,575 --> 00:02:40,328 -Står til? Du ser godt ut. -Hei, søten. 43 00:02:40,411 --> 00:02:41,662 Greit for meg. 44 00:02:42,455 --> 00:02:43,456 Hei, mine damer! 45 00:02:43,539 --> 00:02:44,916 Du er så søt i dag. 46 00:02:44,999 --> 00:02:47,668 -Takk, folkens. -Jeg elsker skjørtet ditt. 47 00:02:47,752 --> 00:02:49,754 Setter markedet dere ut? 48 00:02:49,837 --> 00:02:51,672 -Ja. Det er vilt. -Jeg vet det. 49 00:02:51,756 --> 00:02:53,883 Overveldet, men på en god måte. 50 00:02:53,966 --> 00:02:56,385 Jeg måtte tilkalle hjelp til visningene, 51 00:02:56,469 --> 00:02:58,596 for jeg er frem og tilbake. 52 00:02:58,679 --> 00:03:02,141 Under 20 millioner er det så mange bud. 53 00:03:02,225 --> 00:03:04,727 Det var et hus til 12 millioner. Hva sa du? 54 00:03:04,810 --> 00:03:06,771 Det var over 50 bud. 55 00:03:06,854 --> 00:03:08,314 -På ett hus. -Ja. 56 00:03:08,397 --> 00:03:11,275 Folk kan ikke kjøpslå, og det er fint, 57 00:03:11,359 --> 00:03:15,321 for de vet at de kan ikke rote rundt. De må bare satse, 58 00:03:15,404 --> 00:03:16,781 ellers mister de det. 59 00:03:16,864 --> 00:03:20,743 Mary, mens du er her. Jeg vil ha deg med meg til Malibu om du kan. 60 00:03:20,826 --> 00:03:21,661 Malibu? 61 00:03:21,744 --> 00:03:25,122 Jeg fant en jeg liker som en mulig erstatning for Davina. 62 00:03:25,706 --> 00:03:28,167 -Jaså? -Blekket er ikke tørt engang. 63 00:03:28,251 --> 00:03:32,964 Hun driver forretninger i Malibu, og jeg vil utvide til Malibu. 64 00:03:33,464 --> 00:03:35,925 -For meg er dette vinn-vinn. -Ja. 65 00:03:36,008 --> 00:03:38,636 -Hvis du ikke liker henne, er det nei. -Takk. 66 00:03:39,136 --> 00:03:42,848 Jason, kommer Christine tilbake etter babyen? 67 00:03:42,932 --> 00:03:44,809 På et eller annet tidspunkt. 68 00:03:44,892 --> 00:03:47,853 Jeg vurderer å få inn en mens hun er borte. 69 00:03:47,937 --> 00:03:50,273 -Vet Christine det? -Ikke ennå, nei. 70 00:03:51,107 --> 00:03:51,941 Jaså? 71 00:03:53,150 --> 00:03:57,154 Kan jeg be om å få den pulten,, og den nye personen får denne? 72 00:03:57,238 --> 00:04:01,409 Jeg mister stemmen. Jeg har knuter på stemmebåndet på grunn av dette. 73 00:04:01,492 --> 00:04:04,120 -Jeg må skrike! -Vi må kjøpe en megafon. 74 00:04:04,203 --> 00:04:05,955 Jeg skal hjelpe deg å flytte. 75 00:04:06,038 --> 00:04:07,707 Ok. La oss ta tingene mine. 76 00:04:07,790 --> 00:04:10,668 -Det gjør henne så oppglødd. -Jeg er her! 77 00:04:11,794 --> 00:04:13,546 -Herlig. -Hvorfor så lav? 78 00:04:13,629 --> 00:04:16,215 -Vennene mine er her. -Christine godtar det. 79 00:04:16,299 --> 00:04:18,759 Jeg bryr meg ikke om hva hun syns, så… 80 00:04:19,260 --> 00:04:20,761 Ja. Dette er mye bedre. 81 00:04:20,845 --> 00:04:21,846 Jeg liker dette. 82 00:04:21,929 --> 00:04:25,433 Vi har gitt Christine for mange sjanser, og mange her er... 83 00:04:25,516 --> 00:04:28,561 Jeg har ikke mer å gå på. Det er ingen vei tilbake. 84 00:04:28,644 --> 00:04:31,188 Vi har hatt våre opp- og nedturer. 85 00:04:31,897 --> 00:04:35,151 Det er frem og tilbake. Vi har ikke pratet på lenge. 86 00:04:35,234 --> 00:04:37,570 Mary har prøvd å ordne opp med henne. 87 00:04:37,653 --> 00:04:40,156 Hun har isolert seg fra de andre jentene. 88 00:04:40,239 --> 00:04:42,408 Hun fortjener ikke denne pulten mer. 89 00:04:44,160 --> 00:04:46,120 Vi kan ikke ha to tomme pulter. 90 00:05:17,860 --> 00:05:21,113 Jeg er gravid i niende måned, og jeg jobber fortsatt. 91 00:05:21,197 --> 00:05:24,784 Vi hadde planer om å få barn året etter, 92 00:05:24,867 --> 00:05:28,537 men med COVID,, når livet gir deg en nesestyver... 93 00:05:30,581 --> 00:05:35,169 Først tenkte jeg: "Hva har jeg fått i meg fra Shake Shack? 94 00:05:35,252 --> 00:05:38,255 Jeg tok en test, og sånn oppdaget jeg det, 95 00:05:38,339 --> 00:05:41,384 og så la jeg den på benken i filmstil. 96 00:05:41,467 --> 00:05:44,470 Jeg trakk meg unna, og så fant Christian den. 97 00:05:44,553 --> 00:05:45,805 Det var smart gjort. 98 00:05:48,682 --> 00:05:51,352 -Jøss. Hei! -Hvordan har du det? 99 00:05:51,894 --> 00:05:53,729 -Står til? -Fint å se deg. 100 00:05:53,813 --> 00:05:55,940 Fint å se deg. Jøss. 101 00:05:56,023 --> 00:05:58,359 Denne utsikten er fantastisk. 102 00:05:58,442 --> 00:06:00,111 Jeg elsker den. 103 00:06:00,194 --> 00:06:02,988 Christian sa at dere ville ha et større hus. 104 00:06:03,072 --> 00:06:06,409 Ja, jeg ba ham kontakte deg. Vi trenger litt hjelp. 105 00:06:06,492 --> 00:06:09,120 Huset vårt er for lite akkurat nå, 106 00:06:09,203 --> 00:06:12,164 Det er veldig vertikalt, det er ingen steder å gå. 107 00:06:12,248 --> 00:06:14,500 Ingen steder å ta en sportsvogn. 108 00:06:14,583 --> 00:06:18,379 Vi har et hjem med fem soverom som har to soverom, 109 00:06:18,462 --> 00:06:20,714 for "vi" har gjort alt om til... 110 00:06:20,798 --> 00:06:24,176 Jeg gjorde alt om til garderoberom. 111 00:06:24,260 --> 00:06:26,095 Vi trenger bare noe større. 112 00:06:26,178 --> 00:06:29,014 Ikke noe enormt. Bare minst 1000 kvadratmeter. 113 00:06:29,974 --> 00:06:31,684 Det er enormt, men ok. 114 00:06:31,767 --> 00:06:33,978 -Alt er relativt. -Spørs hvem du spør. 115 00:06:34,061 --> 00:06:36,480 -Greit nok. Ja vel. -Noe sånt. 116 00:06:36,564 --> 00:06:38,774 Vi har fylt opp hjemme hos oss. 117 00:06:38,858 --> 00:06:42,194 Dette nye stedet må ha et utrolig kjøkken, 118 00:06:42,278 --> 00:06:45,072 åpen planløsning, fantastisk lys, 119 00:06:45,156 --> 00:06:49,076 et rom til skapene mine... 120 00:06:49,160 --> 00:06:50,411 og babysoverom. 121 00:06:52,163 --> 00:06:55,166 Han sa kanskje overalt fra Valley til Beverly Hills. 122 00:06:55,249 --> 00:06:56,750 Saken er at vi ikke... 123 00:06:56,834 --> 00:06:59,837 Vi bryr oss ikke om å se folk. Vi vil ha privatliv. 124 00:06:59,920 --> 00:07:02,339 Så dette huset er ikke noe for deg? 125 00:07:02,423 --> 00:07:06,594 Jeg elsker det rent personlig. Jeg syns bare ikke det er barnevennlig, 126 00:07:06,677 --> 00:07:11,432 og hvis jeg sier det, så er det ikke barnevennlig. 