1 00:00:10,760 --> 00:00:13,304 セリング・サンセット エージェント大集合 2 00:00:43,752 --> 00:00:46,421 「セリング・サンセット エージェント大集合」 3 00:00:46,504 --> 00:00:48,715 司会のタン・フランスです 4 00:00:48,798 --> 00:00:52,802 ドラマの全貌(ぜんぼう)が 明らかになるのが楽しみだ 5 00:00:52,886 --> 00:00:54,345 早速 始めよう 6 00:00:54,429 --> 00:00:57,515 女性陣も男性陣も 緊張してる? 7 00:00:57,599 --> 00:00:58,141 いや 8 00:00:58,224 --> 00:00:59,434 大丈夫だよ 9 00:00:59,934 --> 00:01:02,604 ホットなゴシップが聞きたい 10 00:01:03,229 --> 00:01:05,648 だから遠慮せずに話して 11 00:01:05,732 --> 00:01:10,445 まずはチェルシーのバーキン ブリーのアプリ 12 00:01:11,029 --> 00:01:13,698 ジェイソンがタマに粉を… 13 00:01:13,782 --> 00:01:14,491 それね 14 00:01:14,574 --> 00:01:16,159 どういうこと? 15 00:01:16,242 --> 00:01:17,952 粉をはたいてた 16 00:01:18,870 --> 00:01:19,412 なぜ? 17 00:01:19,496 --> 00:01:21,247 やれば分かるよ 18 00:01:21,956 --> 00:01:24,834 もう少し掘り下げてみよう 19 00:01:26,044 --> 00:01:27,796 じゃあ 君に聞こう 20 00:01:29,631 --> 00:01:30,632 君にも聞く 21 00:01:31,174 --> 00:01:32,634 見たことはある? 22 00:01:32,717 --> 00:01:33,676 ええ 23 00:01:33,760 --> 00:01:34,761 見たんだね 24 00:01:34,844 --> 00:01:36,012 あなたは? 25 00:01:36,096 --> 00:01:36,930 君は… 26 00:01:37,013 --> 00:01:38,098 私が彼に? 27 00:01:38,181 --> 00:01:39,808 まさか 28 00:01:39,891 --> 00:01:41,392 いや 僕の質問は 29 00:01:41,476 --> 00:01:44,354 彼がやるのを見て 疑問に思った? 30 00:01:44,437 --> 00:01:45,105 ええ 31 00:01:45,188 --> 00:01:46,189 変だと? 32 00:01:46,272 --> 00:01:46,940 当然よ 33 00:01:47,023 --> 00:01:49,400 “何で?”って思ったわ 34 00:01:49,484 --> 00:01:51,486 でも理由を聞いたら… 35 00:01:51,569 --> 00:01:52,737 ベビーパウダー? 36 00:01:52,821 --> 00:01:53,947 食べられる? 37 00:01:54,030 --> 00:01:55,657 食べるですって? 38 00:01:55,740 --> 00:01:56,741 当然 ダメだ 39 00:01:56,825 --> 00:01:58,118 ダメなのね 40 00:01:58,201 --> 00:01:59,160 何のため? 41 00:01:59,244 --> 00:02:01,871 つけるのはパウダーだけ? 42 00:02:01,955 --> 00:02:03,039 私は見てない 43 00:02:03,123 --> 00:02:04,165 やめてたんだ 44 00:02:04,249 --> 00:02:04,833 ああ 45 00:02:04,916 --> 00:02:06,876 ポスト・パウダーね 46 00:02:06,960 --> 00:02:09,337 今は粉をはたいてないよ 47 00:02:09,420 --> 00:02:10,255 反対されて? 48 00:02:10,338 --> 00:02:11,798 散らかるから 49 00:02:12,298 --> 00:02:13,174 だろうね 50 00:02:13,258 --> 00:02:14,425 クリシェル 51 00:02:15,468 --> 00:02:16,302 もう? 52 00:02:16,386 --> 00:02:17,178 そうだよ 53 00:02:17,262 --> 00:02:18,138 笑える 54 00:02:19,097 --> 00:02:20,265 結婚生活は? 55 00:02:20,348 --> 00:02:23,226 結婚生活は最高ね すごく幸せよ 56 00:02:23,309 --> 00:02:25,019 もう誓いの更新を? 57 00:02:25,103 --> 00:02:25,979 ええ 58 00:02:26,062 --> 00:02:27,647 結婚して数ヵ月で? 59 00:02:27,730 --> 00:02:29,524 説明するわ 60 00:02:29,607 --> 00:02:32,944 結婚した時は 内輪だけでやったの 61 00:02:33,027 --> 00:02:35,822 実はかなり前のことよ 62 00:02:35,905 --> 00:02:38,658 写真を見よう ステキだね 63 00:02:38,741 --> 00:02:41,161 ありがとう 愛犬グレイスよ 64 00:02:41,244 --> 00:02:44,414 これは結婚式? それとも誓いの更新? 65 00:02:44,497 --> 00:02:46,040 誓いの更新の時ね 66 00:02:46,124 --> 00:02:47,375 これは今年よ 67 00:02:47,458 --> 00:02:48,084 ステキ 68 00:02:48,168 --> 00:02:48,918 エマ 69 00:02:49,002 --> 00:02:49,544 ハーイ 70 00:02:49,627 --> 00:02:53,214 君が結婚式の司会を やったんだって? 71 00:02:53,298 --> 00:02:53,965 そうよ 72 00:02:54,048 --> 00:02:56,551 ビキニで参列したって? 73 00:02:56,634 --> 00:02:58,344 彼女の希望でね 74 00:02:58,428 --> 00:02:59,429 頼んだの? 75 00:02:59,512 --> 00:03:00,305 そうよ 76 00:03:00,388 --> 00:03:02,557 私が提案したの 77 00:03:02,640 --> 00:03:05,977 独立記念日の 週末だったからね 78 00:03:06,060 --> 00:03:09,355 デニムのビキニを着たエマは 最高でしょ 79 00:03:10,106 --> 00:03:11,941 チェルシーは元気? 80 00:03:12,025 --> 00:03:12,775 ええ 81 00:03:12,859 --> 00:03:14,152 順調よ 82 00:03:14,235 --> 00:03:14,903 家族は? 83 00:03:14,986 --> 00:03:15,737 元気よ 84 00:03:15,820 --> 00:03:17,947 よかった アマンザ 85 00:03:18,031 --> 00:03:21,034 ここ最近 大変だったみたいだね 86 00:03:21,117 --> 00:03:22,410 背中の手術を 87 00:03:22,493 --> 00:03:24,454 手術は成功したの? “アマンザ・スミス 脊椎(せきつい)の炎症で入院” 88 00:03:24,454 --> 00:03:24,537 “アマンザ・スミス 脊椎(せきつい)の炎症で入院” 89 00:03:24,537 --> 00:03:25,079 “アマンザ・スミス 脊椎(せきつい)の炎症で入院” ええ まだ体が少し硬いの 90 00:03:25,079 --> 00:03:26,706 ええ まだ体が少し硬いの 91 00:03:26,789 --> 00:03:27,749 心境は? 92 00:03:27,832 --> 00:03:28,750 生きてる 93 00:03:28,833 --> 00:03:30,376 本当によかった 94 00:03:30,460 --> 00:03:31,794 今日もステキだ 95 00:03:31,878 --> 00:03:32,420 どうも 96 00:03:32,503 --> 00:03:35,215 メアリーとロメインは 新しい犬を? 97 00:03:35,298 --> 00:03:36,382 ええ 98 00:03:36,466 --> 00:03:39,344 ニコとゼルダとは 仲良しなの? 99 00:03:39,427 --> 00:03:43,556 ニコとは オス同士で ライバルって感じだから⸺ 100 00:03:43,640 --> 00:03:46,643 今はジェイソンが 面倒を見てる 101 00:03:46,726 --> 00:03:48,811 彼はおじさん? パパ? 102 00:03:49,395 --> 00:03:50,021 おじさん 103 00:03:50,104 --> 00:03:50,730 即答だ 104 00:03:51,314 --> 00:03:54,943 ロメインがダディで ジェイソンがパパね 105 00:03:55,026 --> 00:03:56,819 年上だから? 106 00:03:56,903 --> 00:03:58,905 ニコール 107 00:03:58,988 --> 00:04:01,616 会えてうれしい 調子は? 108 00:04:01,699 --> 00:04:02,492 順調よ 109 00:04:02,575 --> 00:04:03,660 絶好調だね 110 00:04:03,743 --> 00:04:07,080 この数ヵ月で 1200万ドル売り上げた 111 00:04:07,163 --> 00:04:10,625 シーズン終了後に 誰かと会った? 112 00:04:10,708 --> 00:04:12,418 メアリー以外で? 113 00:04:12,502 --> 00:04:15,004 アマンザ ロメイン 双子たち 114 00:04:16,130 --> 00:04:17,507 あなたは? 115 00:04:18,341 --> 00:04:20,176 話をしただけね 116 00:04:20,260 --> 00:04:21,427 なるほど 117 00:04:21,511 --> 00:04:24,097 ジェイソン 今 彼女はいるの? 118 00:04:24,180 --> 00:04:28,935 バンクーバーの女性と 会ってるけどシングルだよ 119 00:04:29,018 --> 00:04:30,103 大人の女性? 120 00:04:30,186 --> 00:04:31,145 驚いた 121 00:04:31,229 --> 00:04:32,855 すごく気になる 122 00:04:32,939 --> 00:04:34,107 何歳なの? 123 00:04:34,190 --> 00:04:37,318 もうすぐ30歳だ 数週間で30になる 124 00:04:37,402 --> 00:04:39,195 立派な女性だね 125 00:04:39,279 --> 00:04:42,156 次はママになったブリー 126 00:04:42,240 --> 00:04:46,369 最後に君を見たのは パーティーから帰る時だ 127 00:04:46,452 --> 00:04:47,787 “帰る”? 128 00:04:47,870 --> 00:04:49,664 控えめな表現にした 129 00:04:49,747 --> 00:04:50,832 会社に戻った? 130 00:04:50,915 --> 00:04:52,417 まだ決めてない 131 00:04:53,376 --> 00:04:54,377 迷ってる? 132 00:04:57,422 --> 00:05:00,550 気になるけど 心が和む話もしよう 133 00:05:00,633 --> 00:05:02,010 息子さんは? 134 00:05:02,093 --> 00:05:02,802 最高よ 135 00:05:02,885 --> 00:05:03,720 月齢は? 136 00:05:03,803 --> 00:05:04,512 15ヵ月 137 00:05:04,595 --> 00:05:08,266 おしゃべりするし 私にいろいろ指図するの 138 00:05:08,349 --> 00:05:10,143 そんな時期だね 139 00:05:10,226 --> 00:05:11,728 次は この話題を 140 00:05:12,520 --> 00:05:15,606 なんてこった! 141 00:05:16,316 --> 00:05:20,028 ニコールと クリシェルの関係は 142 00:05:20,111 --> 00:05:23,281 エスクローに入る 余地がなさそうだ 143 00:05:23,364 --> 00:05:24,657 見てみよう 144 00:05:27,994 --> 00:05:31,456 ニコールが“エマは ソーシャルクライマー” 145 00:05:31,539 --> 00:05:33,416 “クリシェルを 利用してる”と 146 00:05:33,499 --> 00:05:34,417 事実なの? 147 00:05:34,500 --> 00:05:35,293 ええ 148 00:05:35,376 --> 00:05:36,210 つまり? 149 00:05:36,294 --> 00:05:40,340 高い地位の人にくっついて 上昇しようとする人よ 150 00:05:40,423 --> 00:05:42,383 私のことを ひどく言った 151 00:05:42,467 --> 00:05:43,843 事実を述べただけ 152 00:05:43,926 --> 00:05:45,470 仕事の定義を分かってない 153 00:05:45,553 --> 00:05:46,804 顔を整形した 154 00:05:46,888 --> 00:05:48,556 あなたは最低よ 155 00:05:48,639 --> 00:05:50,224 黙りなさい 156 00:05:50,308 --> 00:05:52,310 ニコールを含め誰もが 157 00:05:52,393 --> 00:05:55,188 あんな扱いを 受けるべきじゃない 158 00:05:55,271 --> 00:05:57,565 でも反撃されて当然よ 159 00:05:57,648 --> 00:05:59,108 始めたのは彼女だ 160 00:05:59,192 --> 00:06:00,360 ただの意地悪ね 161 00:06:00,443 --> 00:06:03,946 クリシェルと 戦争を始める気はなかった 162 00:06:04,030 --> 00:06:05,156 でも始めた 163 00:06:05,239 --> 00:06:09,202 どちらが正しいかは もはや どうでもいい 164 00:06:09,285 --> 00:06:12,997 醜い争いになってしまって 悪かったわ 165 00:06:13,081 --> 00:06:14,040 どうも 166 00:06:14,123 --> 00:06:17,126 そして彼女は… 謝罪した 167 00:06:17,210 --> 00:06:17,794 あなたは? 168 00:06:17,877 --> 00:06:19,003 いいえ 169 00:06:19,087 --> 00:06:20,088 それはマズい 170 00:06:20,671 --> 00:06:23,549 ニコールも謝れば 一緒に乗れたのに 171 00:06:23,633 --> 00:06:26,219 招待を取り消して 仲間外れに… 172 00:06:26,302 --> 00:06:28,513 招待を取り消すって 何の話? 173 00:06:28,596 --> 00:06:30,890 一体 何が言いたいわけ? 174 00:06:30,973 --> 00:06:31,974 移動手段よ 175 00:06:32,058 --> 00:06:33,142 言ってよ 176 00:06:33,226 --> 00:06:34,310 分からない? 177 00:06:34,394 --> 00:06:37,355 何が言いたいか 分かろうとしてるの 178 00:06:38,106 --> 00:06:40,650 ハッキリ言ってよ 何なの? 179 00:06:40,733 --> 00:06:42,068 招待を取り消した 180 00:06:42,151 --> 00:06:43,319 招待してない 181 00:06:43,403 --> 00:06:46,239 それなら できることがあったはずよ 182 00:06:46,322 --> 00:06:49,242 謝ればよかった 183 00:06:49,325 --> 00:06:50,743 具体的じゃ… 184 00:06:50,827 --> 00:06:53,830 整形顔だと言って 悪かったわ 185 00:06:53,913 --> 00:06:55,706 クスリのことも 186 00:06:55,790 --> 00:06:58,584 あなたはクスリをやらないし 美しい 187 00:06:58,668 --> 00:07:00,795 全く事実じゃないの 188 00:07:00,878 --> 00:07:02,338 そうでもないけど 189 00:07:02,422 --> 00:07:03,631 ウソじゃない 190 00:07:03,714 --> 00:07:05,550 最悪の展開だ 191 00:07:11,013 --> 00:07:12,140 すごかった 192 00:07:12,223 --> 00:07:16,436 ニコール クリシェルに 顔をやり直したと言われて 193 00:07:16,519 --> 00:07:18,688 どんな気持ちだった? 194 00:07:20,398 --> 00:07:24,026 驚いて ぼうぜんとした 195 00:07:24,110 --> 00:07:26,487 “何の話?”と思ったわ 196 00:07:27,321 --> 00:07:31,784 撮影前にラミネートベニアと ボトックスはやったわ 197 00:07:31,868 --> 00:07:37,498 でもフィラーは溶かしたし 顔を作り替えたわけじゃない 198 00:07:37,582 --> 00:07:41,669 残念ながら あれは 卑劣で意地悪な発言だった 199 00:07:42,920 --> 00:07:43,880 失礼 200 00:07:43,963 --> 00:07:46,340 どうしたの? 201 00:07:48,843 --> 00:07:49,844 バカげてる 202 00:07:49,927 --> 00:07:51,304 次は私でしょ 203 00:07:51,387 --> 00:07:52,263 当然だよ 204 00:07:52,346 --> 00:07:54,515 どういう意図で言ったの? 205 00:07:54,599 --> 00:07:55,558 何よ 206 00:07:55,641 --> 00:07:57,435 説明させて 207 00:07:57,518 --> 00:08:01,564 ニコールに 言いたかったことわね 208 00:08:02,398 --> 00:08:04,817 彼女はテレビに出たかった 209 00:08:04,901 --> 00:08:10,114 なのに“番組はどうでもいい 仕事にしか興味がない”と 210 00:08:10,198 --> 00:08:12,992 彼女の狙いは明らかだった 211 00:08:13,075 --> 00:08:14,911 その狙いとは? 