1 00:00:08,051 --> 00:00:09,844 A korábbi részekben… 2 00:00:11,345 --> 00:00:12,722 Nagyszerű hetünk van. 3 00:00:12,805 --> 00:00:15,224 Kaptunk egy 20 millió dolláros letétet. 4 00:00:22,023 --> 00:00:23,691 Én vagyok az új ügynök. 5 00:00:23,775 --> 00:00:24,859 - Gratulálok! - Köszi. 6 00:00:24,942 --> 00:00:27,904 - 75 milliót kér. - Az túl sok. 7 00:00:27,987 --> 00:00:30,865 - Egy ügyfél kell. - Úgy beszélsz, mint egy rossz eladó. 8 00:00:30,948 --> 00:00:34,410 - Ez nagyobb kínálat, mint az övé. - Istenem! 9 00:00:34,494 --> 00:00:35,536 Nekem is kell egy. 10 00:00:35,620 --> 00:00:36,746 De még nincs gyűrűm. 11 00:00:38,748 --> 00:00:41,959 A veled való kapcsolatunk nagyon mérgező. 12 00:00:42,043 --> 00:00:45,630 Szóval esélyt sem adsz arra, hogy a barátod legyek? 13 00:00:46,130 --> 00:00:48,549 Nem bízom benned. Nem voltál hűséges. 14 00:00:48,633 --> 00:00:50,343 Úgy érzem, te nem voltál hűséges. 15 00:00:50,426 --> 00:00:53,930 Ha nem kedvelek valakit, te sem kedveled. Nekem ezt jelenti a hűség. 16 00:00:59,769 --> 00:01:01,479 Mi történik? Mi a baj? 17 00:01:01,562 --> 00:01:03,940 Talán teljes felügyeletet kell kérnem. 18 00:01:04,023 --> 00:01:05,233 Jézusom! 19 00:01:05,316 --> 00:01:08,653 Lányok! „Justin Hartley beadta a válókeresetet.” 20 00:01:08,736 --> 00:01:09,779 Ne! 21 00:01:09,862 --> 00:01:12,406 Honnan tudtad meg? Megkeresett? 22 00:01:12,490 --> 00:01:15,118 Megírta, hogy beadta. 23 00:01:15,743 --> 00:01:17,912 Negyvenöt perccel később a világ is megtudta. 24 00:01:17,995 --> 00:01:21,207 Annyi időt kapsz, amennyi csak kell. Melletted fogok állni. 25 00:01:21,290 --> 00:01:24,293 Meg akarom kérdezni tőle, hogy tényleg tudott-e róla. 26 00:01:24,377 --> 00:01:26,838 - Szerinted igazat mondana? - Valószínűleg nem. 27 00:01:26,921 --> 00:01:30,007 Chrishell mellett van a helyünk, hiszen ő családtag. 28 00:01:32,677 --> 00:01:36,180 Ma Christine és Christian szerelmét ünnepeljük. 29 00:01:36,264 --> 00:01:39,058 Chrishell, Justinnak is megvan a maga verziója. 30 00:01:39,142 --> 00:01:41,477 - Tudod? - Nem akarom ezt tovább csinálni. 31 00:01:41,561 --> 00:01:43,813 - Elmegy. - Ki bántotta meg Chrishellt? 32 00:01:43,896 --> 00:01:46,691 Mit gondolsz, Amanza? Megbántottuk? 33 00:01:49,652 --> 00:01:54,240 A NETFLIX SOROZATA 34 00:02:02,165 --> 00:02:03,541 THE OPPENHEIM GROUP INGATLAN 35 00:02:04,792 --> 00:02:05,793 THE OPPENHEIM GROUP 36 00:02:07,795 --> 00:02:10,840 Nem tudta eladni a házát. Megkérdeztem, hogy megpróbáljam-e. 37 00:02:10,923 --> 00:02:13,384 Vagy hirdesse meg a calabasasi újságban. 38 00:02:13,968 --> 00:02:17,889 Kicsi a kínálat, ezért megmutatok egy még kínálaton kívüli házat. 39 00:02:17,972 --> 00:02:20,266 Remélem, tetszeni fog. 40 00:02:20,766 --> 00:02:22,226 Küldhetnék még egy körlevelet. 41 00:02:22,310 --> 00:02:24,979 Ma este kilenckor Miamiba repülök. 42 00:02:25,062 --> 00:02:27,815 Ennyi olajból meg is tankolhatnám a kocsit. 43 00:02:37,575 --> 00:02:39,285 - Mi újság? Jól nézel ki. - Szia! 44 00:02:39,368 --> 00:02:40,328 Szia, szívem! 45 00:02:40,411 --> 00:02:41,662 Nekem jó. 46 00:02:42,455 --> 00:02:43,456 Helló, hölgyeim! 47 00:02:43,539 --> 00:02:44,916 - Jól nézel ki. - Sziasztok! 48 00:02:44,999 --> 00:02:47,251 - Kösz, lányok. - Tetszik a szoknyád. 49 00:02:47,752 --> 00:02:49,754 Sok a munkátok? 50 00:02:49,837 --> 00:02:51,672 - Aha. Rengeteg. - Tudom. 51 00:02:51,756 --> 00:02:53,883 Megerőltető, de jó értelemben. 52 00:02:53,966 --> 00:02:56,385 Segítség kellett a bemutatókhoz, 53 00:02:56,469 --> 00:02:58,596 mert folyton úton vagyok. 54 00:02:58,679 --> 00:03:02,141 Húsz millió alatt alig van valami. 55 00:03:02,225 --> 00:03:04,727 Volt egy 12 millió dolláros ház. Mit mondtál? 56 00:03:04,810 --> 00:03:06,771 Több mint 50 ajánlat érkezett. 57 00:03:06,854 --> 00:03:08,314 - Egy házra? - Igen. 58 00:03:08,397 --> 00:03:11,275 Az emberek nem alkudoznak, ami jó, 59 00:03:11,359 --> 00:03:15,321 mert tudják, hogy nem szarakodhatnak, muszáj ajánlatot tenni, 60 00:03:15,404 --> 00:03:16,781 különben elveszítik. 61 00:03:16,864 --> 00:03:20,743 Mary, szeretném, ha eljönnél velem Malibuba. 62 00:03:20,826 --> 00:03:21,661 Malibuba? 63 00:03:21,744 --> 00:03:25,122 Találtam valakit Davina helyére. 64 00:03:25,706 --> 00:03:28,167 - Tényleg? - Még csak most ment el! 65 00:03:28,251 --> 00:03:32,964 Malibuban dolgozik, és ott is szeretnék terjeszkedni. 66 00:03:33,464 --> 00:03:35,925 - Ezen csak nyerhetünk. - Aha. 67 00:03:36,008 --> 00:03:38,636 - Ha nem tetszik, akkor nemet mondok. - Köszönöm. 68 00:03:39,136 --> 00:03:42,848 Jason, Christine visszajön szülés után? 69 00:03:42,932 --> 00:03:44,809 - Beszéltetek? - Valamikor vissza fog. 70 00:03:44,892 --> 00:03:47,853 De addig szerintem felveszek valakit. 71 00:03:47,937 --> 00:03:50,273 - Christine tudja? - Még nem. 72 00:03:51,107 --> 00:03:51,941 Tényleg? 73 00:03:53,150 --> 00:03:57,154 Átköltözhetek oda? Az új emberé lehet az asztalom. 74 00:03:57,238 --> 00:04:01,409 Alig van hangom. És már dudorok nőttek a hangszálaimra. 75 00:04:01,492 --> 00:04:04,120 - Kiabálnom kell! - Veszünk neked megafont. 76 00:04:04,203 --> 00:04:05,955 - Jogos. - Segítek. 77 00:04:06,038 --> 00:04:07,707 Jó. Vigyük át a cuccomat! 78 00:04:07,790 --> 00:04:10,668 - Úgy izgul. Mint aki... - Itt vagyok! 79 00:04:11,794 --> 00:04:13,546 - Imádom. - Miért ülsz alacsonyan? 80 00:04:13,629 --> 00:04:16,215 - Itt vannak a barátim. - Christine rábólint majd. 81 00:04:16,299 --> 00:04:18,759 Nem érdekel, mit gondol, szóval... 82 00:04:19,260 --> 00:04:20,761 Igen. Ez sokkal jobb. 83 00:04:20,845 --> 00:04:21,846 Imádom. 84 00:04:21,929 --> 00:04:25,433 Túl sok esélyt adtunk Christine-nek, és többen is... 85 00:04:25,516 --> 00:04:28,561 Én már nem bírom tovább, ezt nem lehet visszafordítani. 86 00:04:28,644 --> 00:04:31,188 Christine-nel voltak gondjaink. 87 00:04:31,897 --> 00:04:35,151 Közel álltunk egymáshoz, de eltávolodtunk. Hónapok óta nem beszéltünk. 88 00:04:35,234 --> 00:04:37,570 Mary megpróbált kibékülni vele. 89 00:04:37,653 --> 00:04:40,156 Elszigetelte magát a többiektől. 90 00:04:40,239 --> 00:04:42,408 Nem érdemli meg ezt az asztalt. 91 00:04:44,160 --> 00:04:46,120 Nem maradhat üresen két asztal is. 92 00:05:13,981 --> 00:05:17,318 CHRISTINE 93 00:05:17,860 --> 00:05:21,113 A kilencedik hónapban vagyok, de még dolgozom. 