127 00:07:11,515 --> 00:07:14,477 Ungen vil bare gå og falle ned lia. 128 00:07:14,560 --> 00:07:17,313 La meg vise deg rundt. Dette stedet er sexy. 129 00:07:17,396 --> 00:07:19,982 HERCULES DR. LA 5 SOVEROM-5 BAD-585 KVM 130 00:07:20,065 --> 00:07:22,234 7 995 000-PRIS 239 850-PROVISJON 131 00:07:22,318 --> 00:07:26,155 Kjøkkenet er flott  for en som vil lage mat. 132 00:07:26,238 --> 00:07:27,948 -Men dette er... -Du og jeg. 133 00:07:28,032 --> 00:07:30,534 -Vi har aldri laget mat. -Ingen av oss. 134 00:07:30,618 --> 00:07:33,829 Men for noen som vil, er det et vakkert alternativ. 135 00:07:33,913 --> 00:07:36,957 -Miele hvitevarer. Kjærlighet. -Hold opp. 136 00:07:37,833 --> 00:07:38,709 Bare hold opp. 137 00:07:38,792 --> 00:07:40,753 Det er veska mi. Liker du den? 138 00:07:40,836 --> 00:07:42,755 Ja. Det er bare ikke en veske. 139 00:07:42,838 --> 00:07:45,341 Det er en stolveske. Den er tom. 140 00:07:45,424 --> 00:07:46,967 Det er en moteerklæring. 141 00:07:48,511 --> 00:07:50,763 -La meg vise deg resten av huset. -Kom. 142 00:07:50,846 --> 00:07:53,474 -La meg hjelpe deg. -Takk. 143 00:08:00,356 --> 00:08:02,858 Eiersuiten er på 140 kvadratmeter. 144 00:08:03,442 --> 00:08:06,028 -Dette er utrolig. -Uvirkelig. Jeg vet det. 145 00:08:09,406 --> 00:08:12,284 Se hvordan fjellene omgir byen. Jeg elsker det. 146 00:08:12,368 --> 00:08:14,036 Dette er flott. 147 00:08:15,329 --> 00:08:16,372 Fantastisk. 148 00:08:16,455 --> 00:08:18,541 Jeg setter pris på at du kom hit. 149 00:08:18,624 --> 00:08:21,710 -Ja! Den er nydelig. -Og du må selge denne. 150 00:08:21,794 --> 00:08:25,297 Du får ham gjennom college med provisjonen for dette huset. 151 00:08:25,381 --> 00:08:29,093 Du har rett.  Jeg vil gjerne  hjelpe deg med å finne en kjøper. 152 00:08:29,176 --> 00:08:32,012 Jeg spør Christian om han har noe i tankene. 153 00:08:32,096 --> 00:08:34,014 Hjelp meg nå. Hva er planen? 154 00:08:34,098 --> 00:08:37,101 Jeg vet du blir utilgjengelig med barnet en stund. 155 00:08:37,184 --> 00:08:40,396 Jeg er gravid. Jeg dør ikke. Jeg vil tilbake på jobb. 156 00:08:41,146 --> 00:08:43,065 Jeg gleder meg på dine vegne. 157 00:08:43,148 --> 00:08:44,817 Jeg er glad. Det er vi alle. 158 00:08:44,900 --> 00:08:48,612 Men du fortjener litt fri, og jeg må få inn en midlertidig. 159 00:08:48,696 --> 00:08:52,992 Uker, måneder, så lenge du vil. Pulten står her når du kommer tilbake. 160 00:08:53,075 --> 00:08:57,955 Forretning er forretning, men bare vit at jeg kommer tilbake. 161 00:08:58,038 --> 00:09:00,332 Du får denne babyen på tre minutter. 162 00:09:00,416 --> 00:09:02,543 -La oss dra herfra, -Ja, la oss det. 163 00:09:02,626 --> 00:09:05,921 -Vi selger dette huset før babyen kommer. -Vær så snill. 164 00:09:10,009 --> 00:09:11,719 CHRISHELLS OPPDRAG 165 00:09:11,802 --> 00:09:14,138 OPPENHEIMGRUPPEN CHRISHELL STAUSE 166 00:09:19,977 --> 00:09:24,815 2020 var året med fantastiske oppturer og utrolige nedturer. 167 00:09:24,898 --> 00:09:28,569 Fra å gå gjennom en skilsmisse til å miste foreldrene mine, 168 00:09:28,652 --> 00:09:30,988 og videre med Dancing With rhe Stars. 169 00:09:31,572 --> 00:09:34,241 QUEENS RD. LA 4 SOVEROM-3,5 BAD-290 KVM 170 00:09:34,325 --> 00:09:36,535 3 699 000-PRIS 110 970-PROVISJON 171 00:09:36,827 --> 00:09:39,246 Etter alt jeg gikk gjennom 172 00:09:39,330 --> 00:09:43,334 fokuserte jeg mye på karrieren min. 173 00:09:43,417 --> 00:09:45,085 Så nå vil jeg si 174 00:09:45,169 --> 00:09:47,921 at jeg er en av Oppenheims beste meglere. 175 00:09:48,005 --> 00:09:49,381 Jeg jobbet hardt, 176 00:09:49,465 --> 00:09:52,760 og jeg er endelig i stand til å kjøpe mitt eget hus, 177 00:09:52,843 --> 00:09:54,845 så det går absolutt bedre. 178 00:09:57,681 --> 00:09:59,183 -Hei. -Chrishell. 179 00:09:59,767 --> 00:10:02,811 -Se her. -Se på oppdraget mitt! Er det ikke flott? 180 00:10:02,895 --> 00:10:03,937 -Hei. -Utrolig! 181 00:10:04,021 --> 00:10:05,064 Hvordan går det? 182 00:10:05,648 --> 00:10:07,316 -Herregud. -Sexy dame. 183 00:10:07,983 --> 00:10:09,360 -Du også! -Se på dette. 184 00:10:09,443 --> 00:10:11,320 -Er ikke dette flott? -Utrolig. 185 00:10:11,403 --> 00:10:13,739 Første gang jeg ser alt på plass. 186 00:10:13,822 --> 00:10:17,076 -Se på dette. De pusset opp kjøkkenet. -Hvitevarene. 187 00:10:17,159 --> 00:10:19,703 - Jeg vet de gjorde alt. -Dødsbra! 188 00:10:20,454 --> 00:10:23,415 Jeg elsker fargevalget. Man har en liten bar. 189 00:10:23,499 --> 00:10:25,459 -Dette er sexy. -Jeg vet det. 190 00:10:25,542 --> 00:10:26,710 Det er supersexy. 191 00:10:26,794 --> 00:10:28,420 Tenk deg. Ok. Man kunne... 192 00:10:28,504 --> 00:10:32,675 Det er en hel sittegruppe her. Man kunne ha en sjeselong der. 193 00:10:32,758 --> 00:10:34,134 Ja. De dørene. 194 00:10:34,218 --> 00:10:36,261 -Jeg vet det! -Herregud! 195 00:10:36,345 --> 00:10:39,473 Jeg føler bare at vi her kunne gjøre... 196 00:10:39,556 --> 00:10:40,641 Ha en liten... 197 00:10:40,724 --> 00:10:42,935 Har du en fest, er det midtpunktet. 198 00:10:43,018 --> 00:10:44,228 Du har noe å drikke. 199 00:10:44,311 --> 00:10:47,022 -Jeg elsker det. -Dette er drømmehjemstoff. 200 00:10:47,106 --> 00:10:48,107 Helt klart. 201 00:10:48,190 --> 00:10:51,902 Jeg ser mange drømmehjem, men mange er veldig kalde. 202 00:10:51,985 --> 00:10:53,779 Dette har varme. 203 00:10:53,862 --> 00:10:57,449 Det har hvelvede tak. Det har vakre gulv. 204 00:10:57,533 --> 00:10:59,368 -Elsker hvor åpent det er. -Ja. 205 00:10:59,451 --> 00:11:01,662 Her ville jeg hatt et gjesteværelse, 206 00:11:01,745 --> 00:11:04,456 og foreløpig skulle dette vært et treningsrom. 207 00:11:04,540 --> 00:11:07,251 -Kunne bli et babyrom. -Ikke vet jeg. 208 00:11:07,334 --> 00:11:10,879 Jeg vil ikke si det, for tenk om det bare brakte ulykke. 