1 00:00:08,051 --> 00:00:09,844 Sebelum ini dalam Selling Sunset… 2 00:00:11,345 --> 00:00:12,722 Ini minggu terbaik kita. 3 00:00:12,805 --> 00:00:15,224 Kita ada lebih $20 juta eskrow. 4 00:00:22,023 --> 00:00:23,691 Saya agen terbaru di sini. 5 00:00:23,775 --> 00:00:24,859 - Tahniah. - Ya. 6 00:00:24,942 --> 00:00:27,904 - Dia minta 75 juta. - Itu terlalu mahal. 7 00:00:27,987 --> 00:00:30,865 - Cuma perlu seorang klien. - Awak tak realistik. 8 00:00:30,948 --> 00:00:34,410 - Senarai ini lebih besar berbanding dia. - Aduhai! 9 00:00:34,494 --> 00:00:35,536 Saya nak satu. 10 00:00:35,620 --> 00:00:36,746 Masih tiada cincin. 11 00:00:38,748 --> 00:00:41,959 Hubungan kita memang penuh negatif. 12 00:00:42,043 --> 00:00:45,630 Maksud awak, saya tak berpeluang untuk menjadi kawan awak? 13 00:00:46,130 --> 00:00:48,549 Saya tak percayakan awak. Awak tak setia. 14 00:00:48,633 --> 00:00:50,343 Saya pun rasa awak tak setia. 15 00:00:50,426 --> 00:00:53,930 Jika saya tak suka seseorang, awak ikut. Itu kesetiaan bagi saya. 16 00:00:59,769 --> 00:01:01,479 Apa yang berlaku? Kenapa? 17 00:01:01,562 --> 00:01:03,940 Saya perlu dapat hak jagaan penuh. 18 00:01:04,023 --> 00:01:05,233 Oh, Tuhan. 19 00:01:05,316 --> 00:01:08,653 Semua. "Justin Harley memfailkan cerai." 20 00:01:08,736 --> 00:01:09,779 Tidak. 21 00:01:09,862 --> 00:01:12,406 Bagaimana awak tahu? Dia cakap dengan awak? 22 00:01:12,490 --> 00:01:15,118 Dia mesej yang kami akan bercerai. 23 00:01:15,743 --> 00:01:17,912 Dalam 45 minit, satu dunia tahu. 24 00:01:17,995 --> 00:01:21,207 Ambil masa yang perlu. Saya ada di sini untuk awak. 25 00:01:21,290 --> 00:01:24,293 Saya nak tanya dia,  "Betulkah awak tak tahu?" 26 00:01:24,377 --> 00:01:26,838 - Awak rasa akan dapat jawapan? - Mungkin tak. 27 00:01:26,921 --> 00:01:30,007 Yang betul ialah Chrishell, sebab dia keluarga kita. 28 00:01:32,677 --> 00:01:36,180 Hari ini, Christine  dan Christian meraikan cinta bersama. 29 00:01:36,264 --> 00:01:39,058 Chrishell, jujurnya,  Justin ada pendapatnya. 30 00:01:39,142 --> 00:01:41,477 - Awak tahu, bukan? - Cukuplah. 31 00:01:41,561 --> 00:01:43,813 - Dia keluar. - Siapa buat Chrishell? 32 00:01:43,896 --> 00:01:46,691 Apa pendapat awak, Amanza? Dia terasa hati? 33 00:01:49,652 --> 00:01:54,240 SEBUAH SIRI ASLI NETFLIX 34 00:02:02,165 --> 00:02:03,541 THE OPPENHEIM GROUP HARTANAH 35 00:02:04,792 --> 00:02:05,793 THE OPPENHEIM GROUP 36 00:02:07,795 --> 00:02:10,840 Rumahnya tak terjual. Saya kata, "Nak saya bantu?" 37 00:02:10,923 --> 00:02:13,384 Atau iklan di majalah Calabasas. 38 00:02:13,968 --> 00:02:17,889 Sebab inventori rendah, saya nak awak lihat senarai tersembunyi, 39 00:02:17,972 --> 00:02:20,266 dan harap awak sukakannya. 40 00:02:20,766 --> 00:02:22,226 Mungkin satu lagi emel. 41 00:02:22,310 --> 00:02:24,979 Saya akan ke Miami  pukul sembilan malam ini. 42 00:02:25,062 --> 00:02:27,815 Saya boleh isi minyak kereta dengan minyak ini. 43 00:02:37,575 --> 00:02:39,285 - Apa khabar? Cantiknya. - Hai. 44 00:02:39,368 --> 00:02:40,328 Hai, sayang. 45 00:02:40,411 --> 00:02:41,662 Saya tak kisah. 46 00:02:42,455 --> 00:02:43,456 Hai, semua! 47 00:02:43,539 --> 00:02:44,916 - Cantiknya awak. - Hai! 48 00:02:44,999 --> 00:02:47,251 - Terima kasih. - Saya suka skirt awak. 49 00:02:47,752 --> 00:02:49,754 Pasaran agak sibuk, bukan? 50 00:02:49,837 --> 00:02:51,672 - Ya. Ia rancak. - Saya tahu. 51 00:02:51,756 --> 00:02:53,883 Penat, tapi ia berita baik, rasanya. 52 00:02:53,966 --> 00:02:56,385 Saya minta bantuan orang untuk pameran 53 00:02:56,469 --> 00:02:58,596 kerana terlalu sibuk. 54 00:02:58,679 --> 00:03:02,141 Bawah harga 20 juta, tawarannya sangat banyak. 55 00:03:02,225 --> 00:03:04,727 Ada sebuah rumah bernilai $12 juta. Apa tadi? 56 00:03:04,810 --> 00:03:06,771 Ada lebih kurang 50 tawaran. 57 00:03:06,854 --> 00:03:08,314 - Untuk sebuah rumah. - Ya. 58 00:03:08,397 --> 00:03:11,275 Bagus juga kerana tiada tawar-menawar, 59 00:03:11,359 --> 00:03:15,321 sebab mereka tahu ia sengit dan perlu terima saja. 60 00:03:15,404 --> 00:03:16,781 Atau, mereka tak dapat. 61 00:03:16,864 --> 00:03:20,743 Mary, sebelum lupa, ikut saya ke Malibu jika berkesempatan. 62 00:03:20,826 --> 00:03:21,661 Malibu? 63 00:03:21,744 --> 00:03:25,122 Saya jumpa pengganti berpotensi untuk Davina. 64 00:03:25,706 --> 00:03:28,167 - Betulkah? - Masih terlalu awal, bukan? 65 00:03:28,251 --> 00:03:32,964 Dia berurusan di Malibu dan saya ingin berkembang ke sana. 66 00:03:33,464 --> 00:03:35,925 - Saya rasa ia satu peluang, faham? - Ya. 67 00:03:36,008 --> 00:03:38,636 - Jika awak tak suka, saya tak terima. - Terima kasih. 68 00:03:39,136 --> 00:03:42,848 Jason, adakah Christine akan kembali selepas bersalin? 69 00:03:42,932 --> 00:03:44,809 - Ada bincang? - Ya, nanti. 70 00:03:44,892 --> 00:03:47,853 Saya nak seseorang untuk ganti dia buat sementara. 71 00:03:47,937 --> 00:03:50,273 - Christine tahu? - Belum lagi. 72 00:03:51,107 --> 00:03:51,941 Yakah? 73 00:03:53,150 --> 00:03:57,154 Boleh saya minta meja itu dan orang baru itu ambil meja ini? 74 00:03:57,238 --> 00:04:01,409 Suara saya hilang.  Tekak saya sakit disebabkan ini. 75 00:04:01,492 --> 00:04:04,120 - Saya perlu jerit! - Perlu pembesar suara. 76 00:04:04,203 --> 00:04:05,955 - Betul juga. - Saya tolong. 77 00:04:06,038 --> 00:04:07,707 Okey. Ambil barang saya. 78 00:04:07,790 --> 00:04:10,668 - Dia teruja. Macam… - Saya sampai! 79 00:04:11,794 --> 00:04:13,546 - Saya suka. - Pendeknya? 80 00:04:13,629 --> 00:04:16,215 - Sahabat saya di sini. - Christine tak kisah. 81 00:04:16,299 --> 00:04:18,759 Saya tak peduli pun tentang dia. Jadi… 82 00:04:19,260 --> 00:04:20,761 Ya. Ini lebih baik. 83 00:04:20,845 --> 00:04:21,846 Saya suka ini. 84 00:04:21,929 --> 00:04:25,433 Kami dah beri banyak peluang kepada Christine dan kami agak… 85 00:04:25,516 --> 00:04:28,561 Saya, jujurnya, muak dengan dia dan ia terlambat. 86 00:04:28,644 --> 00:04:31,188 Christine dan saya ada naik dan turun. 87 00:04:31,897 --> 00:04:35,151 Kami rapat, kemudian tak. Dah lama kami tak bercakap. 88 00:04:35,234 --> 00:04:37,570 Mary cuba berbaik dengannya. 89 00:04:37,653 --> 00:04:40,156 Saya rasa dia mengasingkan diri. 90 00:04:40,239 --> 00:04:42,408 Dia tak layak dapat meja ini lagi. 91 00:04:44,160 --> 00:04:46,120 Kita tak mampu ada dua meja kosong. 