212 00:08:14,994 --> 00:08:17,914 テレビに出て 注目されたかった 213 00:08:17,997 --> 00:08:20,708 出演して 私を倒したかったのよ 214 00:08:20,791 --> 00:08:25,087 それは事実と異なるわ あなたの気持ちは分かる 215 00:08:25,171 --> 00:08:28,799 あなたが どう感じるかは自由よ 216 00:08:28,883 --> 00:08:32,386 でも何かを 狙ってたわけじゃない 217 00:08:32,470 --> 00:08:34,430 そんな気はなかった 218 00:08:34,514 --> 00:08:38,768 私は思うところがあるけど 気持ちを抑えて言うわ 219 00:08:38,851 --> 00:08:40,645 言いたかったのは 220 00:08:40,728 --> 00:08:44,190 あなたが番組を 意識してたってことよ 221 00:08:44,273 --> 00:08:48,236 出演が決まってから 数ヵ月あったでしょ 222 00:08:48,319 --> 00:08:51,656 ちなみにLAで 整形は当たり前だから 223 00:08:51,739 --> 00:08:53,282 批判はしてないの 224 00:08:53,366 --> 00:08:57,453 でも番組が大事だってことが 見え見えだった 225 00:08:57,537 --> 00:08:59,038 それを認めれば 226 00:08:59,121 --> 00:09:02,291 少なくとも分かり合えると 思うの 227 00:09:02,375 --> 00:09:04,210 “大事なのね”って 228 00:09:04,293 --> 00:09:08,214 自分をさらけ出したら もっと理解し合える 229 00:09:08,297 --> 00:09:10,091 誤解も解けるし⸺ 230 00:09:10,174 --> 00:09:13,010 本音で話ができると思うの 231 00:09:13,094 --> 00:09:16,097 私は今 何をしたか 正直に話したわ 232 00:09:16,180 --> 00:09:21,143 隠してたわけじゃないけど 発表する必要はない 233 00:09:21,227 --> 00:09:24,230 なら発表しよう 他に整形をした人? 234 00:09:24,313 --> 00:09:26,148 豊胸手術をしたわ! 235 00:09:26,232 --> 00:09:27,316 ブリー! 236 00:09:27,400 --> 00:09:28,651 ステキだよ 237 00:09:28,734 --> 00:09:30,278 硬いオッパイに 238 00:09:30,361 --> 00:09:33,197 みんな きれいだね 次に進もう 239 00:09:33,281 --> 00:09:34,782 彼は満足してる 240 00:09:34,865 --> 00:09:36,993 当然 満足するよね 241 00:09:37,076 --> 00:09:37,702 ニコール 242 00:09:37,785 --> 00:09:38,619 何? 243 00:09:38,703 --> 00:09:43,249 クリシェルとのケンカは 勝ち目がなかったと思う? 244 00:09:44,500 --> 00:09:45,501 今もそう? 245 00:09:45,585 --> 00:09:49,547 そうだけど ケンカを始める気はなかった 246 00:09:49,630 --> 00:09:50,923 繰り返すけど… 247 00:09:52,425 --> 00:09:55,469 私の判断が未熟で間違ってた 248 00:09:55,553 --> 00:09:57,763 でも彼女とケンカを⸺ 249 00:09:57,847 --> 00:10:00,683 始めようと してたわけじゃない 250 00:10:00,766 --> 00:10:05,062 正直なところ ケンカを収めようとしてた 251 00:10:05,146 --> 00:10:07,231 私が意図的に… 252 00:10:08,149 --> 00:10:09,567 どうしたの? 253 00:10:09,650 --> 00:10:13,321 ウソよ バカげてる 収めようとしたって? 254 00:10:13,404 --> 00:10:16,532 私たちは謝ったのに 謝らなかった 255 00:10:16,616 --> 00:10:19,285 水に流そうとなんてしてない 256 00:10:19,368 --> 00:10:24,415 最近 SNS上で いざこざがあったよね 257 00:10:24,498 --> 00:10:27,168 ニコール 何があったの? 258 00:10:27,251 --> 00:10:28,711 正直に話して 259 00:10:30,046 --> 00:10:30,921 何の… 260 00:10:31,839 --> 00:10:35,009 例の話以外にも いざこざがあった? 261 00:10:35,092 --> 00:10:36,969 あのコメントの件? 262 00:10:37,053 --> 00:10:41,015 私が私生活で 同性愛を嫌悪してるって話? 263 00:10:41,599 --> 00:10:42,099 そう 264 00:10:42,183 --> 00:10:43,476 参ったわね 265 00:10:43,559 --> 00:10:46,312 誰かが私の投稿に コメントした 266 00:10:46,395 --> 00:10:48,022 こんな感じだった 267 00:10:48,522 --> 00:10:51,651 〝あのレズビアンを もう見たくない〞 268 00:10:51,734 --> 00:10:55,404 〝オーストラリアに 帰ればいいのに〞 269 00:10:56,030 --> 00:10:57,865 〝君はステキだった〞 270 00:10:57,948 --> 00:10:59,533 私は〝ありがとう〞と 271 00:10:59,617 --> 00:11:00,534 くだらない 272 00:11:00,618 --> 00:11:02,662 本当に くだらない話よ 273 00:11:02,745 --> 00:11:06,290 次は人種差別主義者に 仕立て上げられる 274 00:11:06,374 --> 00:11:08,709 彼女だって違うと分かってる 275 00:11:08,793 --> 00:11:12,213 私を代弁しないで 自分の意見を言って 276 00:11:12,296 --> 00:11:15,883 これは信用できない情報よ 277 00:11:15,966 --> 00:11:20,096 私は同性愛を嫌悪してないし 友達も分かってる 278 00:11:20,179 --> 00:11:20,971 笑えるわ 279 00:11:21,055 --> 00:11:26,435 私を同性愛嫌悪者と呼ぶのは 危険だし笑えない 280 00:11:26,519 --> 00:11:31,399 クリシェルの性的指向を 中傷するようなコメントに 281 00:11:31,482 --> 00:11:35,861 肯定的な返信したら 同調してるってことになる 282 00:11:35,945 --> 00:11:38,364 私なら絶対返信しない 283 00:11:38,447 --> 00:11:42,284 差別的で偏見を持った コメントにはね 284 00:11:42,368 --> 00:11:46,163 でも あなたは “ありがとう”と返信した 285 00:11:46,247 --> 00:11:49,417 コメントを 称えてるのに等しい 286 00:11:49,500 --> 00:11:51,168 私なら こう言うわ 287 00:11:51,252 --> 00:11:53,295 “応援ありがとう” 288 00:11:53,379 --> 00:11:57,007 “でも私のSNSで 同性愛嫌悪は許さない” 289 00:11:57,091 --> 00:11:58,175 質問しても? 290 00:11:58,259 --> 00:11:59,093 どうぞ 291 00:11:59,176 --> 00:12:00,177 これって… 292 00:12:00,261 --> 00:12:01,971 質問させてあげて 293 00:12:02,054 --> 00:12:05,474 もし そうなら 私が間違ってたわ 294 00:12:05,558 --> 00:12:07,768 でも知りたいの 295 00:12:09,019 --> 00:12:13,149 ゲイやレズビアンと呼ぶのは 同性愛嫌悪なの? 296 00:12:13,232 --> 00:12:17,737 “あのレズビアンの女を テレビで見たくない”って 297 00:12:17,820 --> 00:12:20,197 それは… だから聞いたの 298 00:12:20,281 --> 00:12:24,118 “レズビアン”と 呼んだのは… 299 00:12:24,201 --> 00:12:25,202 いい質問だ 300 00:12:25,286 --> 00:12:27,580 それは同性愛嫌悪なの? 301 00:12:27,663 --> 00:12:30,207 状況によっては そうなり得る 302 00:12:30,291 --> 00:12:33,961 言葉自体は悪くないが 軽蔑的にも使える 303 00:12:34,044 --> 00:12:36,881 ちょっと止めてもいい? 304 00:12:36,964 --> 00:12:39,216 ニコールの質問だけど 305 00:12:39,300 --> 00:12:43,804 この中で公平な立場なのは 部外者である僕だけだ 306 00:12:43,888 --> 00:12:44,847 だから… 307 00:12:44,930 --> 00:12:46,432 ゲイだから違う 308 00:12:46,515 --> 00:12:49,226 そうだけど聞いてほしい 309 00:12:49,310 --> 00:12:53,481 非難してるんじゃなくて 理解してほしいんだ 310 00:12:53,564 --> 00:12:55,065 なぜ傷ついたか 311 00:12:55,149 --> 00:12:57,860 この場合 チェルシーが正しい 312 00:12:57,943 --> 00:13:00,154 君を褒めてたとしても 313 00:13:00,237 --> 00:13:03,199 そのあとの言葉が 攻撃的だった 314 00:13:03,783 --> 00:13:06,827 君がそれに感謝したら 誰かが傷つく 315 00:13:06,911 --> 00:13:09,246 同性愛嫌悪のコメントは 316 00:13:09,330 --> 00:13:11,749 消すかブロックすべきだ 317 00:13:11,832 --> 00:13:16,545 君を褒めてたとしても 差別の言葉は取り消されない 318 00:13:16,629 --> 00:13:17,838 伝えておくよ 319 00:13:17,922 --> 00:13:20,382 次は君の気持ちを聞かせて 320 00:13:20,466 --> 00:13:22,843 君が反応した理由は? 321 00:13:22,927 --> 00:13:27,765 私をどう言おうと勝手だけど パートナーは批判しないで 322 00:13:27,848 --> 00:13:28,849 私は認める 323 00:13:28,933 --> 00:13:31,727 あなたが嫌いで つらく当たった 324 00:13:31,811 --> 00:13:33,896 “嫌い”だなんて ひどい 325 00:13:33,979 --> 00:13:36,732 ひどくても構わない 嫌いなのよ 326 00:13:36,816 --> 00:13:39,235 あなたも私が嫌いでしょ 327 00:13:39,318 --> 00:13:41,487 私は誰も嫌いじゃない 328 00:13:41,570 --> 00:13:46,492 同性愛者だという理由で 私を嫌う人を支持するなら 329 00:13:46,575 --> 00:13:49,370 それは憎しみだわ 330 00:13:49,453 --> 00:13:50,621 それは違う 331 00:13:50,704 --> 00:13:53,666 私を嫌う人がいて喜んでた 332 00:13:53,749 --> 00:13:54,875 卑劣だわ 333 00:13:54,959 --> 00:13:58,045 今 話して どう見えてたか分かった 334 00:13:58,128 --> 00:14:01,841 ケンカを収めようとしてた フリはしないで 335 00:14:01,924 --> 00:14:05,135 あなたが始めた戦いよ 受けて立つ 336 00:14:05,219 --> 00:14:05,886 熱いね 337 00:14:05,970 --> 00:14:08,013 アマンザから質問が 338 00:14:08,097 --> 00:14:10,182 “嫌い”という言葉は… 339 00:14:11,308 --> 00:14:14,061 人によって 定義が違うのかしら 340 00:14:14,144 --> 00:14:16,856 自分も子どもも 口にはしない 341 00:14:16,939 --> 00:14:19,984 私が思うほど強くないのかも 342 00:14:20,067 --> 00:14:22,027 でもネガティブよね 343 00:14:22,111 --> 00:14:24,905 あなたが言う “嫌い”の意味は? 344 00:14:24,989 --> 00:14:27,908 私が彼女にそう言ったのは 345 00:14:27,992 --> 00:14:31,370 彼女との交流は 限定したいって意味よ 346 00:14:31,453 --> 00:14:34,415 仕事か 契約で義務がある時だけ 347 00:14:34,498 --> 00:14:36,375 そういう意味よ 348 00:14:36,458 --> 00:14:37,960 次は男性陣 349 00:14:38,752 --> 00:14:42,256 これが2人の知る ニコールなの? 350 00:14:42,339 --> 00:14:45,175 偶然 こういうことに なったと? 351 00:14:45,259 --> 00:14:47,720 見てるのが つらいね 352 00:14:48,345 --> 00:14:51,473 ニコールは クリシェルを好いてない 353 00:14:51,557 --> 00:14:55,394 その気持ちが 彼女の性格をゆがめたんだ 354 00:14:55,477 --> 00:14:58,397 僕らの両親も 彼女を心配してた 355 00:14:58,480 --> 00:15:01,567 “いつもの ニコールじゃない”と 356 00:15:01,650 --> 00:15:04,028 そのせいで彼女は 357 00:15:04,111 --> 00:15:06,614 誤った判断をしてしまった 358 00:15:06,697 --> 00:15:09,700 僕が10年以上知る ニコールじゃない 359 00:15:09,783 --> 00:15:11,243 今の関係は? 360 00:15:11,327 --> 00:15:13,245 今も彼女と親しいの? 361 00:15:13,329 --> 00:15:15,915 もちろん 彼女は親友だ 362 00:15:15,998 --> 00:15:17,082 よかった 363 00:15:17,166 --> 00:15:21,045 ニコールは頑固な人だ 364 00:15:21,128 --> 00:15:23,213 導くことはできても 365 00:15:23,297 --> 00:15:27,134 どう行動するかは彼女次第だ 366 00:15:27,217 --> 00:15:30,930 ニコールは 同性愛嫌悪者じゃない 367 00:15:31,013 --> 00:15:33,390 そう思ったことはないよ 368 00:15:33,474 --> 00:15:36,477 でも あのコメントに お礼を言うのは 369 00:15:36,560 --> 00:15:39,188 非常に不適切だったと思う 370 00:15:39,271 --> 00:15:42,399 ちゃんと考えずに やったんだと思う 371 00:15:42,483 --> 00:15:44,526 ニコールは いい人だよ 372 00:15:44,610 --> 00:15:48,280 彼女がクリシェルと 険悪なのは残念だ 373 00:15:48,364 --> 00:15:50,366 でも難しい面もあるから 374 00:15:50,449 --> 00:15:54,244 クリシェルが 嫌悪する気持ちも分かる 375 00:15:54,328 --> 00:15:59,249 なるほど 願わくば 解決方法を見つけてほしい 376 00:15:59,333 --> 00:16:00,417 どうかな 377 00:16:00,501 --> 00:16:02,795 剣を下ろすことには賛成よ 378 00:16:02,878 --> 00:16:04,546 そこは合意できる 379 00:16:05,214 --> 00:16:08,008 それが解決方法だと思う 380 00:16:08,092 --> 00:16:10,302 私は それを求めてるの 381 00:16:10,386 --> 00:16:10,886 そう 382 00:16:10,970 --> 00:16:12,638 合意できたようね 383 00:16:12,721 --> 00:16:14,640 では次に進もう 384 00:16:14,723 --> 00:16:17,810 間違いなく もめ事がたくさんあった 385 00:16:17,893 --> 00:16:20,688 でも楽しい瞬間もあったよね 386 00:16:20,771 --> 00:16:24,608 次は 笑いに満ちた場面を 振り返ってみよう 387 00:16:30,656 --> 00:16:32,366 パンツとブーツが一体? 388 00:16:32,449 --> 00:16:34,451 こんなの初めて見た 389 00:16:34,535 --> 00:16:35,327 すごい 390 00:16:35,411 --> 00:16:36,745 一度しか着ない 391 00:16:38,747 --> 00:16:40,541 マリリン・モンローね 392 00:16:43,002 --> 00:16:44,461 この家みたい? 393 00:16:44,545 --> 00:16:46,505 貝みたい 394 00:16:46,588 --> 00:16:47,881 オッパイに触れた 395 00:16:47,965 --> 00:16:49,925 皆に伝えたいことがあって これにした 〝真実を話せ〞 396 00:16:49,925 --> 00:16:51,301 皆に伝えたいことがあって これにした 397 00:16:52,011 --> 00:16:53,262 〝ファンだったのね〞 398 00:16:53,345 --> 00:16:55,347 女性器よ 399 00:16:56,849 --> 00:16:59,476 バッグかと思ったら ボールだった 400 00:16:59,560 --> 00:17:00,227 最高だわ 401 00:17:00,894 --> 00:17:03,564 辛いチートスを 食べたい人? 402 00:17:03,647 --> 00:17:05,774 バーキンから出したのが最高 403 00:17:05,858 --> 00:17:07,359 ロープを登れそう 404 00:17:07,443 --> 00:17:08,068 本気? 405 00:17:08,152 --> 00:17:10,863 保険はどうなってるの? 406 00:17:10,946 --> 00:17:12,948 次は私が登るわ 407 00:17:16,285 --> 00:17:18,287 待って ウソでしょ! 408 00:17:18,370 --> 00:17:19,538 あら大変 409 00:17:20,539 --> 00:17:21,915 このタマはどう? 410 00:17:22,666 --> 00:17:25,377 あなたの趣味じゃない気が 411 00:17:25,461 --> 00:17:28,839 タマに興味がなくなって しばらく経つ 412 00:17:33,260 --> 00:17:36,221 人生で一番 下品な笑い方だったわ 413 00:17:36,305 --> 00:17:37,556 私よりマシよ 414 00:17:39,600 --> 00:17:42,561 ハエを食べたのよ 415 00:17:42,644 --> 00:17:43,812 ウソでしょ 416 00:17:43,896 --> 00:17:45,939 口を慎めというサインかも 417 00:17:53,197 --> 00:17:55,491 卒倒するとこだった 418 00:17:55,991 --> 00:17:56,992 アマンザ! 419 00:17:57,076 --> 00:17:58,410 ウソでしょ 420 00:18:00,162 --> 00:18:00,996 あれは… 421 00:18:01,080 --> 00:18:03,040 楽しませてくれたね 422 00:18:03,999 --> 00:18:04,541 ブリー 423 00:18:04,625 --> 00:18:05,209 どうも 424 00:18:05,292 --> 00:18:06,627 チートスが好き? 