1 00:00:08,051 --> 00:00:09,844 U prethodnim epizodama… 2 00:00:11,345 --> 00:00:12,722 Naš najbolji tjedan. 3 00:00:12,805 --> 00:00:15,224 Otvorili smo založne račune za 20 milijuna dolara. 4 00:00:22,023 --> 00:00:23,691 Ja sam nova agentica. 5 00:00:23,775 --> 00:00:24,859 -Čestitam. -Hvala. 6 00:00:24,942 --> 00:00:27,904 -Traži 75 milijuna. -To je preskupo. 7 00:00:27,987 --> 00:00:30,865 -Trebamo samo jednog klijenta. -Zvučiš kao nerealna prodavačica. 8 00:00:30,948 --> 00:00:34,410 -Imam bolju nekretninu od njega. -O, moj Bože! 9 00:00:34,494 --> 00:00:35,536 Želim je. 10 00:00:35,620 --> 00:00:36,871 I dalje nemam prsten. 11 00:00:38,748 --> 00:00:41,959 Druženje s tobom bilo je vrlo toksično. 12 00:00:42,043 --> 00:00:45,296 Ne želiš mi pružiti priliku da ti budem prijateljica? 13 00:00:46,130 --> 00:00:48,549 Ne mogu ti vjerovati. Nisi mi bila odana. 14 00:00:48,633 --> 00:00:50,343 Ti nisi bila odana meni. 15 00:00:50,426 --> 00:00:53,971 Ako se meni netko ne sviđa, uz mene si. To je odanost. 16 00:00:59,769 --> 00:01:01,479 Što se događa? Što je bilo? 17 00:01:01,562 --> 00:01:03,940 Čini se da ću dobiti puno skrbništvo. 18 00:01:04,023 --> 00:01:05,233 O, moj Bože. 19 00:01:05,316 --> 00:01:08,653 Ljudi. „Justin Hartley zatražio razvod.“ 20 00:01:08,736 --> 00:01:09,779 Ne. 21 00:01:09,862 --> 00:01:12,406 Kako si saznala? Je li razgovarao s tobom? 22 00:01:12,490 --> 00:01:15,118 Poslao mi je poruku da je predao zahtjev. 23 00:01:15,743 --> 00:01:17,912 Nakon 45 minuta svi su znali. 24 00:01:17,995 --> 00:01:21,249 Uzmi slobodne dane, koliko god trebaš. Uz tebe sam. 25 00:01:21,332 --> 00:01:24,460 Želim je pitati zar stvarno nije znala. 26 00:01:24,544 --> 00:01:26,838 -Misliš da će biti iskrena? -Vjerojatno ne. 27 00:01:26,921 --> 00:01:29,966 Prava je strana Chrishellina jer nam je ona obitelj. 28 00:01:32,677 --> 00:01:36,180 Danas Christine i Christian zajedno slave svoju ljubav. 29 00:01:36,264 --> 00:01:39,058 Chrishell, iskreno, Justin ima svoju stranu. 30 00:01:39,142 --> 00:01:41,477 -Znaš to, zar ne? -Dosta mi je ovoga. 31 00:01:41,561 --> 00:01:43,813 -Otišla je. -Tko je uzrujao Chrishell? 32 00:01:43,896 --> 00:01:46,691 Što misliš, Amanza? Jesmo li je uvrijedili? 33 00:01:49,652 --> 00:01:54,240 NETFLIXOVA SERIJA 34 00:02:02,165 --> 00:02:03,541 AGENCIJA ZA NEKRETNINE 35 00:02:04,792 --> 00:02:05,793 GRUPA OPPENHEIM 36 00:02:07,712 --> 00:02:10,840 Nije mogao prodati kuću. Predložila sam da ja pokušam. 37 00:02:10,923 --> 00:02:13,384 Možete dati oglas u časopisu. 38 00:02:14,051 --> 00:02:17,889 Izbor nije velik i želim da vidiš nešto što se ne nudi javno, 39 00:02:17,972 --> 00:02:20,266 pa se nadam da će ti se svidjeti. 40 00:02:20,766 --> 00:02:24,979 -Možda još marketinških e-poruka. -Večeras u devet letim za Miami. 41 00:02:25,062 --> 00:02:28,232 Lice mi je toliko masno da bih mogla iskoristiti tu mast. 42 00:02:37,575 --> 00:02:39,368 -Što ima? Dobro izgledaš. -Bok. 43 00:02:39,452 --> 00:02:40,328 Bok, draga. 44 00:02:40,411 --> 00:02:41,662 U redu. 45 00:02:42,455 --> 00:02:43,456 Bok, djevojke. 46 00:02:43,539 --> 00:02:44,916 -Jako si slatka. -Bok. 47 00:02:44,999 --> 00:02:47,251 -Hvala. -Sviđa mi se suknja. 48 00:02:47,752 --> 00:02:51,088 -Jeste li lude zbog stanja na tržištu? -Da, divlje je. 49 00:02:51,172 --> 00:02:53,883 -Znam. -Previše je, ali na dobar način. 50 00:02:53,966 --> 00:02:58,596 Treba mi pomoć s obilascima jer stalno idem od jedne do druge kuće. 51 00:02:58,679 --> 00:03:02,141 Toliko ponuda za kuće koje su ispod 20 milijuna. 52 00:03:02,225 --> 00:03:06,771 Bila je jedna za 12 milijuna, rekla si da je bilo više od 50 ponuda. 53 00:03:06,854 --> 00:03:08,314 -Za jednu kuću. -Da. 54 00:03:08,397 --> 00:03:13,236 Ljudi ne mogu pregovarati, što je dobro jer se ne mogu zajebavati. 55 00:03:13,319 --> 00:03:16,822 Moraju dati dobru ponudu ili ostaju bez kuće. 56 00:03:16,906 --> 00:03:20,743 Mary, kad si već tu, želim da ideš sa mnom u Malibu ako možeš. 57 00:03:20,826 --> 00:03:21,661 Malibu? 58 00:03:21,744 --> 00:03:25,122 Našao sam potencijalnu zamjenu za Davinu koja mi se sviđa. 59 00:03:25,706 --> 00:03:28,167 -Ozbiljno? -Tek je otišla. 60 00:03:28,251 --> 00:03:33,381 Ima klijente ondje, a ja bih se htio proširiti na Malibu. 61 00:03:33,464 --> 00:03:35,925 -Oboje smo na dobitku. -Da. 62 00:03:36,008 --> 00:03:38,678 -Ako se tebi ne sviđa, ne želim je. -Hvala. 63 00:03:39,220 --> 00:03:42,848 Jasone, hoće li se Christine vratiti nakon poroda? 64 00:03:42,932 --> 00:03:44,809 -Jeste li razgovarali? -Hoće. 65 00:03:44,892 --> 00:03:47,979 Razmišljam da nađem nekoga dok je nema. 66 00:03:48,062 --> 00:03:50,273 -Zna li Christine da… -Ne još. 67 00:03:51,107 --> 00:03:51,941 Ozbiljno? 68 00:03:53,150 --> 00:03:57,154 Mogu li ja doći za taj stol, a da nova osoba uzme ovaj? 69 00:03:57,238 --> 00:04:01,409 Gubim glas. Imam nodule na glasnicama zbog toga. 70 00:04:01,492 --> 00:04:04,120 -Moram vikati! -Kupit ćemo ti megafon. 71 00:04:04,203 --> 00:04:05,955 -Pošteno. -Pomoći ću ti. 72 00:04:06,038 --> 00:04:07,707 Dobro. Uzmi moje stvari. 73 00:04:07,790 --> 00:04:10,668 -Kako je uzbuđena. -Evo me! 74 00:04:11,794 --> 00:04:13,671 -Super. -Zašto si tako nisko? 75 00:04:13,754 --> 00:04:16,215 -Sve su mi prijateljice tu. -Christine to neće smetati. 76 00:04:16,299 --> 00:04:18,759 Nije me ni briga što ona misli. 77 00:04:19,260 --> 00:04:20,761 Da, ovo je mnogo bolje. 78 00:04:20,845 --> 00:04:21,846 Sviđa mi se. 79 00:04:21,929 --> 00:04:25,516 Christine je od nas dobila previše prilika, a mnoge smo… 80 00:04:25,599 --> 00:04:28,644 Osobno više nemam strpljenja, nema povratka. 81 00:04:28,728 --> 00:04:31,188 Christine i ja imale smo uspone i padove. 82 00:04:32,023 --> 00:04:35,151 Bile smo bliske pa se udaljile. Mjesecima ne razgovaramo. 83 00:04:35,234 --> 00:04:37,570 Mary je pokušala izgladiti sve s njom. 84 00:04:37,653 --> 00:04:40,156 Mislim da se odvojila od ostalih cura. 85 00:04:40,239 --> 00:04:42,408 Više ne zaslužuje ovaj stol. 86 00:04:44,076 --> 00:04:46,120 Imamo previše posla za dva prazna stola. 