92 00:05:13,981 --> 00:05:17,318 CHRISTINE 93 00:05:17,860 --> 00:05:21,113 Saya hamil sembilan bulan dan saya masih bekerja. 94 00:05:21,197 --> 00:05:24,784 Kami rancang untuk ada anak pada tahun berikutnya, 95 00:05:24,867 --> 00:05:28,537 tapi COVID ini buat kami teruskan… 96 00:05:30,581 --> 00:05:35,169 Mula-mula, saya ingatkan Shake Shack yang buat saya mual. 97 00:05:35,252 --> 00:05:38,255 Saya ambil ujian dan tahu tentangnya, 98 00:05:38,339 --> 00:05:41,384 kemudian, letak di kaunter, seperti filem. 99 00:05:41,467 --> 00:05:44,470 Saya beredar dan Christian melihatnya. 100 00:05:44,553 --> 00:05:45,805 Ia sangat comel. 101 00:05:49,975 --> 00:05:51,811 - Hai! - Apa khabar? 102 00:05:51,894 --> 00:05:53,729 - Apa khabar? - Seronok bertemu. 103 00:05:53,813 --> 00:05:55,940 Awak nampak sihat. Ya, Tuhan. 104 00:05:56,023 --> 00:05:58,359 Pemandangannya menakjubkan. 105 00:05:58,442 --> 00:06:00,111 Saya suka. 106 00:06:00,194 --> 00:06:02,988 Christian hubungi saya untuk rumah lebih besar. 107 00:06:03,072 --> 00:06:06,409 Ya. Saya yang suruh. Kami perlukan bantuan. 108 00:06:06,492 --> 00:06:09,120 Rumah kami sekarang terlalu kecil 109 00:06:09,203 --> 00:06:12,164 dan ia menegak, tiada ruang berjalan. 110 00:06:12,248 --> 00:06:14,500 Maksud saya, tak muat untuk troli. 111 00:06:14,583 --> 00:06:18,379 Rumah kami ada lima bilik, tapi cuma dua berfungsi. 112 00:06:18,462 --> 00:06:20,714 Sebab, kami, atau lebih tepat… 113 00:06:20,798 --> 00:06:24,176 Saya, tukar ia  kepada almari, bilik almari. 114 00:06:24,260 --> 00:06:26,095 Jadi, kami perlu rumah besar. 115 00:06:26,178 --> 00:06:29,014 Tak perlu besar sangat. Cuma 10 ribu kaki persegi. 116 00:06:29,974 --> 00:06:31,684 Itu sangat besar. Tapi, okey. 117 00:06:31,767 --> 00:06:33,978 - Ia subjektif. - Bergantung pada individu. 118 00:06:34,061 --> 00:06:36,480 - Baiklah. - Lebih kurang begitu. 119 00:06:36,564 --> 00:06:38,774 Rumah kami sudah tak muat. 120 00:06:38,858 --> 00:06:42,194 Tempat baharu ini perlu ada dapur yang hebat, 121 00:06:42,278 --> 00:06:45,072 pelan lantai terbuka, pencahayaan hebat, 122 00:06:45,156 --> 00:06:49,076 ruang untuk semua almari saya. 123 00:06:49,160 --> 00:06:50,411 dan bilik tidur bayi. 124 00:06:52,163 --> 00:06:55,166 Katanya, di sekitar Valley sehingga Beverly Hills. 125 00:06:55,249 --> 00:06:56,750 Begini, kami bukannya… 126 00:06:56,834 --> 00:06:59,837 Kami tak kisah tentang pemandangan. Kami nak privasi. 127 00:06:59,920 --> 00:07:02,339 - Rumah ini tidak? - Tak kisah lokasinya. 128 00:07:02,423 --> 00:07:04,383 Saya sukakannya, secara peribadi. 129 00:07:04,467 --> 00:07:06,594 Cuma, ia tak mesra kanak-kanak. 130 00:07:06,677 --> 00:07:09,889 Kalau saya yang kata begitu, memang betullah. 131 00:07:09,972 --> 00:07:11,432 Ia tak mesra kanak-kanak. 132 00:07:11,515 --> 00:07:14,477 Kanak-kanak akan merayau dan jatuh di bukit. 133 00:07:14,560 --> 00:07:17,313 Mari saya tunjukkan.  Tempat ini memang seksi. 134 00:07:17,396 --> 00:07:19,982 5 B. TIDUR | 5.5 B.MANDI  | 6,300 KAKI PERSEGI 135 00:07:22,318 --> 00:07:26,155 Dapur ini bagus untuk seseorang yang ingin memasak. 136 00:07:26,238 --> 00:07:27,948 - Tapi tak. Ini… - Kita sama. 137 00:07:28,032 --> 00:07:30,534 - Kita tak pernah masak. - Kita berdua. 138 00:07:30,618 --> 00:07:33,829 Tapi bagi seseorang yang mahu, ia pilihan. Ia cantik. 139 00:07:33,913 --> 00:07:36,957 - Peralatan Miele. Cantik. - Nanti. 140 00:07:37,833 --> 00:07:38,709 Nanti dulu. 141 00:07:38,792 --> 00:07:40,753 Ini beg tangan saya. Awak suka? 142 00:07:40,836 --> 00:07:42,755 Ya, tapi ini bukan beg tangan. 143 00:07:42,838 --> 00:07:45,341 Ini kerusi. Ia bererti tiada apa-apa. 144 00:07:45,424 --> 00:07:46,967 - Ini fesyen. - Okey. 145 00:07:48,511 --> 00:07:50,763 - Mari lihat selebihnya. - Mari. 146 00:07:50,846 --> 00:07:53,474 - Biar saya tolong awak. - Terima kasih! 147 00:08:00,356 --> 00:08:02,858 Bilik utama ini kira-kira 1,500 kaki persegi. 148 00:08:03,442 --> 00:08:06,028 - Hebatnya. - Tak masuk akal. Saya tahu. 149 00:08:09,406 --> 00:08:12,284 Gunung melengkapi pemandangan bandar. Saya suka. 150 00:08:12,368 --> 00:08:14,036 Ini hebat. 151 00:08:15,329 --> 00:08:16,372 Ia menakjubkan. 152 00:08:16,455 --> 00:08:18,541 Terima kasih kerana datang. 153 00:08:18,624 --> 00:08:21,710 - Ya! Saya rasa ia cantik. - Saya nak awak jual ini. 154 00:08:21,794 --> 00:08:25,297 Bayi itu boleh ke kolej hanya dengan komisyen rumah ini. 155 00:08:25,381 --> 00:08:29,093 Betul. Saya memang nak bantu awak cari pembeli. 156 00:08:29,176 --> 00:08:32,012 Saya akan beritahu Christian jika kenal sesiapa. 157 00:08:32,096 --> 00:08:34,014 Bantu saya. Apa rancangan kamu? 158 00:08:34,098 --> 00:08:37,101 Kamu pasti berehat untuk besarkan anak seketika. 159 00:08:37,184 --> 00:08:40,396 Saya hamil. Bukannya mati. Saya masih nak kerja. 160 00:08:41,146 --> 00:08:43,065 Saya gembira untuk awak. 161 00:08:43,148 --> 00:08:44,817 Betul. Kami semua begitu. 162 00:08:44,900 --> 00:08:48,612 Tapi kamu berhak rehat dan saya perlu cari pengganti sementara. 163 00:08:48,696 --> 00:08:52,992 Selama mana pun yang perlu. Tempat awak sentiasa ada. 164 00:08:53,075 --> 00:08:57,955 Bisnes tetap bisnes.  Tapi, saya akan kembali. 165 00:08:58,038 --> 00:09:00,332 Saya rasa awak macam nak meletup dah. 166 00:09:00,416 --> 00:09:02,543 - Mari pergi. - Ya. 167 00:09:02,626 --> 00:09:04,837 Jual rumah ini sebelum awak bersalin. 168 00:09:04,920 --> 00:09:05,963 Tolonglah. 169 00:09:10,009 --> 00:09:11,719 SENARAI CHRISHELL 170 00:09:11,802 --> 00:09:14,138 AGEN HARTANAH 171 00:09:15,347 --> 00:09:17,016 CHRISHELL 172 00:09:19,977 --> 00:09:24,815 Tahun 2020 penuh onak dan duri. 173 00:09:24,898 --> 00:09:28,569 Daripada perpisahan, sehinggalah kehilangan ibu bapa, 174 00:09:28,652 --> 00:09:30,988 kemudian, menyertai Dancing With the Stars. 175 00:09:31,572 --> 00:09:34,241 4 B.TIDUR | 3.5 B.MANDI  | 3,090 KAKI PERSEGI 176 00:09:36,827 --> 00:09:39,246 Selepas semua yang saya lalui, 177 00:09:39,330 --> 00:09:43,334 saya terus fokus pada kerjaya saya. 178 00:09:43,417 --> 00:09:45,085 Jadi, sekarang, saya rasa 179 00:09:45,169 --> 00:09:47,921 saya antara agen terbaik Oppenheim Group. 180 00:09:48,005 --> 00:09:49,381 Saya bekerja keras, 181 00:09:49,465 --> 00:09:52,760 dan akhirnya dapat miliki rumah sendiri. 182 00:09:52,843 --> 00:09:54,845 Jadi, ia semakin baik. 183 00:09:56,263 --> 00:09:57,598 MARY 184 00:09:57,681 --> 00:09:59,683 - Hai. - Chrishell! 