425 00:18:09,046 --> 00:18:10,506 1つしかない 426 00:18:10,589 --> 00:18:12,382 要らないわ 427 00:18:12,466 --> 00:18:13,300 1つある 428 00:18:13,383 --> 00:18:14,134 それなら 429 00:18:14,218 --> 00:18:15,385 どうぞ 430 00:18:15,469 --> 00:18:17,221 楽しんで 431 00:18:18,305 --> 00:18:21,725 ブリー オフィスで 一番おしゃれなのは? 432 00:18:22,351 --> 00:18:24,728 それぞれ個性があるわ 433 00:18:24,812 --> 00:18:27,940 私が一番 みんなと違うかもね 434 00:18:28,023 --> 00:18:33,070 私のファッションは 男らしく黒白でプレーンよ 435 00:18:33,153 --> 00:18:37,199 撮影が多いから いつも違う服は着られない 436 00:18:37,282 --> 00:18:41,328 それぞれ“一軍の衣装”を 持ってて 437 00:18:41,411 --> 00:18:45,791 その中から選んで やりくりしてるの 438 00:18:45,874 --> 00:18:48,043 後悔してる衣装はある? 439 00:18:48,127 --> 00:18:49,169 たくさんある 440 00:18:49,253 --> 00:18:50,212 そうなの? 441 00:18:50,295 --> 00:18:53,757 初期のシーズンは 退屈な服ばかり着てた 442 00:18:53,841 --> 00:18:57,553 時が経つにつれて 稼げるようになったから 443 00:18:57,636 --> 00:18:59,680 洗練されていったの 444 00:18:59,763 --> 00:19:00,514 納得だ 445 00:19:00,597 --> 00:19:03,225 お金の他に センスも必要よね 446 00:19:03,308 --> 00:19:07,938 私は普段ファッションに 自信があるけど 今回は… 447 00:19:08,814 --> 00:19:09,898 見たでしょ 448 00:19:09,982 --> 00:19:13,861 1週間前に編んだ三つ編みと 449 00:19:13,944 --> 00:19:15,821 合わない服もあった 450 00:19:15,904 --> 00:19:18,240 少し… ずれてたわね 451 00:19:18,323 --> 00:19:22,953 チェルシーとバーに行った時 2人は対照的だった 452 00:19:23,996 --> 00:19:25,664 彼女は夏の格好で 453 00:19:25,747 --> 00:19:28,542 君は雪山に 行くみたいだった 454 00:19:28,625 --> 00:19:31,628 子どもが2人いて 忙しかったのよ 455 00:19:31,712 --> 00:19:35,174 クリシェルとの場面も 同じ短パンだった 456 00:19:35,257 --> 00:19:36,592 自分で決めてる 457 00:19:36,675 --> 00:19:38,719 君のスタイルは好きだ 458 00:19:38,802 --> 00:19:41,638 上は冬で 下は夏みたいだったわ 459 00:19:41,722 --> 00:19:43,473 三つ編みはイベント用 460 00:19:43,557 --> 00:19:46,143 リスクを取るからカッコいい 461 00:19:46,226 --> 00:19:49,521 リスクを取れば 失敗することもある 462 00:19:49,605 --> 00:19:53,567 時々 遅刻しそうになると どうでもよくなる 463 00:19:53,650 --> 00:19:55,485 退屈なのよりマシよ 464 00:19:55,569 --> 00:19:57,070 もちろんだよ 465 00:19:57,154 --> 00:20:00,574 君の服を見るのは いつも楽しみだ 466 00:20:00,657 --> 00:20:03,619 双子たち どちらの方がおしゃれ? 467 00:20:04,369 --> 00:20:06,747 年寄り風が好きなら ジェイソン 468 00:20:07,664 --> 00:20:09,208 ベストは着ない? 469 00:20:09,291 --> 00:20:11,418 ベストはジェイソン担当 470 00:20:11,919 --> 00:20:13,503 ステキだと思うよ 471 00:20:13,587 --> 00:20:15,589 ベストを見て感心した 472 00:20:15,672 --> 00:20:17,257 彼はプロだよ 473 00:20:17,341 --> 00:20:21,220 他にもある ロメインも支持するはずだ 474 00:20:21,303 --> 00:20:25,974 今日 来る時に スポーツソックスを履いてた 475 00:20:26,058 --> 00:20:27,100 分厚いヤツ 476 00:20:27,184 --> 00:20:28,977 それは今日だけだ 477 00:20:29,061 --> 00:20:30,103 本当に? 478 00:20:30,187 --> 00:20:31,772 改善したけど… 479 00:20:31,855 --> 00:20:35,359 言わせて 彼らを23年間知ってるけど 480 00:20:36,151 --> 00:20:38,278 2人は おしゃれじゃない 481 00:20:38,362 --> 00:20:42,491 ジェイソンはマネキンの服を そのまま買ってた 482 00:20:43,283 --> 00:20:45,494 だから成長してるのよ 483 00:20:45,577 --> 00:20:46,995 ありがとう 484 00:20:47,079 --> 00:20:48,705 頑張ってたよ 485 00:20:48,789 --> 00:20:49,414 どうも 486 00:20:49,957 --> 00:20:51,166 次にいく? 487 00:20:52,000 --> 00:20:57,130 ブリーとチェルシーは お遊び会の予定があるの? 488 00:20:58,340 --> 00:20:59,091 約束? 489 00:20:59,174 --> 00:21:00,509 子どもたちの? 490 00:21:00,592 --> 00:21:02,302 大人でも子どもでも 491 00:21:04,429 --> 00:21:06,932 沈黙だね すばらしい 492 00:21:07,015 --> 00:21:10,060 ブリーとチェルシーは もめてたね 493 00:21:10,143 --> 00:21:12,396 胸やけがするくらいに 494 00:21:12,479 --> 00:21:13,438 見てみる? 495 00:21:13,522 --> 00:21:15,524 絶対に見るべきだよ 496 00:21:16,483 --> 00:21:17,985 ブリーよ 497 00:21:18,068 --> 00:21:22,572 5人いるニック・キャノンの 子どもの母の1人よ 498 00:21:22,656 --> 00:21:26,243 ニックとブリーの関係を 不快に思う 499 00:21:26,326 --> 00:21:29,788 彼は人を操る天才かも 500 00:21:29,871 --> 00:21:31,415 子どもを増やし 501 00:21:31,498 --> 00:21:34,418 複数の家庭を築くなんて おかしい 502 00:21:34,501 --> 00:21:35,836 だまされてる 503 00:21:35,919 --> 00:21:38,672 私が誰と子どもを持とうと 504 00:21:38,755 --> 00:21:40,132 非難されたくない 505 00:21:40,215 --> 00:21:42,759 キツく当たりすぎたわ 506 00:21:42,843 --> 00:21:46,471 批判を口にしたことを 謝りたい 507 00:21:46,555 --> 00:21:50,017 でも私の状況を 強く批判する人と 508 00:21:50,100 --> 00:21:52,477 付き合ってくのは難しい 509 00:21:52,561 --> 00:21:55,063 前に進める気がしないの 510 00:21:58,650 --> 00:21:59,818 ブリー! 511 00:21:59,901 --> 00:22:00,736 元気? 512 00:22:00,819 --> 00:22:02,029 あなたは? 513 00:22:02,112 --> 00:22:03,572 私はカサンドラ 514 00:22:03,655 --> 00:22:04,614 知り合い? 515 00:22:06,241 --> 00:22:07,784 昔からの知り合いよ 516 00:22:07,868 --> 00:22:11,079 知り合いってわけじゃ ないけど 517 00:22:11,163 --> 00:22:12,581 どうも 518 00:22:12,664 --> 00:22:13,582 ハーイ 519 00:22:13,665 --> 00:22:15,000 初めまして 520 00:22:15,083 --> 00:22:19,087 私はなれなれしい態度が 苦手なの 521 00:22:19,171 --> 00:22:20,464 お芝居風? 522 00:22:20,547 --> 00:22:22,257 何がしたいわけ? 523 00:22:22,341 --> 00:22:26,261 ブリーを嫌う カサンドラが大好きなの 524 00:22:26,345 --> 00:22:27,596 私だったら… 525 00:22:27,679 --> 00:22:29,431 私はあなたじゃない 526 00:22:30,515 --> 00:22:31,641 違うのよ 527 00:22:31,725 --> 00:22:34,770 彼女でもない 他の子でもない 528 00:22:34,853 --> 00:22:35,687 私は私なの 529 00:22:35,771 --> 00:22:38,023 もうウンザリだわ 530 00:22:38,106 --> 00:22:39,524 ふざけてる 531 00:22:40,817 --> 00:22:41,526 大丈夫? 532 00:22:41,610 --> 00:22:42,277 無理よ 533 00:22:42,361 --> 00:22:43,070 何事? 534 00:22:43,153 --> 00:22:45,030 番組もオフィスもクソよ 535 00:22:45,113 --> 00:22:46,156 どうしたの? 536 00:22:47,240 --> 00:22:48,283 一体 何が? 537 00:22:50,660 --> 00:22:52,412 殴るところだった 538 00:22:52,496 --> 00:22:52,996 マジ? 539 00:22:53,080 --> 00:22:54,164 くたばれ 540 00:22:54,247 --> 00:22:55,290 チェルシー? 541 00:22:55,374 --> 00:23:00,837 カサンドラのまつ毛は何? 平凡な女のくせに 542 00:23:00,921 --> 00:23:04,049 私を攻撃するなら ぶちのめしてやる 543 00:23:11,306 --> 00:23:13,225 “オッペンハイム不動産” 544 00:23:14,434 --> 00:23:16,520 どこから始めようか 545 00:23:16,603 --> 00:23:20,607 常軌を逸した戦いだったね 546 00:23:20,690 --> 00:23:23,443 長いこと和解できない 理由は? 547 00:23:23,527 --> 00:23:24,569 最初に… 548 00:23:24,653 --> 00:23:25,320 何? 549 00:23:25,404 --> 00:23:29,741 私は非難され 責められ 詮索(せんさく)された 550 00:23:29,825 --> 00:23:33,370 ののしられ 家族も私もこき下ろされた 551 00:23:33,954 --> 00:23:35,956 皆に最悪だと言われた 552 00:23:36,039 --> 00:23:40,127 彼は悪い人間 父親で 私はカネ目当てだと 553 00:23:40,210 --> 00:23:43,046 毎日 誹謗(ひぼう)中傷を 受けることに 554 00:23:43,130 --> 00:23:45,132 ウンザリだったの 555 00:23:45,215 --> 00:23:46,591 反省はしてる 556 00:23:46,675 --> 00:23:48,468 過剰に反応する⸺ 557 00:23:48,552 --> 00:23:51,513 自分の態度を 直したいと思ってる 558 00:23:51,596 --> 00:23:55,475 同時に 私の欠点を 引き出す人たちとは 559 00:23:55,559 --> 00:23:57,436 関わりたくないの 560 00:23:57,519 --> 00:24:01,356 必要以上に 醜い争いになってしまった 561 00:24:01,440 --> 00:24:03,608 でも私は言ったと思う 562 00:24:03,692 --> 00:24:05,527 やられたらやり返す 563 00:24:05,610 --> 00:24:07,404 彼と話はしたの? 564 00:24:07,487 --> 00:24:08,905 ニックは何て? 565 00:24:08,989 --> 00:24:09,698 不快だと 566 00:24:09,781 --> 00:24:10,740 君はどう? 567 00:24:10,824 --> 00:24:12,951 つらかった 私の人生よ 568 00:24:13,034 --> 00:24:17,998 仕事の取引のことで ケンカしてるんじゃない 569 00:24:18,081 --> 00:24:20,542 私の家族と子どもの話なの 570 00:24:20,625 --> 00:24:23,837 番組と無関係な人も 口を挟んできて⸺ 571 00:24:23,920 --> 00:24:25,130 何と言うか… 572 00:24:25,213 --> 00:24:27,090 度を越えてしまった 573 00:24:27,174 --> 00:24:31,094 ネットに性器の写真を 載せてる女に 574 00:24:31,178 --> 00:24:34,347 下品だと説教されたくない 575 00:24:34,431 --> 00:24:38,393 確認しとくけど チェルシーじゃないわよね? 576 00:24:38,477 --> 00:24:39,603 まさか 577 00:24:39,686 --> 00:24:41,188 チェルシーじゃない 578 00:24:41,271 --> 00:24:44,608 私も確認するとこだった 579 00:24:44,691 --> 00:24:47,944 私のアソコは非公開よ エマの携帯には… 580 00:24:48,820 --> 00:24:50,906 それは別の話ね 581 00:24:50,989 --> 00:24:52,199 知りたくない 582 00:24:52,282 --> 00:24:52,908 チェルシー 583 00:24:54,409 --> 00:24:57,496 本気で彼女に 助言しようとしてた? 584 00:24:57,579 --> 00:25:00,665 それとも 単にイラつかせたかった? 585 00:25:00,749 --> 00:25:05,504 私は助言しようとしてたの でもカサンドラの件は… 586 00:25:05,587 --> 00:25:08,548 パーティー以来 彼女と話してない 587 00:25:08,632 --> 00:25:11,468 チェルシーは 一度謝ったよね 588 00:25:12,302 --> 00:25:15,847 君の反応には すごく驚いた 589 00:25:16,598 --> 00:25:18,642 “感謝するけど 受け入れない” 590 00:25:18,725 --> 00:25:20,435 なぜ驚くの? 591 00:25:20,519 --> 00:25:21,561 なぜかって… 592 00:25:22,312 --> 00:25:26,441 誰かが謝ったら 普通 受け入れるものだから 593 00:25:26,525 --> 00:25:27,567 その理由は? 594 00:25:27,651 --> 00:25:29,903 受け入れてないわけじゃない 595 00:25:29,986 --> 00:25:34,157 “感謝してるし 謝罪は受け入れる”と言った 596 00:25:34,241 --> 00:25:36,701 “でも水に流せるか 分からない”と 597 00:25:36,785 --> 00:25:39,788 謝罪後も 言動が一致してなかった 598 00:25:39,871 --> 00:25:43,208 だから 今すぐ 飲み仲間にはなれない 599 00:25:43,291 --> 00:25:45,794 謝罪後のどんな発言が… 600 00:25:46,461 --> 00:25:49,422 さっきのダイジェストを 見た? 601 00:25:49,506 --> 00:25:53,802 カサンドラが来て いろんなことが明るみに出た 602 00:25:53,885 --> 00:25:54,469 私は… 603 00:25:54,553 --> 00:25:56,012 悪気はなかった 604 00:25:56,096 --> 00:26:00,100 純粋にカサンドラとの関係が 気になって… 605 00:26:00,183 --> 00:26:04,479 私の醜い面を 見抜いた人がいて喜んでたわ 606 00:26:04,563 --> 00:26:07,065 自分の主張は正しかったと 607 00:26:07,148 --> 00:26:10,860 ほっとしてる あなたには話が通じるわ 608 00:26:10,944 --> 00:26:16,074 ブリーが来てから初めて モヤモヤがスッキリした 609 00:26:16,157 --> 00:26:19,619 自分の気持ちを 正直に語ったのは 610 00:26:20,161 --> 00:26:22,539 あなたが初めてだと思う 611 00:26:22,622 --> 00:26:23,415 そう 612 00:26:23,498 --> 00:26:25,875 すごく気持ちが スッキリしたわ 613 00:26:25,959 --> 00:26:28,378 私 まともよね 614 00:26:29,421 --> 00:26:33,133 あなたは彼女に 意地悪な態度を取った 615 00:26:33,216 --> 00:26:36,636 私に対しても そういう時があったの 616 00:26:36,720 --> 00:26:40,140 意地悪だった? それとも無関心だった? 617 00:26:40,223 --> 00:26:42,475 そこで誤解が生まれた 618 00:26:42,559 --> 00:26:44,811 不仲の原因は分かってる 619 00:26:45,395 --> 00:26:50,108 私は最初に皆の前で あなたの人生を批判した 620 00:26:50,191 --> 00:26:53,945 だから私は 余計な口出しをしたことを 621 00:26:54,029 --> 00:26:56,990 皆の前で 謝る必要があると思う 622 00:26:57,073 --> 00:27:00,076 今なら 一からやり直せる思う? 623 00:27:00,660 --> 00:27:02,537 場合によるわ 624 00:27:02,621 --> 00:27:06,124 ケンカすることも うまくいくこともある 625 00:27:06,207 --> 00:27:07,292 でも二度と⸺ 626 00:27:07,375 --> 00:27:10,337 自分と関係ないことに 口出ししない 627 00:27:10,420 --> 00:27:13,673 もし会社に戻ったら 一緒に働ける? 