94 00:05:21,197 --> 00:05:24,784 Jövőre terveztük a családalapítást, 95 00:05:24,867 --> 00:05:28,537 de a koronavírus megadta a kezdő lökést... 96 00:05:30,581 --> 00:05:35,169 Először azon gondolkodtam, hogy miért kellett shake-et innom. 97 00:05:35,252 --> 00:05:38,255 Csináltam egy tesztet, így derült ki, 98 00:05:38,339 --> 00:05:41,384 aztán a pultra tettem, ahogy a filmekben szokták. 99 00:05:41,467 --> 00:05:44,470 Elhátráltam, elsétáltam, és Christian megtalálta. 100 00:05:44,553 --> 00:05:45,805 Nagyon aranyos volt. 101 00:05:49,975 --> 00:05:51,811 - Szia! - Hogy vagy? 102 00:05:51,894 --> 00:05:53,729 - Hogy vagy? - Örülök, hogy látlak. 103 00:05:53,813 --> 00:05:55,940 Én is neked. Istenem! 104 00:05:56,023 --> 00:05:58,359 Csodálatos ez a kilátás! 105 00:05:58,442 --> 00:06:00,111 Imádom. 106 00:06:00,194 --> 00:06:02,988 Christian felhívott, hogy nagyobb házat kerestek. 107 00:06:03,072 --> 00:06:06,409 Igen. Én mondtam neki, hogy hívjon fel. Kell egy kis segítség. 108 00:06:06,492 --> 00:06:09,120 A házunk túl kicsi, 109 00:06:09,203 --> 00:06:12,164 túl szűk, mozdulni is alig lehet benne. 110 00:06:12,248 --> 00:06:14,500 Nem férne el benne egy babakocsi. 111 00:06:14,583 --> 00:06:18,379 Öt hálószobás házunk van, de csak két szoba van, 112 00:06:18,462 --> 00:06:20,714 mert mindent átalakítottunk... Mármint „mi”. 113 00:06:20,798 --> 00:06:24,176 Én mindenből gardróbot csináltam. 114 00:06:24,260 --> 00:06:26,095 Úgyhogy nagyobb ház kell. 115 00:06:26,178 --> 00:06:29,014 Nem kell hatalmasnak lennie. Minimum 900 négyzetméter. 116 00:06:29,974 --> 00:06:31,684 Az hatalmas, de jó. 117 00:06:31,767 --> 00:06:33,978 - Nézőpont kérdése. - Attól függ, kit kérdezel. 118 00:06:34,061 --> 00:06:36,480 - Jogos. Rendben. - Valahogy így. 119 00:06:36,564 --> 00:06:38,774 Kinőttük a házunkat. 120 00:06:38,858 --> 00:06:42,194 Az új házban legyen egy csodaszép konyha, 121 00:06:42,278 --> 00:06:45,072 nyitott terek, hihetetlen fény, 122 00:06:45,156 --> 00:06:49,076 és hely a gardróbjaimnak. 123 00:06:49,160 --> 00:06:50,411 És a baba hálószobáinak. 124 00:06:52,163 --> 00:06:55,166 Azt mondta, a Völgy és Beverly Hills között nézelődjünk. 125 00:06:55,249 --> 00:06:56,750 Az a helyzet, hogy nem... 126 00:06:56,834 --> 00:06:59,837 Nekünk nem fontos a kilátás. Inkább legyen elzárt. 127 00:06:59,920 --> 00:07:02,339 - Akkor ez nem lesz jó? - Mindegy, hol van. 128 00:07:02,423 --> 00:07:04,383 Nekem tetszik. 129 00:07:04,467 --> 00:07:06,594 De nem túl gyerekbarát, 130 00:07:06,677 --> 00:07:09,889 és ha én ezt mondom, akkor tényleg nem az. 131 00:07:09,972 --> 00:07:11,432 Nem gyerekbarát. 132 00:07:11,515 --> 00:07:14,477 Még leesne a kiskölyök. 133 00:07:14,560 --> 00:07:17,313 Hadd vezesselek körbe! Ez a ház annyira szexi. 134 00:07:17,396 --> 00:07:19,982 HERCULES DR. LOS ANGELES 5 HÁLÓ 5,5 FÜRDŐ | 585 NM 135 00:07:22,318 --> 00:07:26,155 A konyha jó lehet annak, aki főzni akar. 136 00:07:26,238 --> 00:07:27,948 - Nem, ez szu... - De mi... 137 00:07:28,032 --> 00:07:30,534 - Sosem főzünk. - Egyikünk sem. 138 00:07:30,618 --> 00:07:33,829 De aki igen, annak jó lehet. Gyönyörű. 139 00:07:33,913 --> 00:07:36,957 - Miele gépek. Imádom. - Jaj, ne! 140 00:07:37,833 --> 00:07:38,709 Ne csináld! 141 00:07:38,792 --> 00:07:40,753 Ez a táskám. Tetszik? 142 00:07:40,836 --> 00:07:42,755 Igen. De ez nem táska. 143 00:07:42,838 --> 00:07:45,341 Ez egy széktáska. Csak nincs benne semmi. 144 00:07:45,424 --> 00:07:46,967 - De divatos. - Jó. 145 00:07:48,511 --> 00:07:50,763 - Megmutatom a ház többi részét is. - Jó! 146 00:07:50,846 --> 00:07:53,474 - Hadd segítsek! - Köszönöm. 147 00:08:00,356 --> 00:08:02,858 A tulajdonos lakosztálya 140 négyzetméter. 148 00:08:03,442 --> 00:08:06,028 - Ez hihetetlen. - Hihetetlen. Tudom. 149 00:08:09,406 --> 00:08:12,284 Nézd, hogyan fogja keretbe a hegy a városi látképet. Imádom. 150 00:08:12,368 --> 00:08:14,036 Ez nagyszerű. 151 00:08:15,329 --> 00:08:16,372 Ez fantasztikus. 152 00:08:16,455 --> 00:08:18,541 Köszönöm, hogy felhoztál. 153 00:08:18,624 --> 00:08:21,710 - Igen! Szerintem gyönyörű. - El kellene adnod. 154 00:08:21,794 --> 00:08:25,297 A jutalékból meg is lenne a kölyök főiskolai tandíja. 155 00:08:25,381 --> 00:08:29,093 Teljesen igazad van. Szívesen segítek vevőt találni. 156 00:08:29,176 --> 00:08:32,012 Beszélek Christiannel, hátha tud valamit. 157 00:08:32,096 --> 00:08:34,014 Kérlek, mondd el, hogy te mit akarsz. 158 00:08:34,098 --> 00:08:37,101 Tudom, hogy a gyerek miatt egy időre kiesel. 159 00:08:37,184 --> 00:08:40,396 Terhes vagyok. Nem fogok meghalni. Dolgozni akarok. 160 00:08:41,146 --> 00:08:43,065 Figyelj, örülök neked. 161 00:08:43,148 --> 00:08:44,817 Tényleg. A többiek is. 162 00:08:44,900 --> 00:08:48,612 De megérdemelsz egy kis szabadságot, addig felveszek valakit a helyedre. 163 00:08:48,696 --> 00:08:52,992 Pár hetet, hónapot, amennyi kell. Az asztalod várni fog. 164 00:08:53,075 --> 00:08:57,955 Ilyen az üzlet, de vissza fogok menni. 165 00:08:58,038 --> 00:09:00,332 Úgy érzem, három perc és szülsz, 166 00:09:00,416 --> 00:09:02,543 - úgyhogy menjünk! - Menjünk! 167 00:09:02,626 --> 00:09:04,837 Eladjuk ezt a babát a baba érkezése előtt. 168 00:09:04,920 --> 00:09:05,963 Kérlek! 169 00:09:10,009 --> 00:09:11,719 CHRISHELL MEGHIRDETETT HÁZA 170 00:09:11,802 --> 00:09:14,138 OPPENHEIM GROUP CHRISHELL STAUSE - INGATLANÜGYNÖK 171 00:09:15,347 --> 00:09:17,016 CHRISHELL 172 00:09:19,977 --> 00:09:24,815 2020 az elképesztő magasságok és mélységek éve volt. 173 00:09:24,898 --> 00:09:28,569 Elváltam, meghaltak a szüleim, 174 00:09:28,652 --> 00:09:30,988 aztán bekerültem a Dancing With the Starsba. 175 00:09:31,572 --> 00:09:34,241 QUEENS RD. LOS ANGELES 4 HÁLÓ 3,5 FÜRDŐ | 360 NM 176 00:09:36,827 --> 00:09:39,246 Rengeteg mindenen mentem keresztül, 177 00:09:39,330 --> 00:09:43,334 ezért inkább a karrieremre koncentrálok. 178 00:09:43,417 --> 00:09:45,085 És most már elmondhatom, 179 00:09:45,169 --> 00:09:47,921 hogy én vagyok az Oppenheim Group legjobb ügynöke. 180 00:09:48,005 --> 00:09:49,381 Keményen dolgoztam, 181 00:09:49,465 --> 00:09:52,760 és végre tudok saját házat venni, 182 00:09:52,843 --> 00:09:54,845 úgyhogy alakul a helyzet. 183 00:09:56,263 --> 00:09:57,598 MARY 184 00:09:57,681 --> 00:09:59,183 - Szia! - Chrishell. 185 00:09:59,767 --> 00:10:02,811 - Nahát, ez a hely! - Én hirdetem. Hát nem gyönyörű? 