87 00:05:17,860 --> 00:05:21,113 U devetom sam mjesecu trudnoće, ali i dalje radim. 88 00:05:21,197 --> 00:05:24,784 Planirali smo bebu sljedeće godine, 89 00:05:24,867 --> 00:05:28,829 ali došla je pandemija i… Treba iskoristiti to što ti život priredi. 90 00:05:30,581 --> 00:05:35,169 Isprva sam mislila da sam nešto loše pojela. 91 00:05:35,252 --> 00:05:38,339 Napravila sam test i tako sam saznala. 92 00:05:38,422 --> 00:05:41,425 Zatim sam ga ostavila na ormariću, kao u filmu. 93 00:05:41,509 --> 00:05:44,595 Ja sam otišla, a onda ga je Christian pronašao. 94 00:05:44,678 --> 00:05:45,805 Bilo je slatko. 95 00:05:47,431 --> 00:05:49,975 JASONOVA NEKRETNINA 96 00:05:50,059 --> 00:05:51,811 -Hej! -Kako si? 97 00:05:51,894 --> 00:05:53,729 -Kako si? -Lijepo je vidjeti te. 98 00:05:53,813 --> 00:05:56,065 Također. O, moj Bože. 99 00:05:56,148 --> 00:05:58,692 Kakav predivan pogled. 100 00:05:58,776 --> 00:06:00,111 Sviđa mi se. 101 00:06:00,194 --> 00:06:02,988 Christian me nazvao i rekao mi da tražite veću kuću. 102 00:06:03,072 --> 00:06:06,409 Da, rekla sam mu da ti se javi. Treba nam malo pomoći. 103 00:06:06,492 --> 00:06:09,120 Naša nam je kuća sad premalena, 104 00:06:09,203 --> 00:06:12,206 ima previše katova i nemamo prostor za šetnje. 105 00:06:12,289 --> 00:06:14,500 Nemam kamo ići s kolicima. 106 00:06:14,583 --> 00:06:18,462 Kuća ima pet spavaćih soba, ali sad imamo zapravo dvije 107 00:06:18,546 --> 00:06:24,343 jer smo sve pretvorili… Zapravo, ja sam sve pretvorila u ormare i garderobe. 108 00:06:24,427 --> 00:06:26,095 Trebamo nešto veće. 109 00:06:26,178 --> 00:06:29,014 Ne mora biti ogromna. Oko 900 četvornih metara. 110 00:06:29,974 --> 00:06:31,684 To je ogromno, ali dobro. 111 00:06:31,767 --> 00:06:34,103 -Sve je to relativno. -Ovisi koga pitaš. 112 00:06:34,186 --> 00:06:36,480 -Pošteno. Dobro. -Takvo nešto. 113 00:06:36,564 --> 00:06:38,774 Naša nam je kuća premalena. 114 00:06:38,858 --> 00:06:42,278 Nova kuća mora imati nevjerojatnu kuhinju, 115 00:06:42,361 --> 00:06:45,072 otvoren tlocrt, izvrsno osvjetljenje, 116 00:06:45,156 --> 00:06:49,201 sobu za sve moje ormare 117 00:06:49,285 --> 00:06:50,411 i dječje sobe. 118 00:06:52,163 --> 00:06:55,166 Rekao je da može sve od Valleyja do Beverly Hillsa. 119 00:06:55,249 --> 00:06:59,837 Znaš, pogled nam nije bitan. Važnija nam je privatnost. 120 00:06:59,920 --> 00:07:02,423 -Ova ti se kuća ne sviđa? -Grad nije bitan. 121 00:07:02,506 --> 00:07:06,677 Meni se sviđa, ali nekako mi nije baš za djecu. 122 00:07:06,760 --> 00:07:09,889 A to nešto znači ako ti ja to govorim. 123 00:07:09,972 --> 00:07:11,932 Nije za djecu. 124 00:07:12,016 --> 00:07:14,477 -Dijete može odlutati i pasti niz brdo. -Znam. 125 00:07:14,560 --> 00:07:17,313 Idemo u razgledavanje. Kuća je stvarno seksi. 126 00:07:17,396 --> 00:07:19,982 5 SPAVAĆIH SOBA, 5,5 KUPAONICA, 585 KVADRATA 127 00:07:20,065 --> 00:07:21,734 CIJENA 128 00:07:21,817 --> 00:07:23,110 PROVIZIJA 129 00:07:23,194 --> 00:07:26,155 Kuhinja je izvrsna za nekoga tko želi kuhati. 130 00:07:26,238 --> 00:07:27,948 -Ali ovo je… -Ti i ja. 131 00:07:28,032 --> 00:07:30,534 -Nijedno ne kuha. -Ni ti ni ja. 132 00:07:30,618 --> 00:07:33,829 Ali ako netko želi, ima tu mogućnost. Prelijepa je. 133 00:07:33,913 --> 00:07:36,999 -Miele aparati, odlično. -Ma daj. 134 00:07:37,833 --> 00:07:38,709 Daj me nemoj. 135 00:07:38,792 --> 00:07:40,753 Moja torbica. Sviđa ti se? 136 00:07:40,836 --> 00:07:42,755 Da, ali to nije torbica. 137 00:07:42,838 --> 00:07:46,342 Torbica-stolica. Ništa ne držiš u njoj. To je modni dodatak. 138 00:07:46,425 --> 00:07:47,551 Dobro. 139 00:07:48,511 --> 00:07:50,763 -Pokazat ću ti ostatak kuće. -Idemo. 140 00:07:50,846 --> 00:07:53,474 -Daj da ti pomognem. -Hvala ti! 141 00:08:00,356 --> 00:08:02,858 Glavna spavaća soba ima 140 kvadrata. 142 00:08:03,442 --> 00:08:06,111 -Ovo je izvrsno. -Nevjerojatno je, znam. 143 00:08:09,406 --> 00:08:12,284 Super je kako planine usmjeravaju pogled na grad. 144 00:08:12,368 --> 00:08:14,036 Izvrsno je. 145 00:08:15,329 --> 00:08:16,372 Savršeno. 146 00:08:16,455 --> 00:08:18,541 Hvala ti što si došla. 147 00:08:18,624 --> 00:08:21,710 -Da! Prelijepo je. -Moram je prodati. 148 00:08:21,794 --> 00:08:25,297 Možeš poslati dijete na fakultet s provizijom na ovu kuću. 149 00:08:25,381 --> 00:08:29,301 Bogme si u pravu. Rado bih ti pomogla pronaći kupca. 150 00:08:29,385 --> 00:08:32,012 Pitat ću Christiana ima li ikoga na umu. 151 00:08:32,096 --> 00:08:34,098 Daj mi reci što planiraš. 152 00:08:34,181 --> 00:08:37,101 Znam da ćeš neko vrijeme izbivati zbog bebe. 153 00:08:37,184 --> 00:08:40,396 Trudna sam, ne umirem. Želim se vratiti na posao. 154 00:08:41,313 --> 00:08:44,984 Gle, uzbuđen sam zbog tebe. Svi smo jako sretni. 155 00:08:45,067 --> 00:08:48,737 Ali zaslužuješ slobodno vrijeme, a ja privremeno trebam nekoga. 156 00:08:48,821 --> 00:08:51,574 Nekoliko tjedana ili mjeseci, koliko god želiš. 157 00:08:51,657 --> 00:08:52,992 Tvoj te stol čeka. 158 00:08:53,075 --> 00:08:57,705 Posao je posao. Ali znaj da ću se vratiti. 159 00:08:58,205 --> 00:09:00,916 Čini mi se da ćeš roditi svaki čas. 160 00:09:01,000 --> 00:09:02,543 -Idemo. -Da, idemo. 161 00:09:02,626 --> 00:09:04,878 Prodat ćemo ovu bebu prije negoli ti rodiš svoju. 162 00:09:04,962 --> 00:09:05,963 Joj, daj. 163 00:09:10,009 --> 00:09:11,719 CHRISHELLINA NEKRETNINA 164 00:09:11,802 --> 00:09:14,138 GRUPA OPPENHEIM 165 00:09:19,977 --> 00:09:24,815 Godina 2020. bila je godina puna izvrsnih uspona i nevjerojatnih padova. 166 00:09:24,898 --> 00:09:28,569 Od razvoda i smrti roditelja 167 00:09:28,652 --> 00:09:30,988 pa sve do Plesa sa zvijezdama. 168 00:09:31,572 --> 00:09:34,241 4 SPAVAĆE SOBE, 3,5 KUPAONICE, 287 KVADRATA 169 00:09:34,325 --> 00:09:37,328 CIJENA, PROVIZIJA 170 00:09:37,411 --> 00:09:39,246 Nakon svega što sam prošla 171 00:09:39,330 --> 00:09:43,334 stvarno sam se jako usredotočila na karijeru. 172 00:09:43,417 --> 00:09:45,669 Sad bih definitivno rekla da sam 173 00:09:45,753 --> 00:09:47,921 jedna od najboljih agentica u Grupi. 