628 00:27:13,757 --> 00:27:17,969 私の家族を批判しないなら 問題ないわ 629 00:27:18,053 --> 00:27:19,429 彼女次第よ 630 00:27:19,512 --> 00:27:21,514 解決だね 仲直りだ 631 00:27:22,432 --> 00:27:25,101 次は本題である 不動産の話を 632 00:27:25,185 --> 00:27:27,479 ハイライトを見てみよう 633 00:27:28,188 --> 00:27:29,898 最高級の物件です 634 00:27:31,149 --> 00:27:32,484 見てよ 635 00:27:43,536 --> 00:27:45,622 これは すごい 636 00:27:45,705 --> 00:27:46,873 ステキね 637 00:27:48,792 --> 00:27:52,003 NBA規格の バスケットボールコート 638 00:27:52,087 --> 00:27:55,924 オリンピック規格の インドアプールもある 639 00:27:59,886 --> 00:28:02,263 こちらは英国式のパブ 640 00:28:02,347 --> 00:28:04,641 ストリッパーポールも 641 00:28:04,724 --> 00:28:06,726 20台駐車できる車庫だ 642 00:28:08,311 --> 00:28:11,189 ウソでしょ 643 00:28:17,612 --> 00:28:19,239 すばらしいわ 644 00:28:19,322 --> 00:28:22,075 カボの物件は豪華ね 645 00:28:28,748 --> 00:28:30,792 ジェイソン 売り上げは? 646 00:28:32,043 --> 00:28:33,128 低迷してる 647 00:28:33,211 --> 00:28:36,464 2023年は動きが遅いと思う 648 00:28:36,548 --> 00:28:39,968 過去10年に比べてね 649 00:28:40,051 --> 00:28:42,262 高利率で豪邸税の導入も… 650 00:28:42,345 --> 00:28:45,140 この中で 一番売り上げたのは? 651 00:28:45,223 --> 00:28:50,603 この状況の中で おおむね皆が健闘したと思う 652 00:28:50,687 --> 00:28:52,105 よく頑張ってる 653 00:28:52,188 --> 00:28:57,610 当然 一層の努力と 市場の改善を願ってるけど 654 00:28:57,694 --> 00:29:01,239 ここにいる皆が努力したから 文句はない 655 00:29:01,322 --> 00:29:03,616 業績は好調みたいだ 656 00:29:03,700 --> 00:29:05,827 新事務所を開いたしね 657 00:29:05,910 --> 00:29:09,289 クリシェルは “大人の遊び場”だと 658 00:29:09,372 --> 00:29:12,500 大人の遊び場なの すばらしいわ 659 00:29:12,584 --> 00:29:13,501 美しい 660 00:29:13,585 --> 00:29:14,711 ステキなの 661 00:29:14,794 --> 00:29:17,964 皆 遊ぶのが好きだから ピッタリよ 662 00:29:19,174 --> 00:29:22,385 広くなったし 女子トイレが増えた 663 00:29:22,469 --> 00:29:23,386 いいね 664 00:29:23,470 --> 00:29:25,764 大金を費やす価値があった? 665 00:29:26,389 --> 00:29:28,475 彼のお金だから自由よ 666 00:29:28,558 --> 00:29:31,144 でも 個人的には 667 00:29:31,227 --> 00:29:34,189 あんな大金はつぎ込めないわ 668 00:29:34,272 --> 00:29:40,153 ブレット 撮影中に 文句を言う場面が多かった 669 00:29:40,236 --> 00:29:41,905 今は納得してる? 670 00:29:41,988 --> 00:29:45,366 僕らは日常的に ケンカして仲直りする 671 00:29:45,450 --> 00:29:49,996 視聴者は驚いただろうけど あれは日常茶飯事だよ 672 00:29:50,079 --> 00:29:51,247 なるほどね 673 00:29:51,331 --> 00:29:54,000 彼らの関係は すごく極端なの 674 00:29:54,083 --> 00:29:58,963 どこにいても ケンカすると 周りが見えなくなる 675 00:29:59,047 --> 00:30:01,674 “ここでするの?”って 驚くのよ 676 00:30:01,758 --> 00:30:03,343 とっておきの話が… 677 00:30:03,426 --> 00:30:05,595 8年くらい前かしらね 678 00:30:05,678 --> 00:30:08,932 事務所の向かいの レストランに行った 679 00:30:09,015 --> 00:30:09,891 チキンの? 680 00:30:10,683 --> 00:30:13,686 どちらかが 何かを お皿から取って 681 00:30:13,770 --> 00:30:15,230 戦争が始まった 682 00:30:15,313 --> 00:30:16,397 僕があげた 683 00:30:16,481 --> 00:30:17,482 そうだった 684 00:30:17,565 --> 00:30:19,108 チキンをあげた 685 00:30:19,192 --> 00:30:22,570 それで“外に出ろ”って ことになり 686 00:30:22,654 --> 00:30:25,824 取っ組み合いのケンカを 始めたの 687 00:30:25,907 --> 00:30:31,579 サンセット通りにある 彼らの大きな看板の下でね 688 00:30:31,663 --> 00:30:32,580 殴り合いよ 689 00:30:32,664 --> 00:30:33,706 よくある? 690 00:30:33,790 --> 00:30:36,459 くだらないことでケンカする 691 00:30:36,543 --> 00:30:38,211 すぐ仲直りする 692 00:30:38,294 --> 00:30:39,128 そうね 693 00:30:39,212 --> 00:30:41,256 家族だと すぐ忘れる 694 00:30:41,339 --> 00:30:46,594 デスクの数を増やして 新しいエージェントを雇う? 695 00:30:47,387 --> 00:30:48,638 その予定だよ 696 00:30:48,721 --> 00:30:54,060 事務所は倍の広さになったし デスクが余ってるからね 697 00:30:54,143 --> 00:30:56,312 新しい人を雇いたい 698 00:30:56,396 --> 00:30:57,564 楽しみだわ 699 00:30:57,647 --> 00:31:00,942 エージェントを雇う時の 条件は? 700 00:31:01,025 --> 00:31:06,239 大きなアレは大事だ もちろん性格もね 701 00:31:06,322 --> 00:31:08,074 他には何を求める? 702 00:31:08,157 --> 00:31:11,369 500人から 履歴書が送られてきたら 703 00:31:11,452 --> 00:31:15,373 その中から5人面接し 1人を雇う 704 00:31:15,456 --> 00:31:17,959 先週 何度か面接をした 705 00:31:18,042 --> 00:31:19,711 名前は言える? 706 00:31:19,794 --> 00:31:21,337 まだ決まってない 707 00:31:21,421 --> 00:31:22,046 そう 708 00:31:22,130 --> 00:31:25,383 エマ ハリー・スタイルズの 家が売れた 709 00:31:25,466 --> 00:31:26,217 そうなの 710 00:31:26,217 --> 00:31:27,051 そうなの 売却済み 寝室4 浴室6 409平米 711 00:31:27,051 --> 00:31:27,719 売却済み 寝室4 浴室6 409平米 712 00:31:27,719 --> 00:31:28,177 売却済み 寝室4 浴室6 409平米 鐘を鳴らせ 713 00:31:28,177 --> 00:31:28,261 鐘を鳴らせ 714 00:31:28,261 --> 00:31:28,678 鐘を鳴らせ 売却価格 676万5108ドル 715 00:31:28,678 --> 00:31:28,761 売却価格 676万5108ドル 716 00:31:28,761 --> 00:31:29,971 売却価格 676万5108ドル 本当によかったね 717 00:31:29,971 --> 00:31:30,054 本当によかったね 718 00:31:30,054 --> 00:31:30,680 本当によかったね 仲介手数料 20万2953ドル 719 00:31:30,680 --> 00:31:30,763 仲介手数料 20万2953ドル 720 00:31:30,763 --> 00:31:32,015 仲介手数料 20万2953ドル 大きな鐘が あればいいのに 721 00:31:32,015 --> 00:31:33,016 大きな鐘が あればいいのに 722 00:31:33,099 --> 00:31:34,434 本当よね 723 00:31:34,517 --> 00:31:35,184 小型が 724 00:31:35,268 --> 00:31:36,728 鐘があるの? 725 00:31:36,811 --> 00:31:37,937 うれしいわ 726 00:31:38,021 --> 00:31:39,022 鳴らす? 727 00:31:39,105 --> 00:31:41,941 もちろん コルセットがきついけど 728 00:31:45,111 --> 00:31:47,405 その方が心臓にいいわね 729 00:31:47,488 --> 00:31:48,448 交換しよう 730 00:31:48,531 --> 00:31:50,325 みんなが満足よ 731 00:31:50,867 --> 00:31:51,910 私も含めて 732 00:31:52,702 --> 00:31:55,038 視聴者は疑問に思うみたい 733 00:31:55,121 --> 00:31:59,667 番組の中での取引が どこまで本当なのかってね 734 00:31:59,751 --> 00:32:01,085 説明できる? 735 00:32:01,711 --> 00:32:05,048 私たちは本当に 一生懸命働いてるの 736 00:32:05,131 --> 00:32:08,968 それを疑われるのは とてもつらいわ 737 00:32:09,052 --> 00:32:11,721 努力と時間を費やしてるから 738 00:32:11,804 --> 00:32:14,098 私はゼッドの家も担当した 739 00:32:14,182 --> 00:32:17,268 かなり労力をつぎ込んだけど 740 00:32:17,352 --> 00:32:18,519 売れなかった 741 00:32:18,603 --> 00:32:22,523 ゼッドの家を売りに出す前は 742 00:32:22,607 --> 00:32:27,737 完璧な写真を撮るために プールに入って石を並べたわ 743 00:32:27,820 --> 00:32:33,409 ここにいる全員が 本当に頑張って働いてるのよ 744 00:32:33,493 --> 00:32:38,081 たまに考えるんだ 今も自分で家を見せるんだね 745 00:32:38,164 --> 00:32:41,125 気まずいこともあるかと 746 00:32:41,209 --> 00:32:44,212 特にハリー・スタイルズの 家なんて⸺ 747 00:32:44,295 --> 00:32:49,217 君と会うために 興味本位で来る人もいそうだ 748 00:32:49,300 --> 00:32:50,218 そうなの 749 00:32:50,301 --> 00:32:52,136 だから人選してる 750 00:32:52,220 --> 00:32:54,889 資金の証明もお願いする 751 00:32:54,973 --> 00:32:56,724 それは重視してる 752 00:32:56,808 --> 00:33:00,728 興味本位な人たちから 連絡が来たら困るもの 753 00:33:00,812 --> 00:33:04,691 そうしないと ファンが集まっちゃうね 754 00:33:04,774 --> 00:33:07,819 先週 チェルシーと ヘルモサビーチの⸺ 755 00:33:07,902 --> 00:33:10,405 1000万ドルの物件を 見てきた 756 00:33:10,488 --> 00:33:13,866 彼女は すばらしかった 757 00:33:13,950 --> 00:33:15,994 称賛に値するよ 758 00:33:16,077 --> 00:33:19,288 1100万と言われたけど 900万が妥当だから 759 00:33:19,372 --> 00:33:21,082 うちは退散した 760 00:33:21,165 --> 00:33:24,252 でも半年後に きっと手に入るはずだ 761 00:33:25,795 --> 00:33:27,046 すばらしいね 762 00:33:27,130 --> 00:33:30,633 ジェイソン シーズン終盤でブリーが 763 00:33:30,717 --> 00:33:33,136 取り分について疑問を呈した 764 00:33:33,219 --> 00:33:36,097 君にとっては懸念事項なの? 765 00:33:36,180 --> 00:33:40,268 疑問を持たれるのは 別に構わない 766 00:33:40,351 --> 00:33:43,146 でも取り分を変える気はない 767 00:33:43,229 --> 00:33:47,025 皆 仲介手数料の 50%から70%をもらってる 768 00:33:47,108 --> 00:33:48,568 50から70の間? 769 00:33:48,651 --> 00:33:49,152 ああ 770 00:33:49,235 --> 00:33:52,864 50%か70%かは どうやって決めるの? 771 00:33:52,947 --> 00:33:55,700 僕がどれだけ 関与したかによる 772 00:33:55,783 --> 00:33:58,870 50%~70%を 私たちが受け取るのよ 773 00:33:58,953 --> 00:34:01,664 僕は30%~50%もらう 774 00:34:01,748 --> 00:34:05,501 会社は最低で30% 最高で50%受け取る 775 00:34:05,585 --> 00:34:08,337 君がその話をした時に思った 776 00:34:08,421 --> 00:34:10,798 “初めて話題に上った”と 777 00:34:10,882 --> 00:34:12,091 どう思った? 778 00:34:12,175 --> 00:34:15,303 ジェイソンと言い合うのは その点だけ 779 00:34:15,386 --> 00:34:18,765 取り分を変えないことに 不満な時もある 780 00:34:18,848 --> 00:34:23,478 でもブレットの時と同じで 5分後には仲直りするの 781 00:34:23,561 --> 00:34:25,396 家族同然だからね 782 00:34:25,480 --> 00:34:28,524 取り分を少し上げることより 783 00:34:28,608 --> 00:34:32,528 顧客への請求額を上げる方が ずっと大事よ 784 00:34:32,612 --> 00:34:36,115 ブリー 今の話を聞いて 気が変わった? 785 00:34:36,199 --> 00:34:37,116 いいえ 786 00:34:37,200 --> 00:34:40,328 今 この瞬間には変わらない 787 00:34:40,411 --> 00:34:44,749 前職では手数料の90%を もらってたの 788 00:34:44,832 --> 00:34:47,210 だから少ないと感じる 789 00:34:47,293 --> 00:34:51,130 言い分は理解できるし 家族同然なのも分かる 790 00:34:51,214 --> 00:34:52,673 そのとおりよ 791 00:34:52,757 --> 00:34:56,094 私は新入りで まだ家族じゃないから 792 00:34:56,177 --> 00:34:57,553 もっと欲しいの 793 00:34:57,637 --> 00:34:58,513 そうね 794 00:34:58,596 --> 00:34:59,472 ニコール 795 00:35:00,264 --> 00:35:03,267 何人かの同僚とは 不仲だったけど 796 00:35:03,351 --> 00:35:07,730 当時のジェイソンの恋人 マリー・ルーのことは 797 00:35:07,814 --> 00:35:09,941 君が一番気に入ってた 798 00:35:10,024 --> 00:35:11,734 クリシェルは違った 799 00:35:12,860 --> 00:35:16,739 遠くパリから マリー・ルーが来てくれたよ 800 00:35:19,617 --> 00:35:22,245 こんにちは 元気かな? 801 00:35:22,328 --> 00:35:23,329 ええ 802 00:35:23,412 --> 00:35:24,997 どうぞ 入って 803 00:35:25,081 --> 00:35:26,290 うれしいわ 804 00:35:26,374 --> 00:35:27,667 どうも 805 00:35:27,750 --> 00:35:28,876 冗談かと 806 00:35:28,960 --> 00:35:30,253 優しいね 807 00:35:30,336 --> 00:35:31,087 やあ 808 00:35:31,170 --> 00:35:33,131 久しぶりね 809 00:35:34,382 --> 00:35:35,842 うれしいわ 810 00:35:35,925 --> 00:35:36,926 いいね 811 00:35:37,009 --> 00:35:39,178 ニコールの隣に座って 812 00:35:39,262 --> 00:35:40,429 私の隣は嫌よ 813 00:35:40,513 --> 00:35:41,931 ありがとう 814 00:35:43,224 --> 00:35:45,226 マリー・ルー 調子は? 815 00:35:45,309 --> 00:35:46,853 何とか元気よ 816 00:35:46,936 --> 00:35:48,604 最後に会ったのは? 817 00:35:48,688 --> 00:35:49,730 別れた時だ 818 00:35:49,814 --> 00:35:51,816 連絡を取ってるの? 819 00:35:52,733 --> 00:35:54,694 時々 メールをするわ 820 00:35:54,777 --> 00:35:56,821 でも 遠く離れてるから 821 00:35:56,904 --> 00:36:01,784 今シーズンは常に注目され 未公開物件のようだったね 822 00:36:01,868 --> 00:36:05,997 シーズン7から 君の出演場面をお届けしよう 823 00:36:06,080 --> 00:36:06,914 どうぞ 824 00:36:06,998 --> 00:36:09,041 新しい恋人とは いつから? 825 00:36:09,125 --> 00:36:10,877 8ヵ月だ 25歳だよ 826 00:36:10,960 --> 00:36:13,713 経済学を学び 企業ブランドの構築も 827 00:36:13,796 --> 00:36:16,132 経済学を学んだと聞いて 納得ね 828 00:36:16,215 --> 00:36:18,509 ジェイソンと付き合うのは 829 00:36:18,593 --> 00:36:21,554 経済的に いい決断だから 830 00:36:21,637 --> 00:36:24,056 パリで何か期待してもいい? 