185 00:09:59,767 --> 00:10:02,811 - Tempat ini hebat. - Ia senarai saya. Cantik, bukan? 186 00:10:02,895 --> 00:10:03,937 - Hai. - Ia hebat. 187 00:10:04,021 --> 00:10:05,064 Apa khabar? 188 00:10:05,648 --> 00:10:07,316 - Oh, Tuhan. - Seksinya. 189 00:10:07,983 --> 00:10:09,360 - Awak pun! - Tengok. 190 00:10:09,443 --> 00:10:11,320 - Cantik, bukan? - Ia hebat. 191 00:10:11,403 --> 00:10:13,739 Ini kali pertama saya lihat ia siap. 192 00:10:13,822 --> 00:10:17,076 - Tengok. Mereka bina semula dapur. - Perkakasan. 193 00:10:17,159 --> 00:10:19,703 - Semuanya berubah. Ya. - Idaman! 194 00:10:20,454 --> 00:10:23,415 Saya suka warnanya. Ada bar kecil. 195 00:10:23,499 --> 00:10:25,459 - Ini seksi. - Ya, betul. 196 00:10:25,542 --> 00:10:26,710 Ini sangat seksi. 197 00:10:26,794 --> 00:10:28,420 Bayangkan. Kita boleh… 198 00:10:28,504 --> 00:10:32,675 Tempat duduk penuh di sini. Boleh letak sofa begini. 199 00:10:32,758 --> 00:10:34,134 - Betul. - Pintu itu. 200 00:10:34,218 --> 00:10:36,261 - Ya! - Ya, Tuhan! 201 00:10:36,345 --> 00:10:39,473 Saya rasa, rumah ini, kita boleh… 202 00:10:39,556 --> 00:10:40,641 Buat sedikit… 203 00:10:40,724 --> 00:10:42,935 Jika ada parti, ia di tengah-tengah. 204 00:10:43,018 --> 00:10:44,228 Ada minuman. 205 00:10:44,311 --> 00:10:47,022 - Saya suka. - Ini seperti rumah impian. 206 00:10:47,106 --> 00:10:48,107 Betul. 207 00:10:48,190 --> 00:10:51,902 Kebanyakan rumah lain, ia seperti agak dingin. 208 00:10:51,985 --> 00:10:53,779 Tapi ini ada kehangatan. 209 00:10:53,862 --> 00:10:57,449 Siling berkekubah. Lantainya cantik. 210 00:10:57,533 --> 00:10:59,368 - Ia terbuka. - Ya. 211 00:10:59,451 --> 00:11:01,662 Jika dapat, saya buat satu bilik tetamu, 212 00:11:01,745 --> 00:11:04,456 tapi buat masa sekarang, ia bilik gim. 213 00:11:04,540 --> 00:11:07,251 Mungkin akan jadi bilik bayi. Entahlah. 214 00:11:07,334 --> 00:11:10,879 Saya tak nak fikirkan benda yang tak pasti. Nanti tak jadi. 215 00:11:10,963 --> 00:11:14,967 Ini kali pertama saya buat tawaran untuk diri sendiri. 216 00:11:15,050 --> 00:11:17,886 - Ia pelaburan bagus. - Saya nak ketuk sesuatu. 217 00:11:17,970 --> 00:11:23,267 Ia pelaburan tepat untuk diri awak dan masa depan awak. 218 00:11:23,350 --> 00:11:26,854 Ya, sebab, rumah sebelum ini bukan milik saya, faham? 219 00:11:26,937 --> 00:11:30,733 Ia dalam perjanjian yang rumah itu bukan milik saya, jadi… 220 00:11:30,816 --> 00:11:34,695 Saya gembira tak perlu bergantung pada sesiapa. Saya cukup. 221 00:11:34,778 --> 00:11:37,489 Oh, Tuhan. Awak nampak teruja. 222 00:11:37,573 --> 00:11:39,658 Mata awak bersinar-sinar. 223 00:11:39,742 --> 00:11:41,368 Itu bermaksud, inilah ia. 224 00:11:41,452 --> 00:11:42,494 Tepat sekali. 225 00:11:42,578 --> 00:11:44,997 Berserah diri kepada rumah, bukan lelaki. 226 00:11:45,956 --> 00:11:47,916 Setidaknya, nilainya kekal! 227 00:11:50,210 --> 00:11:54,923 Rumah bersama Justin sebelum ini, ia cantik, 228 00:11:55,007 --> 00:11:58,010 tapi bagi saya, ia terlalu melampau. 229 00:11:58,093 --> 00:11:59,720 Lagipun, ini rumah saya. 230 00:11:59,803 --> 00:12:01,555 Tak boleh dirampas sesiapa. 231 00:12:01,638 --> 00:12:03,056 Saya tak boleh dihalau 232 00:12:03,140 --> 00:12:05,976 dan takkan berada di posisi itu lagi. 233 00:12:06,059 --> 00:12:07,311 Tempat ini hebat. 234 00:12:07,394 --> 00:12:12,065 Saya tahu kawasan ini sama dengan Christine. Tapi dia jauh, bukan? 235 00:12:12,149 --> 00:12:14,485 Bukannya kami berjiran. 236 00:12:14,568 --> 00:12:16,153 Dia sedang hamil. 237 00:12:16,236 --> 00:12:19,114 saya harap, mungkin, dia lebih matang. 238 00:12:19,198 --> 00:12:21,241 Matang? Ya. Harapan palsu. 239 00:12:22,242 --> 00:12:24,036 Saya harap begitu, demi bayinya. 240 00:12:24,119 --> 00:12:25,370 Demi semua orang. 241 00:12:26,330 --> 00:12:28,707 Jika saya nak buat tawaran, perlu cepat 242 00:12:28,791 --> 00:12:31,668 kerana ini dipasarkan esok. 243 00:12:31,752 --> 00:12:34,296 Kamu patut teruskan. Ini menakjubkan. 244 00:12:34,379 --> 00:12:37,549 Rumah yang sempurna seperti ini jarang ditemui. 245 00:12:37,633 --> 00:12:40,385 - Pasti pantas terjual. Betul. - Ya. 246 00:12:40,469 --> 00:12:41,845 Itu yang saya takut. 247 00:12:46,600 --> 00:12:49,394 KEDIAMAN CHRISTINE 248 00:12:57,694 --> 00:13:00,280 LISA PERANCANG PARTI CHRISTINE 249 00:13:03,659 --> 00:13:05,410 Hei, semua! Okey? 250 00:13:05,494 --> 00:13:07,704 - Bagus. - Ya? Ia nampak bagus. 251 00:13:07,788 --> 00:13:08,747 Terima kasih. 252 00:13:08,831 --> 00:13:11,708 Saya nak jumpa Christine, boleh berehat dulu? 253 00:13:11,792 --> 00:13:13,168 Mari kita berehat. 254 00:13:13,252 --> 00:13:14,253 Terima kasih. 255 00:13:18,382 --> 00:13:19,925 - Wah! - Hai, si cantik. 256 00:13:20,008 --> 00:13:21,552 Apa khabar? Nampak baik. 257 00:13:21,635 --> 00:13:24,638 - Cantiknya awak! Seronok bertemu. - Awak cantik. 258 00:13:24,721 --> 00:13:26,098 - Okey? Perut awak! - Ya! 259 00:13:26,181 --> 00:13:27,808 Tapi awak masih kecil. 260 00:13:27,891 --> 00:13:29,017 - Terima kasih. - Kenapa? 261 00:13:29,101 --> 00:13:31,228 - Saya tak rasa begitu. - Senaman awak. 262 00:13:31,311 --> 00:13:32,938 - Terima kasih. - Saya suka. 263 00:13:33,021 --> 00:13:35,232 - Saya teruja. - Ia pasti hebat. 264 00:13:35,315 --> 00:13:37,985 Parti fesyen bertemakan hutan akan disiapkan. 265 00:13:38,068 --> 00:13:39,069 Saya suka. 266 00:13:39,152 --> 00:13:41,655 Saya tak mahu majlis bayi yang bosan dan biasa. 267 00:13:41,738 --> 00:13:44,032 Ini pasti meriah, menyeronokkan. 268 00:13:44,116 --> 00:13:47,119 Jika saya ada kepakaran, ia adalah mengadakan majlis. 269 00:13:47,202 --> 00:13:48,579 Jadi, ini baru siap. 270 00:13:48,662 --> 00:13:51,206 - Untuk ruang rehat. - Macam Dolce dan Gabbana. 271 00:13:51,290 --> 00:13:53,542 - Christian Lacroix. - Ya! Saya suka! 272 00:13:53,625 --> 00:13:55,878 Christian Leonroix.  Ini dinding bunga 273 00:13:55,961 --> 00:13:57,796 yang akan ada di laluan masuk. 274 00:13:57,880 --> 00:13:59,882 - Ini karya saya? - Ya. 275 00:13:59,965 --> 00:14:01,341 - Saya hebat. - Ya. 276 00:14:03,135 --> 00:14:05,387 Semuanya lancar. Kolam sudah ditutup, 277 00:14:05,470 --> 00:14:07,681 dan di sini, akan ada dua stesen. 278 00:14:07,764 --> 00:14:10,017 Akan ada satu Meze yang hebat. 279 00:14:10,100 --> 00:14:11,643 Buah tropikal, hutan. 280 00:14:11,727 --> 00:14:14,563 Di sini seperti kawasan memetik, tempat makan. 