209 00:11:10,963 --> 00:11:14,967 Dette er første gang jeg legger inn et bud for selv å bo der. 210 00:11:15,050 --> 00:11:17,886 -En god investering. -Bank i bordet, kanskje. 211 00:11:17,970 --> 00:11:23,267 Det vil være en god investering i deg selv og i fremtiden din. 212 00:11:23,350 --> 00:11:26,854 Ja, for før var det ikke mitt hjem. 213 00:11:26,937 --> 00:11:30,733 Jeg signerte et papir som sa: "Jeg har ikke krav på noe", så… 214 00:11:30,816 --> 00:11:34,695 Jeg liker tanken på at jeg virkelig ikke trenger noe fra noen. 215 00:11:34,778 --> 00:11:37,489 Å, herregud. Du er så sprelsk. 216 00:11:37,573 --> 00:11:39,658 Øynene dine lyser opp. 217 00:11:39,742 --> 00:11:41,368 Det betyr at det er denne. 218 00:11:41,452 --> 00:11:42,494 Det er nøkkelen. 219 00:11:42,578 --> 00:11:44,997 Sett dine håp til et hjem, ikke en mann. 220 00:11:45,956 --> 00:11:47,916 Det beholder verdien! 221 00:11:50,210 --> 00:11:54,923 Huset jeg bodde i med Justin før, det var vakkert, 222 00:11:55,007 --> 00:11:58,010 men det var etter min mening  altfor mye hus. 223 00:11:58,093 --> 00:11:59,720 Og dette er mitt. 224 00:11:59,803 --> 00:12:03,056 Det kan ikke tas fra meg. Jeg kan ikke bli sparket ut, 225 00:12:03,140 --> 00:12:05,976 og jeg vil aldri komme i den situasjonen igjen. 226 00:12:06,059 --> 00:12:07,311 Gata er fantastisk. 227 00:12:07,394 --> 00:12:12,065 Jeg kjenner dette området, men Christine,  jeg tror det er opp... Hvor langt? 228 00:12:12,149 --> 00:12:14,485 Vi kommer ikke til å være naboer. 229 00:12:14,568 --> 00:12:16,153 Hun er jo gravid nå, 230 00:12:16,236 --> 00:12:21,241 -så kanskje hun blir mer avslappet. -Rolig? Ja. Man kan jo håpe. 231 00:12:22,242 --> 00:12:24,036 Håper det, for babyens skyld. 232 00:12:24,119 --> 00:12:25,370 For alles skyld. 233 00:12:26,330 --> 00:12:28,707 Skal jeg by, må jeg bestemme meg raskt, 234 00:12:28,791 --> 00:12:31,668 for dette legges ut for salg i morgen. 235 00:12:31,752 --> 00:12:34,296 Du bør gjøre det. Dette er helt fantastisk. 236 00:12:34,379 --> 00:12:37,549 Du finner ikke hjem som er utført så bra. 237 00:12:37,633 --> 00:12:40,385 -Det blir utvilsomt solgt raskt. -Jeg vet det. 238 00:12:40,469 --> 00:12:41,845 Det er det jeg frykter. 239 00:12:46,600 --> 00:12:49,394 CHRISTINES HUS 240 00:12:57,694 --> 00:13:00,280 LISA CHRISTINES FESTPLANLEGGER 241 00:13:03,659 --> 00:13:05,410 Hei, folkens! Står til? 242 00:13:05,494 --> 00:13:07,704 -Det går strålende. -Det ser bra ut. 243 00:13:07,788 --> 00:13:08,747 Takk. 244 00:13:08,831 --> 00:13:11,708 Jeg skal møte Christine, så kan dere ta en pause? 245 00:13:11,792 --> 00:13:13,168 La oss ta en pause. 246 00:13:13,252 --> 00:13:14,253 Takk. 247 00:13:18,382 --> 00:13:19,925 -Jøss! -Hei, søta. 248 00:13:20,008 --> 00:13:21,552 Står til? Du ser flott ut. 249 00:13:21,635 --> 00:13:24,638 -Du ser strålende ut. -Herregud, du ser perfekt ut. 250 00:13:24,721 --> 00:13:26,098 -Står til? Mage! -Bra! 251 00:13:26,181 --> 00:13:27,808 Du er fortsatt så liten. 252 00:13:27,891 --> 00:13:29,017 -Takk. -Hvordan? 253 00:13:29,101 --> 00:13:31,228 -Føles ikke sånn. -Det er treningen. 254 00:13:31,311 --> 00:13:32,938 -Takk. -Elsker det. Så... 255 00:13:33,021 --> 00:13:35,232 -Jeg er så spent. -Det blir flott. 256 00:13:35,315 --> 00:13:37,985 Din ekstreme motejungel er på vei. 257 00:13:38,068 --> 00:13:39,069 Elsker den. 258 00:13:39,152 --> 00:13:41,655 Jeg vil ikke ha en kjedelig babyshower. 259 00:13:41,738 --> 00:13:44,032 Dette blir ekstremt gøy. 260 00:13:44,116 --> 00:13:47,119 Er det noe jeg kan, så er det å lage til fest. 261 00:13:47,202 --> 00:13:51,206 -Jeg fikk inn disse til salongen din. -Veldig Dolce og Gabbana. 262 00:13:51,290 --> 00:13:53,542 -Christian Lacroix. -Ja! Ok! 263 00:13:53,625 --> 00:13:55,878 -Elsker det! -Dette er blomsterveggen 264 00:13:55,961 --> 00:13:57,796 foran oppkjørselen din. 265 00:13:57,880 --> 00:13:59,882 -Har jeg designet dette? -Ja. 266 00:13:59,965 --> 00:14:01,341 -Genialt. -Jeg vet det. 267 00:14:03,135 --> 00:14:05,387 Alt ser bra ut. Bassenget dekkes til, 268 00:14:05,470 --> 00:14:07,681 og her oppe lager vi to stasjoner. 269 00:14:07,764 --> 00:14:11,643 Så vi får en fantastisk meze. Veldig jungel, tropiske frukter. 270 00:14:11,727 --> 00:14:14,563 Hele dette plukkområdet der folk kan spise. 271 00:14:17,441 --> 00:14:19,651 Herregud! Ikke saksøk meg! 272 00:14:19,735 --> 00:14:22,571 Herregud. Å, faen. Beklager. 273 00:14:23,405 --> 00:14:27,576 Det er grunnen til at vi teppelegger det. Dette er hele drivkraften. 274 00:14:27,659 --> 00:14:30,704 -Og så... -Gå planken veldig forsiktig. 275 00:14:30,787 --> 00:14:34,583 Hva bestemte vi oss for å gjøre med imponeringseffekten? 276 00:14:34,666 --> 00:14:37,002 Det kommer noen artister. 277 00:14:37,085 --> 00:14:38,670 Mannlige strippere? 278 00:14:38,754 --> 00:14:41,506 Vi har kroppsmalte menn som ser ut som dyr. 279 00:14:41,590 --> 00:14:44,092 -Ok! Jeg liker det. -De blir fantastiske. 280 00:14:44,176 --> 00:14:46,386 Vi kan høyne innsatsen Hva tenker du? 281 00:14:46,470 --> 00:14:48,263 Hva om vi tok... 282 00:14:48,347 --> 00:14:50,390 Vet du hva yndlingsdyret mitt er? 283 00:14:50,474 --> 00:14:51,558 Hva? Jeg er redd! 284 00:14:52,142 --> 00:14:53,310 Et dovendyr! 285 00:14:54,853 --> 00:14:58,440 Ok. Hvor i helvete finner jeg et dovendyr på noen dager? 286 00:14:59,024 --> 00:15:02,569 Hvis det er noen som klarer det,  må det være deg. 287 00:15:02,653 --> 00:15:05,739 Da har jeg en jobb å gjøre. Jeg må dra nå. 288 00:15:05,822 --> 00:15:08,492 -Jeg må ringe litt. -Det blir fantastisk. 289 00:15:08,575 --> 00:15:10,953 Jeg har så stor tro på deg. 290 00:15:11,036 --> 00:15:13,080 -Skal jobbe med det. -Glad i deg. 291 00:15:13,163 --> 00:15:14,456 Glad i deg. Ha det! 292 00:15:19,002 --> 00:15:20,712 MALIBU 34 KM MED VAKKER NATUR 293 00:15:23,924 --> 00:15:25,717 -Ja vel. -Ok. Her er det! 294 00:15:28,136 --> 00:15:30,055 Dette er slett ikke ille. 295 00:15:30,555 --> 00:15:32,557 Utvidelse er et godt alternativ. 