831 00:36:25,308 --> 00:36:26,184 冗談よ 832 00:36:27,018 --> 00:36:29,395 仲良くできなくて残念だわ 833 00:36:29,478 --> 00:36:32,481 ジェイソンにとって 大事な人だから 834 00:36:32,982 --> 00:36:34,483 クリシェルといる 835 00:36:35,359 --> 00:36:36,319 そうか 836 00:36:36,402 --> 00:36:39,071 私と友達になるのが 嫌みたい 837 00:36:39,155 --> 00:36:42,074 私が彼女に嫉妬して 泣いてたと 838 00:36:42,158 --> 00:36:44,660 撮影中よ 言ってないと証明できる 839 00:36:44,744 --> 00:36:47,246 でも私はジェイソンの彼女よ 840 00:36:47,330 --> 00:36:49,707 友好を深めた方がいい 841 00:36:49,790 --> 00:36:52,793 何年パリに住んでたか 聞いたわよね 842 00:36:52,877 --> 00:36:55,129 いつ戻るのかも 843 00:36:55,213 --> 00:36:56,339 Gが聞いた 844 00:36:57,798 --> 00:36:58,758 本気なの? 845 00:36:58,841 --> 00:37:01,427 Gのことは好き 彼女は優しい 846 00:37:01,510 --> 00:37:05,389 Gはノンバイナリーで 代名詞は“they”(ゼイ)よ 847 00:37:05,473 --> 00:37:07,225 私たちの関係は浅い 848 00:37:07,308 --> 00:37:08,517 友達になれない 849 00:37:08,601 --> 00:37:11,270 でもジェイソンのために… 850 00:37:11,354 --> 00:37:13,356 僕も参加しなきゃダメ? 851 00:37:13,439 --> 00:37:14,565 くだらないわ 852 00:37:14,649 --> 00:37:16,234 ごめんなさい 853 00:37:16,317 --> 00:37:18,110 時間のムダだわ 854 00:37:18,194 --> 00:37:20,488 彼と友達でなくてもいい 855 00:37:22,949 --> 00:37:24,617 では マリー・ルー 856 00:37:24,700 --> 00:37:26,661 見返すと興味深いわね 857 00:37:26,744 --> 00:37:29,205 でも 私は楽しかったわ 858 00:37:29,288 --> 00:37:33,167 もめ事はあったけど いい思い出よ 859 00:37:33,251 --> 00:37:34,502 よかった 860 00:37:34,585 --> 00:37:36,504 クリシェル 861 00:37:36,587 --> 00:37:40,841 僕は元カレの新しい恋人と ランチした経験はない 862 00:37:40,925 --> 00:37:43,886 未知の領域だよ 君の感想は? 863 00:37:44,637 --> 00:37:46,347 聞いて 864 00:37:46,430 --> 00:37:49,558 2人が幸せであることを 願ってる 865 00:37:49,642 --> 00:37:50,851 私は幸せよ 866 00:37:50,935 --> 00:37:53,104 もめたくはなかった 867 00:37:53,187 --> 00:37:57,233 自分の幸せに 影響するのが嫌だったの 868 00:37:57,316 --> 00:38:01,404 私とパートナーが 一緒にいるのを見て 869 00:38:01,487 --> 00:38:05,866 パートナーを愛してるのを 分かってほしかった 870 00:38:05,950 --> 00:38:09,495 私たちと5分一緒にいたら 分かるはずよ 871 00:38:10,329 --> 00:38:13,416 そうなることを期待してたの 872 00:38:13,499 --> 00:38:15,084 それは否定しない 873 00:38:15,167 --> 00:38:19,046 2人は深く 愛し合ってると思う 874 00:38:19,130 --> 00:38:20,756 疑ってもいないわ 875 00:38:20,840 --> 00:38:22,591 私は質問に答えたの 876 00:38:22,675 --> 00:38:25,761 ランチをした理由を 説明しただけ 877 00:38:25,845 --> 00:38:27,805 あの時の会話のせいで 878 00:38:27,888 --> 00:38:32,351 不和が生じるのは嫌だった 879 00:38:32,435 --> 00:38:37,189 クリシェルが主役で 君は脇役のように感じた? 880 00:38:37,273 --> 00:38:41,527 ジェイソンと彼女の関係を 脅威だと感じたことは? 881 00:38:41,610 --> 00:38:44,405 クリシェルとのことは 話の種よ 882 00:38:44,488 --> 00:38:48,242 私と彼の関係は最高で すごく愛し合ってた 883 00:38:48,326 --> 00:38:52,705 あなたにとって 私が話の種なのが問題なの 884 00:38:52,788 --> 00:38:56,667 話題作りのために 攻撃されるのはウンザリよ 885 00:38:56,751 --> 00:38:59,378 居心地のいい立場じゃない 886 00:38:59,462 --> 00:39:03,507 今シーズンは皆に攻撃されて すごく悔しかった 887 00:39:03,591 --> 00:39:07,136 撮影であなたが 私を意地悪だと言う前に 888 00:39:07,219 --> 00:39:11,807 ジェイソン抜きで あなたと会ったことがある 889 00:39:11,891 --> 00:39:14,602 私はいつも親切だったはずよ 890 00:39:14,685 --> 00:39:17,146 一緒に自撮りをしたわよね 891 00:39:17,229 --> 00:39:19,815 いざこざが始まる前のこと 892 00:39:19,899 --> 00:39:22,693 あなたが撮影で 私を責める前よ 893 00:39:22,777 --> 00:39:26,614 お手洗いで一緒に かわいい写真を撮った 894 00:39:26,697 --> 00:39:28,574 それは事実じゃない 895 00:39:29,492 --> 00:39:33,037 2人で会ったのは 一度だけじゃない 896 00:39:33,120 --> 00:39:34,497 写真はウソだと? 897 00:39:34,580 --> 00:39:36,457 写真はウソじゃない 898 00:39:36,540 --> 00:39:41,045 ジェイソン抜きで会ったのは 1度だけじゃない 899 00:39:41,128 --> 00:39:42,963 いつ会った? 900 00:39:43,047 --> 00:39:45,674 トイレに行った時以外で 901 00:39:45,758 --> 00:39:48,094 2人はいつも一緒だった 902 00:39:48,177 --> 00:39:49,387 私は覚えてる 903 00:39:49,470 --> 00:39:54,141 コロナ検査をした時よ あなたはエマといた 904 00:39:54,225 --> 00:39:58,020 パーティーの前に 2人が私の隣に立ってて… 905 00:39:58,104 --> 00:40:00,439 あなたのドレスを褒めた時? 906 00:40:00,523 --> 00:40:01,607 褒めてない 907 00:40:01,690 --> 00:40:02,733 褒めたわよ 908 00:40:02,817 --> 00:40:05,236 ペントハウスでそう言った 909 00:40:05,319 --> 00:40:09,198 クリシェルは いい人すぎるって思ったの 910 00:40:09,281 --> 00:40:11,951 私ならあり得ないって 911 00:40:12,827 --> 00:40:15,913 事実と違うけど あなたにとっての真実 912 00:40:15,996 --> 00:40:20,292 ヒソヒソ声で 何を話してたの? 913 00:40:20,376 --> 00:40:21,669 ブリーに? 914 00:40:21,752 --> 00:40:25,589 マリー・ルーが登場し ニコールが喜んでると 915 00:40:25,673 --> 00:40:26,340 だって… 916 00:40:26,424 --> 00:40:28,134 私が態度を変えた? 917 00:40:28,217 --> 00:40:30,428 クリシェルを嫌う仲間よ 918 00:40:30,511 --> 00:40:32,513 すべて思い込みだわ 919 00:40:32,596 --> 00:40:34,890 事実を述べただけよ 920 00:40:34,974 --> 00:40:37,101 私は何も変わらない 921 00:40:37,184 --> 00:40:39,145 彼女は友達よ 922 00:40:39,228 --> 00:40:40,146 それが嫌? 923 00:40:40,229 --> 00:40:42,565 私は変わってない 924 00:40:42,648 --> 00:40:46,402 クリシェルを嫌う仲間が 現れて喜んでる 925 00:40:46,485 --> 00:40:50,322 私を嫌う人は すぐ彼女たちと友達になれる 926 00:40:50,406 --> 00:40:51,407 そのとおり 927 00:40:51,490 --> 00:40:52,450 そうよね 928 00:40:52,533 --> 00:40:54,910 クリシェルに対して失礼よ 929 00:40:54,994 --> 00:40:57,246 この友情に 彼女は関係ない 930 00:40:57,329 --> 00:41:00,833 単純にお互いが好きだから 友達なの 931 00:41:00,916 --> 00:41:04,670 ブリーは エマの意見をどう思う? 932 00:41:04,753 --> 00:41:06,005 エマに賛成? 933 00:41:06,088 --> 00:41:07,047 もちろん 934 00:41:07,131 --> 00:41:07,965 だって 935 00:41:08,048 --> 00:41:10,843 それが人間というものでしょ 936 00:41:10,926 --> 00:41:13,137 納得できるわ 937 00:41:13,220 --> 00:41:15,890 どの辺がそうなのか指摘して 938 00:41:15,973 --> 00:41:17,683 言ったでしょ 939 00:41:17,766 --> 00:41:19,435 勝手な推測だわ 940 00:41:19,518 --> 00:41:20,936 あなた自身よ 941 00:41:21,020 --> 00:41:23,314 言動が問題ってこと? 942 00:41:23,397 --> 00:41:25,608 マリー・ルーをあおって⸺ 943 00:41:25,691 --> 00:41:30,446 “クリシェルは欲張りすぎ” とデタラメを吹き込んだ 944 00:41:30,529 --> 00:41:32,072 欲張りはどっち? 945 00:41:32,156 --> 00:41:34,658 何でそんなこと言うわけ? 946 00:41:34,742 --> 00:41:35,910 参ったわね 947 00:41:35,993 --> 00:41:40,623 単に友達と会えて 喜んだっていう可能性は? 948 00:41:40,706 --> 00:41:42,124 あり得る? 949 00:41:42,208 --> 00:41:42,750 そうよ 950 00:41:42,833 --> 00:41:44,502 彼女は無関係かも 951 00:41:44,585 --> 00:41:46,378 あえて反論してみた 952 00:41:46,462 --> 00:41:51,675 マリー・ルーが来て 喜んだことは問題じゃない 953 00:41:51,759 --> 00:41:55,846 問題は マリー・ルーと クリシェルが話してた時 954 00:41:55,930 --> 00:41:59,016 この問題は 今 解決できそうにない 955 00:41:59,099 --> 00:42:01,352 というわけで 次に進もう 956 00:42:01,435 --> 00:42:03,854 マリー・ルー お疲れさま 957 00:42:03,938 --> 00:42:06,815 来てくれて ありがとう 958 00:42:06,899 --> 00:42:07,858 ありがとう 959 00:42:07,942 --> 00:42:08,943 よし 960 00:42:10,277 --> 00:42:11,779 楽しかったね 961 00:42:13,239 --> 00:42:15,991 メアリーとロメイン 大変だったね 962 00:42:16,075 --> 00:42:20,204 つらい経験をシェアしたのは 勇気ある行動だ 963 00:42:20,287 --> 00:42:22,748 これ以上 この話はしない 964 00:42:23,832 --> 00:42:25,876 でも 僕も視聴者も 965 00:42:25,960 --> 00:42:29,380 2人のことを思うと 本当に心が痛むよ 966 00:42:29,463 --> 00:42:31,006 調子はどう? 967 00:42:31,590 --> 00:42:33,008 何とかやってる? 968 00:42:33,968 --> 00:42:35,052 ええ 969 00:42:35,135 --> 00:42:38,430 この話は終わり ロメインは大丈夫? 970 00:42:38,514 --> 00:42:39,348 ああ 971 00:42:40,349 --> 00:42:43,352 では切り替えて 子犬を披露する? 972 00:42:43,435 --> 00:42:44,478 ええ 973 00:42:44,562 --> 00:42:46,230 ぜひ披露したいわ 974 00:42:46,313 --> 00:42:47,606 連れてきたの? 975 00:42:47,690 --> 00:42:49,608 ええ 離れられないの 976 00:42:49,692 --> 00:42:51,610 大好きすぎて 977 00:42:51,694 --> 00:42:54,321 別の方法で 赤ちゃんが来たの 978 00:42:54,405 --> 00:42:55,531 ソーだよね 979 00:42:56,365 --> 00:42:57,658 やあ ソー 980 00:42:58,909 --> 00:43:00,828 かわいい! 981 00:43:00,911 --> 00:43:02,288 ママ 982 00:43:02,371 --> 00:43:04,582 おいで この子がソーよ 983 00:43:05,457 --> 00:43:06,208 かわいい 984 00:43:06,292 --> 00:43:07,668 私が彼女なのよ 985 00:43:08,711 --> 00:43:09,753 選ばれたの 986 00:43:09,837 --> 00:43:12,047 なんて かわいいの 987 00:43:12,673 --> 00:43:15,593 彼を迎えられて よかったね 988 00:43:15,676 --> 00:43:18,012 見る度に色が変わるわね 989 00:43:18,095 --> 00:43:21,432 クリシェル Gのツアー中 仕事は? 990 00:43:21,515 --> 00:43:23,267 休んでるの? 991 00:43:23,350 --> 00:43:25,644 そうね 当然ながら⸺ 992 00:43:25,728 --> 00:43:29,898 物件は担当できないけど 買い手と仕事をしてる 993 00:43:29,982 --> 00:43:33,902 顧客に合った物件を 探すのがメインだから 994 00:43:33,986 --> 00:43:35,654 MLSが役立つの 995 00:43:35,738 --> 00:43:38,991 どこにいても使えるから 996 00:43:39,074 --> 00:43:40,868 物件探しはできる 997 00:43:40,951 --> 00:43:41,619 いいね 998 00:43:42,328 --> 00:43:47,333 これを女性に聞くのは失礼で 不適切かもしれないけど 999 00:43:47,416 --> 00:43:49,543 赤ちゃんを望んでたよね 1000 00:43:49,627 --> 00:43:52,379 過去の数シーズンで言ってた 1001 00:43:52,963 --> 00:43:55,049 気持ちは変わらない? 1002 00:43:55,132 --> 00:43:57,801 実現したいと思ってるの? 1003 00:43:57,885 --> 00:44:02,431 この先 家族を増やしたいと 思ってるわ 1004 00:44:02,514 --> 00:44:05,142 Gも楽しみにしてるの 1005 00:44:05,809 --> 00:44:08,187 一緒に親になることをね 1006 00:44:08,270 --> 00:44:10,856 そんな感じよ 1007 00:44:10,939 --> 00:44:13,567 子どもを迎える日が楽しみね 1008 00:44:13,651 --> 00:44:15,653 すでに話を進めてるの? 1009 00:44:15,736 --> 00:44:18,947 それとも まだ話し合いの段階? 1010 00:44:19,657 --> 00:44:21,408 実を言うとね 1011 00:44:21,492 --> 00:44:25,663 すでに計画を進める段階に 入ってるの 1012 00:44:25,746 --> 00:44:28,707 すばらしい! よかったね 1013 00:44:28,791 --> 00:44:30,334 話題を変えよう 1014 00:44:30,417 --> 00:44:33,587 今シーズンは 奇抜なバッグが登場した 1015 00:44:33,671 --> 00:44:37,424 アマンザのボールや チェルシーの性器バッグ 1016 00:44:37,508 --> 00:44:40,636 でも一番 印象に残ったのは 1017 00:44:40,719 --> 00:44:43,972 アマンザの “真実を話せ”バッグだ 1018 00:44:44,056 --> 00:44:46,600 すごく気に入ったよ 1019 00:44:46,684 --> 00:44:49,895 気に入った理由が これから分かる 1020 00:44:49,978 --> 00:44:53,565 皆が真実を話す時が来たよ 1021 00:44:54,525 --> 00:44:57,945 真実を話してるか 確かめるために 1022 00:44:58,028 --> 00:44:59,321 プロを雇った 1023 00:44:59,405 --> 00:45:03,742 ウソ発見器のプロ ジョン・グローガンだ 1024 00:45:03,826 --> 00:45:04,827 ジョン! 1025 00:45:04,910 --> 00:45:05,619 ウソ 1026 00:45:05,703 --> 00:45:06,704 冗談でしょ 1027 00:45:06,787 --> 00:45:08,372 やあ ジョン 1028 00:45:09,581 --> 00:45:12,126 来てくれて ありがとう 1029 00:45:12,209 --> 00:45:13,419 歓迎しよう 1030 00:45:13,502 --> 00:45:14,503 驚いたわ 1031 00:45:14,586 --> 00:45:16,839 どんな気分? 緊張する? 1032 00:45:16,922 --> 00:45:18,298 最高だわ 1033 00:45:18,382 --> 00:45:19,383 いいね 1034 00:45:19,466 --> 00:45:22,386 ジョンに説明してもらおう 1035 00:45:22,469 --> 00:45:25,055 これから何が起きるの? 1036 00:45:25,139 --> 00:45:29,184 血液 汗 呼吸の 顕微鏡的変化を調べる 1037 00:45:29,268 --> 00:45:33,147 警官や連邦捜査官の 採用試験と同じテストだ 1038 00:45:33,230 --> 00:45:35,649 ウソをついてるかが分かる 1039 00:45:35,733 --> 00:45:36,483 真剣ね 1040 00:45:36,567 --> 00:45:37,901 とても真剣だ 1041 00:45:37,985 --> 00:45:41,405 それじゃあ ゲームを始めようか 1042 00:45:44,032 --> 00:45:44,908 ブリー 1043 00:45:44,992 --> 00:45:46,118 やっぱり 1044 00:45:46,201 --> 00:45:47,745 なぜか予感がした 1045 00:45:47,828 --> 00:45:48,787 座って 1046 00:45:48,871 --> 00:45:50,122 説明しておこう 1047 00:45:50,205 --> 00:45:52,708 質問はSNSに 上がったものだ 1048 00:45:52,791 --> 00:45:57,838 視聴者からの質問に 正直に答えてるかを調べたい 1049 00:46:01,175 --> 00:46:03,886 簡単な質問から始めよう 1050 00:46:03,969 --> 00:46:04,887 いいわよ 1051 00:46:04,970 --> 00:46:07,222 スポットライトはやめて 1052 00:46:07,306 --> 00:46:09,308 きれいだから心配ない 1053 00:46:09,391 --> 00:46:11,018 上からはキツいわ 1054 00:46:11,101 --> 00:46:12,478 怖がらせるためだ 1055 00:46:12,561 --> 00:46:13,395 ここはLA? 