174 00:09:48,005 --> 00:09:52,801 Naporno sam radila i sad napokon mogu kupiti vlastitu kuću. 175 00:09:52,885 --> 00:09:55,262 Definitivno sve ide na bolje. 176 00:09:57,681 --> 00:09:59,183 -Bok. -Chrishell! 177 00:09:59,767 --> 00:10:02,811 -Kakva kuća. -Ja vodim prodaju. Nije li prelijepa? 178 00:10:02,895 --> 00:10:03,937 -Bok. -Izvrsna je. 179 00:10:04,021 --> 00:10:05,064 Kako si? 180 00:10:05,648 --> 00:10:07,358 -O, Bože. -Kako si seksi. 181 00:10:07,983 --> 00:10:09,360 -I ti. -Pogledaj ovo. 182 00:10:09,443 --> 00:10:11,320 -Nije li lijepo? -Izvrsno je. 183 00:10:11,403 --> 00:10:13,822 Prvi je put vidim s namještajem. 184 00:10:14,323 --> 00:10:17,076 -Gle ovo, preuredili su kuhinju. -Sve dodatke. 185 00:10:17,159 --> 00:10:19,703 -Sve, znam. -Fantastično! 186 00:10:20,454 --> 00:10:23,582 Sviđaju mi se boje. Imaju i maleni bar. 187 00:10:23,666 --> 00:10:25,459 -Seksi je. -Zar ne? 188 00:10:25,542 --> 00:10:26,710 Jako seksi. 189 00:10:26,794 --> 00:10:28,420 Samo zamisli. Možeš… 190 00:10:28,504 --> 00:10:32,675 Ovdje je prostor za sjedenje. Možeš čak postaviti kauč ovako. 191 00:10:32,758 --> 00:10:34,134 Da. A ova vrata! 192 00:10:34,218 --> 00:10:36,261 -Znam! -Moj Bože! 193 00:10:36,345 --> 00:10:40,641 Mislim da bismo tu mogle… 194 00:10:40,724 --> 00:10:44,228 Recimo da imaš zabavu, piće bi ti moglo biti blizu. 195 00:10:44,311 --> 00:10:47,022 -Sviđa mi se. -Prava kuća iz snova. 196 00:10:47,106 --> 00:10:48,190 Definitivno. 197 00:10:48,273 --> 00:10:51,902 Viđam puno kuća iz snova, ali mnoge su jednolične. 198 00:10:51,985 --> 00:10:53,779 Ova ima osobnost. 199 00:10:53,862 --> 00:10:57,449 Ima nadsvođene stropove i prelijepe podove. 200 00:10:57,533 --> 00:10:59,368 -I sve je otvoreno. -Da. 201 00:10:59,451 --> 00:11:02,162 Da dobijem ovu kuću, tu bi bila soba za goste, 202 00:11:02,246 --> 00:11:04,456 a zasad bi mi ovo bila teretana. 203 00:11:04,540 --> 00:11:07,376 Poslije bi možda bila soba za bebu. Ne znam. 204 00:11:07,459 --> 00:11:10,879 Ne želim to ni govoriti. Upravo sam se urekla. 205 00:11:10,963 --> 00:11:14,967 Prvi put dajem ponudu za kuću za sebe. 206 00:11:15,050 --> 00:11:17,886 -Dobra investicija. -Moram kucnuti o nešto. 207 00:11:17,970 --> 00:11:23,308 Dobra investicija u sebe i svoju budućnost. 208 00:11:23,392 --> 00:11:26,854 Da, jer ono prije nije bio moj dom. 209 00:11:26,937 --> 00:11:30,733 Potpisala sam da ne polažem nikakva prava na to pa… 210 00:11:30,816 --> 00:11:34,695 Sviđa mi se to što mi stvarno ne treba ništa ni od koga. 211 00:11:34,778 --> 00:11:37,573 O, Bože, kako si vesela. 212 00:11:37,656 --> 00:11:39,658 Oči ti se sjaje. 213 00:11:39,742 --> 00:11:42,536 -Ovo je prava kuća za tebe. -To je ključno. 214 00:11:42,619 --> 00:11:44,997 Treba ulagati u kuću, a ne u muškarca. 215 00:11:46,457 --> 00:11:48,500 Neće izgubiti na vrijednosti! 216 00:11:50,210 --> 00:11:54,673 Kuća u kojoj sam bila s Justinom bila je prelijepa, 217 00:11:55,174 --> 00:11:58,010 ali po mom je mišljenju bila prevelika. 218 00:11:58,093 --> 00:12:01,555 A ovo bi bilo moje. Nitko mi to ne bi mogao uzeti. 219 00:12:01,638 --> 00:12:03,056 Ne bi me mogao izbaciti. 220 00:12:03,140 --> 00:12:05,976 Nikad više neću biti u takvoj situaciji. 221 00:12:06,059 --> 00:12:07,436 Ova je ulica izvrsna. 222 00:12:07,519 --> 00:12:12,065 Poznajem ovo područje, ali mislim da je Christine… Koliko odavde? 223 00:12:12,149 --> 00:12:14,485 Nećemo biti susjede. 224 00:12:14,568 --> 00:12:19,114 Znaš, sad je trudna, možda će biti opuštena. 225 00:12:19,198 --> 00:12:21,241 Smirena? Možemo se nadati. 226 00:12:22,242 --> 00:12:24,036 Nadam se, za bebino dobro. 227 00:12:24,119 --> 00:12:25,370 Za svačije dobro. 228 00:12:26,288 --> 00:12:31,668 Ako želim dati ponudu, moram brzo odlučiti jer nekretnina ide na tržište sutra. 229 00:12:31,752 --> 00:12:34,296 Trebala bi dati ponudu. Nevjerojatna je. 230 00:12:34,379 --> 00:12:37,549 Nema mnogo kuća koje su uređene ovako dobro. 231 00:12:37,633 --> 00:12:40,385 -Brzo će se prodati. Sigurna sam. -Znam. 232 00:12:40,469 --> 00:12:41,845 Toga se i bojim. 233 00:12:46,600 --> 00:12:49,436 CHRISTINEINA KUĆA 234 00:12:57,694 --> 00:13:00,280 ORGANIZATORICA CHRISTINEINE ZABAVE 235 00:13:03,659 --> 00:13:05,410 Bok, ljudi! Kako ide? 236 00:13:05,494 --> 00:13:07,746 -Super. -Da? Dobro izgleda. 237 00:13:07,830 --> 00:13:08,747 Hvala. 238 00:13:08,831 --> 00:13:12,292 Imam sastanak s Christine, možete li uzeti kratku pauzu? 239 00:13:12,376 --> 00:13:14,294 -Idemo na pauzu. -Hvala. 240 00:13:18,382 --> 00:13:20,050 -Ajme meni! -Bok, ljepotice. 241 00:13:20,133 --> 00:13:21,635 Kako si? Izgledaš sjajno. 242 00:13:21,718 --> 00:13:24,680 -Ti izgledaš izvrsno! -Bože, izgledaš savršeno. 243 00:13:24,763 --> 00:13:26,682 -Kako si? Imaš trbuh! -Dobro! 244 00:13:26,765 --> 00:13:27,891 I dalje si sitna. 245 00:13:27,975 --> 00:13:29,017 -Hvala. -Kako? 246 00:13:29,101 --> 00:13:31,353 -Ne osjećam se tako. -Sigurno vježbaš. 247 00:13:31,436 --> 00:13:32,980 -Hvala. -Sviđa mi se. Nego… 248 00:13:33,063 --> 00:13:35,232 -Baš sam uzbuđena. -Bit će divno. 249 00:13:35,315 --> 00:13:37,985 Tvoja ekstremna, modna džungla stiže. 250 00:13:38,068 --> 00:13:39,069 Odlično. 251 00:13:39,152 --> 00:13:41,655 Ne želim neko dosadno, obično darivanje. 252 00:13:41,738 --> 00:13:44,032 Ovo će biti pretjerano i zabavno. 253 00:13:44,116 --> 00:13:47,119 Ako nešto znam, onda je to organizacija zabava. 254 00:13:47,202 --> 00:13:48,579 Upravo sam ih dobila. 255 00:13:48,662 --> 00:13:51,206 -Za tvoj lounge. -Kao Dolce & Gabbana. 256 00:13:51,290 --> 00:13:54,668 -Christian Lacroix. -To! Dobro. Odlično! 257 00:13:54,751 --> 00:13:57,796 Ovo je tvoj cvjetni zid koji će biti ispred prilaza. 258 00:13:57,880 --> 00:13:59,882 -Ja sam ga dizajnirala? -Jesi. 259 00:13:59,965 --> 00:14:01,341 -Kakva genijalka. -Znam. 260 00:14:03,135 --> 00:14:04,511 Sve izgleda dobro. 261 00:14:04,595 --> 00:14:07,806 Bazen će biti prekriven, a ovdje radimo dvije postaje. 262 00:14:07,890 --> 00:14:11,643 Ovdje će biti stol s hranom u stilu džungle, pun tropskog voća. 263 00:14:11,727 --> 00:14:14,563 Ovdje će svi moći prizalogajiti. 