296 00:15:32,641 --> 00:15:35,394 Vi har alle våre nisjeområder vi fokuserer på, 297 00:15:35,477 --> 00:15:38,146 og Malibu er ett vi ikke har taklet ennå. 298 00:15:38,230 --> 00:15:41,441 PACIFIC COAST HIGHWAY, LA 4 SOVEROM-2,5 BAD-1900 KVM 299 00:15:41,525 --> 00:15:43,568 10 995 000 DOLLAR-PRIS 300 00:15:43,652 --> 00:15:46,571 Ok, Vanessa. Se hvor stilig bilen hennes er. 301 00:15:46,655 --> 00:15:47,656 Veldig stilig. 302 00:15:50,325 --> 00:15:51,284 Vanessa! 303 00:15:52,536 --> 00:15:53,829 Hei, Jason! 304 00:15:53,912 --> 00:15:54,830 Dette er Mary. 305 00:15:54,913 --> 00:15:56,790 -Fint å treffe deg. -Likeså. 306 00:15:56,873 --> 00:16:01,461 Jeg er Vanessa Villela. Jeg er meksikaner. Født og oppvokst i Mexico by. 307 00:16:01,545 --> 00:16:04,089 -La meg ta på meg skoa. -Godt å se deg. 308 00:16:04,172 --> 00:16:05,340 Godt å se deg! 309 00:16:05,424 --> 00:16:09,803 Jeg har mindre enn et år som megler og har allerede oppdrag og klienter, 310 00:16:09,886 --> 00:16:11,263 særlig i Malibu. 311 00:16:11,346 --> 00:16:15,434 Jeg er så glad og velsignet  med å være omgitt  av vellykkede meglere 312 00:16:15,517 --> 00:16:19,021 at jeg bare vil være den jeg er og lære av de beste. 313 00:16:19,104 --> 00:16:20,731 Dette huset er mye land. 314 00:16:20,814 --> 00:16:22,691 Tomta er på to mål. 315 00:16:22,774 --> 00:16:26,778 Du har plass til en volleyballbane her. Vi kan spille en kamp. 316 00:16:26,862 --> 00:16:29,072 -Vis oss innsiden. -La oss gjøre det. 317 00:16:34,244 --> 00:16:36,246 Vi har dette vakre kjøkkenet her. 318 00:16:36,329 --> 00:16:38,540 Jeg liker åpne rom, særlig på stranda, 319 00:16:38,623 --> 00:16:41,710 og du har så mange vinduer. Det er så vakkert. 320 00:16:41,793 --> 00:16:44,212 -Imponerende, Vanessa. -Praktfullt. 321 00:16:44,296 --> 00:16:46,673 -Hvor er du fra? -Fra Mexico by. 322 00:16:46,757 --> 00:16:48,884 Hvor lenge har du vært her? 323 00:16:48,967 --> 00:16:49,926 I Statene? 324 00:16:50,510 --> 00:16:53,221 -Seksten år. -Vel, aksenten din er vakker. 325 00:16:53,305 --> 00:16:54,222 Takk. 326 00:16:54,890 --> 00:16:59,436 Da jeg flyttet til Los Angeles, var språket et enormt sjokk. 327 00:16:59,519 --> 00:17:04,357 Jeg var så sjenert og flau over å ha aksent 328 00:17:04,441 --> 00:17:08,528 eller å si feil ord, og nå tenker jeg: "Jeg bryr meg ikke." 329 00:17:08,612 --> 00:17:11,782 Jeg godtar den jeg er og elsker aksenten min nå. 330 00:17:11,865 --> 00:17:14,576 Iblant blir den tykkere hvis jeg er nervøs. 331 00:17:14,659 --> 00:17:16,453 Aksenten min vil alltid... 332 00:17:17,162 --> 00:17:20,499 Ikke bare aksenten min. Engelsken min vil forsvinne. 333 00:17:20,582 --> 00:17:24,294 "Hva? Hvordan sier du det?" ¿Cómo se dice? 334 00:17:28,423 --> 00:17:29,716 Og jeg elsker det. 335 00:17:29,800 --> 00:17:33,512 Hun har en bakgrunn lik Chrishells. Hun lagde såper i Mexico. 336 00:17:33,595 --> 00:17:35,222 -I Colombia. -Gjorde du det? 337 00:17:35,305 --> 00:17:36,264 Ja. 338 00:17:36,348 --> 00:17:38,767 Du ansetter en bestemt type, ikke sant? 339 00:17:40,477 --> 00:17:44,898 Chrishell gikk det veldig bra med, så jeg har en god følelse for deg. 340 00:17:46,108 --> 00:17:48,360 Jeg tror Vanessa har mye potensial. 341 00:17:48,443 --> 00:17:50,570 Hun er glad og energisk, 342 00:17:50,654 --> 00:17:53,490 og hun har ikke vært i bransjen så lenge, 343 00:17:53,573 --> 00:17:57,244 men hun er sulten og motivert, så jeg tror hun klarer seg bra. 344 00:17:57,327 --> 00:18:00,413 Jeg så på delfinene før dere kom. 345 00:18:00,497 --> 00:18:03,291 -Så du dem? Jeg vil se én. -Ja! Så mange! 346 00:18:03,375 --> 00:18:06,128 På denne tiden av året kan man også se hvaler. 347 00:18:06,211 --> 00:18:08,255 Jaså? Vil du vise oss resten? 348 00:18:13,802 --> 00:18:16,429 Dette er yndlingsrommet mitt i huset, 349 00:18:16,513 --> 00:18:18,932 for se på utsikten herfra. 350 00:18:21,518 --> 00:18:24,020 Og solnedgangene her er bare fantastiske. 351 00:18:24,104 --> 00:18:25,605 Det er så vakkert. 352 00:18:25,689 --> 00:18:28,733 Den beste utsikten jeg har sett fra et strandhus. 353 00:18:28,817 --> 00:18:30,235 Ja. Det er sprøtt. 354 00:18:30,318 --> 00:18:32,362 For du har ingen nabo. 355 00:18:32,445 --> 00:18:33,822 -Vakkert. Ja. -Nettopp. 356 00:18:33,905 --> 00:18:37,284 Oppenheim er blant de mest vellykkede eiendomsmeglerne, 357 00:18:37,367 --> 00:18:40,912 og jeg som er ny på området, vil bli veiledet. 358 00:18:40,996 --> 00:18:43,331 Jeg vil være et team sammen med andre. 359 00:18:43,415 --> 00:18:46,668 Jeg landet på et perfekt sted for å bli bedre. 360 00:18:46,751 --> 00:18:49,504 Jeg er veldig fornøyd med det jeg gjør. 361 00:18:49,588 --> 00:18:51,381 Du vil gjøre det strålende. 362 00:18:51,464 --> 00:18:53,842 -Kom og møt alle på kontoret. -Absolutt. 363 00:18:53,925 --> 00:18:55,510 -Gleder meg. -Greit. 364 00:19:01,391 --> 00:19:04,477 N DOHENY DR. LA 5 SOVEROM-6 BAD-770 KVM 365 00:19:04,561 --> 00:19:06,855 13 995 000 DOLLAR-PRIS 366 00:19:06,938 --> 00:19:08,773 419 850 DOLLAR-PROVISJON 367 00:19:10,442 --> 00:19:12,527 HEATHERS OPPDRAG 368 00:19:23,997 --> 00:19:25,207 Ok. Klarer det ikke. 369 00:19:29,002 --> 00:19:30,670 Herregud. Du ser søt ut! 370 00:19:30,754 --> 00:19:33,632 Hei, babe. Liker du det? Det ble langt i dag. 371 00:19:33,715 --> 00:19:35,550 Herregud. Jeg elsker det. 372 00:19:35,634 --> 00:19:37,844 Antrekket? Jeg er ute på et oppdrag, 373 00:19:37,928 --> 00:19:40,055 så jeg er i Doheny Estates. 374 00:19:40,138 --> 00:19:43,099 Dette nydelige, vakre hjemmet som vi skal ha 375 00:19:43,183 --> 00:19:45,518 om et år. Det handler om 14 millioner. 376 00:19:45,602 --> 00:19:47,354 Om en måned. Send meg lenken. 377 00:19:47,938 --> 00:19:51,191 Følger du meg ikke på Instagram, kan dette bli et sjokk, 378 00:19:51,274 --> 00:19:53,818 men jeg er forlovet. 379 00:19:53,902 --> 00:19:56,238 Jeg har skreket det på hvert hustak 380 00:19:56,321 --> 00:20:00,158 og sagt det til alle, men jeg bare elsker å være forlovet. 