1056 00:46:13,479 --> 00:46:13,979 ええ 1057 00:46:14,730 --> 00:46:15,397 真実だ 1058 00:46:15,481 --> 00:46:16,231 合格だ 1059 00:46:16,315 --> 00:46:19,276 息子の名前は レジェンダリー? 1060 00:46:19,359 --> 00:46:20,235 ええ 1061 00:46:21,653 --> 00:46:22,196 真実だ 1062 00:46:22,279 --> 00:46:22,821 よし 1063 00:46:23,405 --> 00:46:27,743 社内で自分が 一番セクシーだと思う? 1064 00:46:29,161 --> 00:46:30,329 変な質問ね 1065 00:46:30,412 --> 00:46:32,623 視聴者が知りたいらしい 1066 00:46:33,457 --> 00:46:34,374 いいえ 1067 00:46:35,000 --> 00:46:36,001 ジョン? 1068 00:46:36,084 --> 00:46:36,752 ウソだ 1069 00:46:39,296 --> 00:46:41,381 鋭い質問だったね 1070 00:46:41,465 --> 00:46:42,216 最高! 1071 00:46:42,299 --> 00:46:43,884 面白すぎるわ 1072 00:46:43,967 --> 00:46:45,469 超笑える 1073 00:46:46,053 --> 00:46:46,929 ブリー 1074 00:46:47,012 --> 00:46:48,222 興味深いわね 1075 00:46:48,722 --> 00:46:49,681 いいわよ 1076 00:46:49,765 --> 00:46:50,766 次の質問だ 1077 00:46:51,433 --> 00:46:54,269 君は怒りを制御できない? 1078 00:46:54,895 --> 00:46:56,146 たぶん そうね 1079 00:46:56,230 --> 00:46:57,064 よし 1080 00:46:57,856 --> 00:46:58,774 真実だ 1081 00:46:59,483 --> 00:47:00,150 いいね 1082 00:47:00,234 --> 00:47:02,736 直す努力をしてると 言ったわ 1083 00:47:02,820 --> 00:47:03,695 確かに 1084 00:47:03,779 --> 00:47:06,657 顧客と 付き合ったことはある? 1085 00:47:06,740 --> 00:47:07,658 不動産の? 1086 00:47:07,741 --> 00:47:08,742 そうだ 1087 00:47:08,826 --> 00:47:09,952 ないわね 1088 00:47:11,245 --> 00:47:12,371 ヤるだけなら 1089 00:47:12,454 --> 00:47:14,706 冗談よ 1090 00:47:15,958 --> 00:47:16,458 どう? 1091 00:47:16,542 --> 00:47:17,042 真実 1092 00:47:17,125 --> 00:47:18,043 いいね 1093 00:47:19,211 --> 00:47:21,380 チェルシーと友達になれる? 1094 00:47:21,964 --> 00:47:22,714 おそらく 1095 00:47:24,007 --> 00:47:25,008 ジョン? 1096 00:47:29,680 --> 00:47:30,556 ウソだ 1097 00:47:32,266 --> 00:47:33,433 最後の質問だ 1098 00:47:33,517 --> 00:47:34,852 参ったわね 1099 00:47:35,435 --> 00:47:36,854 M(マイケル)・B・ジョーダンは… 1100 00:47:37,855 --> 00:47:38,355 私の夫 1101 00:47:38,438 --> 00:47:39,690 セックスが上手? 1102 00:47:42,860 --> 00:47:44,194 僕が知りたい 1103 00:47:44,278 --> 00:47:45,737 アマンザもよ 1104 00:47:45,821 --> 00:47:46,905 大ファンだ 1105 00:47:46,989 --> 00:47:48,657 怒られそうだわ 1106 00:47:48,740 --> 00:47:49,449 マズい 1107 00:47:49,533 --> 00:47:50,450 いいえ 1108 00:47:55,622 --> 00:47:56,623 真実だ 1109 00:47:57,499 --> 00:47:58,500 ウソでしょ 1110 00:47:58,584 --> 00:48:00,878 そうか ショックだね 1111 00:48:01,712 --> 00:48:02,796 残念ね 1112 00:48:04,131 --> 00:48:04,798 ブリー 1113 00:48:04,882 --> 00:48:05,465 はい? 1114 00:48:05,966 --> 00:48:06,884 上出来だ 1115 00:48:06,967 --> 00:48:07,843 お疲れ 1116 00:48:07,926 --> 00:48:08,927 よくやった 1117 00:48:09,553 --> 00:48:12,139 多くの女性の夢を壊したわね 1118 00:48:12,890 --> 00:48:13,599 たくさん 1119 00:48:13,682 --> 00:48:14,600 男性もだ 1120 00:48:14,683 --> 00:48:15,267 ニコール 1121 00:48:15,851 --> 00:48:16,810 やっぱり 1122 00:48:17,477 --> 00:48:19,313 予感がしたの 1123 00:48:19,396 --> 00:48:20,606 準備はいい? 1124 00:48:21,106 --> 00:48:22,649 始めよう 1125 00:48:23,609 --> 00:48:26,737 ニコール 入社して8年経った? 1126 00:48:27,321 --> 00:48:27,863 ええ 1127 00:48:27,946 --> 00:48:29,031 真実だ 1128 00:48:29,531 --> 00:48:30,490 既婚者? 1129 00:48:30,574 --> 00:48:31,450 ええ 1130 00:48:31,533 --> 00:48:32,409 真実だ 1131 00:48:32,492 --> 00:48:35,078 社内で自分が 一番セクシーだと? 1132 00:48:35,162 --> 00:48:35,954 いいえ 1133 00:48:36,038 --> 00:48:36,872 真実だ 1134 00:48:36,955 --> 00:48:38,123 順調だね 1135 00:48:39,958 --> 00:48:43,754 出番を長くするために クリシェルを攻撃した? 1136 00:48:43,837 --> 00:48:44,671 いいえ 1137 00:48:52,471 --> 00:48:53,180 真実だ 1138 00:48:53,263 --> 00:48:54,514 真実だって 1139 00:48:55,390 --> 00:48:56,725 どう思う? 1140 00:48:57,768 --> 00:48:59,394 じゃあ 何のため? 1141 00:48:59,478 --> 00:49:01,188 理解できないわ 1142 00:49:01,271 --> 00:49:05,317 ニコール ありがとう 外していいよ 1143 00:49:05,400 --> 00:49:07,194 ジョン 次に進むよ 1144 00:49:07,903 --> 00:49:09,154 次の標的だ 1145 00:49:10,238 --> 00:49:12,908 クリシェル! さあ 座って 1146 00:49:14,284 --> 00:49:15,994 緊張してる? 1147 00:49:16,078 --> 00:49:17,746 いや 受けて立つわ 1148 00:49:20,540 --> 00:49:21,959 簡単な質問から 1149 00:49:22,042 --> 00:49:22,584 ええ 1150 00:49:22,668 --> 00:49:24,086 G・フリップと結婚を? 1151 00:49:24,169 --> 00:49:25,128 ええ 1152 00:49:25,212 --> 00:49:26,088 よし 1153 00:49:26,171 --> 00:49:26,797 真実だ 1154 00:49:26,880 --> 00:49:27,506 正解だ 1155 00:49:27,589 --> 00:49:29,132 最近 オーストラリアに? 1156 00:49:29,925 --> 00:49:30,801 ええ 1157 00:49:31,760 --> 00:49:32,302 真実だ 1158 00:49:32,386 --> 00:49:32,970 いいね 1159 00:49:33,845 --> 00:49:36,932 社内で自分が 一番セクシーだと思う? 1160 00:49:37,015 --> 00:49:38,225 いいえ 1161 00:49:40,686 --> 00:49:42,104 ドキドキするね 1162 00:49:43,397 --> 00:49:44,231 真実だ 1163 00:49:44,314 --> 00:49:45,774 これは面白い 1164 00:49:45,857 --> 00:49:47,526 セックスが上手なのは? 1165 00:49:48,652 --> 00:49:49,987 あら大変 1166 00:49:50,570 --> 00:49:52,072 G・フリップかジェイソン 1167 00:49:52,155 --> 00:49:52,906 何これ 1168 00:49:52,990 --> 00:49:53,657 これは… 1169 00:49:53,740 --> 00:49:54,825 簡単でしょ 1170 00:49:54,908 --> 00:49:57,661 答えないこともできるけど 1171 00:49:57,744 --> 00:50:00,122 答えは結婚相手のGよ 1172 00:50:00,205 --> 00:50:01,540 当然よね 1173 00:50:01,623 --> 00:50:03,125 悪気はないのよ 1174 00:50:03,208 --> 00:50:04,459 心配しないで 1175 00:50:04,543 --> 00:50:06,503 今の彼女はそうよね 1176 00:50:06,586 --> 00:50:07,421 真実だ 1177 00:50:07,504 --> 00:50:10,132 比較対象にならないね 1178 00:50:10,716 --> 00:50:12,676 アマンザを信じてる? 1179 00:50:16,722 --> 00:50:17,556 いいえ 1180 00:50:17,639 --> 00:50:19,307 そうか ジョン? 1181 00:50:21,435 --> 00:50:22,227 真実だ 1182 00:50:22,310 --> 00:50:23,270 信じてない 1183 00:50:24,771 --> 00:50:25,772 次は… 1184 00:50:26,565 --> 00:50:31,570 エマのエンパナーダを 味わったことはある? 1185 00:50:31,653 --> 00:50:33,071 ウソでしょ! 1186 00:50:33,155 --> 00:50:35,949 本物の? それとも私の? 1187 00:50:36,033 --> 00:50:37,409 好きに解釈して 1188 00:50:37,492 --> 00:50:38,618 エンパナーダ? 1189 00:50:39,661 --> 00:50:42,205 好きに解釈していい 1190 00:50:42,289 --> 00:50:45,042 彼女の冷凍庫に あったのは食べた 1191 00:50:46,877 --> 00:50:53,175 でも 彼女の下半身にある エンパナーダは食べてないわ 1192 00:50:55,177 --> 00:50:56,470 これは真実? 1193 00:50:56,553 --> 00:50:57,179 何なの? 1194 00:50:57,262 --> 00:50:58,055 明らかね 1195 00:50:58,638 --> 00:51:00,057 結論が出ない 1196 00:51:01,183 --> 00:51:03,852 笑ったから もう一度聞いて 1197 00:51:03,935 --> 00:51:06,063 笑って手が震えたの 1198 00:51:06,146 --> 00:51:07,689 食べてない 1199 00:51:07,773 --> 00:51:08,982 読解不能ね 1200 00:51:09,066 --> 00:51:10,108 そうしとこう 1201 00:51:10,192 --> 00:51:10,734 ええ 1202 00:51:10,817 --> 00:51:12,944 終了だ 次は誰かな? 1203 00:51:13,528 --> 00:51:15,072 ジェイソンだ 1204 00:51:15,572 --> 00:51:16,281 喜んで 1205 00:51:16,364 --> 00:51:17,949 やる気だね 1206 00:51:19,159 --> 00:51:20,952 ジョンは真剣だわ 1207 00:51:21,036 --> 00:51:22,871 僕はウソをつかない 1208 00:51:22,954 --> 00:51:25,832 なかなか ずる賢い装置ね 1209 00:51:26,541 --> 00:51:27,459 準備は? 1210 00:51:27,542 --> 00:51:28,376 よし 1211 00:51:30,587 --> 00:51:32,839 ブレットは君の弟? 1212 00:51:32,923 --> 00:51:33,757 はい 1213 00:51:34,341 --> 00:51:35,550 真実だ 1214 00:51:35,634 --> 00:51:39,137 今日は青いスーツを着てる? 1215 00:51:39,805 --> 00:51:40,722 青系だね 1216 00:51:41,223 --> 00:51:42,015 よし 1217 00:51:42,099 --> 00:51:42,891 真実だ 1218 00:51:44,476 --> 00:51:46,895 社内で自分が一番セクシー? 1219 00:51:48,021 --> 00:51:51,149 男性で? ロメインがいるからノーだ 1220 00:51:53,235 --> 00:51:54,027 僕もいる 1221 00:51:54,111 --> 00:51:54,986 ウソだ 1222 00:51:58,824 --> 00:52:00,450 ウソだと思った 1223 00:52:01,535 --> 00:52:03,787 身長は本当に168センチ? 1224 00:52:05,872 --> 00:52:07,374 靴を履いたらね 1225 00:52:08,458 --> 00:52:09,292 なるほど 1226 00:52:09,376 --> 00:52:10,710 質問が笑える 1227 00:52:13,004 --> 00:52:13,839 ウソだ 1228 00:52:16,758 --> 00:52:19,636 マリー・ルーとの関係は 番組のため? 1229 00:52:19,719 --> 00:52:20,554 いいえ 1230 00:52:22,139 --> 00:52:22,639 真実 1231 00:52:22,722 --> 00:52:23,557 いいね 1232 00:52:24,808 --> 00:52:26,768 クリシェルに恋してる? 1233 00:52:27,269 --> 00:52:28,228 恋じゃない 1234 00:52:35,026 --> 00:52:35,986 ウソだ 1235 00:52:37,070 --> 00:52:37,904 かわいい 1236 00:52:37,988 --> 00:52:39,156 さすがね 1237 00:52:39,781 --> 00:52:44,077 君はメアリー ニコール クリシェルと付き合ってた 1238 00:52:44,786 --> 00:52:48,039 ここにいる他の誰かと 寝たことは? 1239 00:52:51,209 --> 00:52:52,085 誰なの? 1240 00:52:54,087 --> 00:52:55,630 私じゃない 1241 00:52:55,714 --> 00:52:57,966 言っとくけど私でもない 1242 00:52:58,049 --> 00:52:59,509 違うからね 1243 00:52:59,593 --> 00:53:01,261 私は遠慮しとく 1244 00:53:01,344 --> 00:53:02,637 私じゃないわ 1245 00:53:02,721 --> 00:53:04,306 いいえ 1246 00:53:05,432 --> 00:53:05,974 どう? 1247 00:53:06,057 --> 00:53:06,850 ノーだよ 1248 00:53:07,434 --> 00:53:08,268 真実だ 1249 00:53:08,935 --> 00:53:10,061 驚いてるわ 1250 00:53:10,145 --> 00:53:11,730 何で驚くの? 1251 00:53:11,813 --> 00:53:14,107 ジョン 今のは違う気が… 1252 00:53:14,191 --> 00:53:15,358 故障してる 1253 00:53:15,442 --> 00:53:16,443 真実だよ 1254 00:53:17,444 --> 00:53:19,196 ジェイソン 終わりだ 1255 00:53:19,279 --> 00:53:20,655 ありがとう 1256 00:53:20,739 --> 00:53:21,323 笑えた 1257 00:53:21,406 --> 00:53:22,282 お疲れ 1258 00:53:22,365 --> 00:53:23,325 頑張った 1259 00:53:23,950 --> 00:53:25,785 では次の人に進もう 1260 00:53:25,869 --> 00:53:26,953 チェルシー 1261 00:53:27,037 --> 00:53:27,954 黙秘する 1262 00:53:28,038 --> 00:53:29,206 それはダメだ 1263 00:53:29,289 --> 00:53:29,831 ほら 1264 00:53:29,915 --> 00:53:31,374 結果が見えてる 1265 00:53:31,458 --> 00:53:32,375 そう言わず 1266 00:53:32,459 --> 00:53:35,170 立ち入った質問をするし 1267 00:53:35,253 --> 00:53:38,173 判定が間違ってることが あった 1268 00:53:38,256 --> 00:53:39,424 機能してない 1269 00:53:39,507 --> 00:53:40,800 彼は悪くない 1270 00:53:40,884 --> 00:53:44,095 ジョンは悪くないけど 判定が… 1271 00:53:44,179 --> 00:53:45,055 例えば? 1272 00:53:45,138 --> 00:53:46,097 言わない 1273 00:53:46,181 --> 00:53:48,016 何が間違ってた? 