281 00:14:17,441 --> 00:14:19,651 Ya, Tuhan! Jangan saman saya! 282 00:14:19,735 --> 00:14:22,571 Oh, Tuhan. Alamak. Maaf. 283 00:14:23,405 --> 00:14:25,741 - Ini sebabnya kita letak karpet. - Ya. 284 00:14:25,824 --> 00:14:27,576 Ia semua dorongan. 285 00:14:27,659 --> 00:14:30,704 - Kemudian… - Hati-hati berjalan. 286 00:14:30,787 --> 00:14:34,583 Apa yang kita ada untuk cetuskan sesuatu yang berbeza? 287 00:14:34,666 --> 00:14:37,002 Ada penghibur datang. 288 00:14:37,085 --> 00:14:38,670 Penari bogel lelaki? 289 00:14:38,754 --> 00:14:41,506 Ada jejaka yang dicat badan seperti haiwan. 290 00:14:41,590 --> 00:14:44,092 - Bagus! Saya suka. - Mereka pasti hebat. 291 00:14:44,176 --> 00:14:46,386 Kita boleh tambah lagi. Ada idea? 292 00:14:46,470 --> 00:14:48,263 Bagaimana jika kita buat… 293 00:14:48,347 --> 00:14:50,390 Awak tahu haiwan kegemaran saya? 294 00:14:50,474 --> 00:14:51,558 Apa? Saya takut. 295 00:14:52,142 --> 00:14:53,310 Sloth! 296 00:14:54,853 --> 00:14:58,440 Okey. Mana saya nak cari slot dalam masa beberapa hari? 297 00:14:59,024 --> 00:15:02,569 Saya tahu hanya awak yang boleh lakukannya. 298 00:15:02,653 --> 00:15:05,739 Jadi, saya ada kerja. Pergi sekarang. 299 00:15:05,822 --> 00:15:08,492 - Saya perlu buat panggilan. - Ia pasti hebat. 300 00:15:08,575 --> 00:15:10,953 Saya sangat percayakan awak. 301 00:15:11,036 --> 00:15:13,080 - Saya cuba. - Sayang awak. Jumpa lagi! 302 00:15:13,163 --> 00:15:14,456 Saya pun! Pergi dulu! 303 00:15:19,002 --> 00:15:20,712 21 BATU KEINDAHAN PEMANDANGAN 304 00:15:23,924 --> 00:15:25,717 - Baiklah. - Okey. Di sini. 305 00:15:28,136 --> 00:15:30,055 Ini boleh tahan. 306 00:15:30,555 --> 00:15:32,557 Berkembang memang bagus. 307 00:15:32,641 --> 00:15:35,394 Kita ada kepakaran masing-masing 308 00:15:35,477 --> 00:15:38,146 dan Malibu antara yang masih belum terokai. 309 00:15:38,230 --> 00:15:41,441 4 B. TIDUR | 2.5 B. MANDI |  2,140 KAKI PERSEGI 310 00:15:41,525 --> 00:15:43,568 $10,995,000 | HARGA 311 00:15:43,652 --> 00:15:46,571 Okey, Vanessa. Lihat keretanya yang comel. 312 00:15:46,655 --> 00:15:47,656 Sangat comel. 313 00:15:50,325 --> 00:15:51,284 Vanessa! 314 00:15:52,536 --> 00:15:53,829 Hai, Jason! 315 00:15:53,912 --> 00:15:54,830 Ini Mary. 316 00:15:54,913 --> 00:15:56,790 - Hai! Selamat berkenalan. - Samalah. 317 00:15:56,873 --> 00:16:01,461 Saya Vanessa Villea. Dari Mexico. Lahir dan membesar di Mexico City. 318 00:16:01,545 --> 00:16:04,089 - Saya nak pakai kasut. - Gembira lihat awak. 319 00:16:04,172 --> 00:16:05,340 Saya pun! 320 00:16:05,424 --> 00:16:09,803 Saya berkecimpung dalam hartanah kurang setahun, tapi ada senarai dan klien 321 00:16:09,886 --> 00:16:11,263 terutamanya di Malibu. 322 00:16:11,346 --> 00:16:15,434 Saya teruja dan bersyukur dapat mendampingi agen hartanah lain 323 00:16:15,517 --> 00:16:19,021 dan saya ingin teruskan dan belajar daripada yang terbaik. 324 00:16:19,104 --> 00:16:20,731 Rumah ini tanahnya luas. 325 00:16:20,814 --> 00:16:22,691 Lot itu hampir setengah ekar. 326 00:16:22,774 --> 00:16:24,901 - Muat gelanggang bola tampar. - Betul. 327 00:16:24,985 --> 00:16:26,778 - Kita boleh main. - Tepat. 328 00:16:26,862 --> 00:16:28,864 - Tunjukkan di dalam. - Ya, ayuh. 329 00:16:34,244 --> 00:16:36,246 Ada dapur yang cantik di sini. 330 00:16:36,329 --> 00:16:38,540 Saya suka ruang terbuka, terutamanya pantai 331 00:16:38,623 --> 00:16:40,083 dan ada banyak tingkap. 332 00:16:40,167 --> 00:16:41,710 Ia cantik sangat. 333 00:16:41,793 --> 00:16:44,212 - Mengagumkan, Vanessa. - Cantik. Betul. 334 00:16:44,296 --> 00:16:46,673 - Awak dari mana? - Dari Mexico City. 335 00:16:46,757 --> 00:16:48,884 - Sejak kecil. - Berapa lama di sini? 336 00:16:48,967 --> 00:16:49,926 Di Amerika? 337 00:16:50,510 --> 00:16:53,221 - Enam belas tahun. - Loghat awak unik. 338 00:16:53,305 --> 00:16:54,222 Terima kasih. 339 00:16:54,890 --> 00:16:59,436 Apabila berpindah ke L.A., saya terkejut dengan bahasa. 340 00:16:59,519 --> 00:17:04,357 Saya malu kerana ada loghat. 341 00:17:04,441 --> 00:17:06,359 Atau kerana salah perkataan, 342 00:17:06,443 --> 00:17:08,528 tapi sekarang, saya tak kisah. 343 00:17:08,612 --> 00:17:11,782 Saya hargai diri saya dan loghat saya sekarang. 344 00:17:11,865 --> 00:17:14,576 Kadangkala ia jadi pekat. Jika gementar, 345 00:17:14,659 --> 00:17:16,453 loghat saya akan jadi… 346 00:17:17,162 --> 00:17:20,499 Bukan loghat saja. Bahasa Inggeris pun hilang. 347 00:17:20,582 --> 00:17:24,294 Saya seperti, "Bagaimana nak cakap itu?" Faham? 348 00:17:28,423 --> 00:17:29,716 Dan saya suka. 349 00:17:29,800 --> 00:17:33,512 Dia seperti Chrishell. Dia berlakon dalam drama Mexico. 350 00:17:33,595 --> 00:17:35,222 - Ya, di Colombia. - Ya? 351 00:17:35,305 --> 00:17:36,264 Ya. 352 00:17:36,348 --> 00:17:38,767 Awak memang sengaja pilih, ya? 353 00:17:40,477 --> 00:17:44,898 Tapi, Chrishell berjaya. Jadi, pasti awak pun sama. 354 00:17:46,108 --> 00:17:48,360 Saya rasa Vanessa banyak potensi. 355 00:17:48,443 --> 00:17:50,570 Dia gembira dan bertenaga, 356 00:17:50,654 --> 00:17:53,490 walaupun tak lama dalam industri, 357 00:17:53,573 --> 00:17:57,244 dia ghairah dan penuh motivasi. Dia pasti berjaya. 358 00:17:57,327 --> 00:18:00,413 Sebelum awak tiba, saya melihat ikan lumba-lumba. 359 00:18:00,497 --> 00:18:03,291 - Yakah? Ada? Saya nak tengok. - Ya, ada banyak! 360 00:18:03,375 --> 00:18:06,128 Kadangkala, pada musim ini, boleh lihat paus juga. 361 00:18:06,211 --> 00:18:08,255 Betulkah? Nak terus tunjuk pada kami? 362 00:18:13,802 --> 00:18:16,429 Ini bilik kegemaran saya. 363 00:18:16,513 --> 00:18:18,932 Sebab lihat pemandangannya. 364 00:18:19,015 --> 00:18:21,434 - Ya. - Ia luar biasa. 365 00:18:21,518 --> 00:18:24,020 Matahari terbenam di sini dan ia indah. 366 00:18:24,104 --> 00:18:25,605 Memang cantik. 367 00:18:25,689 --> 00:18:28,733 Ini pemandangan rumah pantai terbaik pernah saya lihat. 368 00:18:28,817 --> 00:18:30,235 Ya. Ia menakjubkan. 369 00:18:30,318 --> 00:18:32,362 Sebab tiada jiran. 370 00:18:32,445 --> 00:18:33,822 - Cantik. Ya. - Betul. 371 00:18:33,905 --> 00:18:37,284 Oppenheim Group  antara agensi hartanah terbaik 372 00:18:37,367 --> 00:18:40,912 dan bagi saya yang masih baharu, saya nak dibimbing. 373 00:18:40,996 --> 00:18:43,331 Saya nak bekerjasama dengan orang lain. 374 00:18:43,415 --> 00:18:46,668 Ini tempat terbaik untuk saya berkembang 375 00:18:46,751 --> 00:18:49,504 dan saya gembira dengannya. 