381 00:20:00,242 --> 00:20:02,369 Vi visste det. Vi visste det straks. 382 00:20:02,452 --> 00:20:05,372 Vi visste det med straks. Alle trodde vi var gale. 383 00:20:05,455 --> 00:20:08,875 Ingen trodde det skulle vare, og han sa alltid til meg: 384 00:20:08,959 --> 00:20:11,586 "Vi vet det, og til slutt gjør alle det." 385 00:20:11,670 --> 00:20:15,006 Og tre dager etter ettårsdagen 386 00:20:15,090 --> 00:20:16,967 fridde han! 387 00:20:18,134 --> 00:20:21,471 Og det var det mest romantiske, vakre frieriet 388 00:20:21,554 --> 00:20:22,931 jeg kunne tenkt meg. 389 00:20:23,014 --> 00:20:26,685 Jeg gleder meg til å gifte meg med ham og bli Mrs. El Moussa. 390 00:20:26,768 --> 00:20:28,895 Jeg sa jeg kunne kjøpe et hus i LA. 391 00:20:28,979 --> 00:20:34,150 Like høyt som jeg elsker Orange County, de beste husene i verden, Los Angeles. 392 00:20:34,234 --> 00:20:36,194 -Du kan ikke konkurrere. -Vet det. 393 00:20:36,278 --> 00:20:39,781 Det er derfor vi bringer LA-stilen ned til... 394 00:20:39,864 --> 00:20:41,574 Jeg må legge på. Elsker deg. 395 00:20:42,742 --> 00:20:43,618 Ha det, babe. 396 00:20:43,702 --> 00:20:47,038 Beklager. Jeg avsluttet en samtale med forloveden min. 397 00:20:47,122 --> 00:20:48,373 -Heather -Karan. 398 00:20:48,456 --> 00:20:49,916 Hyggelig å treffe deg. 399 00:20:50,000 --> 00:20:53,628 Her er Doheny Estates, rett over Sunset Plaza, et flott sted. 400 00:20:53,712 --> 00:20:57,590 Det er som om du er nær byen, men her er du i en annen verden. 401 00:20:57,674 --> 00:20:59,467 Denne er priset til 14 mill. 402 00:20:59,551 --> 00:21:03,054 Fem soverom, sju bad, 770 kvadratmeter. 403 00:21:03,138 --> 00:21:04,723 -Ok. -Halvannet mål tomt. 404 00:21:04,806 --> 00:21:07,976 -La oss sjekke det. -Ja, så la oss se utsikten først. 405 00:21:09,185 --> 00:21:12,272 -Jeg vil vise deg denne episke utsikten. -Fantastisk. 406 00:21:12,355 --> 00:21:15,358 Bassenget omgir nesten hele huset. 407 00:21:15,442 --> 00:21:17,944 -Som en vakker vollgrav. -Jeg elsker det. 408 00:21:18,028 --> 00:21:19,821 -Har du fester? Barn? -Ja. 409 00:21:19,904 --> 00:21:22,866 Jeg har ikke barn, men jeg har fester, så… 410 00:21:22,949 --> 00:21:25,577 Du vil ha et hus for gjester, men fredelig. 411 00:21:25,660 --> 00:21:26,745 -Ja. -Ja. 412 00:21:26,828 --> 00:21:28,830 Hva jobber du med? Reiser du mye? 413 00:21:28,913 --> 00:21:32,292 Jeg har pistasjgårder og selger skjønnhetsprodukter. 414 00:21:32,375 --> 00:21:36,254 -Jeg jobber hjemmefra. -Så kult. Pistasjgård. 415 00:21:36,338 --> 00:21:39,632 -Liker du pistasjnøtter? -Ja, når de innbringer penger. 416 00:21:40,467 --> 00:21:43,386 Innbringer de penger, liker du det. Jeg også. 417 00:21:51,978 --> 00:21:53,772 Og her er soverommet ditt. 418 00:21:53,855 --> 00:21:56,399 Denne utsikten er helt episk, 419 00:21:56,483 --> 00:21:58,610 og dette våkner du til hver dag. 420 00:21:58,693 --> 00:22:02,655 Så jeg vil vise deg utsikten din når jeg trekker opp gardinene. 421 00:22:02,739 --> 00:22:03,782 "Åpne gardin." 422 00:22:05,909 --> 00:22:09,496 Våkne, trykke på knappen, og de vakre gardinene trekkes opp. 423 00:22:09,579 --> 00:22:12,499 -Liker du utsikten din? -Fint sted å våkne. 424 00:22:16,419 --> 00:22:19,756 Ett av mine favorittsteder i huset er området med vann. 425 00:22:19,839 --> 00:22:21,341 -Se der. -Liker du vann? 426 00:22:21,424 --> 00:22:23,218 Ja. Har aldri gått på det før. 427 00:22:23,301 --> 00:22:25,387 -Har du hatt et hus med vann? -Nei. 428 00:22:25,470 --> 00:22:27,847 -Er ikke dette kult? -Det er det. 429 00:22:27,931 --> 00:22:33,436 Jeg lurte på hva jeg ville gjort om jeg bodde her. Kanskje et tre, litt fisk. 430 00:22:33,520 --> 00:22:35,688 Kanskje ikke fisk, men absolutt tre. 431 00:22:35,772 --> 00:22:39,567 -Hvorfor ikke fisk? -Vet ikke, kanskje de ikke taklet klorin. 432 00:22:39,651 --> 00:22:42,404 Klorin, huff. Jeg tenkte ikke engang på klorin. 433 00:22:44,197 --> 00:22:45,865 Denne flotte kinosalen her. 434 00:22:47,283 --> 00:22:48,201 Pent utført. 435 00:22:48,284 --> 00:22:50,995 Hva tenker du? Er det noe du misliker? 436 00:22:51,079 --> 00:22:53,957 Er det noe du er veldig begeistret for? 437 00:22:54,040 --> 00:22:56,543 Jeg liker huset. Det dekker mange ønsker. 438 00:22:56,626 --> 00:22:58,086 -Som jeg sa.... -Pris? 439 00:22:58,169 --> 00:23:00,004 Det er mer enn jeg ville bruke, 440 00:23:00,088 --> 00:23:03,383 men du kan finne ut om selgeren er villig til å kjøpslå. 441 00:23:03,466 --> 00:23:07,220 Ja, men by jo før jo heller, for vi har flere visninger. 442 00:23:07,303 --> 00:23:09,848 Det er lite innbo, så vi må skynde oss. 443 00:23:09,931 --> 00:23:11,933 -Jeg lærer av erfaring. -Ja. 444 00:23:24,279 --> 00:23:26,114 Hun er her snart. Jeg sulter. 445 00:23:26,197 --> 00:23:29,993 -Jeg er også sulten. -Jeg tekstet henne. Hun sa hun parkerer. 446 00:23:30,076 --> 00:23:33,079 Vi må be henne møte oss tidligere. 447 00:23:38,042 --> 00:23:39,252 Du store min! 448 00:23:39,335 --> 00:23:42,464 -Vesla. -Se på denne lekre rumpa. 449 00:23:42,547 --> 00:23:43,548 Ja! 450 00:23:45,550 --> 00:23:46,926 -Hva skjer? -Vi matcher! 451 00:23:47,010 --> 00:23:48,845 -Vi matcher! -Elsker deg. 452 00:23:48,928 --> 00:23:49,929 -Hei! -Glupinger! 453 00:23:56,019 --> 00:23:57,896 -Takk. -Bare hyggelig. 454 00:23:57,979 --> 00:23:59,606 Vil dere ha noe å spise? 455 00:23:59,689 --> 00:24:00,940 Ja, branzino. 456 00:24:01,024 --> 00:24:03,151 -Branzino. -Golfreker, tenker jeg. 457 00:24:03,234 --> 00:24:05,278 -Høres bra ut. -Pisket aubergine. 458 00:24:05,361 --> 00:24:08,531 -Det høres bra ut. Jeg tar disse. -Takk. 459 00:24:09,073 --> 00:24:11,993 -Hei! Vi har så mye å snakke om. -Ja. 460 00:24:12,076 --> 00:24:15,455 Vi har noen ting jeg vil ha en oppdatering på. 461 00:24:15,538 --> 00:24:17,874 Hva da? Vent, fant du en fyr? 462 00:24:17,957 --> 00:24:20,168 Herregud. Stopp. Nei. 463 00:24:20,251 --> 00:24:22,128 Det fins bedre ting enn fyrer. 