186 00:10:02,895 --> 00:10:03,937 - Szia! - Lenyűgöző. 187 00:10:04,021 --> 00:10:05,064 Hogy vagy? 188 00:10:05,648 --> 00:10:07,316 - Istenem! - Szexi mama. 189 00:10:07,983 --> 00:10:09,360 - Te is. - Ezt nézd! 190 00:10:09,443 --> 00:10:11,320 - Hát nem szép? - Ez hihetetlen. 191 00:10:11,403 --> 00:10:13,739 Először látom berendezve. 192 00:10:13,822 --> 00:10:17,076 - Nézd, felújították a konyhát. - A gépeket. 193 00:10:17,159 --> 00:10:19,703 - Mindent megcsináltak. Igen. - Haláli! 194 00:10:20,454 --> 00:10:23,415 Imádom a színeket. Van egy kis bárod is. 195 00:10:23,499 --> 00:10:25,459 - Ez szexi. - Ugye? 196 00:10:25,542 --> 00:10:26,710 Ez nagyon szexi, igen. 197 00:10:26,794 --> 00:10:28,420 Képzeld csak el, hogy... 198 00:10:28,504 --> 00:10:32,675 Itt le lehet ülni. Kerülhetne ide egy kanapé is. 199 00:10:32,758 --> 00:10:34,134 Igen. Azok az ajtók! 200 00:10:34,218 --> 00:10:36,261 - Ugye? - Úristen! 201 00:10:36,345 --> 00:10:39,473 Szerintem itt lehetne... 202 00:10:39,556 --> 00:10:40,641 Egy kis... 203 00:10:40,724 --> 00:10:42,935 Egy buli központi helye lehetne. 204 00:10:43,018 --> 00:10:44,228 Itt lennének az italok. 205 00:10:44,311 --> 00:10:47,022 - Imádom. - Álomotthon lehet belőle. 206 00:10:47,106 --> 00:10:48,107 Ez biztos. 207 00:10:48,190 --> 00:10:51,902 Sok álomotthont látok, de a legtöbb olyan rideg. 208 00:10:51,985 --> 00:10:53,779 Ez viszont otthonos. 209 00:10:53,862 --> 00:10:57,449 A mennyezet boltíves. Gyönyörű padlója van. 210 00:10:57,533 --> 00:10:59,368 - Tetszik, hogy ennyire nyitott. - Aha. 211 00:10:59,451 --> 00:11:01,662 Ha én veszem meg, lesz vendégszoba, 212 00:11:01,745 --> 00:11:04,456 és esetleg egy konditerem is. 213 00:11:04,540 --> 00:11:07,251 Ami később lehet babaszoba is. Nem tudom. 214 00:11:07,334 --> 00:11:10,879 Nem akarom ezt mondani, mert mi lesz, ha nem jön össze? Elrontottam. 215 00:11:10,963 --> 00:11:14,967 Először fogok ajánlatot tenni egy házra. 216 00:11:15,050 --> 00:11:17,886 - Jó befektetés. - Ezt le kell kopognom. 217 00:11:17,970 --> 00:11:23,267 Jó befektetés lesz. Magadba és a jövődbe is. 218 00:11:23,350 --> 00:11:26,854 Az előző nem volt az otthonom. 219 00:11:26,937 --> 00:11:30,733 Aláírtam, hogy nem formálok rá jogot. 220 00:11:30,816 --> 00:11:34,695 Tetszik, hogy nincs szükségem semmire mástól. Így jó. 221 00:11:34,778 --> 00:11:37,489 Istenem! Olyan szédületes vagy. 222 00:11:37,573 --> 00:11:39,658 Ragyog a szemed. 223 00:11:39,742 --> 00:11:41,368 Akkor ez az igazi. 224 00:11:41,452 --> 00:11:42,494 Ez a lényeg. 225 00:11:42,578 --> 00:11:44,997 Egy otthon legyen minden reményed, ne egy pasi. 226 00:11:45,956 --> 00:11:47,916 És tartja az értékét! 227 00:11:50,210 --> 00:11:54,923 A ház, amiben Jasonnel laktam, gyönyörű volt, 228 00:11:55,007 --> 00:11:58,010 de az inkább csak egy ház volt. 229 00:11:58,093 --> 00:11:59,720 Ez pedig az enyém. 230 00:11:59,803 --> 00:12:01,555 Nem vehetik el tőlem. 231 00:12:01,638 --> 00:12:03,056 Nem dobhatnak ki belőle, 232 00:12:03,140 --> 00:12:05,976 többé nem kerülök ilyen helyzetbe. 233 00:12:06,059 --> 00:12:07,311 Ez az utca csodálatos. 234 00:12:07,394 --> 00:12:12,065 Ismered ezt a környéket, Christine... milyen messze lakik? 235 00:12:12,149 --> 00:12:14,485 Nem mintha szomszédok lennénk. 236 00:12:14,568 --> 00:12:16,153 Most terhes, 237 00:12:16,236 --> 00:12:19,114 ettől talán lazább lesz. 238 00:12:19,198 --> 00:12:21,241 Nyugodt? Igen. Reméljük. 239 00:12:22,242 --> 00:12:24,036 Remélem, a baba érdekében. 240 00:12:24,119 --> 00:12:25,370 Mindenki érdekében. 241 00:12:26,330 --> 00:12:28,707 Ha ajánlatot akarok tenni, gyorsan kell döntenem, 242 00:12:28,791 --> 00:12:31,668 mert a házat holnap meghirdetjük. 243 00:12:31,752 --> 00:12:34,296 Szerintem vágj bele! Ez annyira csodás. 244 00:12:34,379 --> 00:12:37,549 Ilyen szép otthont ritkán találni. 245 00:12:37,633 --> 00:12:40,385 - Gyorsan el fog menni, ez biztos. - Tudom. 246 00:12:40,469 --> 00:12:41,845 Ettől félek. 247 00:12:46,600 --> 00:12:49,394 CHRISTINE HÁZA 248 00:12:57,694 --> 00:13:00,280 LISA CHRISTINE BULISZERVEZŐJE 249 00:13:03,659 --> 00:13:05,410 Sziasztok! Hogy haladtok? 250 00:13:05,494 --> 00:13:07,704 - Jól. - Igen? Jól néz ki. 251 00:13:07,788 --> 00:13:08,747 Köszönjük. 252 00:13:08,831 --> 00:13:11,708 Christine-nel találkozom. Addig szünetet tarthattok. 253 00:13:11,792 --> 00:13:13,168 Tartsunk szünetet! 254 00:13:13,252 --> 00:13:14,253 Köszönöm. 255 00:13:18,382 --> 00:13:19,925 - Istenem! - Szia, gyönyörűm! 256 00:13:20,008 --> 00:13:21,552 Hogy vagy? Csodásan nézel ki. 257 00:13:21,635 --> 00:13:24,638 - Remekül nézel ki! Jó látni. - Istenem, olyan tökéletes vagy. 258 00:13:24,721 --> 00:13:26,098 - Hogy vagy? A pocakod! - Jól! 259 00:13:26,181 --> 00:13:27,808 De olyan vékony vagy. 260 00:13:27,891 --> 00:13:29,017 - Köszönöm. - Hogyan? 261 00:13:29,101 --> 00:13:31,228 - Nem érzem annak magam. - Edzel? 262 00:13:31,311 --> 00:13:32,938 - Köszönöm. - Imádom. Szóval... 263 00:13:33,021 --> 00:13:35,232 - Úgy izgulok! - Gyönyörű lesz. 264 00:13:35,315 --> 00:13:37,985 A rendkívül divatos dzsungeled már úton van. 265 00:13:38,068 --> 00:13:39,069 Imádom. 266 00:13:39,152 --> 00:13:41,655 Nem akarok unalmas, tipikus babavárót. 267 00:13:41,738 --> 00:13:44,032 Ez szuper lesz, nagyon jó móka. 268 00:13:44,116 --> 00:13:47,119 Ez dologhoz nagyon értek: a buliszervezéshez. 269 00:13:47,202 --> 00:13:48,579 Ezek is megjöttek. 270 00:13:48,662 --> 00:13:51,206 - A pihenőben lesz. - Dolce & Gabbana? 271 00:13:51,290 --> 00:13:53,542 - Christian Lacroix. - Igen! Oké. Imádom! 272 00:13:53,625 --> 00:13:55,878 Christian Lacroix. Ez a virágfal, 273 00:13:55,961 --> 00:13:57,796 ami a kocsifeljáró előtt lesz. 274 00:13:57,880 --> 00:13:59,882 - Ezt én terveztem? - Igen. 275 00:13:59,965 --> 00:14:01,341 - Zseni vagyok. - Tudom. 276 00:14:03,135 --> 00:14:05,387 Minden jól néz ki. A medencét lefedik, 277 00:14:05,470 --> 00:14:07,681 itt pedig két pult lesz. 278 00:14:07,764 --> 00:14:10,017 Csodálatos svédasztal lesz. 279 00:14:10,100 --> 00:14:11,643 Igazi trópusi gyümölcsökkel. 280 00:14:11,727 --> 00:14:14,563 Ezen a részen mindenki falatozhat. 281 00:14:17,441 --> 00:14:19,651 Úristen! Kérlek, ne perelj be! 282 00:14:19,735 --> 00:14:22,571 Te jó ég! A francba! Bocs. 283 00:14:23,405 --> 00:14:25,741 - Ezért lesz rajta szőnyeg. - Ezért. 