264 00:14:17,441 --> 00:14:19,693 O, Bože! Nemoj me tužiti! 265 00:14:19,776 --> 00:14:22,571 O, Bože. Sranje. Oprosti. 266 00:14:23,405 --> 00:14:27,576 -Eto zašto postavljamo tepih. -Tako je, baš zato. 267 00:14:27,659 --> 00:14:30,704 -A ovdje… -Pažljivo hodaj ovuda. 268 00:14:30,787 --> 00:14:34,249 Čime želimo posebno zapanjiti goste? 269 00:14:34,750 --> 00:14:37,002 Imamo neke izvođače. 270 00:14:37,085 --> 00:14:38,670 Muške stripere? 271 00:14:38,754 --> 00:14:42,007 Imamo muškarce obojene da izgledaju kao životinje. 272 00:14:42,090 --> 00:14:44,092 -Sviđa mi se. -Bit će fantastično. 273 00:14:44,176 --> 00:14:46,386 Možemo dodati još. Što imaš na umu? 274 00:14:46,470 --> 00:14:50,390 Što kad bismo… Znaš li što mi je omiljena životinja? 275 00:14:50,474 --> 00:14:51,558 Što? Bojim se. 276 00:14:52,142 --> 00:14:53,310 Ljenjivac. 277 00:14:54,853 --> 00:14:58,440 Dobro. Gdje da pronađem ljenjivca u nekoliko dana? 278 00:14:59,024 --> 00:15:02,569 Ako to itko može izvesti, onda si to ti. 279 00:15:02,653 --> 00:15:04,655 Onda imam posla. Moram ići. 280 00:15:05,822 --> 00:15:08,659 -Moram početi zvati ljude. -Bit će izvrsno. 281 00:15:08,742 --> 00:15:10,953 Stvarno ti jako vjerujem. 282 00:15:11,036 --> 00:15:13,080 -Potrudit ću se. -Volim te, dušo. Bok! 283 00:15:13,163 --> 00:15:14,456 Volim te, draga. Bok! 284 00:15:19,002 --> 00:15:20,712 34 KM SLIKOVITE LJEPOTE 285 00:15:24,007 --> 00:15:25,717 -Dobro. -Dobro. Stigli smo. 286 00:15:28,220 --> 00:15:30,055 Nije loše. 287 00:15:30,555 --> 00:15:32,557 Proširenje je uvijek dobra opcija. 288 00:15:32,641 --> 00:15:35,560 Svi imamo svoja područja na koja smo usredotočeni, 289 00:15:35,644 --> 00:15:38,146 ali još ne radimo u Malibuu. 290 00:15:38,230 --> 00:15:41,441 4 SPAVAĆE SOBE, 2,5 KUPAONICE, 199 KVADRATA 291 00:15:41,525 --> 00:15:44,277 CIJENA, PROVIZIJA 292 00:15:44,361 --> 00:15:46,571 Dobro, Vanessa. Kakav sladak auto. 293 00:15:46,655 --> 00:15:47,656 Jako je sladak. 294 00:15:50,409 --> 00:15:51,284 Vanessa! 295 00:15:52,536 --> 00:15:53,829 Bok, Jasone! 296 00:15:53,912 --> 00:15:54,830 Ovo je Mary. 297 00:15:54,913 --> 00:15:57,290 -Bok! Drago mi je. -Drago mi je. 298 00:15:57,374 --> 00:16:01,461 Ja sam Vanessa Villela. Rođena sam i odrasla u Méxicu. 299 00:16:01,545 --> 00:16:04,089 -Da se obujem. -Drago mi je da te vidim. 300 00:16:04,172 --> 00:16:05,340 Također! 301 00:16:05,424 --> 00:16:09,803 Nekretninama se bavim manje od jedne godine, ali već imam klijente 302 00:16:09,886 --> 00:16:11,263 u Malibuu. 303 00:16:11,346 --> 00:16:15,434 Jako sam uzbuđena i sretna što sam okružena uspješnim agentima 304 00:16:15,517 --> 00:16:19,021 i želim se posvetiti toj strani sebe i učiti od najboljih. 305 00:16:19,104 --> 00:16:22,691 Ova kuća ima veliku površinu. Zemljište ima 4000 kvadrata. 306 00:16:22,774 --> 00:16:24,901 -Dovoljno za odbojkaški teren. -Da. 307 00:16:24,985 --> 00:16:26,778 -Možemo je igrati. -Tako je. 308 00:16:26,862 --> 00:16:28,822 -Pokaži nam kuću. -Idemo, da. 309 00:16:34,244 --> 00:16:36,246 Ovdje je predivna kuhinja. 310 00:16:36,329 --> 00:16:38,832 Volim otvorene prostore, osobito uz plažu, 311 00:16:38,915 --> 00:16:41,710 a ova kuća ima mnogo prozora. Prelijepa je. 312 00:16:41,793 --> 00:16:44,212 -Impresivno, Vanessa. -Prelijepo je. 313 00:16:44,296 --> 00:16:46,882 -Otkud si? -Iz Méxica. 314 00:16:46,965 --> 00:16:48,675 -Ondje sam odrasla. -Koliko si već tu? 315 00:16:48,759 --> 00:16:49,926 -U SAD-u? -Aha. 316 00:16:50,719 --> 00:16:53,221 -Šesnaest godina. -Imaš divan naglasak. 317 00:16:53,305 --> 00:16:54,222 Hvala. 318 00:16:54,890 --> 00:16:59,436 Kad sam se doselila u L. A., jezik mi je predstavljao velik šok. 319 00:16:59,519 --> 00:17:04,357 Bila sam sramežljiva i bilo me sram što imam naglasak 320 00:17:04,441 --> 00:17:06,443 i što nisam znala sve riječi, 321 00:17:06,526 --> 00:17:08,528 ali sad me nije briga. 322 00:17:08,612 --> 00:17:11,782 Prihvatila sam samu sebe i sad volim svoj naglasak. 323 00:17:11,865 --> 00:17:16,161 Ponekad je izraženiji. Kad sam nervozna, naglasak mi je uvijek… 324 00:17:17,162 --> 00:17:20,582 Ne samo moj naglasak, već potpuno zaboravim engleski. 325 00:17:20,665 --> 00:17:24,294 „Molim? Kako se to kaže? Como se dice? I tako.“ 326 00:17:24,836 --> 00:17:25,712 Ali dobro. 327 00:17:27,005 --> 00:17:27,964 To sam ja. 328 00:17:28,465 --> 00:17:29,716 I to mi se sviđa. 329 00:17:29,800 --> 00:17:33,595 Ima slično iskustvo kao Chrishell. Snimala je sapunice u Meksiku. 330 00:17:34,096 --> 00:17:36,098 -Da, u Kolumbiji. -Da? 331 00:17:36,181 --> 00:17:38,809 -Da. -Zapošljavaš isti tip osobe? 332 00:17:40,477 --> 00:17:44,898 Chrishell je bila dobar izbor, pa imam dobar osjećaj u vezi s tobom. 333 00:17:46,108 --> 00:17:48,360 Mislim da Vanessa ima mnogo potencijala. 334 00:17:48,443 --> 00:17:50,612 Vesela je i puna energije. 335 00:17:50,695 --> 00:17:53,573 Znam da se ne bavi ovime toliko dugo, 336 00:17:53,657 --> 00:17:57,244 ali voljna je i motivirana, pa mislim da će biti dobra. 337 00:17:57,327 --> 00:18:00,413 Promatrala sam dupine prije nego što ste došli. 338 00:18:00,497 --> 00:18:02,707 -Ozbiljno? Vidjela si ih? -Da, mnogo! 339 00:18:02,791 --> 00:18:06,128 -I ja bih. -Nekad se u ovo doba godine vide i kitovi. 340 00:18:06,211 --> 00:18:08,255 Da? Hoćemo nastaviti s obilaskom? 341 00:18:13,802 --> 00:18:18,932 Ovo mi je najdraža prostorija zbog pogleda. 342 00:18:19,015 --> 00:18:21,434 -O, da. -Ludnica. 343 00:18:21,518 --> 00:18:24,104 Zalazak sunca ovdje izgleda zapanjujuće. 344 00:18:24,187 --> 00:18:25,605 Prelijepo je. 345 00:18:25,689 --> 00:18:28,733 Nijedna druga kuća na plaži nema ovako dobar pogled. 346 00:18:28,817 --> 00:18:30,235 Da, ludnica. 347 00:18:30,318 --> 00:18:32,362 I nema susjeda. 348 00:18:32,445 --> 00:18:33,822 -Predivno je. -Da. 349 00:18:33,905 --> 00:18:37,284 Grupa Oppenheim jedna je od najuspješnijih agencija, 350 00:18:37,367 --> 00:18:40,912 a ja sam nova, pa mi trebaju mentori. 