1274 00:53:48,099 --> 00:53:49,976 私もチェルシーに同感 1275 00:53:50,060 --> 00:53:52,020 判定が不正確な… 1276 00:53:52,103 --> 00:53:54,064 私とジェイソンのこと? 1277 00:53:54,773 --> 00:53:56,399 関係があったの? 1278 00:53:56,483 --> 00:53:58,109 ええ 長いからね 1279 00:53:59,027 --> 00:54:00,570 23年間のどこかで 1280 00:54:00,654 --> 00:54:01,947 イチャつく程度? 1281 00:54:02,030 --> 00:54:02,572 いいえ 1282 00:54:02,656 --> 00:54:04,157 君も寝たんだね 1283 00:54:04,241 --> 00:54:05,158 ええ 1284 00:54:06,201 --> 00:54:07,994 付き合う必要もない 1285 00:54:08,078 --> 00:54:09,287 驚いた 1286 00:54:09,371 --> 00:54:12,457 ジェイソン 全員 制覇する気ね 1287 00:54:12,540 --> 00:54:15,543 アマンザ いすに座ってくれる? 1288 00:54:15,627 --> 00:54:16,461 もちろん 1289 00:54:18,922 --> 00:54:21,091 子どもが2人いる? 1290 00:54:21,174 --> 00:54:22,384 ええ 1291 00:54:24,094 --> 00:54:24,761 真実だ 1292 00:54:24,844 --> 00:54:25,387 よし 1293 00:54:25,470 --> 00:54:26,888 ウソだったら? 1294 00:54:28,390 --> 00:54:29,808 発覚したりして 1295 00:54:30,475 --> 00:54:31,601 LA在住? 1296 00:54:31,685 --> 00:54:32,185 ええ 1297 00:54:33,019 --> 00:54:33,520 真実 1298 00:54:33,603 --> 00:54:34,187 いいね 1299 00:54:34,271 --> 00:54:35,772 自分が一番セクシー? 1300 00:54:35,855 --> 00:54:36,940 ええ 1301 00:54:37,774 --> 00:54:39,234 アマンザ 最高 1302 00:54:40,151 --> 00:54:41,820 真実だ 1303 00:54:42,404 --> 00:54:44,739 自分が一番おしゃれ? 1304 00:54:45,865 --> 00:54:46,700 いいえ 1305 00:54:47,742 --> 00:54:48,410 真実だ 1306 00:54:48,493 --> 00:54:49,369 なるほど 1307 00:54:50,120 --> 00:54:53,456 ジェイソンに 性的な感情を抱いたことは? 1308 00:54:53,540 --> 00:54:55,458 答えは分かるね 1309 00:54:55,542 --> 00:54:56,084 ある 1310 00:54:56,167 --> 00:54:56,793 いいね 1311 00:54:57,919 --> 00:55:00,463 ジェイソンが超うれしそう 1312 00:55:02,090 --> 00:55:03,675 クリシェルを信じてる? 1313 00:55:08,346 --> 00:55:09,180 ええ 1314 00:55:15,228 --> 00:55:16,354 真実だ 1315 00:55:16,438 --> 00:55:17,188 なるほど 1316 00:55:17,689 --> 00:55:19,399 いすから解放だ 1317 00:55:19,482 --> 00:55:20,066 お疲れ 1318 00:55:20,150 --> 00:55:21,526 上出来だよ 1319 00:55:21,609 --> 00:55:22,610 いとしい人 1320 00:55:22,694 --> 00:55:24,070 私? やるわよ 1321 00:55:24,154 --> 00:55:25,613 エマ! 1322 00:55:25,697 --> 00:55:27,741 際どい質問ばかりよね 1323 00:55:27,824 --> 00:55:29,367 おいで 1324 00:55:30,285 --> 00:55:32,037 隣にいてほしかった 1325 00:55:32,120 --> 00:55:34,414 オッパイに意志があるかも 1326 00:55:34,497 --> 00:55:37,917 勝手に答えを 考えちゃいそうだわ 1327 00:55:38,001 --> 00:55:38,877 始めよう 1328 00:55:40,712 --> 00:55:41,254 エマ? 1329 00:55:41,338 --> 00:55:41,880 はい 1330 00:55:41,963 --> 00:55:43,465 ここはLA? 1331 00:55:43,548 --> 00:55:44,049 ええ 1332 00:55:44,132 --> 00:55:45,300 真実だ 1333 00:55:45,383 --> 00:55:46,634 クリシェルは友達? 1334 00:55:46,718 --> 00:55:47,218 ええ 1335 00:55:47,927 --> 00:55:48,887 真実だ 1336 00:55:49,637 --> 00:55:50,472 バッチリ 1337 00:55:50,555 --> 00:55:51,222 当然ね 1338 00:55:51,306 --> 00:55:52,057 パスした 1339 00:55:52,640 --> 00:55:55,310 社内で自分が 一番セクシーだと? 1340 00:55:55,393 --> 00:55:56,102 いいえ 1341 00:55:56,936 --> 00:55:57,645 ウソだ 1342 00:56:00,190 --> 00:56:01,900 笑えるね 1343 00:56:02,859 --> 00:56:05,111 誰かと付き合ってる? 1344 00:56:06,946 --> 00:56:07,614 ノー 1345 00:56:07,697 --> 00:56:08,740 イエスの顔だ 1346 00:56:08,823 --> 00:56:09,699 バレバレ 1347 00:56:12,160 --> 00:56:13,578 大きなウソだ 1348 00:56:13,661 --> 00:56:15,455 クリシェルは大爆笑 1349 00:56:15,538 --> 00:56:16,956 もう外して! 1350 00:56:17,040 --> 00:56:20,418 クリシェルに恋してる? 1351 00:56:20,502 --> 00:56:21,711 ええ 1352 00:56:24,047 --> 00:56:25,131 (大好きよ) 1353 00:56:25,215 --> 00:56:26,341 真実だ 1354 00:56:26,424 --> 00:56:27,342 やった! 1355 00:56:27,425 --> 00:56:29,969 姉妹のように愛してるわ 1356 00:56:30,053 --> 00:56:33,056 アマンザを 友達だと思ってる? 1357 00:56:35,350 --> 00:56:36,434 ええ 1358 00:56:36,518 --> 00:56:38,353 なぜ答えに困るの? 1359 00:56:38,436 --> 00:56:41,606 まだ問題が 解決できてないからよ 1360 00:56:41,689 --> 00:56:42,899 ウソだ 1361 00:56:42,982 --> 00:56:44,192 おせっかいを… 1362 00:56:44,275 --> 00:56:47,529 そのことを まだ話し合ってない 1363 00:56:47,612 --> 00:56:51,741 チェルシーよりも ブリーが好き? 1364 00:56:52,742 --> 00:56:53,743 ひどい質問 1365 00:56:54,953 --> 00:56:56,079 2人は親友よ 1366 00:56:56,162 --> 00:56:58,039 平等に愛してるわ 1367 00:56:58,123 --> 00:56:58,706 平等に? 1368 00:56:58,790 --> 00:57:00,208 何なのよ 1369 00:57:00,291 --> 00:57:01,376 黙秘するわ 1370 00:57:01,459 --> 00:57:02,502 真実だ 1371 00:57:02,585 --> 00:57:04,087 真実だってよ 1372 00:57:04,170 --> 00:57:08,716 この機械は壊れてる 平等じゃないでしょ 1373 00:57:08,800 --> 00:57:11,761 参ったわね 何なの? もういい 1374 00:57:11,845 --> 00:57:13,513 お疲れさま エマ 1375 00:57:15,223 --> 00:57:16,891 すごく面白かった 1376 00:57:16,975 --> 00:57:17,642 お疲れ 1377 00:57:17,725 --> 00:57:20,103 ありがとう 楽しかったよ 1378 00:57:21,855 --> 00:57:26,192 LAのエージェントは 家を売りまくってるよね 1379 00:57:26,276 --> 00:57:29,612 OCでも エージェントたちが暴れてる 1380 00:57:29,696 --> 00:57:32,282 「セリング・ オレンジカウンティ」の 1381 00:57:32,365 --> 00:57:34,784 出演者たちを迎えよう 1382 00:57:40,582 --> 00:57:41,958 やあ ようこそ 1383 00:57:42,041 --> 00:57:43,334 いいね 1384 00:57:43,418 --> 00:57:44,627 元気? 1385 00:57:44,711 --> 00:57:47,922 みんな 席を用意したから座って 1386 00:57:51,509 --> 00:57:52,677 みんなステキ 1387 00:57:52,760 --> 00:57:53,803 こんにちは 1388 00:57:53,887 --> 00:57:55,430 みんな 元気かな? 1389 00:57:55,513 --> 00:57:56,389 あなたは? 1390 00:57:56,473 --> 00:57:57,056 元気だ 1391 00:57:57,140 --> 00:57:58,057 ステキだよ 1392 00:57:58,141 --> 00:57:58,933 どうも 1393 00:57:59,017 --> 00:58:00,977 最近は のんびりしてる? 1394 00:58:01,060 --> 00:58:02,645 まさか 1395 00:58:02,729 --> 00:58:05,565 子育てと不動産業があるのよ 1396 00:58:05,648 --> 00:58:08,067 のんびりする暇はないわ 1397 00:58:08,151 --> 00:58:09,736 君はやり手だね 1398 00:58:09,819 --> 00:58:11,946 ジオは息子が生まれた 1399 00:58:12,030 --> 00:58:12,614 ああ 1400 00:58:12,697 --> 00:58:13,698 調子は? 1401 00:58:13,781 --> 00:58:15,325 寝てないけど順調だ 1402 00:58:15,408 --> 00:58:17,869 分かる 大変な時期だ 1403 00:58:17,952 --> 00:58:20,246 ポリー アメリカ生活は? 1404 00:58:20,330 --> 00:58:21,289 順調よ 1405 00:58:21,372 --> 00:58:22,332 人はどう? 1406 00:58:22,415 --> 00:58:23,374 優しいわ 1407 00:58:23,458 --> 00:58:24,083 いいね 1408 00:58:24,167 --> 00:58:25,043 人による 1409 00:58:25,126 --> 00:58:26,377 たいていの人は 1410 00:58:26,461 --> 00:58:29,047 アレックス・ホール 元気? 1411 00:58:29,130 --> 00:58:29,631 ええ 1412 00:58:29,714 --> 00:58:30,298 子どもは? 1413 00:58:30,381 --> 00:58:31,090 元気よ 1414 00:58:31,174 --> 00:58:32,175 準備はいい? 1415 00:58:32,258 --> 00:58:33,593 やりましょ 1416 00:58:33,676 --> 00:58:35,261 よし 始めよう 1417 00:58:35,345 --> 00:58:39,057 僕はこの番組が大好きで 早く続きが見たい 1418 00:58:39,140 --> 00:58:42,060 シーズン3の予告を 見てみよう 1419 00:58:42,143 --> 00:58:43,144 傑作だよ 1420 00:58:43,895 --> 00:58:45,230 初めて見る 1421 00:58:46,189 --> 00:58:47,732 OCは激戦区だ 1422 00:58:47,815 --> 00:58:50,735 ここで成功するためなら 何でもする 1423 00:58:50,818 --> 00:58:55,240 オッペンハイム不動産で 最大の物件を入手できそう 1424 00:58:55,323 --> 00:58:56,449 元気? 1425 00:58:56,533 --> 00:58:57,867 ステキだわ 1426 00:58:57,951 --> 00:58:58,576 どうも 1427 00:58:58,660 --> 00:59:00,954 僕は利用されたんだ 1428 00:59:01,037 --> 00:59:03,706 相手が無礼なら やらなきゃ 1429 00:59:03,790 --> 00:59:05,291 僕の得意分野だ 1430 00:59:07,502 --> 00:59:09,420 偉そうな態度はやめて 1431 00:59:09,504 --> 00:59:11,089 落ち着いてよ 1432 00:59:11,172 --> 00:59:12,465 分かってる? 1433 00:59:12,549 --> 00:59:15,009 友達になるなら注意して 1434 00:59:15,093 --> 00:59:16,511 警告したからね 1435 00:59:22,892 --> 00:59:25,144 この業界は いちかばちかよ 1436 00:59:25,228 --> 00:59:26,479 そうね 1437 00:59:26,563 --> 00:59:28,523 ヤバい どうしよう 1438 00:59:28,606 --> 00:59:29,649 大丈夫? 1439 00:59:29,732 --> 00:59:33,361 あなたは私をその気にさせて 消えたのよ 1440 00:59:33,444 --> 00:59:34,654 何が望みなの? 1441 00:59:34,737 --> 00:59:36,197 もうすぐ34歳だ 1442 00:59:36,281 --> 00:59:38,241 君みたいに家族が欲しい 1443 00:59:38,324 --> 00:59:39,909 意見が合わない 1444 00:59:39,993 --> 00:59:41,202 もう終わりよ 1445 00:59:42,161 --> 00:59:44,706 あなたはウソをついた 1446 00:59:44,789 --> 00:59:46,499 ウソはついてない 1447 00:59:46,583 --> 00:59:47,542 何なの 1448 00:59:47,625 --> 00:59:50,169 ショーンは厄介だ 仕事も不調 1449 00:59:50,253 --> 00:59:51,796 売ったことがない 1450 00:59:51,879 --> 00:59:54,674 パパが物件をくれる人は いいよな 1451 00:59:54,757 --> 00:59:56,801 彼は落ちこぼれよ 1452 00:59:56,884 --> 00:59:58,595 うわさを流したのか? 1453 00:59:58,678 --> 00:59:59,262 どんな? 1454 00:59:59,345 --> 01:00:00,221 とぼけるな 1455 01:00:00,722 --> 01:00:04,684 あんな作り話をするなんて 頭がイカれてる 1456 01:00:04,767 --> 01:00:06,352 複数の人に聞いた 1457 01:00:06,436 --> 01:00:08,396 大問題だね 1458 01:00:08,479 --> 01:00:11,274 僕は真実を知ってる 1459 01:00:11,357 --> 01:00:12,984 ウソをつくのか? 1460 01:00:13,067 --> 01:00:15,737 家族の話はするな 本気で… 1461 01:00:16,446 --> 01:00:17,405 ふざけるな 1462 01:00:21,284 --> 01:00:22,285 赤ちゃん 1463 01:00:24,996 --> 01:00:26,539 ウソだろ 1464 01:00:27,832 --> 01:00:28,750 いけ! 1465 01:00:28,833 --> 01:00:29,917 勝った! 1466 01:00:31,210 --> 01:00:34,047 ジェイソンが 期待どおりの人なら… 1467 01:00:34,130 --> 01:00:37,550 オッペンハイム不動産で 長くは持たない 1468 01:00:37,634 --> 01:00:39,802 こんな終わり方は嫌だ 1469 01:00:41,012 --> 01:00:41,846 びっくり 1470 01:00:42,805 --> 01:00:48,436 こんなに興奮する番組は すごく久しぶりだよ 1471 01:00:48,519 --> 01:00:50,938 みんな 肝が据わってるね 1472 01:00:51,022 --> 01:00:54,567 予告を見た感想は? 最高だよね 1473 01:00:54,651 --> 01:00:55,777 初めて見た? 1474 01:00:55,860 --> 01:00:56,402 ええ 1475 01:00:56,486 --> 01:00:57,695 感想は? 1476 01:00:57,779 --> 01:00:58,863 私は満足よ 1477 01:00:58,946 --> 01:01:02,533 厄介事と関わってないのが 確認できた 1478 01:01:02,617 --> 01:01:03,618 家を売るだけ 1479 01:01:03,701 --> 01:01:04,369 そうよ 1480 01:01:04,452 --> 01:01:09,457 盛りだくさんだったけど 他にも いろいろあった 1481 01:01:09,540 --> 01:01:10,291 もっと? 1482 01:01:10,375 --> 01:01:10,958 ええ 1483 01:01:11,042 --> 01:01:14,837 あれを見ただけで トラウマになりそう 1484 01:01:14,921 --> 01:01:19,300 妊娠中の妻がいたのが 希望の光だったね 1485 01:01:19,384 --> 01:01:22,011 でも本当に もめ事続きだった 1486 01:01:22,095 --> 01:01:25,515 驚くような物件も 登場するから ぜひ見て 1487 01:01:25,598 --> 01:01:26,349 もめ事? 1488 01:01:26,432 --> 01:01:27,558 話せないよ 1489 01:01:27,642 --> 01:01:29,852 興味津々なのよ 1490 01:01:29,936 --> 01:01:30,812 時間がない 1491 01:01:30,895 --> 01:01:32,021 多すぎてね 1492 01:01:32,105 --> 01:01:34,315 説明する時間がない 1493 01:01:34,399 --> 01:01:38,945 トラウマになるから 考えないようにしてる 1494 01:01:39,028 --> 01:01:41,447 みんなも分かるわよね 1495 01:01:41,531 --> 01:01:46,869 そのとおりよ 正気を失った人もいたしね 1496 01:01:46,953 --> 01:01:50,164 タイラーが 退社したと聞いたけど 1497 01:01:50,164 --> 01:01:50,289 タイラーが 退社したと聞いたけど 〝OCのタイラーが オッペンハイムを退社〞 1498 01:01:50,289 --> 01:01:50,373 〝OCのタイラーが オッペンハイムを退社〞 1499 01:01:50,373 --> 01:01:51,582 〝OCのタイラーが オッペンハイムを退社〞 それは事実? 