284 00:14:25,824 --> 00:14:27,576 Emiatt kell. 285 00:14:27,659 --> 00:14:30,704 - Aztán... - Vigyázz a deszkákon! 286 00:14:30,787 --> 00:14:34,583 Hogy döntöttél, mi lesz a fő attrakció? 287 00:14:34,666 --> 00:14:37,002 Lesznek fellépők. 288 00:14:37,085 --> 00:14:38,670 Férfi sztriptíztáncosok? 289 00:14:38,754 --> 00:14:41,506 Férfiak testfestéssel, állatokra fognak hasonlítani. 290 00:14:41,590 --> 00:14:44,092 - Oké! Ez jó. Tetszik. - Mesések lesznek. 291 00:14:44,176 --> 00:14:46,386 De ezt még lehet fokozni. Mire gondoltál? 292 00:14:46,470 --> 00:14:48,263 Mi lenne, ha... 293 00:14:48,347 --> 00:14:50,390 Tudod, mi a kedvenc állatom? 294 00:14:50,474 --> 00:14:51,558 Micsoda? Félek. 295 00:14:52,142 --> 00:14:53,310 A lajhár! 296 00:14:54,853 --> 00:14:58,440 Oké. És mégis honnan szerezzek egy lajhárt pár nap alatt? 297 00:14:59,024 --> 00:15:02,569 Szerintem te biztosan meg tudod oldani. 298 00:15:02,653 --> 00:15:05,739 Akkor munkához látok. Megyek is. 299 00:15:05,822 --> 00:15:08,492 - Telefonálnom kell. - Csodás lesz. 300 00:15:08,575 --> 00:15:10,953 Hiszek benned. 301 00:15:11,036 --> 00:15:13,080 - Megoldom. - Szeretlek. Szia! 302 00:15:13,163 --> 00:15:14,456 Szeretlek, kicsim. Szia! 303 00:15:19,002 --> 00:15:20,712 MALIBU 33 KILOMÉTER FESTŐI SZÉPSÉG 304 00:15:23,924 --> 00:15:25,717 - Rendben. - Rendben. Tessék! 305 00:15:28,136 --> 00:15:30,055 Nem is rossz. 306 00:15:30,555 --> 00:15:32,557 Mindig érdemes terjeszkedni. 307 00:15:32,641 --> 00:15:35,394 Mindenkinek megvan a maga kedvenc környéke, 308 00:15:35,477 --> 00:15:38,146 de Malibuba még nem tudtunk betörni. 309 00:15:38,230 --> 00:15:41,441 PACIFIC COAST HIGHWAY, LOS ANGELES 4 HÁLÓ 2,5 FÜRDŐ | 200 NM 310 00:15:41,525 --> 00:15:43,568 ÁR: 10 995 000 DOLLÁR 311 00:15:43,652 --> 00:15:46,571 Vanessa. Nézd, milyen cuki a kocsija. 312 00:15:46,655 --> 00:15:47,656 Nagyon cuki. 313 00:15:50,325 --> 00:15:51,284 Vanessa! 314 00:15:52,536 --> 00:15:53,829 Szia, Jason! 315 00:15:53,912 --> 00:15:54,830 Ő Mary. 316 00:15:54,913 --> 00:15:56,790 - Szia! Örvendek. - Örvendek. 317 00:15:56,873 --> 00:16:01,461 Vanessa Villela vagyok. Mexikói. Mexikóvárosban születtem és nőttem fel. 318 00:16:01,545 --> 00:16:04,089 - Felveszem a cipőmet. - Örülök, hogy látlak. 319 00:16:04,172 --> 00:16:05,340 Jó látni! 320 00:16:05,424 --> 00:16:09,803 Még egy éve sem vagyok ingatlanos, de máris van portfólióm, ügyfeleim, 321 00:16:09,886 --> 00:16:11,263 főleg Malibuban. 322 00:16:11,346 --> 00:16:15,434 Izgatott vagyok, hogy tehetséges ügynökök vesznek körül, 323 00:16:15,517 --> 00:16:19,021 mert így kiteljesedhetek, és a legjobbaktól tanulhatok. 324 00:16:19,104 --> 00:16:20,731 Ez a ház jó nagy telken van. 325 00:16:20,814 --> 00:16:22,691 Közel fél hektár. 326 00:16:22,774 --> 00:16:24,901 - Röplabdapályának is van hely. - Igen. 327 00:16:24,985 --> 00:16:26,778 - Játszhatnánk. - Pontosan. 328 00:16:26,862 --> 00:16:28,864 - Mutasd meg a ház belsejét is. - Nézzük meg! 329 00:16:34,244 --> 00:16:36,246 Itt van ez a gyönyörű konyha. 330 00:16:36,329 --> 00:16:38,540 Imádom a nyitott tereket, főleg a tengerparton, 331 00:16:38,623 --> 00:16:40,083 és annyi ablak van. 332 00:16:40,167 --> 00:16:41,710 Gyönyörű! 333 00:16:41,793 --> 00:16:44,212 - Lenyűgöző, Vanessa. - Gyönyörű. Az. 334 00:16:44,296 --> 00:16:46,673 - Honnan jöttél? - Mexikóvárosból. 335 00:16:46,757 --> 00:16:48,884 - Ott születtem és nőttem fel. - Mióta vagy itt? 336 00:16:48,967 --> 00:16:49,926 Az Államokban? 337 00:16:50,510 --> 00:16:53,221 - Tizenhat éve. - Gyönyörű az akcentusod. 338 00:16:53,305 --> 00:16:54,222 Köszönöm. 339 00:16:54,890 --> 00:16:59,436 Amikor LA-be költöztem, a nyelv teljesen lesokkolt. 340 00:16:59,519 --> 00:17:04,357 Szégyelltem és kínos volt az akcentusom, 341 00:17:04,441 --> 00:17:06,359 az, hogy rossz szavakat használtam, 342 00:17:06,443 --> 00:17:08,528 de már nem érdekel. 343 00:17:08,612 --> 00:17:11,782 Elfogadtam magam, és imádom az akcentusomat. 344 00:17:11,865 --> 00:17:14,576 Néha felerősödik. Ha ideges vagyok, 345 00:17:14,659 --> 00:17:16,453 akkor mindig olyan... 346 00:17:17,162 --> 00:17:20,499 De nem csak az akcentusom. Olyankor elfelejtek angolul. 347 00:17:20,582 --> 00:17:24,294 „Ezt hogy kell mondani? Cómo se dice?” 348 00:17:28,423 --> 00:17:29,716 Imádom. 349 00:17:29,800 --> 00:17:33,512 Chrishelléhez hasonló a háttere. Szappanoperákat forgatott Mexikóban. 350 00:17:33,595 --> 00:17:35,222 - Igen, Kolumbiában. - Tényleg? 351 00:17:35,305 --> 00:17:36,264 Aha. 352 00:17:36,348 --> 00:17:38,767 Egy bizonyos típust veszel fel, mi? 353 00:17:40,477 --> 00:17:44,898 Chrishell-lel elégedett vagyok, és jó megérzésem van veled kapcsolatban. 354 00:17:46,108 --> 00:17:48,360 Vanessában sok lehetőség van. 355 00:17:48,443 --> 00:17:50,570 Vidám és energikus, 356 00:17:50,654 --> 00:17:53,490 és nincs olyan régóta a szakmában, 357 00:17:53,573 --> 00:17:57,244 ezért érdeklődő és motivált. Szerintem jó lesz. 358 00:17:57,327 --> 00:18:00,413 A delfineket néztem, amíg vártam. 359 00:18:00,497 --> 00:18:03,291 - Tényleg? Láttad őket? Én is akarom! - Igen! Sokat! 360 00:18:03,375 --> 00:18:06,128 Ilyenkor néha bálnát is lehet látni. 361 00:18:06,211 --> 00:18:08,255 Tényleg? Megmutatod a ház többi részét? 362 00:18:13,802 --> 00:18:16,429 Ez a kedvenc szobám, 363 00:18:16,513 --> 00:18:18,932 nézzétek ezt a kilátást! 364 00:18:19,015 --> 00:18:21,434 - Igen. - Őrület. 365 00:18:21,518 --> 00:18:24,020 A naplementék pedig lélegzetelállítóak. 366 00:18:24,104 --> 00:18:25,605 Annyira gyönyörű! 367 00:18:25,689 --> 00:18:28,733 Egy part menti házban sem láttam ilyen kilátást. 368 00:18:28,817 --> 00:18:30,235 Aha. Ez őrület. 369 00:18:30,318 --> 00:18:32,362 Mert nincs szomszédod. 370 00:18:32,445 --> 00:18:33,822 - Csodás. Aha. - Pontosan. 371 00:18:33,905 --> 00:18:37,284 Az Oppenheim Group az egyik legsikeresebb ingatlanügynökség, 372 00:18:37,367 --> 00:18:40,912 és mivel még új vagyok, tanulni akarok. 373 00:18:40,996 --> 00:18:43,331 Másokkal akarok egy csapatban lenni. 374 00:18:43,415 --> 00:18:46,668 Tökéletes hely lenne a fejlődéshez, 375 00:18:46,751 --> 00:18:49,504 és örülök annak, amit csinálok. 376 00:18:49,588 --> 00:18:51,381 - Remek leszel. - Úgy örülök. 377 00:18:51,464 --> 00:18:53,842 - Gyere, ismerd meg a többieket is. - Persze. 