464 00:24:22,212 --> 00:24:24,464 -Herregud. -Hva er bedre enn...? 465 00:24:24,547 --> 00:24:25,882 Det skal jeg si deg. 466 00:24:25,965 --> 00:24:29,344 Jeg har budt på et hus til 3,5 millioner. Det er bedre. 467 00:24:31,346 --> 00:24:32,972 Så mye bedre enn en fyr. 468 00:24:33,056 --> 00:24:35,099 -Bank i bordet. -Stopp, nei. 469 00:24:35,183 --> 00:24:36,392 Du får det. 470 00:24:36,476 --> 00:24:39,687 Å legge inn et bud på dette huset skjer ikke med meg. 471 00:24:39,771 --> 00:24:44,400 Jeg ser fortsatt på meg selv som ungen som ønsket at den var en annen. 472 00:24:44,484 --> 00:24:47,362 Nå er jeg den jeg skulle ønske jeg kunne være, 473 00:24:47,445 --> 00:24:49,906 og jeg tenker: "Herregud! Det er meg! " 474 00:24:49,989 --> 00:24:53,284 Beklager. Noe stjal hjertet mitt, og det kommer brød. 475 00:24:53,368 --> 00:24:55,119 -Ja! -Mange takk. 476 00:24:55,203 --> 00:24:56,829 -Aubergine. -Er det hummus? 477 00:24:56,913 --> 00:24:58,164 Og gulfrekene dine. 478 00:24:58,248 --> 00:24:59,832 -De er vakre. -Kos dere. 479 00:24:59,916 --> 00:25:00,833 Takk. 480 00:25:01,793 --> 00:25:04,379 Det er første gang jeg er hjemmefra 481 00:25:04,462 --> 00:25:05,713 siden pandemien. 482 00:25:05,797 --> 00:25:06,673 Jeg tenker... 483 00:25:07,674 --> 00:25:10,969 Noen lagde mat, men ikke i mikrobølgeovn. 484 00:25:12,387 --> 00:25:14,347 Hva? Det er bein på dem. 485 00:25:14,430 --> 00:25:15,932 -Hva er dette? -Vent, hva? 486 00:25:16,015 --> 00:25:18,726 -Hvorfor er det bein på bunnen? -Du må dra den. 487 00:25:18,810 --> 00:25:19,978 Du har rekene. 488 00:25:20,061 --> 00:25:23,314 Dette var mer dramatisk  enn den vanlige rekehalen. 489 00:25:23,398 --> 00:25:25,650 -Med hodet på! -Så ekkelt. 490 00:25:25,733 --> 00:25:27,944 Jeg kan ikke spise den med hodet på. 491 00:25:28,027 --> 00:25:30,738 Det så ut som den var gravid, og alle beina. 492 00:25:31,531 --> 00:25:34,909 Hvorfor lot de det være? Jeg kan aldri spise dette mer. 493 00:25:34,993 --> 00:25:36,578 Dette ødela det. 494 00:25:36,661 --> 00:25:40,331 -Herregud, det er så ekkelt. -Spis reken, Chrishell! 495 00:25:41,916 --> 00:25:43,251 Det er avskyelig. 496 00:25:43,334 --> 00:25:44,961 Jeg kan ikke spise den. 497 00:25:45,044 --> 00:25:46,713 Vet dere hvordan Davina dro? 498 00:25:46,796 --> 00:25:53,011 Så jeg ble med Jason og møtte en ny person han ansatte. 499 00:25:54,095 --> 00:25:55,638 -Jason? -For Oppenheim? 500 00:25:55,722 --> 00:25:56,723 Jason. 501 00:25:57,307 --> 00:25:58,224 Hvem? 502 00:25:58,308 --> 00:26:00,310 -Hun heter Vanessa. -Ok. 503 00:26:00,393 --> 00:26:05,064 Hun spilte i såpeoperaer i Mexico . 504 00:26:05,148 --> 00:26:07,233 -Stopp! -Hun virker ekte. 505 00:26:07,317 --> 00:26:09,611 Hun jobber hardt, hun elsker eiendom. 506 00:26:09,694 --> 00:26:12,864 -Når får vi møte henne? -Jeg vet ikke. Hun kommer inn. 507 00:26:12,947 --> 00:26:16,951 Som den tidligere nye jenta føler jeg en plikt til 508 00:26:17,035 --> 00:26:19,871 å ønske henne velkommen og vise henne til rette. 509 00:26:19,954 --> 00:26:23,166 Mary er enig. Jeg føler at vi kan være imøtekommende, 510 00:26:23,249 --> 00:26:26,919 og så er det noen som ikke er det. 511 00:26:27,003 --> 00:26:27,837 Ja. 512 00:26:29,464 --> 00:26:31,424 Så du har et nytt oppdrag. 513 00:26:31,507 --> 00:26:35,345 Hun har hundre oppdrag. Jeg går på hjemmeskole. 514 00:26:35,428 --> 00:26:36,512 Heltidsmamma. 515 00:26:36,596 --> 00:26:38,723 Det er for mye for én person. 516 00:26:38,806 --> 00:26:40,099 Hundre prosent. 517 00:26:40,183 --> 00:26:42,101 Som mamma under pandemien 518 00:26:42,185 --> 00:26:43,936 elsket jeg det først. 519 00:26:44,020 --> 00:26:47,023 Jeg fikk tilbringe mye kvalitetstid med ungene mine. 520 00:26:47,106 --> 00:26:50,026 Måtte ikke være noe sted. Kunne være oppe sent. 521 00:26:50,109 --> 00:26:51,653 Og så ble det ensomt. 522 00:26:52,278 --> 00:26:53,613 Jeg savnet vennene. 523 00:26:53,696 --> 00:26:55,448 Jeg savnet hushjelpen min. 524 00:26:56,449 --> 00:26:58,493 Jeg savner barnepiken. 525 00:26:59,827 --> 00:27:00,912 Det var mye. 526 00:27:01,871 --> 00:27:03,122 Apropos mammaer... 527 00:27:03,206 --> 00:27:04,123 Hva? 528 00:27:04,207 --> 00:27:05,833 Christine føder snart. 529 00:27:08,002 --> 00:27:08,836 Ja. 530 00:27:08,920 --> 00:27:11,923 Hun er som en supermodell. 531 00:27:12,006 --> 00:27:15,176 Jeg sa: "Du er ikke gravid. Du spiste et smørbrød." 532 00:27:16,844 --> 00:27:17,887 Sa du...? 533 00:27:17,970 --> 00:27:21,265 Jeg fant ut at hun var gravid via sosiale medier. 534 00:27:21,349 --> 00:27:22,225 Du også? 535 00:27:22,308 --> 00:27:23,976 Jeg så det på nettet. 536 00:27:24,060 --> 00:27:27,689 -Det er alt. -Jeg tekstet henne: "Du, er dette sant? " 537 00:27:27,772 --> 00:27:29,273 -Ja. -"Ja", svarte hun. 538 00:27:29,357 --> 00:27:31,484 Jeg sa: "Hva faen? Gratulerer!" 539 00:27:31,567 --> 00:27:33,861 Da var hun seks måneder på vei. 540 00:27:34,987 --> 00:27:38,491 -Det hørte jeg også. -Jeg har ikke et forhold til henne. 541 00:27:38,574 --> 00:27:43,538 Vi har ikke pratet. Jeg så det på nettet, men vi følger ikke hverandre. 542 00:27:43,621 --> 00:27:45,540 Jeg ønsker henne alt godt, 543 00:27:45,623 --> 00:27:48,960 håper hun er lykkelig og har det virkelig bra. 544 00:27:49,043 --> 00:27:49,961 Det er alt... 545 00:27:50,044 --> 00:27:51,796 Om noen har det virkelig bra, 546 00:27:51,879 --> 00:27:55,550 kommer det mindre sinne og hat fra dem mot andre. 547 00:27:55,633 --> 00:27:57,927 Jeg kontaktet henne også. 548 00:27:58,010 --> 00:27:59,178 Hun angrep meg, 549 00:27:59,262 --> 00:28:01,472 så jeg har svært blandede følelser. 550 00:28:01,556 --> 00:28:04,434 Christine og jeg var venner i omtrent fem år. 551 00:28:04,517 --> 00:28:08,229 Vi sto hverandre veldig nær, men jeg vet at ting har skjedd. 