376 00:18:49,588 --> 00:18:51,381 - Awak akan berjaya. - Bagusnya. 377 00:18:51,464 --> 00:18:53,842 - Jumpa yang lain di pejabat. - Tentulah. 378 00:18:53,925 --> 00:18:55,510 - Tak sabar. - Baiklah. 379 00:19:01,391 --> 00:19:04,477 5 B. TIDUR | 6 B,MANDI  | 8,290 KAKI PERSEGI 380 00:19:04,561 --> 00:19:06,855 $13,995,000 | HARGA 381 00:19:06,938 --> 00:19:08,773 $419,850 | KOMISYEN 382 00:19:10,442 --> 00:19:12,527 SENARAI HEATHER 383 00:19:20,202 --> 00:19:23,413 HEATHER 384 00:19:23,997 --> 00:19:25,207 Okey. Tak boleh. 385 00:19:29,002 --> 00:19:30,670 Wah, comelnya awak! 386 00:19:30,754 --> 00:19:33,632 Hai, sayang. Awak suka? Panjang hari ini. 387 00:19:33,715 --> 00:19:35,550 Wah, saya suka. 388 00:19:35,634 --> 00:19:37,844 Dan pakaian saya? Saya ada janji temu, 389 00:19:37,928 --> 00:19:40,055 jadi saya di Doheny Estates. 390 00:19:40,138 --> 00:19:43,099 Rumah indah yang mungkin kita miliki 391 00:19:43,183 --> 00:19:45,518 dalam satu tahun. Kira-kira 14 juta. 392 00:19:45,602 --> 00:19:47,354 Mungkin sebulan. Hantar pautan. 393 00:19:47,938 --> 00:19:51,191 Jika anda tak ikuti Instagram saya, ini mungkin kejutan, 394 00:19:51,274 --> 00:19:53,818 tapi, saya dah bertunang. 395 00:19:53,902 --> 00:19:56,238 Saya rasa saya dah hebahkannya 396 00:19:56,321 --> 00:19:58,114 dan beritahu setiap orang, 397 00:19:58,198 --> 00:20:00,158 tapi saya suka jadi tunang orang. 398 00:20:00,242 --> 00:20:02,369 Kami dapat rasakannya. Serta-merta. 399 00:20:02,452 --> 00:20:05,372 Kami tahu sejak awal. Semua orang fikir kami gila. 400 00:20:05,455 --> 00:20:08,875 Tiada yang sangka kami akan bertahan dan dia sering kata, 401 00:20:08,959 --> 00:20:11,586 "Kita tahu, dan nanti, semua orang pun tahu." 402 00:20:11,670 --> 00:20:15,006 Tiga hari selepas ulang tahun pertama kami, 403 00:20:15,090 --> 00:20:16,967 dia melamar saya! 404 00:20:18,134 --> 00:20:21,471 Ia lamaran  yang paling romantis dan indah. 405 00:20:21,554 --> 00:20:22,931 Saya tak sangka. 406 00:20:23,014 --> 00:20:26,685 Saya tak sabar nak berkahwin dan menjadi Pn. El Moussa. 407 00:20:26,768 --> 00:20:28,895 Saya kata boleh beli rumah di L.A. 408 00:20:28,979 --> 00:20:31,106 Walaupun saya suka Daerah Orange, 409 00:20:31,189 --> 00:20:34,150 rumah terbaik di dunia ada di Los Angeles. 410 00:20:34,234 --> 00:20:36,194 - Ia yang terunggul. - Ya, betul. 411 00:20:36,278 --> 00:20:39,781 Sebab itu kita bawa gaya L.A. ke… 412 00:20:39,864 --> 00:20:41,283 Pergi dulu. Sayang awak. 413 00:20:42,742 --> 00:20:43,618 Jumpa nanti. 414 00:20:43,702 --> 00:20:47,038 Hai, maafkan saya. Itu tunang saya tadi. 415 00:20:47,122 --> 00:20:48,373 - Hai. Heather.  - Karan. 416 00:20:48,456 --> 00:20:49,916 - Selamat datang. - Sama. 417 00:20:50,000 --> 00:20:51,042 Ini Doheny Estates, 418 00:20:51,126 --> 00:20:53,628 di atas Sunset Plaza, sebuah lokasi hebat. 419 00:20:53,712 --> 00:20:57,590 Ia seperti hampir dengan bandar, tapi di sini, di dunia lain. 420 00:20:57,674 --> 00:20:59,467 Ini disenaraikan pada 14 juta. 421 00:20:59,551 --> 00:21:03,054 Lima bilik tidur, tujuh bilik mandi, 8.200 kaki persegi. 422 00:21:03,138 --> 00:21:04,723 - Okey. - Bersaiz 18,000. 423 00:21:04,806 --> 00:21:07,976 - Hebat. Mari tengok. - Ya, mari lihat pemandangan. 424 00:21:09,352 --> 00:21:12,272 - Saya nak tunjuk pemandangan epik. - Cantiknya. 425 00:21:12,355 --> 00:21:15,358 Kolam ini hampir di sekeliling seluruh rumah. 426 00:21:15,442 --> 00:21:16,568 - Macam parit. - Hebat. 427 00:21:16,651 --> 00:21:17,944 Ia menakjubkan. 428 00:21:18,028 --> 00:21:19,821 - Ramai tetamu? Ada anak? - Ya. 429 00:21:19,904 --> 00:21:22,866 TIada anak, tapi ada parti. Jadi… 430 00:21:22,949 --> 00:21:25,577 Awak nak rumah yang meriah, tapi tenang. 431 00:21:25,660 --> 00:21:26,745 - Ya. - Ya. 432 00:21:26,828 --> 00:21:28,830 Apa kerja awak? Banyak melancong? 433 00:21:28,913 --> 00:21:32,292 Ada ladang pistachio di Fresno dan produk kecantikan. 434 00:21:32,375 --> 00:21:33,293 Kerja di rumah. 435 00:21:33,376 --> 00:21:36,254 - Hebatnya. Ladang pistachio. - Ya. 436 00:21:36,338 --> 00:21:39,632 - Suka pistachio? - Tak. Tapi jika ia beri untung, ya! 437 00:21:40,467 --> 00:21:42,218 Ya, saya setuju. 438 00:21:42,302 --> 00:21:43,386 - Tepat. - Saya pun. 439 00:21:51,978 --> 00:21:53,772 - Ini bilik tidur. - Baiklah. 440 00:21:53,855 --> 00:21:56,399 Okey, pemandangan ini sangat hebat, 441 00:21:56,483 --> 00:21:58,610 dan awak akan lihat ia setiap pagi. 442 00:21:58,693 --> 00:22:02,655 Saya nak tunjukkan pemandangan ketika tirai ini dibuka. 443 00:22:02,739 --> 00:22:03,782 "TIrai dibuka". 444 00:22:05,909 --> 00:22:09,496 Bangun tidur, tekan, dan tirai indah dibuka untuk awak. 445 00:22:09,579 --> 00:22:12,499 - Ini pemandangannya. Suka? - Bilik yang indah. 446 00:22:16,419 --> 00:22:19,756 Antara kegemaran saya adalah kawasan perincian air ini. 447 00:22:19,839 --> 00:22:21,341 - Tengok. - Awak suka air? 448 00:22:21,424 --> 00:22:23,218 Suka. Tapi belum jalan atasnya. 449 00:22:23,301 --> 00:22:25,387 - Pernah ada rumah dengan air? - Tak. 450 00:22:25,470 --> 00:22:27,847 - Hebat, bukan? - Belum. Ini hebat. 451 00:22:27,931 --> 00:22:30,600 Saya terfikir tentang kawasan sini. 452 00:22:30,683 --> 00:22:33,436 Mungkin pokok? Ikan? 453 00:22:33,520 --> 00:22:35,688 Mungkin bukan ikan. Tapi, pokok. 454 00:22:35,772 --> 00:22:36,731 Kenapa tidak? 455 00:22:36,815 --> 00:22:39,567 Entahlah, mungkin sebab ada klorin. 456 00:22:39,651 --> 00:22:42,404 Yalah, klorin. Saya tak terfikir pula. 457 00:22:44,197 --> 00:22:45,865 Teater yang cantik di sini. 458 00:22:47,283 --> 00:22:48,201 Ia bagus. 459 00:22:48,284 --> 00:22:50,995 Apa pendapat awak? Ada yang awak tak suka? 460 00:22:51,079 --> 00:22:53,957 Ada apa-apa yang buat awak teruja? 461 00:22:54,040 --> 00:22:56,543 Saya suka. Ia seperti yang saya nak. 462 00:22:56,626 --> 00:22:58,086 - Cuma… - Harga? 463 00:22:58,169 --> 00:23:00,004 Ia lebih daripada bajet saya. 464 00:23:00,088 --> 00:23:03,383 Tapi mungkin awak boleh bincang dengan tuan rumah? 465 00:23:03,466 --> 00:23:07,220 Ya, tapi lebih baik tempah sekarang kerana ada banyak pembeli. 466 00:23:07,303 --> 00:23:09,848 Inventori berkurang, jadi, perlu cepat. 467 00:23:09,931 --> 00:23:11,933 - Ya, saya faham. - Ya. 468 00:23:24,279 --> 00:23:26,114 Dia akan tiba. Saya lapar! 