378 00:18:53,925 --> 00:18:55,510 - Alig várom. - Rendben. 379 00:19:01,391 --> 00:19:04,477 N DOHENY DR. LOS ANGELES 5 HÁLÓ 6 FÜRDŐ 770 NM 380 00:19:04,561 --> 00:19:06,855 ÁR: 13 995 000 DOLLÁR 381 00:19:06,938 --> 00:19:08,773 JUTALÉK: 419 850 DOLLÁR 382 00:19:10,442 --> 00:19:12,527 HEATHER MEGHIRDETETT HÁZA 383 00:19:20,202 --> 00:19:23,413 HEATHER 384 00:19:23,997 --> 00:19:25,207 Rendben. Nem bírom. 385 00:19:29,002 --> 00:19:30,670 Jesszusom! Dögös vagy! 386 00:19:30,754 --> 00:19:33,632 Szia, bébi! Tetszik? Ma kiengedtem. 387 00:19:33,715 --> 00:19:35,550 Jesszusom! Imádom. 388 00:19:35,634 --> 00:19:37,844 És a ruhám? Házat mutatok, 389 00:19:37,928 --> 00:19:40,055 a Doheny Estatest. 390 00:19:40,138 --> 00:19:43,099 Ilyen gyönyörű otthonunk lesz 391 00:19:43,183 --> 00:19:45,518 talán egy éven belül. 14 millió dollár. 392 00:19:45,602 --> 00:19:47,354 Majd egy hónap múlva. Küldj linket! 393 00:19:47,938 --> 00:19:51,191 Ha nem követtek Instagramon, ez most óriási sokk lesz, 394 00:19:51,274 --> 00:19:53,818 de eljegyeztek. 395 00:19:53,902 --> 00:19:56,238 Mindenhol világgá kürtöltem, 396 00:19:56,321 --> 00:19:58,114 mindenkinek elmondtam, 397 00:19:58,198 --> 00:20:00,158 de imádok menyasszony lenni. 398 00:20:00,242 --> 00:20:02,369 Egyszerűen tudtuk. Azonnal. 399 00:20:02,452 --> 00:20:05,372 Már az elején. Mindenki őrültnek nézett minket. 400 00:20:05,455 --> 00:20:08,875 Senki sem hitte, hogy együtt maradunk. Tarek mindig azt mondja: 401 00:20:08,959 --> 00:20:11,586 „Ha mi rájöttünk, mások is rá fognak.” 402 00:20:11,670 --> 00:20:15,006 Három nappal az egyéves évfordulónk után 403 00:20:15,090 --> 00:20:16,967 megkérte a kezemet. 404 00:20:18,134 --> 00:20:21,471 A legromantikusabb, leggyönyörűbb lánykérés volt, 405 00:20:21,554 --> 00:20:22,931 amit csak el tudtam képzelni. 406 00:20:23,014 --> 00:20:26,685 Alig várom, hogy hozzámenjek, és Mrs. El Moussa legyek. 407 00:20:26,768 --> 00:20:28,895 Mondtam, hogy vehetünk házat Los Angelesben. 408 00:20:28,979 --> 00:20:31,106 Bár szeretem Orange Countyt, 409 00:20:31,189 --> 00:20:34,150 a legjobb házak Los Angelesben vannak. 410 00:20:34,234 --> 00:20:36,194 - Ez vitathatatlan. - Igen, tudom. 411 00:20:36,278 --> 00:20:39,781 Ezért a Los Angeles-i stílus... 412 00:20:39,864 --> 00:20:41,283 Mennem kell! Szeretlek! 413 00:20:42,742 --> 00:20:43,618 Szia, szívem! 414 00:20:43,702 --> 00:20:47,038 Helló! Elnézést. Épp a vőlegényemmel beszéltem. 415 00:20:47,122 --> 00:20:48,373 - Heather vagyok. - Karan. 416 00:20:48,456 --> 00:20:49,916 - Örvendek. - Örvendek. 417 00:20:50,000 --> 00:20:51,042 Ez a Doheny Estates, 418 00:20:51,126 --> 00:20:53,628 a Sunset Plaza felett, ami egy csodálatos hely. 419 00:20:53,712 --> 00:20:57,590 Közel van a városhoz, de mintha más világban lenne. 420 00:20:57,674 --> 00:20:59,467 Az irányár 14 millió. 421 00:20:59,551 --> 00:21:03,054 Öt hálószoba, hét fürdőszoba, 770 négyzetméter. 422 00:21:03,138 --> 00:21:04,723 - Oké. - És a telek 1500. 423 00:21:04,806 --> 00:21:07,976 - Klassz. Nézzük meg! - Lássuk először a kilátást. 424 00:21:09,352 --> 00:21:12,272 - Hadd mutassam meg a kilátást! - Csodás. 425 00:21:12,355 --> 00:21:15,358 A medence szinte az egész házat körülöleli. 426 00:21:15,442 --> 00:21:16,568 - Mint egy árok. - Csúcs. 427 00:21:16,651 --> 00:21:17,944 Szóval lenyűgöző. 428 00:21:18,028 --> 00:21:19,821 - Adsz partikat? Van gyereked? - Igen. 429 00:21:19,904 --> 00:21:22,866 Nincs gyerekem, de tartok bulikat. 430 00:21:22,949 --> 00:21:25,577 Erre alkalmas házat keresek, de legyen békés. 431 00:21:25,660 --> 00:21:26,745 - Aha. - Aha. 432 00:21:26,828 --> 00:21:28,830 Mi a foglalkozásod? Sokat utazol? 433 00:21:28,913 --> 00:21:32,292 Fresnóban vannak pisztáciafarmjaim, és a szépségiparban vagyok. 434 00:21:32,375 --> 00:21:33,293 Otthonról dolgozom. 435 00:21:33,376 --> 00:21:36,254 - Király! Király. Pisztáciafarm. - Ja. 436 00:21:36,338 --> 00:21:39,632 - Szereted a pisztáciát? - Nem. Csak ha pénzt hoz. 437 00:21:40,467 --> 00:21:42,218 Ha pénzt hoz, imádod. 438 00:21:42,302 --> 00:21:43,386 - Pontosan. - Én is. 439 00:21:51,978 --> 00:21:53,772 - És itt van a hálószobád. - Rendben. 440 00:21:53,855 --> 00:21:56,399 A kilátás káprázatos, 441 00:21:56,483 --> 00:21:58,610 és mindennap erre ébredhetsz. 442 00:21:58,693 --> 00:22:02,655 Hadd mutassam meg, milyen a kilátás, ha felhúzod a sötétítőt. 443 00:22:02,739 --> 00:22:03,782 „Sötétítő nyitása.” 444 00:22:05,909 --> 00:22:09,496 Felébredsz, megnyomod a gombot és felemelkednek a sötétítők. 445 00:22:09,579 --> 00:22:12,499 - Ez a kilátás. Tetszik? - Szép hely az ébredéshez. 446 00:22:16,419 --> 00:22:19,756 Az egyik kedvencem ez a vizes rész. 447 00:22:19,839 --> 00:22:21,341 - Nézd! - Szereted a vizet? 448 00:22:21,424 --> 00:22:23,218 Imádom. De még nem jártam rajta. 449 00:22:23,301 --> 00:22:25,387 - Volt már vizes házad? - Nem. 450 00:22:25,470 --> 00:22:27,847 - Mennyire menő! - Nem volt. Ez szuper. 451 00:22:27,931 --> 00:22:30,600 Gondolkodtam azon, hogy mit csinálnék, ha itt laknék. 452 00:22:30,683 --> 00:22:33,436 Beraknék egy fát, halakat. 453 00:22:33,520 --> 00:22:35,688 Halat talán nem, de fát igen. 454 00:22:35,772 --> 00:22:36,731 Halat miért nem? 455 00:22:36,815 --> 00:22:39,567 Nem tudom, hátha nem bírják a klórt. 456 00:22:39,651 --> 00:22:42,404 A klór. Ja! A klórra nem is gondoltam. 457 00:22:44,197 --> 00:22:45,865 Itt egy gyönyörű moziterem van. 458 00:22:47,283 --> 00:22:48,201 Szépen megcsinálták. 459 00:22:48,284 --> 00:22:50,995 Mit gondolsz? Van, ami nem tetszik? 460 00:22:51,079 --> 00:22:53,957 Van, ami különösen tetszik? 461 00:22:54,040 --> 00:22:56,543 A ház tetszik, sok kívánságomnak megfelel. 462 00:22:56,626 --> 00:22:58,086 - Mint mondtam... - Az ára? 463 00:22:58,169 --> 00:23:00,004 Több, mint amennyit rászánnék, 464 00:23:00,088 --> 00:23:03,383 de talán megkérdezhetnéd az eladót, hogy mennyit hajlandó engedni. 465 00:23:03,466 --> 00:23:07,220 Persze, de dönts minél előbb, mert mások is megnézik még. 466 00:23:07,303 --> 00:23:09,848 Nincs sok lehetőség, úgyhogy gyorsan kell lépni. 467 00:23:09,931 --> 00:23:11,933 - Ezt a saját káromon tanultam meg. - Aha. 468 00:23:24,279 --> 00:23:26,114 Mindjárt itt lesz. Éhes vagyok! 469 00:23:26,197 --> 00:23:29,993 - Tudom. Én is éhes vagyok. - Írtam neki. Most parkol. 