552 00:28:08,938 --> 00:28:10,648 Jeg trodde det lå bak oss, 553 00:28:10,732 --> 00:28:14,068 og så måtte jeg finne ut om graviditeten hennes på nettet 554 00:28:14,152 --> 00:28:17,613 som alle andre, og jeg vet bare ikke hvorfor. 555 00:28:17,697 --> 00:28:22,285 Jeg ønsker bare de mest fantastiske ting for henne og babyen, 556 00:28:22,368 --> 00:28:27,206 og jeg håper hun er en utrolig mor, men… har det endret henne så langt? 557 00:28:27,290 --> 00:28:29,584 Vi kan kanskje skylde på hormoner. 558 00:28:29,667 --> 00:28:33,713 -Hva kunne vi skylde på før? -Jeg finner på unnskyldninger, 559 00:28:33,796 --> 00:28:37,216 men hun kan sikkert være en flott mor. 560 00:28:37,300 --> 00:28:40,553 Jeg tror hun må fokusere på seg selv og babyen sin 561 00:28:40,636 --> 00:28:43,473 og ikke på hva folk føler og liker. 562 00:28:43,556 --> 00:28:45,224 Hun har ikke fornærmet meg. 563 00:28:45,308 --> 00:28:48,060 Hun har pratet dritt, men det var… 564 00:28:48,144 --> 00:28:49,896 Hva Christine og meg angår, 565 00:28:50,563 --> 00:28:51,898 er forholdet vårt... 566 00:28:51,981 --> 00:28:55,359 Vi hadde våre små krangler, men… 567 00:28:55,860 --> 00:28:57,320 Det var så trivielt. 568 00:28:58,029 --> 00:29:02,074 Så vi legger alt tøyset bak oss, og det går bra. 569 00:29:02,909 --> 00:29:05,661 -Fordi jeg ikke har vært i skoa dine... -Ja. 570 00:29:05,745 --> 00:29:06,913 ...er dette meg. 571 00:29:06,996 --> 00:29:09,916 "Amanza, sky gata. Du blir påkjørt av en buss." 572 00:29:09,999 --> 00:29:14,712 Jeg går på gata, blir påkjørt av en buss, og sier:"Jeg ble påkjørt", 573 00:29:14,796 --> 00:29:18,466 men jeg må oppleve det selv, så det er likedan med henne. 574 00:29:18,549 --> 00:29:21,719 Jeg mener, hun er ikke så ille. 575 00:29:21,803 --> 00:29:25,431 -Vi sier ikke hvordan du skal føle. -Bare hva vi føler. 576 00:29:32,855 --> 00:29:34,982 OPPENHEIMGRUPPEN EIENDOMSMEGLING 577 00:29:36,192 --> 00:29:38,236 Mine damer, jeg har store nyheter. 578 00:29:38,319 --> 00:29:39,654 Du skal gifte deg. 579 00:29:39,737 --> 00:29:41,239 -Du er gravid. -Homo. 580 00:29:42,532 --> 00:29:43,866 -Ferdig? -Herregud. 581 00:29:43,950 --> 00:29:45,910 -Er dere ferdige? -Vi har mer. 582 00:29:45,993 --> 00:29:48,329 Det kan være alle tre. Dette er viktig. 583 00:29:48,412 --> 00:29:50,665 Dette er viktig. Siden Davina dro... 584 00:29:52,041 --> 00:29:53,251 har jeg ansatt en. 585 00:29:54,126 --> 00:29:55,211 -Kjønn? -Hun er... 586 00:29:55,795 --> 00:29:57,505 en kvinne, hun heter Vanessa, 587 00:29:57,588 --> 00:30:01,592 og hun kommer inn i dag, så prøv å få henne til å føle seg velkommen. 588 00:30:01,676 --> 00:30:04,637 -Ok. -Er hun blond med fin kløft? 589 00:30:05,221 --> 00:30:07,849 Nei, jeg traff henne, og hun var veldig søt. 590 00:30:07,932 --> 00:30:11,269 Du sa at hun har spilt i meksikanske såpeoperaer. 591 00:30:11,352 --> 00:30:13,271 -Ja. -Det er så kult. 592 00:30:13,354 --> 00:30:15,982 Ansetter du bare nye som har laget såpeopera? 593 00:30:16,065 --> 00:30:18,025 -Ja. -Det var det Mary sa. 594 00:30:18,109 --> 00:30:19,902 -Kommer hun i dag? -Snart, ja. 595 00:30:19,986 --> 00:30:20,820 Bra! 596 00:30:20,903 --> 00:30:23,114 Heather, visningen på Doheny? 597 00:30:23,739 --> 00:30:26,409 Veldig bra. Han likte at det var så moderne, 598 00:30:26,492 --> 00:30:28,077 og at det var så lyst. 599 00:30:28,160 --> 00:30:31,747 Vi skal ta en kveldsvisning, så han ser utsikten med lysene. 600 00:30:31,831 --> 00:30:34,250 Ok, ja. Utsikten er det som selger huset. 601 00:30:34,333 --> 00:30:36,168 Så vi bør dra tilbake. 602 00:30:36,252 --> 00:30:38,504 Chrishell, du kjenner Queens-oppdraget? 603 00:30:38,588 --> 00:30:39,672 Ja. 604 00:30:40,506 --> 00:30:41,465 Klienten så det. 605 00:30:41,549 --> 00:30:42,508 Han elsker det. 606 00:30:43,134 --> 00:30:44,051 Han byr. 607 00:30:47,013 --> 00:30:48,973 Fantastisk. Det er flott. 608 00:30:51,434 --> 00:30:53,936 Men jeg... Ok. 609 00:30:54,020 --> 00:30:55,354 Er det ikke bra? 610 00:30:55,438 --> 00:30:59,066 Jeg sa vel ikke det, men jeg har lagt inn et bud på det huset. 611 00:30:59,150 --> 00:31:01,235 -Du sa ikke det. -Hva bød de? 612 00:31:01,319 --> 00:31:02,945 Vi tar det i dag. 613 00:31:04,113 --> 00:31:06,115 -Å, nei! -Vi ber om 3,5 kontant. 614 00:31:06,198 --> 00:31:08,618 Jeg visste ikke at du ville kjøpe det. 615 00:31:08,701 --> 00:31:11,954 Jeg sa ikke noe. Jeg skulle skryte av at jeg solgte det. 616 00:31:12,038 --> 00:31:15,416 Jeg trodde du ville bli fornøyd med meg. 617 00:31:16,167 --> 00:31:17,460 Jeg vil selge den. 618 00:31:17,543 --> 00:31:21,631 Det er mitt oppdrag. Jeg må gi klienten min det beste budet. 619 00:31:21,714 --> 00:31:25,176 Et kontantbud er svært vanskelig å konkurrere med, 620 00:31:25,259 --> 00:31:27,553 for det er enkelt. 621 00:31:27,637 --> 00:31:30,932 Du vet at salget skjer, pengene er der, 622 00:31:31,015 --> 00:31:33,476 lån bekymrer deg ikke, og du er ferdig. 623 00:31:33,559 --> 00:31:36,520 Fra et selgerperspektiv, hvorfor vil du ikke det? 624 00:31:36,604 --> 00:31:40,274 Chrishell, får klienten min huset, lover jeg deg et bedre hus. 625 00:31:55,331 --> 00:31:56,499 -Hei. -Hei! 626 00:31:56,582 --> 00:31:58,125 -Hvordan går det? -Bra. 627 00:31:58,209 --> 00:31:59,460 Godt å se deg. 628 00:31:59,543 --> 00:32:00,461 Hei! 629 00:32:00,544 --> 00:32:02,046 Hei. Hvordan har du det? 630 00:32:02,129 --> 00:32:04,298 -Godt å se deg igjen. -Likeså. 631 00:32:05,341 --> 00:32:07,510 -Hyggelig å treffe deg. -I like måte. 632 00:32:07,593 --> 00:32:09,303 -Hyggelig. -Jeg er Vanessa. 633 00:32:09,387 --> 00:32:10,513 Hei. Chrishell. 634 00:32:10,596 --> 00:32:11,889 Fint å treffe deg. 635 00:32:11,973 --> 00:32:13,182 Hei, jeg heter Maya. 636 00:32:13,265 --> 00:32:15,142 Hei, Maya! Jeg er Vanessa. 637 00:32:15,226 --> 00:32:17,687 -Hvor er båndet hennes? -Ditt nye hjem. 638 00:32:17,770 --> 00:32:19,063 Muy bonita! 639 00:32:19,146 --> 00:32:20,523 Muy bon... Gracias! 640 00:32:21,357 --> 00:32:24,318 Dette er de to spanske ordene jeg lærte. 