351 00:18:40,996 --> 00:18:43,373 Želim biti u timu s drugima. 352 00:18:43,456 --> 00:18:46,710 U savršenoj sam poziciji da se nastavljam razvijati 353 00:18:46,793 --> 00:18:49,504 i jako sam zadovoljna onime što radim. 354 00:18:49,588 --> 00:18:51,381 -Bit ćeš sjajna. -Sretna sam. 355 00:18:51,464 --> 00:18:53,842 -Dođi upoznati sve u uredu. -Naravno. 356 00:18:53,925 --> 00:18:55,510 -Jedva čekam. -Dobro. 357 00:19:01,391 --> 00:19:04,477 5 SPAVAĆIH SOBA 6 KUPAONICA, 770 KVADRATA 358 00:19:04,561 --> 00:19:06,855 CIJENA 359 00:19:06,938 --> 00:19:08,773 PROVIZIJA 360 00:19:10,442 --> 00:19:12,527 HEATHERINA NEKRETNINA 361 00:19:23,997 --> 00:19:25,207 U redu. Ne mogu. 362 00:19:29,002 --> 00:19:30,670 O, Bože, kako si slatka. 363 00:19:30,754 --> 00:19:33,632 Bok, dušo. Sviđa ti se? Danas je duža. 364 00:19:33,715 --> 00:19:35,550 Moj Bože. Sviđa mi se. 365 00:19:35,634 --> 00:19:40,055 A moja odjeća? Imam sastanak u Doheny Estatesu. 366 00:19:40,138 --> 00:19:44,226 U predivnoj kući koja će biti naša za oko godinu dana. 367 00:19:44,309 --> 00:19:45,518 Oko 14 milijuna. 368 00:19:45,602 --> 00:19:47,354 Možda za mjesec dana. Pošalji mi link. 369 00:19:47,938 --> 00:19:51,274 Ako me ne pratite na Instagramu, možda ćete se šokirati, 370 00:19:51,358 --> 00:19:53,818 ali zaručena sam. 371 00:19:53,902 --> 00:19:58,198 Vikala sam to sa svih krovova i rekla sam baš svima, 372 00:19:58,281 --> 00:20:00,158 ali baš volim biti zaručena. 373 00:20:00,242 --> 00:20:02,410 Odmah smo znali da to želimo. 374 00:20:02,494 --> 00:20:05,497 Otpočetka smo to znali. Svi su mislili da smo ludi. 375 00:20:05,580 --> 00:20:09,084 Nitko nije mislio da će to potrajati. A on mi je ponavljao: 376 00:20:09,167 --> 00:20:11,586 „Mi znamo. Poslije će znati i drugi.“ 377 00:20:11,670 --> 00:20:16,967 Zaprosio me je tri dana nakon prve godišnjice. 378 00:20:18,134 --> 00:20:22,931 Nisam ni mogla zamisliti romantičniju i ljepšu prosidbu. 379 00:20:23,014 --> 00:20:26,685 Jedva čekam udati se za njega i postati gđa El Moussa. 380 00:20:26,768 --> 00:20:28,895 Rekao sam da sam otvoren oko kuće u L. A.-u. 381 00:20:28,979 --> 00:20:34,150 Bez obzira na to koliko volim O. C., najbolje su kuće na svijetu u L. A.-u. 382 00:20:34,234 --> 00:20:36,695 -Nema konkurenciju. -O, da, znam. 383 00:20:36,778 --> 00:20:37,612 POTENCIJALNI KUPAC 384 00:20:37,696 --> 00:20:39,781 Zato donosimo stil L. A.-a u… 385 00:20:39,864 --> 00:20:41,241 Moram ići. Volim te. 386 00:20:42,742 --> 00:20:43,576 Bok, dušo. 387 00:20:44,077 --> 00:20:47,038 Bok, ispričavam se. Razgovarala sam sa zaručnikom. 388 00:20:47,122 --> 00:20:48,498 -Bok, Heather. -Karan. 389 00:20:48,581 --> 00:20:49,916 -Drago mi je. -Također. 390 00:20:50,000 --> 00:20:53,628 Ovo je Doheny Estates, iznad Sunset Plaze, što je izvrsna lokacija. 391 00:20:53,712 --> 00:20:57,590 Blizu je grada, ali opet nekako izolirano od svega. 392 00:20:57,674 --> 00:20:59,467 Cijena je 14 milijuna. 393 00:20:59,551 --> 00:21:03,054 Pet spavaćih soba, sedam kupaonica, 762 četvorna metra. 394 00:21:03,138 --> 00:21:04,723 -Dobro. -Ukupno je 1672 kvadrata. 395 00:21:04,806 --> 00:21:08,393 -Kul. Možemo je razgledati. -Može. Prvo da vidimo pogled. 396 00:21:09,352 --> 00:21:12,272 -Želim vam pokazati izvrstan pogled. -Fantastično. 397 00:21:12,355 --> 00:21:15,608 Kao što vidite, bazen se proteže gotovo oko cijele kuće. 398 00:21:15,692 --> 00:21:16,776 -Kao opkop. -Super. 399 00:21:16,860 --> 00:21:17,944 Prelijep je. 400 00:21:18,028 --> 00:21:22,949 -Imate li često goste? Imate li djecu? -Nemam djecu, ali organiziram zabave. 401 00:21:23,033 --> 00:21:25,702 Dakle, želite zabavnu kuću, ali nešto u osami. 402 00:21:25,785 --> 00:21:26,745 -Da. -Da. 403 00:21:26,828 --> 00:21:28,830 Čime se bavite? Putujete li često? 404 00:21:28,913 --> 00:21:32,334 Imam farme pistacija u Fresnu i skladišta izvan grada. 405 00:21:32,417 --> 00:21:33,418 Radim od kuće. 406 00:21:33,501 --> 00:21:36,379 -Baš kul. Farma pistacija. -Da. 407 00:21:36,463 --> 00:21:39,632 -Volite pistacije? -Ne. Osim kad mi donesu lovu! 408 00:21:40,592 --> 00:21:43,386 -Ako donosi lovu, super je. -Tako je. 409 00:21:52,062 --> 00:21:53,813 -Vaša spavaća soba. -Dobro. 410 00:21:53,897 --> 00:21:56,399 Ovaj je pogled nevjerojatan, 411 00:21:56,483 --> 00:21:58,610 ovo vas čeka nakon buđenja. 412 00:21:58,693 --> 00:22:02,655 Želim da vidite pogled kad dignem zastore. 413 00:22:02,739 --> 00:22:03,990 „Dizanje zastora.“ 414 00:22:05,950 --> 00:22:09,496 Probudite se, pritisnete gumb i vaši se zastori dignu. 415 00:22:09,579 --> 00:22:12,499 -A ovo je pogled. Sviđa vam se? -Lijepo mjesto za buđenje. 416 00:22:16,419 --> 00:22:19,839 Jedan mi je od najdražih dijelova kuće ovaj dio s vodom. 417 00:22:19,923 --> 00:22:21,424 -Čovječe. -Volite li vodu? 418 00:22:21,508 --> 00:22:23,301 Da. Nikad nisam hodao po njoj. 419 00:22:23,385 --> 00:22:25,387 -Jeste li već imali kuću s vodom? -Ne. 420 00:22:25,470 --> 00:22:27,972 -Nije li ovo kul? -Kul je. 421 00:22:28,056 --> 00:22:30,767 Razmišljala sam što bih ja učinila da živim tu. 422 00:22:30,850 --> 00:22:33,436 Možda bih dodala drvo ili ribe. 423 00:22:33,520 --> 00:22:36,773 -Ne znam baš za ribe, ali drvo svakako. -Zašto ne? 424 00:22:36,856 --> 00:22:39,567 Ne znam mogu li podnijeti klor. 425 00:22:39,651 --> 00:22:42,404 Joj da, klor, toga se nisam ni sjetila. 426 00:22:44,197 --> 00:22:45,865 Ovo prelijepo kino. 427 00:22:47,283 --> 00:22:48,201 Odlično. 428 00:22:48,284 --> 00:22:50,995 Što mislite? Ima li nešto što vam se ne sviđa? 429 00:22:51,079 --> 00:22:53,915 Ili nešto što vam se jako sviđa? 430 00:22:53,998 --> 00:22:56,543 Kuća mi se sviđa, ispunjava mnoge kriterije. 431 00:22:56,626 --> 00:22:58,086 -Kao što rekoh… -Cijena? 432 00:22:58,169 --> 00:23:00,004 Više je od mog budžeta, 433 00:23:00,088 --> 00:23:03,383 ali možda možete vidjeti je li prodavač spreman spustiti cijenu. 434 00:23:03,466 --> 00:23:07,387 Naravno. Ali trebate dati ponudu što prije jer imamo još kupaca. 435 00:23:07,470 --> 00:23:10,432 Izbor nije velik, pa treba brzo reagirati. 