470 00:23:30,076 --> 00:23:33,079 Korábbi időpontot kell mondani neki. 471 00:23:36,040 --> 00:23:37,459 AMANZA 472 00:23:38,042 --> 00:23:39,252 Istenem! 473 00:23:39,335 --> 00:23:42,464 - Csajszi! - Nézd ezt a dögös csajt! 474 00:23:42,547 --> 00:23:43,548 Igen! 475 00:23:45,592 --> 00:23:46,926 - Mi van, csajszi? - Egyforma! 476 00:23:47,010 --> 00:23:48,845 - Egyformák vagyunk! - Imádlak! 477 00:23:48,928 --> 00:23:49,929 - Szia! - A nagy elmék! 478 00:23:56,019 --> 00:23:57,896 - Nagyon köszönöm. - Szívesen. 479 00:23:57,979 --> 00:23:59,606 Hozhatok valamit inni? 480 00:23:59,689 --> 00:24:00,940 - Branzinót. - Igen, azt. 481 00:24:01,024 --> 00:24:03,151 - Branzino. - Én garnélát ennék. 482 00:24:03,234 --> 00:24:05,278 - Jól hangzik. - És padlizsánkrémet. 483 00:24:05,361 --> 00:24:07,280 - Jól hangzik. Ezt elviszem. - Tökéletes. 484 00:24:07,363 --> 00:24:08,531 Köszönjük szépen! 485 00:24:09,073 --> 00:24:11,993 - Szia! Annyi mindenről kell beszélnünk. - Igen. 486 00:24:12,076 --> 00:24:15,455 Sok dolog van, amiről csevegni kell. 487 00:24:15,538 --> 00:24:17,874 Mi? Van pasid? 488 00:24:17,957 --> 00:24:20,168 Jézusom! Nem. Dehogy. 489 00:24:20,251 --> 00:24:22,128 Vannak jobb dolgok is náluk. 490 00:24:22,212 --> 00:24:24,464 - Istenem! - Mi jobb, mint a...? 491 00:24:24,547 --> 00:24:25,882 Megmondom, mi a jobb. 492 00:24:25,965 --> 00:24:29,344 Ajánlatot tettem egy három és fél milliós házra. 493 00:24:31,346 --> 00:24:32,972 Sokkal jobb, mint egy pasi. 494 00:24:33,056 --> 00:24:35,099 - Ne kiabáljuk el! - Ne, ne! 495 00:24:35,183 --> 00:24:36,392 A tiéd lesz. 496 00:24:36,476 --> 00:24:39,687 Ajánlatot tenni egy házra? Velem ilyen nem történik. 497 00:24:39,771 --> 00:24:41,564 Még mindig gyerekként gondolok magamra, 498 00:24:41,648 --> 00:24:44,400 aki szeretne valaki más lenni. 499 00:24:44,484 --> 00:24:47,362 Pedig olyan vagyok, amit magamnak kívántak, 500 00:24:47,445 --> 00:24:49,489 és ez utána le is esik! 501 00:24:49,989 --> 00:24:53,284 Bocs, valami a szívembe lopta magát. És már hozzák a kenyeret. 502 00:24:53,368 --> 00:24:55,119 - Ez az! - Köszönjük szépen! 503 00:24:55,203 --> 00:24:56,829 - Padlizsánkrém. - Ez humusz? 504 00:24:56,913 --> 00:24:58,164 És a garnéla. 505 00:24:58,248 --> 00:24:59,832 - Gyönyörű! - Jó étvágyat! 506 00:24:59,916 --> 00:25:00,833 Köszönjük. 507 00:25:01,793 --> 00:25:04,379 Most először mozdultam ki 508 00:25:04,462 --> 00:25:05,713 a járvány alatt. 509 00:25:05,797 --> 00:25:06,673 És... 510 00:25:07,674 --> 00:25:10,969 végre nem mikrós kaját eszünk. 511 00:25:12,387 --> 00:25:14,347 Mi? A hátán van a lába? 512 00:25:14,430 --> 00:25:15,932 - Ez mi? - Mi van? 513 00:25:16,015 --> 00:25:18,726 - Miért van láb az alján? - Húzd ki! 514 00:25:18,810 --> 00:25:19,978 És ott a garnélahús. 515 00:25:20,061 --> 00:25:23,314 Sokkal jobb, mint a sima garnéla. 516 00:25:23,398 --> 00:25:25,650 - Feje is van! - Undorító! 517 00:25:25,733 --> 00:25:27,944 A fejjel együtt nem tudom megenni, de... 518 00:25:28,027 --> 00:25:30,738 A lábak miatt olyan, mintha vemhes lenne. 519 00:25:31,531 --> 00:25:34,909 Miért hagyták rajta? Többé nem eszem ilyet. 520 00:25:34,993 --> 00:25:36,578 - Ez tönkretette. - Felvághatom. 521 00:25:36,661 --> 00:25:40,331 - Istenem, ez nagyon durva. - Egyél rákot, Chrishell! 522 00:25:41,916 --> 00:25:43,251 Undorító! 523 00:25:43,334 --> 00:25:44,961 Nem tudtam megenni. Nem. 524 00:25:45,044 --> 00:25:46,713 Tudtad, hogy Davina elment? 525 00:25:46,796 --> 00:25:53,011 Elkísértem Jasont, hogy találkozzunk az új ügynökkel. 526 00:25:54,095 --> 00:25:55,638 - Jasont? - Az Oppenheim Groupnak? 527 00:25:55,722 --> 00:25:56,723 Jasont. 528 00:25:57,307 --> 00:25:58,224 Kit? 529 00:25:58,308 --> 00:26:00,310 - A neve Vanessa. - Oké. 530 00:26:00,393 --> 00:26:05,064 És szappanoperákban szerepelt Mexikóban. 531 00:26:05,148 --> 00:26:07,233 - Ne! - Őszintének tűnik. 532 00:26:07,317 --> 00:26:09,611 Szorgalmas, imádja az ingatlanokat. 533 00:26:09,694 --> 00:26:12,864 - Mikor találkozunk vele? - Nem tudom. Majd bejön. 534 00:26:12,947 --> 00:26:16,951 Egykori újoncként kötelességemnek érzem, 535 00:26:17,035 --> 00:26:19,871 hogy én üdvözöljem Vanessát, és megmutassam neki az alapokat. 536 00:26:19,954 --> 00:26:20,997 Mary is ilyen. 537 00:26:21,080 --> 00:26:23,166 Nagyon barátságosak tudunk lenni, 538 00:26:23,249 --> 00:26:26,919 de vannak olyanok, akik nem azok. 539 00:26:27,003 --> 00:26:27,837 Igen. 540 00:26:29,464 --> 00:26:31,424 És van egy új házunk. 541 00:26:31,507 --> 00:26:35,345 Van neki vagy száz is. Én otthon tanítok. 542 00:26:35,428 --> 00:26:36,512 Főállású anyaként. 543 00:26:36,596 --> 00:26:38,723 Bébi, ez túl sok egy embernek. 544 00:26:38,806 --> 00:26:40,099 Ez tuti. 545 00:26:40,183 --> 00:26:42,101 Először imádtam anyának lenni 546 00:26:42,185 --> 00:26:43,936 a járvány alatt. 547 00:26:44,020 --> 00:26:47,023 Rengeteg időt tölthettem a gyerekeimmel. 548 00:26:47,106 --> 00:26:48,608 Nem kellett sehová sem mennem. 549 00:26:48,691 --> 00:26:50,026 Sokáig fent lehettünk. 550 00:26:50,109 --> 00:26:51,653 De magányosak voltunk. 551 00:26:52,278 --> 00:26:53,613 Hiányoztak a barátaim. 552 00:26:53,696 --> 00:26:55,448 Hiányzott a házvezetőnőm. 553 00:26:56,449 --> 00:26:58,493 Hiányzik a dadus. 554 00:26:59,827 --> 00:27:00,912 Sok volt. 555 00:27:01,871 --> 00:27:03,122 Apropó anyukák... 556 00:27:03,206 --> 00:27:04,123 Mi az? 557 00:27:04,207 --> 00:27:05,833 Christine nemsokára szül. 558 00:27:08,002 --> 00:27:08,836 Igen. 559 00:27:08,920 --> 00:27:11,923 És olyan, mint egy szupermodell. 560 00:27:12,006 --> 00:27:15,176 Ez a ribi nem is terhes, hanem csak megevett egy szendvicset. 561 00:27:16,844 --> 00:27:17,887 Egyáltalán...? 562 00:27:17,970 --> 00:27:21,265 A közösségi médiából tudtam meg, hogy terhes. 563 00:27:21,349 --> 00:27:22,225 Te is? 564 00:27:22,308 --> 00:27:23,976 Nem tudom, a neten láttam. 565 00:27:24,060 --> 00:27:27,689 - Ennyi. - Írtam neki, hogy „Hé, ez igaz?” 566 00:27:27,772 --> 00:27:29,273 - Aha. - Azt felelte, „Igen”. 567 00:27:29,357 --> 00:27:31,484 Mondom, "Mi a fasz? Gratulálok!" 568 00:27:31,567 --> 00:27:33,861 Akkor már hat hónapos terhes volt. 569 00:27:34,987 --> 00:27:38,491 - Igen. Én is ezt hallottam. - Én nem beszélek vele. 570 00:27:38,574 --> 00:27:40,827 Semmit. A közösségi médiában láttam. 