641 00:32:24,819 --> 00:32:26,570 Hvor lenge har du vært i USA? 642 00:32:26,654 --> 00:32:29,323 -16 år. -Hablamos español in este oficina. 643 00:32:29,407 --> 00:32:31,117 Ja, Brett snakker spansk. 644 00:32:31,200 --> 00:32:32,243 Bra, Brett! 645 00:32:32,326 --> 00:32:34,453 Hablo un poquito. Podemos practicar. 646 00:32:34,537 --> 00:32:35,496 Quiero aprender. 647 00:32:35,579 --> 00:32:37,581 Ok, perfecto. Practicamos. 648 00:32:38,165 --> 00:32:39,166 Perfecto. 649 00:32:41,752 --> 00:32:43,337 Hei, folkens! 650 00:32:43,421 --> 00:32:44,797 Hvordan har du det? 651 00:32:44,880 --> 00:32:47,258 -Jøss, hei. -Godt å se deg, mamma. 652 00:32:47,341 --> 00:32:49,385 Kan dere tro at jeg er gravid? 653 00:32:49,468 --> 00:32:51,012 -Det er så sprøtt. -Pokker! 654 00:32:51,095 --> 00:32:52,888 -Hei! -Hvordan har du det? 655 00:32:52,972 --> 00:32:55,307 -Hyggelig. -Hyggelig. Jeg er Christine. 656 00:32:55,391 --> 00:32:56,517 -Vanessa? -Ja. 657 00:32:56,600 --> 00:32:57,643 Så koselig. 658 00:32:57,727 --> 00:32:58,644 Chrishell. 659 00:32:58,728 --> 00:32:59,687 Står til? 660 00:32:59,770 --> 00:33:02,982 Jeg forventet ikke en klem fra Christine. 661 00:33:03,065 --> 00:33:07,987 Vi har ikke snakket sammen på lenge, så… 662 00:33:08,904 --> 00:33:10,906 Det var litt pinlig, men ok. 663 00:33:11,615 --> 00:33:15,453 Skal du føde i høye hæler? Hun skal ha føttene i stigbøylene. 664 00:33:16,412 --> 00:33:17,747 Når skjer fødselen? 665 00:33:17,830 --> 00:33:19,248 I slutten av mai, sa de. 666 00:33:20,750 --> 00:33:22,626 Så det kan skje når som helst. 667 00:33:22,710 --> 00:33:24,754 Beholder du Lamboen? 668 00:33:24,837 --> 00:33:27,465 -Ja! Babyen skal i Lamboen. -Jeg elsker det. 669 00:33:27,548 --> 00:33:30,760 Vanessa, fortell om deg selv. Din erfaring med eiendom? 670 00:33:30,843 --> 00:33:32,678 Jeg er ikke så erfaren ennå. 671 00:33:32,762 --> 00:33:35,056 Jeg har under ett år som megler, 672 00:33:35,139 --> 00:33:38,184 men det var en fantastisk reise. Jeg var heldig, 673 00:33:38,267 --> 00:33:42,354 for etter én måned fikk jeg mitt første oppdrag. 674 00:33:42,438 --> 00:33:44,356 -Fint! -Ja. Jeg var heldig. 675 00:33:44,440 --> 00:33:46,817 Mange sa at man må være tålmodig, 676 00:33:46,901 --> 00:33:50,112 for det kan ta opp til et år eller mer.  Noen får... 677 00:33:50,196 --> 00:33:51,155 Ni måneder. 678 00:33:51,238 --> 00:33:52,239 Ja. 679 00:33:52,323 --> 00:33:53,991 Min var sju måneder. 680 00:33:54,075 --> 00:33:55,201 Ja. 681 00:33:55,284 --> 00:33:58,537 Jeg trodde ikkei jeg ville like det så mye som å spille, 682 00:33:58,621 --> 00:34:00,456 for jeg er også skuespiller. 683 00:34:00,539 --> 00:34:03,209 -Fortsatt? -Jeg sluttet for tre år siden. 684 00:34:03,292 --> 00:34:05,961 Jeg fullførte et program på en kanal og så... 685 00:34:07,463 --> 00:34:12,843 ...skjedde det en tragedie i familien min, og det er grunnen... 686 00:34:12,927 --> 00:34:15,554 -Jeg ville ikke gråte her. -Hva skjedde? 687 00:34:17,848 --> 00:34:19,475 -Søsteren min døde. -Huff. 688 00:34:19,558 --> 00:34:23,354 Hun er faktisk grunnen til at jeg jobber med eiendomsmegling. 689 00:34:23,437 --> 00:34:26,565 Hun sa at jeg burde være megler som henne, 690 00:34:26,649 --> 00:34:28,317 for hun var eiendomsmegler. 691 00:34:29,693 --> 00:34:33,489 Og jeg vier karrieren min til henne. 692 00:34:34,281 --> 00:34:36,492 Hun sa: "Du blir en flott megler. 693 00:34:36,575 --> 00:34:38,285 Du elsker å hjelpe folk." 694 00:34:38,369 --> 00:34:41,622 Og det har vært en fantastisk reise. 695 00:34:41,705 --> 00:34:43,666 Hva skjedde med henne, Vanessa? 696 00:34:43,749 --> 00:34:46,544 -Det var bivirkning av medisiner. -Å, fillern. 697 00:34:47,795 --> 00:34:49,630 Så det var uventet, og… 698 00:34:50,506 --> 00:34:51,507 Du vet… 699 00:34:53,050 --> 00:34:54,635 Jeg fikk aldri… 700 00:34:56,679 --> 00:34:57,555 si farvel 701 00:34:57,638 --> 00:35:01,392 eller vite noe om grunnen til at hun ville at jeg skulle være… 702 00:35:03,269 --> 00:35:06,564 Men de tre første månedene var et mareritt for meg. 703 00:35:07,439 --> 00:35:09,984 Jeg kunne ikke spise. Jeg fikk ikke sove. 704 00:35:10,568 --> 00:35:12,194 Dere er så søte. 705 00:35:12,278 --> 00:35:15,072 Og jeg sa: "Hun vil ikke se meg slik. 706 00:35:15,156 --> 00:35:16,574 Jeg må gjøre noe." 707 00:35:17,283 --> 00:35:20,202 Jeg ble bedre, og så fikk jeg lisensen. 708 00:35:20,286 --> 00:35:22,037 Jeg vet hun er glad, 709 00:35:22,121 --> 00:35:24,165 og hun veileder meg hele veien. 710 00:35:24,248 --> 00:35:25,749 Hun er engelen min. 711 00:35:28,252 --> 00:35:29,962 -Vi er familie her. -Søstre. 712 00:35:30,045 --> 00:35:32,047 Dysfunksjonelle, men familie. 713 00:35:32,131 --> 00:35:33,132 Ok, bra. 714 00:35:33,215 --> 00:35:35,801 -Og vi skal være søstrene dine også. -Takk. 715 00:35:35,885 --> 00:35:37,887 -Betyr mye. -Elsker deg. Du er søt. 716 00:35:37,970 --> 00:35:39,847 Vi møttes for ti min. siden, 717 00:35:39,930 --> 00:35:42,266 og de vil gi meg kjærlighet og støtte, 718 00:35:42,349 --> 00:35:44,185 og jeg sa: "Det er fantastisk," 719 00:35:44,268 --> 00:35:46,604 for når du jobber med kvinner, 720 00:35:46,687 --> 00:35:50,524 er det trolig motsatt. De vil ikke støtte deg. 721 00:35:50,608 --> 00:35:53,110 Jeg ville vært ei megge. Jeg føler meg fæl. 722 00:35:53,194 --> 00:35:55,613 Jeg kan ikke det. Du er for søt. 723 00:35:55,696 --> 00:35:56,739 Du er for søt. 724 00:35:56,822 --> 00:35:58,741 Jeg har opplevd mye i livet. 725 00:35:58,824 --> 00:36:03,412 Jeg har jobbet med kvinner som ikke støtter, eller bare konkurrerer, 726 00:36:03,495 --> 00:36:05,789 og de har vært stygge mot meg. 727 00:36:05,873 --> 00:36:10,461 Er noen stygge fordi de vil konkurrere, vet jeg hvordan jeg skal takle det. 728 00:36:10,544 --> 00:36:11,420 Definitivt. 729 00:36:12,755 --> 00:36:15,174 Livet ditt endrer seg, så gjør deg klar. 730 00:36:47,373 --> 00:36:49,250 Tekst: Øystein Johansen