469 00:23:26,197 --> 00:23:29,993 - Ya. Saya pun lapar. - Saya dah mesej. Dia meletak kereta. 470 00:23:30,076 --> 00:23:33,079 Kita perlu suruh dia jumpa kita lebih awal. 471 00:23:36,040 --> 00:23:37,459 AMANZA 472 00:23:38,042 --> 00:23:39,252 Oh, wah! 473 00:23:39,335 --> 00:23:42,464 - Sayang! - Tengoklah itu. 474 00:23:42,547 --> 00:23:43,548 Ya! 475 00:23:45,592 --> 00:23:46,926 - Apa khabar? - Sepadan! 476 00:23:47,010 --> 00:23:48,845 - Yalah! Bagus! - Sayang awak. 477 00:23:48,928 --> 00:23:49,929 - Hai! - Serasi. 478 00:23:56,019 --> 00:23:57,896 - Terima kasih. - Sama-sama. 479 00:23:57,979 --> 00:23:59,606 Nak pesan apa-apa? 480 00:23:59,689 --> 00:24:00,940 - Branzino. - Ya. 481 00:24:01,024 --> 00:24:03,151 - Branzino. - Saya nak udang teluk. 482 00:24:03,234 --> 00:24:05,278 - Macam sedap. - Terung putar. 483 00:24:05,361 --> 00:24:07,280 - Bagus. Saya pesan sekarang. - Baik. 484 00:24:07,363 --> 00:24:08,531 Terima kasih. 485 00:24:09,073 --> 00:24:11,993 - Helo! Banyak cerita kita. - Ya. 486 00:24:12,076 --> 00:24:15,455 Saya nak maklumkan sesuatu. 487 00:24:15,538 --> 00:24:17,874 Apa? Tunggu, awak ada kekasih? 488 00:24:17,957 --> 00:24:20,168 Oh, Tuhan. Berhenti. Tidaklah. 489 00:24:20,251 --> 00:24:22,128 Ada yang lebih baik daripada lelaki. 490 00:24:22,212 --> 00:24:24,464 - Oh, Tuhan. - Apa yang lebih baik… 491 00:24:24,547 --> 00:24:25,882 Biar saya beritahu. 492 00:24:25,965 --> 00:24:29,344 Saya bida $3.5 juta untuk rumah. Itu yang lebih baik. 493 00:24:31,346 --> 00:24:32,972 Itu memang lebih baik. 494 00:24:33,056 --> 00:24:35,099 - Rahsiakan dulu. - Berhenti. Tak. 495 00:24:35,183 --> 00:24:36,392 Awak akan dapat. 496 00:24:36,476 --> 00:24:39,687 Membida rumah ini rasa  seperti bukan diri saya. 497 00:24:39,771 --> 00:24:41,564 Saya masih rasa seperti budak 498 00:24:41,648 --> 00:24:44,400 yang berharap jadi orang lain. 499 00:24:44,484 --> 00:24:47,362 Kini, saya boleh jadi sesiapa yang saya nak, 500 00:24:47,445 --> 00:24:49,489 dan seperti, "Inilah saya!" 501 00:24:49,989 --> 00:24:53,284 Maaf. Ada sesuatu meragut hati saya dan itulah roti. 502 00:24:53,368 --> 00:24:55,119 - Ya! - Terima kasih banyak. 503 00:24:55,203 --> 00:24:56,829 - Terung putar. - Hummus? 504 00:24:56,913 --> 00:24:58,164 Dan udang teluk. 505 00:24:58,248 --> 00:24:59,832 - Nampak sedap. - Nikmatilah. 506 00:24:59,916 --> 00:25:00,833 Terima kasih. 507 00:25:01,793 --> 00:25:04,379 Ini kali pertama saya keluar rumah 508 00:25:04,462 --> 00:25:05,713 sejak pandemik mula. 509 00:25:05,797 --> 00:25:06,673 Saya seperti… 510 00:25:07,674 --> 00:25:10,969 Akhirnya ada makanan yang tak perlu dipanaskan. 511 00:25:12,387 --> 00:25:14,347 Apa? Ada kaki? Apa? 512 00:25:14,430 --> 00:25:15,932 - Apa ini? - Nanti, apa? 513 00:25:16,015 --> 00:25:18,726 - Kenapa ada kaki? - Awak perlu tarik. 514 00:25:18,810 --> 00:25:19,978 Awak ada udang itu. 515 00:25:20,061 --> 00:25:23,314 Ini lebih dramatik berbanding ekor udang biasa. 516 00:25:23,398 --> 00:25:25,650 - Dengan kepalanya! - Jijiknya. 517 00:25:25,733 --> 00:25:27,944 Saya tak suka yang ada kepala, tapi… 518 00:25:28,027 --> 00:25:30,738 Ia seperti hamil dan ada kaki itu. 519 00:25:31,531 --> 00:25:34,909 Kenapa mereka biarkan? Saya dah tak ada selera. 520 00:25:34,993 --> 00:25:36,578 - Habis. - Saya potongkan. 521 00:25:36,661 --> 00:25:40,331 - Aduhai, jijiknya. - Makan udang itu! 522 00:25:41,916 --> 00:25:43,251 Ia menjijikkan. 523 00:25:43,334 --> 00:25:44,961 Saya tak boleh makan. Tak. 524 00:25:45,044 --> 00:25:46,713 Tahu kisah Davina berhenti? 525 00:25:46,796 --> 00:25:53,011 Saya ikut Jason tempoh hari dan jumpa agen baharu yang dia ambil. 526 00:25:54,095 --> 00:25:55,638 - Jason? - Untuk Oppenheim? 527 00:25:55,722 --> 00:25:56,723 Jason. 528 00:25:57,307 --> 00:25:58,224 Siapa? 529 00:25:58,308 --> 00:26:00,310 - Namanya Vanessa. - Okey. 530 00:26:00,393 --> 00:26:05,064 Dia berlakon drama di Mexico. 531 00:26:05,148 --> 00:26:07,233 - Nanti! - Dia nampak jujur. 532 00:26:07,317 --> 00:26:09,611 Dia rajin dan minat hartanah. 533 00:26:09,694 --> 00:26:12,864 - Bila boleh jumpa dia? - Tak tahu. Dia akan masuk. 534 00:26:12,947 --> 00:26:16,951 Sebagai pekerja baharu sebelum ini, saya rasa bertanggungjawab 535 00:26:17,035 --> 00:26:19,871 untuk jemput Vanessa dan bantu dia. 536 00:26:19,954 --> 00:26:20,997 Mary pun sama. 537 00:26:21,080 --> 00:26:23,166 Rasanya, kami sangat mesra, 538 00:26:23,249 --> 00:26:26,919 tapi ada juga yang tidak mesra. 539 00:26:27,003 --> 00:26:27,837 Ya. 540 00:26:29,464 --> 00:26:31,424 Jadi awak ada senarai baharu. 541 00:26:31,507 --> 00:26:35,345 Dia ada 100 rumah dalam senarai. Saya mengajar di rumah. 542 00:26:35,428 --> 00:26:36,512 Ibu sepenuh masa. 543 00:26:36,596 --> 00:26:38,723 Sayang, itu terlalu sukar. 544 00:26:38,806 --> 00:26:40,099 Sepenuhnya. 545 00:26:40,183 --> 00:26:42,101 Menjadi ibu semasa pandemik, 546 00:26:42,185 --> 00:26:43,936 pertamanya, saya suka. 547 00:26:44,020 --> 00:26:47,023 Saya luang banyak masa dengan anak. 548 00:26:47,106 --> 00:26:48,608 Saya tak ke mana-mana. 549 00:26:48,691 --> 00:26:50,026 Kami tidur lewat. 550 00:26:50,109 --> 00:26:51,653 Kemudian, saya kesunyian. 551 00:26:52,278 --> 00:26:53,613 Saya rindu kawan-kawan. 552 00:26:53,696 --> 00:26:55,448 Saya rindu pembantu rumah. 553 00:26:56,449 --> 00:26:58,493 Saya rindu pengasuh. 554 00:26:59,827 --> 00:27:00,912 Ia sukar. 555 00:27:01,871 --> 00:27:03,122 Bercakap tentang ibu… 556 00:27:03,206 --> 00:27:04,123 Apa? 557 00:27:04,207 --> 00:27:05,833 Christine akan bersalin. 558 00:27:08,002 --> 00:27:08,836 Ya. 559 00:27:08,920 --> 00:27:11,923 Dia seperti supermodel. 560 00:27:12,006 --> 00:27:15,176 Saya macam, "Awak bukannya hamil, tapi makan banyak." 561 00:27:16,844 --> 00:27:17,887 Awak tahu… 562 00:27:17,970 --> 00:27:21,265 Saya tahu dia hamil melalui media sosial. 563 00:27:21,349 --> 00:27:22,225 Awak pun sama? 564 00:27:22,308 --> 00:27:23,976 Entah, ia dalam talian. 565 00:27:24,060 --> 00:27:27,689 - Itu saja. - Saya beri mesej pada dia, "Betulkah?" 566 00:27:27,772 --> 00:27:29,273 - Ya. - Dia jawab, "Ya." 567 00:27:29,357 --> 00:27:31,484 Saya kata , "Apa? Tahniah! " 568 00:27:31,567 --> 00:27:33,861 Ketika itu, dia dah enam bulan hamil. 569 00:27:34,987 --> 00:27:38,491 - Ya. Saya dengar yang sama. - Saya tak rapat dengannya. 