571 00:27:40,910 --> 00:27:43,538 Lájkoltam a posztját, de nem követjük egymást. 572 00:27:43,621 --> 00:27:45,540 Nem vagyunk barátok, de drukkolok neki, 573 00:27:45,623 --> 00:27:48,960 remélem, boldog és jól van. 574 00:27:49,043 --> 00:27:49,961 - Ennyi. - Igen. 575 00:27:50,044 --> 00:27:51,796 Ha valaki jól érzi magát, 576 00:27:51,879 --> 00:27:55,550 akkor nem gyűlöl másokat, nincs benne annyi düh. 577 00:27:55,633 --> 00:27:57,927 - Úgy érzem... - Én is megkerestem. 578 00:27:58,010 --> 00:27:59,178 Nekem támadt, 579 00:27:59,262 --> 00:28:01,472 úgyhogy vegyesek az érzéseim. 580 00:28:01,556 --> 00:28:04,434 Christine-nel öt évig barátok voltunk. 581 00:28:04,517 --> 00:28:08,229 Közel álltunk egymáshoz, de történt pár dolog, 582 00:28:08,938 --> 00:28:10,648 amiről azt hittem, megoldottuk, 583 00:28:10,732 --> 00:28:14,068 de aztán a neten láttam, hogy terhes, 584 00:28:14,152 --> 00:28:17,613 és nem tudom, miért történt így. 585 00:28:17,697 --> 00:28:22,285 A legjobb dolgokat kívánom neki és a babájának. 586 00:28:22,368 --> 00:28:24,871 Remélem, szuper anya lesz, de... 587 00:28:25,663 --> 00:28:27,206 egyáltalán megváltozott? 588 00:28:27,290 --> 00:28:29,584 Talán a hormonok miatt van. Nem tudom. 589 00:28:29,667 --> 00:28:32,253 - És korábban mi miatt volt? - Nem tudom. 590 00:28:32,336 --> 00:28:33,713 Kifogásokat keresek, 591 00:28:33,796 --> 00:28:37,216 de biztos nagyon jó anya lesz. 592 00:28:37,300 --> 00:28:40,553 Magára és a kicsire kell koncentrálnia, 593 00:28:40,636 --> 00:28:43,473 nem arra, hogy ki mit gondol róla. 594 00:28:43,556 --> 00:28:45,224 Engem még nem bántott meg. 595 00:28:45,308 --> 00:28:48,060 Mondott durva dolgokat, de csak... 596 00:28:48,144 --> 00:28:49,896 Ami Christine-t és engem, 597 00:28:50,563 --> 00:28:51,898 ami a kapcsolatunkat illeti, 598 00:28:51,981 --> 00:28:55,359 volt egy kis nézeteltérésünk, de... 599 00:28:55,860 --> 00:28:57,320 csak kicsinyeskedés volt. 600 00:28:58,029 --> 00:29:02,074 Magunk mögött hagytuk ezt a sok szart, és megvagyunk. 601 00:29:02,909 --> 00:29:05,661 - Nem voltam a helyzetetekben... - Aha. 602 00:29:05,745 --> 00:29:06,913 Nekem más. 603 00:29:06,996 --> 00:29:09,916 "Amanza, ne sétálj az utcán! El fog ütni egy busz. " 604 00:29:09,999 --> 00:29:14,712 Ha az úttesten sétálok, és elüt egy busz, meg fogok lepődni. 605 00:29:14,796 --> 00:29:18,466 De ezt magamnak köszönhetem, és vele is ez van. 606 00:29:18,549 --> 00:29:21,719 Nem annyira vészes. 607 00:29:21,803 --> 00:29:25,431 - Nem mondjuk meg, mit érezz. - Azt mondjuk, mi mit érzünk. 608 00:29:32,855 --> 00:29:34,982 OPPENHEIM CSOPORT INGATLANÜGYNÖKSÉG 609 00:29:36,192 --> 00:29:38,236 Hölgyeim, hírem van. 610 00:29:38,319 --> 00:29:39,654 Megnősülsz. 611 00:29:39,737 --> 00:29:41,239 - Terhes vagy. - Meleg vagy. 612 00:29:42,532 --> 00:29:43,866 - Befejeztétek? - Istenem! 613 00:29:43,950 --> 00:29:45,493 - Befejeztétek? - Van még? 614 00:29:45,993 --> 00:29:48,329 Bármelyik lehet. Ez fontos. 615 00:29:48,412 --> 00:29:50,665 Ez is fontos. Mivel Davina elment... 616 00:29:52,041 --> 00:29:53,251 felvettem egy új ügynököt. 617 00:29:54,126 --> 00:29:55,211 - Fiút, lányt? - Ő... 618 00:29:55,795 --> 00:29:57,505 Egy nőt, Vanessát, 619 00:29:57,588 --> 00:30:01,592 aki ma bejön, úgyhogy próbáljátok meg kedvesen fogadni. 620 00:30:01,676 --> 00:30:04,637 - Jó. - Szőke, szép dekoltázzsal? 621 00:30:05,221 --> 00:30:07,849 Nem, én találkoztam vele, nagyon kedves. 622 00:30:07,932 --> 00:30:11,269 Azt mondtad, szappanoperákban szerepet Mexikóban. 623 00:30:11,352 --> 00:30:13,271 - Aha. - Tök király! 624 00:30:13,354 --> 00:30:15,982 Csak olyanokat veszel fel, akik szappanoperákban voltak? 625 00:30:16,065 --> 00:30:18,025 - Aha. - Mary is ezt mondta. 626 00:30:18,109 --> 00:30:19,902 - Szóval ma bejön? - Hamarosan, igen. 627 00:30:19,986 --> 00:30:20,820 Helyes! 628 00:30:20,903 --> 00:30:23,114 Heather, hogy ment a Doheny? 629 00:30:23,739 --> 00:30:26,409 Nagyon jól. Tetszett neki, hogy annyira modern, 630 00:30:26,492 --> 00:30:28,077 és hogy annyira világos. 631 00:30:28,160 --> 00:30:31,747 Mondtam, hogy megmutatom este is, hogy lássa, milyen kivilágítva. 632 00:30:31,831 --> 00:30:34,250 Jó. A kilátás adja el a házat. 633 00:30:34,333 --> 00:30:36,168 Szerintem vissza kellene menni. 634 00:30:36,252 --> 00:30:38,504 Chrishell, a queensi házad... 635 00:30:38,588 --> 00:30:39,672 Aha. 636 00:30:40,506 --> 00:30:41,465 Látta az ügyfelem. 637 00:30:41,549 --> 00:30:42,508 Imádja. 638 00:30:43,134 --> 00:30:44,051 Ajánlatot tesz. 639 00:30:47,013 --> 00:30:48,973 Király. Remek. 640 00:30:51,434 --> 00:30:53,936 De... De én... Oké. 641 00:30:54,020 --> 00:30:55,354 Nem jó? 642 00:30:55,438 --> 00:30:59,066 Azt hiszem, nem mondtam, hogy én is ajánlatot fogok tenni rá. 643 00:30:59,150 --> 00:31:01,235 - Nem is mondtad.. - Mit mondtak rá? 644 00:31:01,319 --> 00:31:02,945 Ma csináljuk. 645 00:31:04,113 --> 00:31:06,115 - Ne! - 3,5 millió, készpénzben. 646 00:31:06,198 --> 00:31:08,618 Nem tudtam, hogy meg akarod venni. 647 00:31:08,701 --> 00:31:11,954 Nem jutott eszembe szólni. Csak el akartam dicsekedni az eladással. 648 00:31:12,038 --> 00:31:15,416 Azt hittem, örülni fogtok nekem. 649 00:31:16,167 --> 00:31:17,460 Persze. El akarom adni. 650 00:31:17,543 --> 00:31:21,631 A tulaj az én ügyfelem, és jó ajánlatot kell szereznem neki. 651 00:31:21,714 --> 00:31:25,176 Egy készpénzes ajánlattal nagyon nehéz versenyezni, 652 00:31:25,259 --> 00:31:27,553 mert az könnyű. 653 00:31:27,637 --> 00:31:30,932 Végbemegy az eladás, megkapja a pénzt, 654 00:31:31,015 --> 00:31:33,476 nem kell a hitellel foglalkoznia. 655 00:31:33,559 --> 00:31:36,520 Eladói szempontból ki ne akarná ezt? 656 00:31:36,604 --> 00:31:40,274 Chrishell, ha az ügyfelemé lesz, én találok neked egy jobbat. 657 00:31:55,331 --> 00:31:56,499 - Szia! - Szia! 658 00:31:56,582 --> 00:31:58,125 - Hogy vagy? - Jól. 659 00:31:58,209 --> 00:31:59,460 Örülök, hogy látlak. 660 00:31:59,543 --> 00:32:00,461 Szia! 661 00:32:00,544 --> 00:32:02,046 Szia! Hogy vagy? 662 00:32:02,129 --> 00:32:04,298 - Jó újra látni. - Téged is. 663 00:32:05,341 --> 00:32:06,384 Örvendek. 664 00:32:06,467 --> 00:32:07,510 Szintén. 665 00:32:07,593 --> 00:32:09,303 - Örvendek. - Vanessa vagyok. 666 00:32:09,387 --> 00:32:10,513 Szia! Chrishell. 667 00:32:10,596 --> 00:32:11,889 Örvendek. 