436 00:23:10,515 --> 00:23:11,933 -Učim to na teži način. -Da. 437 00:23:24,279 --> 00:23:26,197 Valjda uskoro stiže. Gladna sam! 438 00:23:26,281 --> 00:23:29,993 -Znam, također. -Poslala je poruku da traži parking. 439 00:23:30,076 --> 00:23:33,079 -Odlično. -Ubuduće ćemo joj reći da dođe ranije. 440 00:23:38,042 --> 00:23:39,252 O, moj Bože! 441 00:23:39,335 --> 00:23:42,464 -Djevojke! -Gle ti to dupe. 442 00:23:42,547 --> 00:23:43,548 To! 443 00:23:45,592 --> 00:23:46,968 -Što ima, mala? -Usklađene smo! 444 00:23:47,051 --> 00:23:48,845 -Da! Odlično! -Volim vas. 445 00:23:48,928 --> 00:23:50,513 -Bok! -Slično razmišljamo! 446 00:23:56,019 --> 00:23:57,896 -Puno hvala. -Nema na čemu. 447 00:23:57,979 --> 00:23:59,606 Želite li nešto jesti? 448 00:23:59,689 --> 00:24:00,940 -Lubin. -Da, hvala. 449 00:24:01,024 --> 00:24:03,151 -Lubin. -Ja ću kozice. 450 00:24:03,234 --> 00:24:05,278 -Zvuči dobro. -I namaz od patlidžana. 451 00:24:05,361 --> 00:24:08,531 -Odlično. Sklonit ću jelovnike. -Savršeno. Puno hvala. 452 00:24:09,073 --> 00:24:11,993 -Hej! Imamo toliko tema. -Da. 453 00:24:12,076 --> 00:24:15,538 Imam nekoliko novosti. 454 00:24:15,622 --> 00:24:17,874 Molim? Imaš novog tipa? 455 00:24:17,957 --> 00:24:20,168 O, Bože. Prestani. Nemam. 456 00:24:20,251 --> 00:24:22,128 Neke su stvari bolje od tipova. 457 00:24:22,212 --> 00:24:24,464 -O, Bože. -Što je bolje od… 458 00:24:24,547 --> 00:24:25,882 Slušaj sad. 459 00:24:25,965 --> 00:24:29,344 Dala sam ponudu za kuću vrijednu 3,5 milijuna. Eto što. 460 00:24:31,387 --> 00:24:32,972 Puno bolje od tipa. 461 00:24:33,056 --> 00:24:35,099 -Nećemo to ureći. -Dosta. 462 00:24:35,183 --> 00:24:36,392 Dobit ćeš je. 463 00:24:36,476 --> 00:24:39,687 Dala sam ponudu i to je nešto novo za mene. 464 00:24:39,771 --> 00:24:44,400 I dalje se smatram klinkom koja želi biti netko drugi. 465 00:24:44,484 --> 00:24:47,445 Sad sam osoba kakva sam htjela biti kao klinka. 466 00:24:47,529 --> 00:24:49,489 Ne mogu vjerovati da sam to ja! 467 00:24:49,989 --> 00:24:53,284 Oprostite, zagledala sam se u ovaj kruh koji stiže. 468 00:24:53,368 --> 00:24:55,036 -To! -Hvala vam. 469 00:24:55,119 --> 00:24:56,829 -Namaz od patlidžana. -Je li to humus? 470 00:24:56,913 --> 00:24:58,164 I vaše kozice. 471 00:24:58,248 --> 00:24:59,958 -Izvrsno izgledaju. -Uživajte. 472 00:25:00,041 --> 00:25:00,959 Hvala. 473 00:25:01,793 --> 00:25:05,713 Prvi sam put izašla iz kuće od pandemije. 474 00:25:05,797 --> 00:25:06,673 I super je… 475 00:25:07,674 --> 00:25:10,969 što je netko skuhao obrok koji nije iz mikrovalne. 476 00:25:12,387 --> 00:25:14,430 Što je ovo? Imaju nožice? 477 00:25:14,514 --> 00:25:15,932 -Što je to? -Ma što? 478 00:25:16,015 --> 00:25:18,726 -Zašto ima nožice? -Moraš ih maknuti. 479 00:25:18,810 --> 00:25:19,978 To su kozice. 480 00:25:20,061 --> 00:25:23,314 Ovo je izgledalo dramatičnije od običnih repova kozica. 481 00:25:23,398 --> 00:25:25,650 -S glavom! -Odvratno. 482 00:25:25,733 --> 00:25:27,944 Ni ja ne jedem gornji dio, ali… 483 00:25:28,027 --> 00:25:30,488 Kozice su izgledale kao da su trudne. 484 00:25:31,531 --> 00:25:34,826 Zašto su to ostavili? Nikad to više neću moći jesti. 485 00:25:34,909 --> 00:25:36,578 -Upropastili su mi to. -Pomoći ću ti. 486 00:25:36,661 --> 00:25:40,331 -Kako odvratno. -Jedi kozice, Chrishell! 487 00:25:41,958 --> 00:25:43,251 Odvratno. 488 00:25:43,334 --> 00:25:44,961 Nisam to pojela. Ne. 489 00:25:45,044 --> 00:25:46,713 Znaš da je Davina otišla? 490 00:25:46,796 --> 00:25:53,011 Bila sam s Jasonom i upoznala sam novu kolegicu koju je zaposlio. 491 00:25:54,012 --> 00:25:55,638 -Jason? -Za Grupu Oppenheim? 492 00:25:55,722 --> 00:25:56,723 Jason. 493 00:25:57,307 --> 00:25:58,224 Tko je ona? 494 00:25:58,308 --> 00:26:00,310 -Zove se Vanessa. -Dobro. 495 00:26:00,393 --> 00:26:05,064 Snimala je sapunice u Meksiku. 496 00:26:05,148 --> 00:26:07,734 -Ma ne! -Djeluje baš iskreno. 497 00:26:07,817 --> 00:26:09,611 Vrijedna je, voli nekretnine. 498 00:26:09,694 --> 00:26:12,864 -Kad ćemo je upoznati? -Ne znam. Doći će do ureda. 499 00:26:12,947 --> 00:26:16,951 Nekoć sam bila nova i osjećam dužnost 500 00:26:17,035 --> 00:26:19,871 da joj pružim dobrodošlicu i pomognem joj da se smjesti. 501 00:26:19,954 --> 00:26:23,166 Mary je isto takva. Mislim da mi možemo biti drage, 502 00:26:23,249 --> 00:26:26,919 ali neke osobe baš i ne. 503 00:26:27,003 --> 00:26:27,837 Da. 504 00:26:29,464 --> 00:26:31,424 Imaš novu nekretninu. 505 00:26:31,507 --> 00:26:35,345 Ona ih ima stotinu. Ja obrazujem djecu kod kuće. 506 00:26:35,428 --> 00:26:36,512 Imam posao mame. 507 00:26:36,596 --> 00:26:38,723 Draga, to je previše za jednu osobu. 508 00:26:38,806 --> 00:26:40,099 Sto posto. 509 00:26:40,183 --> 00:26:43,936 Isprva mi se sviđala uloga majke tijekom pandemije. 510 00:26:44,020 --> 00:26:47,023 Provela sam kvalitetno vrijeme s djecom. 511 00:26:47,106 --> 00:26:50,026 Nisam imala obveze i mogli smo biti budni dokasno. 512 00:26:50,109 --> 00:26:51,778 Onda sam postala usamljena. 513 00:26:52,278 --> 00:26:55,490 Nedostajali su mi prijatelji. I moja spremačica. 514 00:26:56,449 --> 00:26:58,493 Nedostaje mi i dadilja. 515 00:26:59,827 --> 00:27:00,912 Bilo je teško. 516 00:27:01,871 --> 00:27:03,122 Kad smo kod mama… 517 00:27:03,206 --> 00:27:04,123 Što? 518 00:27:04,207 --> 00:27:06,417 Christine će uskoro roditi. 519 00:27:08,002 --> 00:27:08,836 Da. 520 00:27:08,920 --> 00:27:11,923 Doslovno izgleda kao supermodel. 521 00:27:12,006 --> 00:27:15,760 Pomislila sam: „Kujo, nisi trudna. Samo si pojela sendvič.“ 522 00:27:17,095 --> 00:27:18,388 Jeste li… 523 00:27:18,471 --> 00:27:21,265 Ja sam saznala putem društvenih mreža. 524 00:27:21,349 --> 00:27:22,225 I ti? 525 00:27:22,308 --> 00:27:24,060 Da, vidjela sam objavu. 526 00:27:24,143 --> 00:27:27,689 -To je to. -Onda sam je pitala je li to istina. 527 00:27:27,772 --> 00:27:29,357 -Da. -Potvrdila je. 528 00:27:29,440 --> 00:27:33,861 Napisala sam: „Ma koji vrag? Čestitam!“ Tad je već bila trudna šest mjeseci. 