570 00:27:38,574 --> 00:27:40,827 Kami tak bercakap. Ia di media sosial. 571 00:27:40,910 --> 00:27:43,538 Saya suka siaran itu tapi tak ikuti satu sama lain. 572 00:27:43,621 --> 00:27:45,540 Kami tak rapat, tapi harap dia okey, 573 00:27:45,623 --> 00:27:48,960 bahagia dan dapat yang terbaik. 574 00:27:49,043 --> 00:27:49,961 - Itu saja… - Ya. 575 00:27:50,044 --> 00:27:51,796 Jika seseorang hidup bahagia, 576 00:27:51,879 --> 00:27:55,550 ada kurang rasa marah dan benci terhadap orang lain. 577 00:27:55,633 --> 00:27:57,927 - Saya rasa… - Saya pun hubunginya. 578 00:27:58,010 --> 00:27:59,178 Dia masih serang saya 579 00:27:59,262 --> 00:28:01,472 dan perasaan saya bercampur. 580 00:28:01,556 --> 00:28:04,434 Christine dan saya berkawan selama lima tahun. 581 00:28:04,517 --> 00:28:08,229 Kami pernah rapat, tapi sesuatu berlaku, 582 00:28:08,938 --> 00:28:10,648 dan saya sangka kami okey. 583 00:28:10,732 --> 00:28:14,068 Kemudian, saya tahu dia hamil cuma melalui internet. 584 00:28:14,152 --> 00:28:17,613 Sama macam orang lain. Entahlah. 585 00:28:17,697 --> 00:28:22,285 Saya doa yang terbaik untuk dia dan bayinya. 586 00:28:22,368 --> 00:28:24,871 Harap dia jadi ibu yang hebat, tapi… 587 00:28:25,663 --> 00:28:27,206 adakah dia berubah? 588 00:28:27,290 --> 00:28:29,584 Mungkin salah hormon. Entahlah. 589 00:28:29,667 --> 00:28:32,253 - Habis, sebelum itu? - Entahlah. 590 00:28:32,336 --> 00:28:33,713 Saya cuba cari alasan, 591 00:28:33,796 --> 00:28:37,216 tapi dia pasti jadi mak yang baik. 592 00:28:37,300 --> 00:28:40,553 Saya rasa dia cuma perlu fokus pada diri dan bayi, 593 00:28:40,636 --> 00:28:43,473 dan bukan pada tindakan orang lain. 594 00:28:43,556 --> 00:28:45,224 Saya belum diserangnya lagi. 595 00:28:45,308 --> 00:28:48,060 Dia memang merepek tapi saya macam… 596 00:28:48,144 --> 00:28:49,896 Saya dan Christine, 597 00:28:50,563 --> 00:28:51,898 kami berdua seperti, 598 00:28:51,981 --> 00:28:55,359 Kami juga bertengkar, tapi… 599 00:28:55,860 --> 00:28:57,320 Itu semua perkara kecil. 600 00:28:58,029 --> 00:29:02,074 Jadi, kami lupakan yang teruk dan kami okey. 601 00:29:02,909 --> 00:29:05,661 - Saya tak ada di tempat awak… - Ya. 602 00:29:05,745 --> 00:29:06,913 …inilah saya. 603 00:29:06,996 --> 00:29:09,916 "Amanza, jangan jalan. Awak akan dilanggar bas. " 604 00:29:09,999 --> 00:29:14,712 Saya jalan juga, dilanggar bas, dan saya tetap, "Saya dilanggar bas." 605 00:29:14,796 --> 00:29:18,466 Tapi saya perlu alaminya sendiri, sama sepertinya. 606 00:29:18,549 --> 00:29:21,719 Bagi saya, dia boleh tahan. 607 00:29:21,803 --> 00:29:25,431 - Kami tak cuba pengaruh awak. - Ini tentang perasaan kami. 608 00:29:32,855 --> 00:29:34,982 THE OPPENHEIM GROUP HARTANAH 609 00:29:36,192 --> 00:29:38,236 Semua, saya ada berita penting. 610 00:29:38,319 --> 00:29:39,654 Awak nak berkahwin? 611 00:29:39,737 --> 00:29:41,239 - Awak hamil? - Awak gay? 612 00:29:42,532 --> 00:29:43,866 - Dah? - Aduhai. 613 00:29:43,950 --> 00:29:45,493 - Dah? - Tak, ada lagi. 614 00:29:45,993 --> 00:29:48,329 Mungkin ketiga-tiga itu. Ini penting. 615 00:29:48,412 --> 00:29:50,665 Ini penting. Sejak Davina berhenti… 616 00:29:52,041 --> 00:29:53,251 Saya upah agen baru. 617 00:29:54,126 --> 00:29:55,211 Lelaki? Wanita? 618 00:29:55,795 --> 00:29:57,505 Wanita. Namanya Vanessa. 619 00:29:57,588 --> 00:30:01,592 Dia akan datang hari ini, jadi, mari mengalu-alukannya. 620 00:30:01,676 --> 00:30:04,637 - Bagus. - Wanita perang yang seksi? 621 00:30:05,221 --> 00:30:07,849 Tidak. Saya dah jumpa. Dia baik. 622 00:30:07,932 --> 00:30:11,269 Awak kata dia pernah berlakon dalam drama Mexico. 623 00:30:11,352 --> 00:30:13,271 - Ya. - Itu menarik. 624 00:30:13,354 --> 00:30:15,982 Jadi, awak cuma upah pelakon drama? 625 00:30:16,065 --> 00:30:18,025 - Ya. - Itu yang Mary kata. 626 00:30:18,109 --> 00:30:19,902 - Dia masuk hari ini? - Kejap lagi. 627 00:30:19,986 --> 00:30:20,820 Bagus! 628 00:30:20,903 --> 00:30:23,114 Heather, bagaimana rumah di Doheny? 629 00:30:23,739 --> 00:30:26,409 Sangat bagus. Dia suka kerana ia moden, 630 00:30:26,492 --> 00:30:28,077 dan pencahayaannya. 631 00:30:28,160 --> 00:30:31,747 Saya kata boleh lihat waktu malam untuk tengok pemandangan. 632 00:30:31,831 --> 00:30:34,250 Ya. Pemandangan itulah tarikan rumah itu. 633 00:30:34,333 --> 00:30:36,168 Jadi, kami akan kembali. 634 00:30:36,252 --> 00:30:38,504 Chrishell, tahu senarai awak di Queens? 635 00:30:38,588 --> 00:30:39,672 Ya. 636 00:30:40,506 --> 00:30:41,465 Klien saya lihat. 637 00:30:41,549 --> 00:30:42,508 Dia berminat 638 00:30:43,134 --> 00:30:44,051 Dia akan bida. 639 00:30:47,013 --> 00:30:48,973 Baguslah. 640 00:30:51,434 --> 00:30:53,936 Tapi, saya… 641 00:30:54,020 --> 00:30:55,354 Ia tak bagus? 642 00:30:55,438 --> 00:30:59,066 Saya tak beritahu awak, yang saya bida rumah itu. 643 00:30:59,150 --> 00:31:01,235 - Awak tak kata. - Apa mereka tawar? 644 00:31:01,319 --> 00:31:02,945 Akan bida hari ini. 645 00:31:04,113 --> 00:31:06,115 - Tidak! - Pada harga 3.5, tunai. 646 00:31:06,198 --> 00:31:08,618 Saya tak tahu awak nak beli rumah itu. 647 00:31:08,701 --> 00:31:11,954 Saya tak rasa nak perlu.  Saya nak bangga jual rumah itu. 648 00:31:12,038 --> 00:31:15,416 Saya sangka awak akan gembira. 649 00:31:16,167 --> 00:31:17,460 Ya. Saya nak jual. 650 00:31:17,543 --> 00:31:21,631 Ia senarai dan klien saya, jadi saya perlu beri dia tawaran bagus. 651 00:31:21,714 --> 00:31:25,176 Tawaran tunai memang sukar diatasi 652 00:31:25,259 --> 00:31:27,553 sebab, ia mudah. 653 00:31:27,637 --> 00:31:30,932 Jualan itu tetap, wangnya dah ada, 654 00:31:31,015 --> 00:31:33,476 tak perlu fikir pinjaman dan selesai. 655 00:31:33,559 --> 00:31:36,520 Dari perspektif penjual, siapa yang tak nak? 656 00:31:36,604 --> 00:31:40,274 Chrishell, jika klien saya dapat, saya ganti rumah lebih baik. 657 00:31:55,331 --> 00:31:56,499 - Hei. - Hai! 658 00:31:56,582 --> 00:31:58,125 - Apa khabar? - Saya okey. 659 00:31:58,209 --> 00:31:59,460 Selamat bertemu. 660 00:31:59,543 --> 00:32:00,461 Hei! 661 00:32:00,544 --> 00:32:02,046 Hei. Apa khabar? 662 00:32:02,129 --> 00:32:04,298 - Seronok jumpa lagi. - Saya pun. 663 00:32:05,341 --> 00:32:06,384 Selamat berkenalan. 664 00:32:06,467 --> 00:32:07,510 Sama! 665 00:32:07,593 --> 00:32:09,303 - Selamat berkenalan. - Saya Vanessa. 666 00:32:09,387 --> 00:32:10,513 Hai. Chrishell. 