668 00:32:11,973 --> 00:32:13,182 Szia, Maya vagyok. 669 00:32:13,265 --> 00:32:15,142 Szia, Maya! Vanessa vagyok. 670 00:32:15,226 --> 00:32:17,687 - Mi lett a pórázával? - Az asztalod. 671 00:32:17,770 --> 00:32:19,063 Muy bonita! 672 00:32:19,146 --> 00:32:20,523 Muy bon… Gracias! 673 00:32:21,357 --> 00:32:24,318 Ennyit tudok spanyolul. 674 00:32:24,819 --> 00:32:26,570 Mióta vagy az USA-ban? 675 00:32:26,654 --> 00:32:27,571 Tizenhat éve. 676 00:32:27,655 --> 00:32:29,323 Hablamos español in esta oficina. 677 00:32:29,407 --> 00:32:31,117 Igen, Brett beszél spanyolul. 678 00:32:31,200 --> 00:32:32,243 Ügyes! 679 00:32:32,326 --> 00:32:34,453 Hablo un poquito, sí. Podemos practicar.. 680 00:32:34,537 --> 00:32:35,496 Quiero aprender más. 681 00:32:35,579 --> 00:32:37,581 Oké, perfecto. Practicamos. 682 00:32:38,165 --> 00:32:39,166 Perfecto. 683 00:32:41,752 --> 00:32:43,337 Helló! 684 00:32:43,421 --> 00:32:44,797 Hogy vagy? 685 00:32:44,880 --> 00:32:47,258 - Hűha, szia! - Jó, hogy látlak! 686 00:32:47,341 --> 00:32:49,385 El sem hiszed, hogy terhes vagyok, mi? 687 00:32:49,468 --> 00:32:51,012 - Ez őrület. - Az istenit! 688 00:32:51,095 --> 00:32:52,888 - Szia! - Hogy vagy? 689 00:32:52,972 --> 00:32:55,307 - Örvendek. - Örvendek. Christine vagyok. 690 00:32:55,391 --> 00:32:56,517 - Vanessa? - Igen. 691 00:32:56,600 --> 00:32:57,643 Nagyon örülök. 692 00:32:57,727 --> 00:32:58,644 - Chrishell. - Szia! 693 00:32:58,728 --> 00:32:59,687 Hogy vagy? 694 00:32:59,770 --> 00:33:02,982 Nem számítottam arra, hogy Christine megölel. 695 00:33:03,065 --> 00:33:07,987 Nagyon régóta nem beszélünk, szóval... 696 00:33:08,904 --> 00:33:10,906 egy kicsit fura volt, de amúgy jó. 697 00:33:11,615 --> 00:33:15,453 Magas sarkúban fogsz szülni? Hogyan akasztja be így a lábát? 698 00:33:16,412 --> 00:33:17,747 Mikorra vagy kiírva? 699 00:33:17,830 --> 00:33:19,248 Május végére. 700 00:33:20,750 --> 00:33:22,626 Vagyis most már bármikor jöhet. 701 00:33:22,710 --> 00:33:24,754 Megtartod a Lambót? 702 00:33:24,837 --> 00:33:27,465 - Persze, azzal fogom fuvarozni. - Szuper. 703 00:33:27,548 --> 00:33:30,760 Vanessa, mesélj magadról! Milyen ingatlanos tapasztalatod van? 704 00:33:30,843 --> 00:33:32,678 Még nem vagyok túl tapasztalt. 705 00:33:32,762 --> 00:33:35,056 Alig egy éve ingatlanozom, 706 00:33:35,139 --> 00:33:37,224 de eddig csodálatos. 707 00:33:37,308 --> 00:33:38,184 Szerencsém volt, 708 00:33:38,267 --> 00:33:41,020 mert alig egy hónap után 709 00:33:41,103 --> 00:33:42,354 meglett az első házam. 710 00:33:42,438 --> 00:33:44,356 - Szép! - Igen. Nagyon szerencsés voltam. 711 00:33:44,440 --> 00:33:46,817 Sokan mondták, hogy legyek türelmes, 712 00:33:46,901 --> 00:33:50,112 mert akár egy évig is eltarthat. Néhánynak... 713 00:33:50,196 --> 00:33:51,155 Kilenc hónap. 714 00:33:51,238 --> 00:33:52,239 Aha. 715 00:33:52,323 --> 00:33:53,991 Nekem hét hónap volt. 716 00:33:54,075 --> 00:33:55,201 Aha. 717 00:33:55,284 --> 00:33:58,537 Nem hittem, hogy úgy fog tetszeni, mint a színészkedés, 718 00:33:58,621 --> 00:34:00,456 mert színésznő is vagyok. 719 00:34:00,539 --> 00:34:03,209 - Játszol még? - Három éve abbahagytam. 720 00:34:03,292 --> 00:34:05,961 Befejeztem egy sorozatot és aztán... 721 00:34:07,463 --> 00:34:12,843 Tragédia történt a családban, ez az oka, hogy... 722 00:34:12,927 --> 00:34:15,554 - Nem akarok itt sírni. - Mi történt? 723 00:34:17,848 --> 00:34:19,475 - Meghalt a nővérem. - Jesszusom! 724 00:34:19,558 --> 00:34:22,937 Miatta ingatlanozom. 725 00:34:23,437 --> 00:34:26,565 Azt mondta, jó lehetnék, mint ő, 726 00:34:26,649 --> 00:34:27,983 ő is ingatlanozott. 727 00:34:29,693 --> 00:34:33,489 Neki szentelem a karrieremet. 728 00:34:34,281 --> 00:34:36,492 Azt mondta, csodás ügynök lennék. 729 00:34:36,575 --> 00:34:38,285 Mert szeretek másoknak segíteni. 730 00:34:38,369 --> 00:34:41,622 És eddig csodálatos. 731 00:34:41,705 --> 00:34:43,666 Mi történt vele, Vanessa? 732 00:34:43,749 --> 00:34:46,544 - Egy gyógyszer miatt halt meg. - A fenébe! 733 00:34:47,795 --> 00:34:49,630 Váratlan volt, és... 734 00:34:50,506 --> 00:34:51,507 és tudjátok... 735 00:34:53,050 --> 00:34:54,635 sosem tudtam… 736 00:34:56,679 --> 00:34:57,555 elköszönni... 737 00:34:57,638 --> 00:35:01,016 Azt sem tudom, miért akarta, hogy ingatlanozzak. 738 00:35:03,269 --> 00:35:06,564 Az első három hónap kész rémálom volt. 739 00:35:07,439 --> 00:35:09,984 Nem tudtam enni. Nem tudtam aludni. 740 00:35:10,568 --> 00:35:12,194 Nagyon édik vagytok. 741 00:35:12,278 --> 00:35:15,072 Tudtam, hogy nem akarná ezt látni, 742 00:35:15,156 --> 00:35:16,574 és tennem kell valamit. 743 00:35:17,283 --> 00:35:20,202 Amikor jobban lettem, megszereztem az engedélyt. 744 00:35:20,286 --> 00:35:22,037 Biztos, hogy örül nekem, 745 00:35:22,121 --> 00:35:24,165 és mindenben mellettem van. 746 00:35:24,248 --> 00:35:25,749 Ő az én angyalom. 747 00:35:28,252 --> 00:35:29,962 - Egy család vagyunk. - Nővérek. 748 00:35:30,045 --> 00:35:32,047 Problémásak, de egy család. 749 00:35:32,131 --> 00:35:33,132 Jól van. 750 00:35:33,215 --> 00:35:35,801 - A testvéreid leszünk. - Köszönöm. 751 00:35:35,885 --> 00:35:37,887 - Ez sokat jelent. - Szeretlek. Édes vagy. 752 00:35:37,970 --> 00:35:39,847 Alig pár perce ismernek, 753 00:35:39,930 --> 00:35:42,266 de máris szeretnek és támogatnak, 754 00:35:42,349 --> 00:35:44,185 „Hű, ez csodálatos.”, gondoltam. 755 00:35:44,268 --> 00:35:46,604 Mert ha nőkkel dolgozunk, 756 00:35:46,687 --> 00:35:48,689 akkor az ellenkezője tapasztalható. 757 00:35:49,190 --> 00:35:50,524 Nem támogatnak. 758 00:35:50,608 --> 00:35:53,110 Egy picsa akartam lenni veled, de rémesen érzem magam. 759 00:35:53,194 --> 00:35:55,613 Nem lehetek veled az. Olyan édes vagy. 760 00:35:55,696 --> 00:35:56,739 Túl kedves vagy. 761 00:35:56,822 --> 00:35:58,741 Sokszor tapasztaltam már, 762 00:35:58,824 --> 00:36:01,202 hogy milyen, ha a nők nem támogatnak, 763 00:36:01,285 --> 00:36:03,412 hanem versengenek veled. 764 00:36:03,495 --> 00:36:05,789 Nagyon gonoszak voltak velem. 765 00:36:05,873 --> 00:36:08,209 Ha valaki azért gonosz, mert versenyezni akar, 766 00:36:08,292 --> 00:36:10,044 azzal elboldogulok. 767 00:36:10,544 --> 00:36:11,420 Biztosan. 768 00:36:12,755 --> 00:36:15,174 Meg fog változni az életed, úgy készülj! 769 00:36:47,373 --> 00:36:49,250 A feliratot fordította: Csányi Edina