529 00:27:34,987 --> 00:27:38,533 -Da, tako sam i ja čula. -Ja nemam nikakav odnos s njom. 530 00:27:38,616 --> 00:27:40,910 Nismo razgovarale. Vidjela sam objavu. 531 00:27:40,993 --> 00:27:43,705 Označila sam da mi se sviđa, ali ne pratimo jedna drugu. 532 00:27:43,788 --> 00:27:48,960 Nismo si dobre, ali želim joj sve najbolje i želim joj sreću. 533 00:27:49,043 --> 00:27:50,002 -To je sve… -Da. 534 00:27:50,086 --> 00:27:51,796 Ako netko živi najbolje što može, 535 00:27:51,879 --> 00:27:55,550 onda će manje mržnje pokazivati prema drugima. 536 00:27:55,633 --> 00:27:57,927 -Ja mislim… -I ja sam joj se javila. 537 00:27:58,010 --> 00:28:01,472 Svejedno me napala, pa sad ne znam što osjećati. 538 00:28:01,556 --> 00:28:04,434 Christine i ja bile smo prijateljice pet godina. 539 00:28:04,517 --> 00:28:08,229 Bile smo bliske i znam da se štošta dogodilo, 540 00:28:08,938 --> 00:28:10,648 ali mislila sam da smo to prebrodile. 541 00:28:10,732 --> 00:28:14,152 A onda sam saznala da je trudna putem društvenih mreža 542 00:28:14,235 --> 00:28:17,613 kao i svi drugi. Ne znam zašto. 543 00:28:17,697 --> 00:28:22,285 Njoj i njezinoj bebi želim samo sve najbolje 544 00:28:22,368 --> 00:28:24,871 i nadam se da će biti izvrsna majka, ali… 545 00:28:25,621 --> 00:28:27,206 Je li se sad promijenila? 546 00:28:27,290 --> 00:28:29,584 Možda je do hormona. Ne znam. 547 00:28:29,667 --> 00:28:32,253 -Koji je razlog bio prije? -Ne znam. 548 00:28:32,336 --> 00:28:37,216 Izmišljam izlike, ali sigurna sam da bi mogla biti izvrsna mama. 549 00:28:37,300 --> 00:28:40,678 Mislim da se mora usredotočiti na sebe i na bebu, 550 00:28:40,762 --> 00:28:43,473 a ne na ono što se ljudima sviđa na mrežama. 551 00:28:43,556 --> 00:28:45,224 Ja se još nisam opekla. 552 00:28:45,308 --> 00:28:47,477 Govorila je sranja, ali… 553 00:28:48,144 --> 00:28:51,898 Što se tiče odnosa između mene i Christine, 554 00:28:51,981 --> 00:28:55,359 imale smo male svađe, ali… 555 00:28:55,902 --> 00:28:57,320 Bile su to sitnice. 556 00:28:58,029 --> 00:29:02,074 Zato smo zaboravile na sva ta sranja i sad smo si dobre. 557 00:29:02,909 --> 00:29:06,913 Ja nisam bila u tvojoj situaciji pa razmišljam ovako: 558 00:29:06,996 --> 00:29:09,916 „Amanza, ne hodaj po cesti. Udarit će te autobus.“ 559 00:29:09,999 --> 00:29:14,712 Hodat ću po cesti dok me ne udari autobus i onda ću reći: „Udario me autobus.“ 560 00:29:14,796 --> 00:29:18,466 Ali moram to sama doživjeti. Isto je tako i s njom. 561 00:29:18,549 --> 00:29:21,719 Govorim si da nije toliko loša. 562 00:29:21,803 --> 00:29:25,848 -Ne govorimo ti što da misliš. -Samo govorimo kako se osjećamo. 563 00:29:32,855 --> 00:29:34,982 AGENCIJA ZA NEKRETNINE 564 00:29:36,234 --> 00:29:38,236 Dame, imam velike vijesti. 565 00:29:38,319 --> 00:29:39,654 Ženiš se. 566 00:29:39,737 --> 00:29:41,239 -Trudan si. -Gej si. 567 00:29:42,532 --> 00:29:43,908 -Gotove? -O, moj Bože. 568 00:29:43,991 --> 00:29:45,493 -Gotove? -Imamo još. 569 00:29:45,993 --> 00:29:48,329 Možda je sve troje. Ne, ovo je važno. 570 00:29:48,412 --> 00:29:50,665 Važno je. Davina je otišla… 571 00:29:52,041 --> 00:29:54,126 pa sam zaposlio novu osobu. 572 00:29:54,210 --> 00:29:57,505 -Mušku ili žensku? -Ona… Žena je, zove se Vanessa. 573 00:29:57,588 --> 00:29:59,257 -Dobro. -Doći će danas. 574 00:29:59,340 --> 00:30:01,467 Molim vas, pružite joj dobrodošlicu. 575 00:30:01,551 --> 00:30:04,637 -Dobro. -Je li plava i ima dobar dekolte? 576 00:30:05,221 --> 00:30:07,849 Ne, upoznala sam je. Jako je draga. 577 00:30:07,932 --> 00:30:11,269 Rekla si mi da je glumila u meksičkim sapunicama. 578 00:30:11,352 --> 00:30:13,271 -Da. -To je baš fora. 579 00:30:13,354 --> 00:30:16,482 Dakle, novi ljudi moraju imati iskustvo u sapunicama? 580 00:30:16,566 --> 00:30:18,067 -Da. -To je Mary rekla. 581 00:30:18,150 --> 00:30:19,902 -Doći će danas? -Uskoro. 582 00:30:19,986 --> 00:30:20,820 Dobro! 583 00:30:20,903 --> 00:30:23,114 Heather, kako je prošlo u Dohenyju? 584 00:30:23,739 --> 00:30:28,077 Jako dobro. Svidjelo mu se kako je moderna i osvijetljena. 585 00:30:28,160 --> 00:30:31,747 Predložila sam i noćni obilazak da vidi pogled sa svjetlima. 586 00:30:31,831 --> 00:30:34,250 Da, pogled će prodati tu kuću. 587 00:30:34,333 --> 00:30:36,168 Mislim da se trebamo vratiti. 588 00:30:36,252 --> 00:30:39,672 -Chrishell, ona kuća u ulici Queens Road. -Da. 589 00:30:40,506 --> 00:30:42,717 Pokazao sam je klijentu. Sviđa mu se. 590 00:30:43,217 --> 00:30:44,051 Dat će ponudu. 591 00:30:47,013 --> 00:30:48,973 Super. Izvrsno. 592 00:30:51,434 --> 00:30:53,936 Ali… Ja… Dobro. 593 00:30:54,020 --> 00:30:55,521 Nije dobro? 594 00:30:55,605 --> 00:30:59,066 Valjda ti nisam rekla, ali ja ću isto dati ponudu. 595 00:30:59,150 --> 00:31:01,235 -Nisi mi rekla. -Koliko je dao? 596 00:31:01,319 --> 00:31:03,029 Danas ćemo je dati. 597 00:31:03,613 --> 00:31:06,115 -Ne! -Tri i pol milijuna u gotovini. 598 00:31:06,198 --> 00:31:08,618 Nisam znao da želiš kupiti tu kuću. 599 00:31:08,701 --> 00:31:11,954 Nisam se sjetila reći. Htjela sam se hvaliti prodajom. 600 00:31:12,038 --> 00:31:15,416 Mislio sam da ćeš biti sretna zbog ovoga. 601 00:31:16,167 --> 00:31:17,627 Znam, želim je prodati. 602 00:31:17,710 --> 00:31:22,131 Riječ je o mom klijentu, moram mu omogućiti najbolju ponudu. 603 00:31:22,214 --> 00:31:25,176 Teško je nadmetati se s ponudom u gotovini 604 00:31:25,259 --> 00:31:27,595 jer je to jako lako. 605 00:31:27,678 --> 00:31:30,932 Znaš da će prodaja proći jer kupac ima novac 606 00:31:31,015 --> 00:31:33,476 i ne moraš se brinuti oko kredita. 607 00:31:33,559 --> 00:31:36,520 Tko od prodavača to ne bi htio? 608 00:31:36,604 --> 00:31:40,274 Ako moj klijent kupi kuću, obećavam da ću ti naći bolju. 609 00:31:55,331 --> 00:31:56,499 -Hej. -Bok! 610 00:31:56,582 --> 00:31:57,625 Kako si? 611 00:31:57,708 --> 00:31:59,460 -Dobro. -Drago mi je da si tu. 612 00:31:59,543 --> 00:32:00,461 Hej! 613 00:32:00,544 --> 00:32:02,046 Hej. Kako si? 614 00:32:02,129 --> 00:32:04,298 -Lijepo je vidjeti te opet. -Također. 615 00:32:05,341 --> 00:32:07,510 -Drago mi je. -Također! 616 00:32:07,593 --> 00:32:09,303 -Drago mi je. -Ja sam Vanessa. 