667 00:32:10,596 --> 00:32:11,889 Selamat berkenalan. 668 00:32:11,973 --> 00:32:13,182 Hai, saya Maya. 669 00:32:13,265 --> 00:32:15,142 Hai, Maya! Saya Vanessa. 670 00:32:15,226 --> 00:32:17,687 - Apa nak buat dengan talinya? - Rumah baharu awak. 671 00:32:17,770 --> 00:32:19,063 Cantiknya! 672 00:32:19,146 --> 00:32:20,523 Terima kasih! 673 00:32:21,357 --> 00:32:24,318 Itu dua perkataan Sepanyol yang saya tahu. 674 00:32:24,819 --> 00:32:26,570 Berapa lama awak di Amerika? 675 00:32:26,654 --> 00:32:27,571 Sudah 16 tahun. 676 00:32:27,655 --> 00:32:29,323 "Boleh berbahasa Sepanyol di sini." 677 00:32:29,407 --> 00:32:31,117 Brett tahu bahasa Sepanyol. 678 00:32:31,200 --> 00:32:32,243 Bagus, Brett! 679 00:32:32,326 --> 00:32:34,453 Boleh sikit-sikit. Kita berlatih. 680 00:32:34,537 --> 00:32:35,496 Saya nak belajar. 681 00:32:35,579 --> 00:32:37,581 Baguslah. Mari berlatih. 682 00:32:38,165 --> 00:32:39,166 Baguslah. 683 00:32:41,752 --> 00:32:43,337 Hai, semua! 684 00:32:43,421 --> 00:32:44,797 Apa khabar? 685 00:32:44,880 --> 00:32:47,258 - Wah, hai. - Seronok lihat awak. 686 00:32:47,341 --> 00:32:49,385 Siapa sangka saya hamil, bukan awak? 687 00:32:49,468 --> 00:32:51,012 - Ia tak disangka. - Aduh! 688 00:32:51,095 --> 00:32:52,888 - Hai! - Apa khabar? 689 00:32:52,972 --> 00:32:55,307 - Selamat berkenalan. - Ya. Saya Christine. 690 00:32:55,391 --> 00:32:56,517 - Vanessa? - Ya. 691 00:32:56,600 --> 00:32:57,643 Selamat berkenalan. 692 00:32:57,727 --> 00:32:58,644 - Chrishell. - Hai. 693 00:32:58,728 --> 00:32:59,687 Apa khabar? 694 00:32:59,770 --> 00:33:02,982 Saya tak sangka dipeluk Christine. 695 00:33:03,065 --> 00:33:07,987 Kami dah lama tak bercakap, jadi… 696 00:33:08,904 --> 00:33:10,906 Agak janggal, tapi okey. 697 00:33:11,615 --> 00:33:15,453 Awak nak bersalin dengan kasut tumit? Kakinya akan mengganggu. 698 00:33:16,412 --> 00:33:17,747 Bila tarikh bersalin? 699 00:33:17,830 --> 00:33:19,248 Kata mereka, penghujung Mei. 700 00:33:20,750 --> 00:33:22,626 Boleh bila-bila masa. 701 00:33:22,710 --> 00:33:24,754 Awak masih ada Lamborghini itu? 702 00:33:24,837 --> 00:33:27,465 - Ya! Bayi lahir di Lamborghini. - Saya suka. 703 00:33:27,548 --> 00:33:30,760 Vanessa, ceritalah pengalaman awak dalam hartanah. 704 00:33:30,843 --> 00:33:32,678 Saya belum banyak pengalaman. 705 00:33:32,762 --> 00:33:35,056 Kurang setahun dalam hartanah. 706 00:33:35,139 --> 00:33:37,224 Tapi, ia menyeronokkan. 707 00:33:37,308 --> 00:33:38,184 Saya bertuah, 708 00:33:38,267 --> 00:33:41,020 sebab selepas sebulan menceburi, 709 00:33:41,103 --> 00:33:42,354 saya dapat senarai. 710 00:33:42,438 --> 00:33:44,356 - Bagus! - Ya. Saya bertuah. 711 00:33:44,440 --> 00:33:46,817 Ramai kata saya perlu bersabar, 712 00:33:46,901 --> 00:33:50,112 sebab ambil masa setahun atau lebih. Ada yang… 713 00:33:50,196 --> 00:33:51,155 Sembilan bulan. 714 00:33:51,238 --> 00:33:52,239 Ya. 715 00:33:52,323 --> 00:33:53,991 Saya tunggu tujuh bulan. 716 00:33:54,075 --> 00:33:55,201 Ya. 717 00:33:55,284 --> 00:33:58,537 Saya tak sangka saya sukakannya seperti berlakon. 718 00:33:58,621 --> 00:34:00,456 Sebab saya juga pelakon. 719 00:34:00,539 --> 00:34:03,209 - Masih aktif? - Berhenti tiga tahun lalu. 720 00:34:03,292 --> 00:34:05,961 Tamatkan satu rancangan TV, kemudian… 721 00:34:07,463 --> 00:34:12,843 Ada tragedi berlaku, itulah sebabnya… 722 00:34:12,927 --> 00:34:15,554 - Saya tak nak menangis di sini.  - Kenapa? 723 00:34:17,848 --> 00:34:19,475 - Adik saya mati. - Ya, Tuhan. 724 00:34:19,558 --> 00:34:22,937 Dia punca saya menceburi hartanah. 725 00:34:23,437 --> 00:34:26,565 Dia kata saya patut jadi agen sepertinya, 726 00:34:26,649 --> 00:34:27,983 sebab dia agen. 727 00:34:29,693 --> 00:34:33,489 Karier ini adalah demi dia 728 00:34:34,281 --> 00:34:36,492 Dia kata saya pasti berjaya. 729 00:34:36,575 --> 00:34:38,285 Katanya saya suka membantu. 730 00:34:38,369 --> 00:34:41,622 Ia menarik setakat ini. 731 00:34:41,705 --> 00:34:43,666 Kenapa dengan dia, Vanessa? 732 00:34:43,749 --> 00:34:46,544 - Kesan sampingan ubat. - Aduhai. 733 00:34:47,795 --> 00:34:49,630 Ia tak disangka dan… 734 00:34:50,506 --> 00:34:51,507 ia… 735 00:34:53,050 --> 00:34:54,635 Saya tak sempat… 736 00:34:56,679 --> 00:34:57,555 jumpa kali terakhir 737 00:34:57,638 --> 00:35:01,016 atau tahu sebab dia ingin saya lakukan… 738 00:35:03,269 --> 00:35:06,564 Tapi, tiga bulan pertama sangat sukar. 739 00:35:07,439 --> 00:35:09,984 Saya tak makan, tidur. 740 00:35:10,568 --> 00:35:12,194 Baiknya kamu semua. 741 00:35:12,278 --> 00:35:15,072 Kemudian, saya tekad yang dia tak nak saya begitu, 742 00:35:15,156 --> 00:35:16,574 dan perlu berubah. 743 00:35:17,283 --> 00:35:20,202 Saya mulakan proses penyembuhan dan dapat lesen. 744 00:35:20,286 --> 00:35:22,037 Saya pasti dia gembira. 745 00:35:22,121 --> 00:35:24,165 Dan dia membantu saya. 746 00:35:24,248 --> 00:35:25,749 Dialah malaikat saya. 747 00:35:28,252 --> 00:35:29,962 - Kita keluarga. - Saudara. 748 00:35:30,045 --> 00:35:32,047 Kita huru-hara, tapi keluarga. 749 00:35:32,131 --> 00:35:33,132 Okey, bagus! 750 00:35:33,215 --> 00:35:35,801 - Kami juga saudara awak. - Terima kasih. 751 00:35:35,885 --> 00:35:37,887 - Ia bermakna. - Saya sayang awak. 752 00:35:37,970 --> 00:35:39,847 Kami bertemu tiga minit sebelum 753 00:35:39,930 --> 00:35:42,266 tapi mereka mengasihi dan menyokong. 754 00:35:42,349 --> 00:35:44,185 Saya rasa itu menakjubkan. 755 00:35:44,268 --> 00:35:46,604 Sebab selalunya, bekerja dengan wanita, 756 00:35:46,687 --> 00:35:48,689 ia akan sebaliknya. 757 00:35:49,190 --> 00:35:50,524 Mereka takkan sokong. 758 00:35:50,608 --> 00:35:53,110 Saya nak buli awak, tapi rasa teruklah. 759 00:35:53,194 --> 00:35:55,613 Tak boleh! Awak baik sangat. 760 00:35:55,696 --> 00:35:56,739 Awak baik. 761 00:35:56,822 --> 00:35:58,741 Saya banyak pengalaman hidup 762 00:35:58,824 --> 00:36:01,202 bekerja dengan wanita yang tak menyokong 763 00:36:01,285 --> 00:36:03,412 atau suka bersaing, 764 00:36:03,495 --> 00:36:05,789 dan sangat kejam pada saya. 765 00:36:05,873 --> 00:36:08,209 Jika seseorang kejam kerana nak bersaing, 766 00:36:08,292 --> 00:36:10,044 saya tahu cara atasinya. 767 00:36:10,544 --> 00:36:11,420 Sudah tentu. 768 00:36:12,755 --> 00:36:15,174 Kehidupan awak bakal berubah, bersedialah. 769 00:36:47,373 --> 00:36:49,250 Terjemahan sari kata: Izhnan Mohamad