617 00:32:09,387 --> 00:32:10,513 Bok. Chrishell. 618 00:32:10,596 --> 00:32:11,889 Drago mi je. 619 00:32:11,973 --> 00:32:13,182 Bok, ja sam Maya. 620 00:32:13,265 --> 00:32:15,142 Bok, Maya! Ja sam Vanessa. 621 00:32:15,226 --> 00:32:17,687 -Gdje je uzica? -Tvoj novi dom. 622 00:32:17,770 --> 00:32:19,063 Muy bonita! 623 00:32:19,146 --> 00:32:20,523 Muy bon… Gracias! 624 00:32:21,357 --> 00:32:24,318 Samo sam te dvije riječi naučila u Miamiju. 625 00:32:24,819 --> 00:32:26,570 Koliko si već u SAD-u? 626 00:32:26,654 --> 00:32:27,571 Već 16 godina. 627 00:32:27,655 --> 00:32:29,323 U uredu govorimo španjolski. 628 00:32:29,407 --> 00:32:32,243 -Da, Brett govori španjolski. -Bravo, Brette! 629 00:32:32,326 --> 00:32:35,496 Samo malo. Možemo vježbati. Želim više naučiti. 630 00:32:35,579 --> 00:32:37,581 Dobro, savršeno. Vježbat ćemo. 631 00:32:38,165 --> 00:32:39,166 Perfecto. 632 00:32:41,877 --> 00:32:43,337 Bok, ljudi! 633 00:32:43,421 --> 00:32:44,797 Kako si? 634 00:32:44,880 --> 00:32:47,258 -Bok. -Lijepo te vidjeti, mamice. 635 00:32:47,341 --> 00:32:49,552 Možeš li vjerovati da sam ja trudna, a ne ti? 636 00:32:49,635 --> 00:32:51,012 -Ludnica. -Kvragu! 637 00:32:51,595 --> 00:32:52,888 -Bok! -Kako si? 638 00:32:52,972 --> 00:32:55,307 -Drago mi je. -I meni. Christine. 639 00:32:55,391 --> 00:32:56,517 -Vanessa? -Da. 640 00:32:56,600 --> 00:32:57,643 Drago mi je. 641 00:32:57,727 --> 00:32:59,687 -Chrishell, kako si? -Bok. 642 00:32:59,770 --> 00:33:02,982 Moram reći da nisam očekivala zagrljaj od Christine. 643 00:33:03,065 --> 00:33:07,987 Već dugo ne razgovaramo pa… 644 00:33:09,071 --> 00:33:10,906 Bilo je čudno, ali dobro. 645 00:33:11,615 --> 00:33:15,453 Hoćeš li roditi u štiklama? Doslovno je mogu zamisliti. 646 00:33:16,412 --> 00:33:17,747 Kad ti je termin? 647 00:33:17,830 --> 00:33:19,248 Krajem svibnja. 648 00:33:20,666 --> 00:33:22,626 Moglo bi biti svaki dan. 649 00:33:22,710 --> 00:33:24,754 Zadržat ćeš svoj Lamborghini? 650 00:33:24,837 --> 00:33:27,465 -Da, beba ide u Lambo. -Odlično. 651 00:33:27,548 --> 00:33:30,885 Vanessa, reci mi nešto o sebi i svom iskustvu s nekretninama. 652 00:33:30,968 --> 00:33:32,678 Još nemam mnogo iskustva. 653 00:33:32,762 --> 00:33:37,224 Bavim se nekretninama nešto manje od jedne godine, ali bilo je baš izvrsno. 654 00:33:37,308 --> 00:33:40,936 Imala sam sreće jer sam već nakon jednog mjeseca 655 00:33:41,020 --> 00:33:42,354 dobila prvog klijenta. 656 00:33:42,438 --> 00:33:44,398 -Lijepo! -Da, posrećilo mi se. 657 00:33:44,482 --> 00:33:47,026 Mnogi su rekli da moram biti jako strpljiva 658 00:33:47,109 --> 00:33:50,112 jer to zna potrajati i duže od godinu dana. Neki… 659 00:33:50,196 --> 00:33:51,155 Devet mjeseci. 660 00:33:51,238 --> 00:33:54,283 -Da. -Meni je trebalo sedam mjeseci. 661 00:33:54,366 --> 00:33:55,326 Da. 662 00:33:55,409 --> 00:33:58,537 Nisam očekivala da će mi se svidjeti jednako kao gluma 663 00:33:58,621 --> 00:34:00,456 jer sam i glumica. 664 00:34:00,539 --> 00:34:03,209 -I dalje se baviš glumom? -Ne, već tri godine. 665 00:34:03,292 --> 00:34:06,337 Završila sam snimanje serije za jednu mrežu i… 666 00:34:07,463 --> 00:34:12,843 onda mi se dogodila obiteljska tragedija, zbog čega sam… 667 00:34:12,927 --> 00:34:15,554 -Nisam htjela plakati. -Što se dogodilo? 668 00:34:17,848 --> 00:34:20,059 -Sestra mi je umrla. -O, Bože. 669 00:34:20,142 --> 00:34:22,353 Zbog nje se bavim nekretninama. 670 00:34:23,437 --> 00:34:27,817 Rekla mi je da bih trebala biti agentica kao što je ona bila. 671 00:34:29,693 --> 00:34:33,489 Posvećujem joj svoju karijeru. 672 00:34:34,281 --> 00:34:36,492 Rekla je: „Bit ćeš izvrsna agentica.“ 673 00:34:36,575 --> 00:34:38,369 „Voliš pomagati ljudima.“ 674 00:34:38,869 --> 00:34:41,831 Ovo je zasad nevjerojatno iskustvo. 675 00:34:41,914 --> 00:34:43,749 Što joj se dogodilo, Vanessa? 676 00:34:43,833 --> 00:34:46,544 -Nuspojava uzimanja lijeka. -Čovječe! 677 00:34:48,295 --> 00:34:49,713 Bilo je neočekivano i… 678 00:34:50,506 --> 00:34:51,507 Znate… 679 00:34:53,050 --> 00:34:54,635 Nisam se mogla… 680 00:34:56,679 --> 00:34:57,596 oprostiti 681 00:34:57,680 --> 00:35:00,766 ili saznati zašto je htjela da budem… 682 00:35:03,269 --> 00:35:06,188 Prva su mi tri mjeseca bila prava noćna mora. 683 00:35:07,439 --> 00:35:09,984 Nisam mogla jesti ni spavati. 684 00:35:10,568 --> 00:35:12,278 Jako ste drage. 685 00:35:12,361 --> 00:35:15,990 Znala sam da me ne bi htjela vidjeti takvu i da moram nešto poduzeti. 686 00:35:16,073 --> 00:35:17,241 Hvala. 687 00:35:17,324 --> 00:35:20,411 Počela sam se oporavljati i onda sam dobila licencu. 688 00:35:20,494 --> 00:35:24,165 Sigurna sam da je sretna i da je uz mene na svakom mom koraku. 689 00:35:24,248 --> 00:35:25,541 Sada je moj anđeo. 690 00:35:28,252 --> 00:35:29,962 -Mi smo obitelj. -Sestre. 691 00:35:30,045 --> 00:35:33,215 -Disfunkcionalne smo, ali smo obitelj. -Dobro. 692 00:35:33,716 --> 00:35:35,801 -Bit ćemo i tvoje sestre. -Hvala. 693 00:35:35,885 --> 00:35:37,887 -To mi mnogo znači. -Volim te, jako si draga. 694 00:35:37,970 --> 00:35:39,847 Tek su me upoznale, 695 00:35:39,930 --> 00:35:42,349 a već mi žele pružiti ljubav i podršku. 696 00:35:42,433 --> 00:35:44,185 To mi je nevjerojatno. 697 00:35:44,268 --> 00:35:48,689 Obično je u radu sa ženama situacija baš suprotna. 698 00:35:49,273 --> 00:35:50,524 Ne biste dobili podršku. 699 00:35:50,608 --> 00:35:53,777 Htjela sam biti kuja, a sad se grozno osjećam. 700 00:35:53,861 --> 00:35:56,822 Ne mogu! Preslatka si. Predraga si. 701 00:35:56,906 --> 00:36:01,202 Često sam radila sa ženama koje nisu pružale podršku jedna drugoj 702 00:36:01,285 --> 00:36:03,412 ili su bile kompetitivne 703 00:36:03,495 --> 00:36:05,789 i vrlo zle prema meni. 704 00:36:05,873 --> 00:36:09,710 Ako je netko zao jer je kompetitivan, znam kako se nositi s time. 705 00:36:10,586 --> 00:36:11,503 Definitivno. 706 00:36:12,755 --> 00:36:15,174 Budi spremna, život će ti se promijeniti. 707 00:36:49,333 --> 00:36:51,627 Prijevod titlova: Matej Ivanković