1500 01:01:51,582 --> 01:01:51,666 〝OCのタイラーが オッペンハイムを退社〞 1501 01:01:51,666 --> 01:01:53,251 〝OCのタイラーが オッペンハイムを退社〞 確かに退社したよ 1502 01:01:53,251 --> 01:01:53,334 〝OCのタイラーが オッペンハイムを退社〞 1503 01:01:53,334 --> 01:01:54,585 〝OCのタイラーが オッペンハイムを退社〞 不動産業者である父親の 会社に入った 1504 01:01:54,585 --> 01:01:56,379 不動産業者である父親の 会社に入った 1505 01:01:56,462 --> 01:01:57,296 そうか 1506 01:01:57,380 --> 01:02:01,551 他の人を代弁するのは 好きじゃないけど 1507 01:02:01,634 --> 01:02:03,177 参ってたみたいだ 1508 01:02:03,261 --> 01:02:05,680 アレックスは知ってたの? 1509 01:02:06,472 --> 01:02:07,640 私に聞くのね 1510 01:02:07,724 --> 01:02:08,516 びっくり 1511 01:02:08,599 --> 01:02:09,475 驚きね 1512 01:02:09,559 --> 01:02:10,727 退社のことは? 1513 01:02:10,810 --> 01:02:13,354 退社すると知らなかった 1514 01:02:14,939 --> 01:02:16,315 退社の日までね 1515 01:02:16,399 --> 01:02:18,192 彼は 度々⸺ 1516 01:02:18,776 --> 01:02:20,278 ちらつかせてた 1517 01:02:20,361 --> 01:02:22,113 脅すような感じでね 1518 01:02:22,196 --> 01:02:24,282 “辞めてやる”って 1519 01:02:24,365 --> 01:02:25,783 オオカミ少年ね 1520 01:02:25,867 --> 01:02:28,953 本気かは不明で 信じてなかったから 1521 01:02:29,036 --> 01:02:30,663 不意打ちだったわ 1522 01:02:30,747 --> 01:02:32,081 なるほどね 1523 01:02:32,165 --> 01:02:34,792 退社後は連絡を取ってない? 1524 01:02:34,876 --> 01:02:38,671 私はインスタで ブロックされてるみたい 1525 01:02:40,673 --> 01:02:41,841 何があったの? 1526 01:02:41,924 --> 01:02:43,009 私も知りたい 1527 01:02:43,092 --> 01:02:45,303 正当な理由があったと思う? 1528 01:02:45,386 --> 01:02:46,345 いいえ 1529 01:02:46,429 --> 01:02:47,263 なるほど 1530 01:02:47,346 --> 01:02:49,891 ブロックされたのは君だけ? 1531 01:02:49,974 --> 01:02:52,810 どうかしら ポリーに聞いたから 1532 01:02:52,894 --> 01:02:54,520 私は連絡を取った 1533 01:02:54,604 --> 01:02:56,105 退社したあとに 1534 01:02:56,189 --> 01:02:57,690 気まずくない? 1535 01:02:57,774 --> 01:02:58,441 ええ 1536 01:02:58,524 --> 01:02:59,817 メールしたの? 1537 01:02:59,901 --> 01:03:02,403 アレックス どう思う? 1538 01:03:02,487 --> 01:03:05,656 ブランディは 彼と連絡を取り合った 1539 01:03:05,740 --> 01:03:06,741 彼女が何? 1540 01:03:06,824 --> 01:03:09,285 友好的なメールのやり取りを 1541 01:03:09,368 --> 01:03:13,080 タイラーとブランディは 友達だったの? 1542 01:03:13,164 --> 01:03:16,000 それを聞いてイラ立ってる? 1543 01:03:16,083 --> 01:03:17,251 いや ただ… 1544 01:03:17,960 --> 01:03:20,213 2人の間に友情はない 1545 01:03:20,296 --> 01:03:23,466 友達だと示唆するなら ウソだと思う 1546 01:03:24,592 --> 01:03:25,676 何ですって? 1547 01:03:26,928 --> 01:03:29,138 メールをやり取りしたと 1548 01:03:29,222 --> 01:03:30,598 見せましょうか? 1549 01:03:30,681 --> 01:03:32,308 質問に答えただけ 1550 01:03:33,518 --> 01:03:34,936 どうぞ続けて 1551 01:03:36,229 --> 01:03:38,689 2人は友達なの? 1552 01:03:38,773 --> 01:03:40,358 友達じゃないわ 1553 01:03:41,400 --> 01:03:42,068 不仲ね 1554 01:03:42,151 --> 01:03:42,777 でも… 1555 01:03:42,860 --> 01:03:46,781 君じゃなくて 彼女にメールしたのが不満? 1556 01:03:47,490 --> 01:03:50,117 いや それは問題じゃない 1557 01:03:50,201 --> 01:03:53,120 ただ彼女が連絡したのが 意外で… 1558 01:03:53,204 --> 01:03:55,665 激励メールを送ったこと? 1559 01:03:55,748 --> 01:03:57,959 それがショックなの? 1560 01:03:58,042 --> 01:03:58,793 ショック? 1561 01:03:58,876 --> 01:04:00,711 彼がそう言ったから 1562 01:04:00,795 --> 01:04:02,129 決めつけないで 1563 01:04:02,213 --> 01:04:03,631 言ったわよね 1564 01:04:03,714 --> 01:04:05,591 それは彼に確認して 1565 01:04:05,675 --> 01:04:07,301 ショックじゃない 1566 01:04:07,385 --> 01:04:08,094 やめて 1567 01:04:09,679 --> 01:04:12,765 タイラーのせいで 2人は不仲なの? 1568 01:04:12,849 --> 01:04:14,725 彼のせいじゃない 1569 01:04:14,809 --> 01:04:17,979 私は自分から 話しかける気はない 1570 01:04:18,062 --> 01:04:19,313 話しかけてない 1571 01:04:19,397 --> 01:04:20,481 よかった 1572 01:04:20,565 --> 01:04:23,109 そのくらいに しておこう 1573 01:04:23,192 --> 01:04:28,030 シーズン3を見れば 何があったかが分かるよね 1574 01:04:28,114 --> 01:04:32,118 シーズン1と2を 一気見して おさらいして 1575 01:04:32,618 --> 01:04:34,620 OCのみんな ありがとう 1576 01:04:34,704 --> 01:04:37,915 楽しかったよ 会えてよかった 1577 01:04:37,999 --> 01:04:39,584 解放してあげよう 1578 01:04:39,667 --> 01:04:41,335 ありがとう 1579 01:04:41,419 --> 01:04:42,003 またね 1580 01:04:42,086 --> 01:04:43,004 じゃあ 1581 01:04:43,087 --> 01:04:44,505 帰っちゃうの? 1582 01:04:44,589 --> 01:04:46,048 またな 1583 01:04:46,883 --> 01:04:49,844 みんな おしっこ休憩だ 1584 01:04:49,927 --> 01:04:50,636 疲れた 1585 01:04:50,720 --> 01:04:51,846 参ったわ 1586 01:04:51,929 --> 01:04:53,055 やっとね 1587 01:04:53,139 --> 01:04:54,473 ずっと我慢を 1588 01:04:54,557 --> 01:04:57,560 ブリー 争う気はないんだけど 1589 01:04:57,643 --> 01:05:01,772 今日 見たことは デタラメばかりで腹が立つの 1590 01:05:01,856 --> 01:05:05,568 でも あなたは 言わされたわけじゃない 1591 01:05:05,651 --> 01:05:07,820 正直 発言した瞬間は 1592 01:05:08,321 --> 01:05:10,823 実際にそう感じてた 1593 01:05:10,907 --> 01:05:14,035 あなたの人生は もう批判してないわよ 1594 01:05:14,118 --> 01:05:18,164 私があなたを 憎んでると思うの? 1595 01:05:18,873 --> 01:05:21,167 私が悪人だと思ってる? 1596 01:05:22,460 --> 01:05:23,628 なら伝えてる 1597 01:05:23,711 --> 01:05:25,671 美しい花嫁さんたち 1598 01:05:26,631 --> 01:05:29,759 あなたの発言を 乗り越えるのは難しい 1599 01:05:29,842 --> 01:05:34,597 悪人だとは思ってないけど 水に流すのは簡単じゃない 1600 01:05:34,680 --> 01:05:37,350 私は常に正直でいたい 1601 01:05:37,433 --> 01:05:40,311 あなたを嫌ってた時は そう言った 1602 01:05:40,394 --> 01:05:43,981 意見を変えた時は 態度で示したはずよ 1603 01:05:44,065 --> 01:05:47,193 分かるけど カサンドラの件は困惑した 1604 01:05:47,276 --> 01:05:49,070 彼女にはだまされた 1605 01:05:49,153 --> 01:05:51,072 腹が立つわ 1606 01:05:51,155 --> 01:05:52,239 残り10秒 1607 01:05:52,323 --> 01:05:54,575 5 4 3… 1608 01:05:56,869 --> 01:05:58,204 話題を変えよう 1609 01:05:58,704 --> 01:06:03,209 クリシェルとアマンザ 2人の友情が崩れるのは 1610 01:06:03,292 --> 01:06:04,919 見てて悲しかった 1611 01:06:05,002 --> 01:06:08,714 2人は長い間 親しかったからね 1612 01:06:08,798 --> 01:06:11,801 今シーズンを見返すのは つらかった? 1613 01:06:16,138 --> 01:06:17,473 つらかったわ 1614 01:06:18,182 --> 01:06:21,519 私は大きな精神的打撃を 受けた 1615 01:06:21,602 --> 01:06:23,896 いろいろ学んだわ 1616 01:06:24,397 --> 01:06:25,231 そうか 1617 01:06:25,314 --> 01:06:28,150 私は視聴者に 批判されると思う 1618 01:06:28,234 --> 01:06:31,779 彼女もだけど ファンが多いからマシかも 1619 01:06:31,862 --> 01:06:35,908 でも これが現実で 前に進まなきゃいけない 1620 01:06:36,492 --> 01:06:40,913 では 実際に何があったのか 見てみよう 1621 01:06:41,872 --> 01:06:44,000 すごくワクワクするわ 1622 01:06:44,083 --> 01:06:46,502 Gの新しいスタジオに 1623 01:06:46,585 --> 01:06:50,214 命を吹き込むのは アマンザが適任よ 1624 01:06:50,297 --> 01:06:53,092 リビングにソファを置こう 1625 01:06:53,175 --> 01:06:54,343 続けて 1626 01:06:54,427 --> 01:06:56,178 イケてる家にするよ 1627 01:06:58,264 --> 01:07:01,392 私が職場の皆を 家族と呼ぶのは 1628 01:07:01,475 --> 01:07:04,645 すさんだ家庭環境で 育ったからなの 1629 01:07:04,729 --> 01:07:06,397 カボの初体験ね 1630 01:07:06,480 --> 01:07:07,565 任せて 1631 01:07:08,441 --> 01:07:10,693 ディナーの時に会いましょ 1632 01:07:10,776 --> 01:07:11,902 何なの? 1633 01:07:11,986 --> 01:07:14,864 皆を団結させるための 旅行なのに⸺ 1634 01:07:15,531 --> 01:07:17,533 2人は別の宿に泊まる 1635 01:07:17,616 --> 01:07:19,285 趣旨に反するわ 1636 01:07:19,368 --> 01:07:20,870 クリシェルは? 1637 01:07:20,953 --> 01:07:22,204 来るはずよね 1638 01:07:22,288 --> 01:07:24,582 別の予定を立ててた 1639 01:07:24,665 --> 01:07:26,167 アマンザよ 1640 01:07:26,250 --> 01:07:28,335 空席が2つある 1641 01:07:28,419 --> 01:07:31,839 メアリーとロメインも 無理をして来た 1642 01:07:32,465 --> 01:07:36,635 信じたくないのは私も同じよ でも今夜 確信した 1643 01:07:37,553 --> 01:07:40,139 彼女は変わった 1644 01:07:40,222 --> 01:07:42,975 人生を共に歩みたい人なのか 考えて 1645 01:07:43,059 --> 01:07:44,310 激怒してる 1646 01:07:44,393 --> 01:07:47,855 Gの内装の仕事は クビになった 1647 01:07:47,938 --> 01:07:50,316 子どもを養うための 仕事だから 1648 01:07:50,399 --> 01:07:52,860 それを奪うなら絶交だわ 1649 01:07:53,444 --> 01:07:56,280 どれだけ時間と労力を 費やしたか… 1650 01:07:56,363 --> 01:07:58,657 もう彼女の味方はしない 1651 01:07:58,741 --> 01:08:01,702 私をひどい友達で 自分勝手だと… 1652 01:08:01,786 --> 01:08:04,080 正直 あなたは ひどい友達だった 1653 01:08:04,163 --> 01:08:07,083 あちこちでケンカしてる 1654 01:08:07,166 --> 01:08:08,542 もう家族じゃない 1655 01:08:08,626 --> 01:08:12,421 “家族だ”なんて言うけど ストレスでしかない 1656 01:08:12,505 --> 01:08:14,215 ケンカしたくないの 1657 01:08:14,298 --> 01:08:16,092 あなたが大好きよ 1658 01:08:16,175 --> 01:08:19,887 過剰に反応したことを 謝りたい 1659 01:08:19,970 --> 01:08:20,805 傷ついたの 1660 01:08:22,598 --> 01:08:23,557 ごめんね 1661 01:08:23,641 --> 01:08:24,600 私もよ 1662 01:08:28,229 --> 01:08:29,271 大好きよ 1663 01:08:34,568 --> 01:08:37,154 アマンザ 君は… 1664 01:08:37,905 --> 01:08:43,160 クリシェルが変わったと 思いきった発言をしたね 1665 01:08:43,244 --> 01:08:46,580 どういう意味が 説明してくれる? 1666 01:08:50,584 --> 01:08:52,211 彼女は変わったの 1667 01:08:52,294 --> 01:08:55,798 主張できるようになり Gと幸せになった 1668 01:08:55,881 --> 01:08:58,134 そういう意味で変わった 1669 01:08:59,385 --> 01:09:03,305 自分の決断に 自信が持てるようになった 1670 01:09:03,389 --> 01:09:06,642 人が変わったわけじゃない 1671 01:09:07,393 --> 01:09:11,397 自分の気持ちを 正直に言うようになったのよ 1672 01:09:11,480 --> 01:09:14,483 とらえ方は それぞれだろうけど… 1673 01:09:14,567 --> 01:09:16,026 否定しないわ 1674 01:09:16,110 --> 01:09:18,404 一線を引くようにしたの 1675 01:09:18,487 --> 01:09:22,283 意見が違う時も 自分の心を守ることにした 1676 01:09:22,366 --> 01:09:25,411 クリシェルは いい意味で変わった? 1677 01:09:25,494 --> 01:09:29,748 人格は変わらない 一線を引くようになっただけ 1678 01:09:29,832 --> 01:09:33,127 前はもっと遠慮してたけど 1679 01:09:33,210 --> 01:09:35,880 意見を主張するようになった 1680 01:09:35,963 --> 01:09:38,299 でも人としては変わらない 1681 01:09:38,966 --> 01:09:40,176 動画を撮った時 1682 01:09:40,259 --> 01:09:43,387 クリシェルを怒らせると 認識してた? 1683 01:09:43,470 --> 01:09:44,305 全然 1684 01:09:44,388 --> 01:09:47,016 どうなるか考えてなかった 1685 01:09:47,099 --> 01:09:51,187 判断を急ぎすぎたの 気づくべきだった 1686 01:09:51,270 --> 01:09:54,648 あれはジェイソンが 準備した席で 1687 01:09:54,732 --> 01:09:56,317 特別だと思ったの 1688 01:09:56,400 --> 01:10:00,112 マリー・ルーとのことが 頭から抜けてた 1689 01:10:00,196 --> 01:10:01,655 無神経だったわ 1690 01:10:01,739 --> 01:10:02,573 そうか 1691 01:10:02,656 --> 01:10:06,702 オフィスの皆が 集まるディナーなんだから⸺ 1692 01:10:06,785 --> 01:10:10,581 欠席すべきじゃないと 思ってしまった 1693 01:10:10,664 --> 01:10:12,333 それで あの行動に 1694 01:10:12,917 --> 01:10:17,922 チェルシーはアマンザに 動画を送るよう促した 1695 01:10:18,005 --> 01:10:20,549 あのディナーの席には 1696 01:10:20,633 --> 01:10:26,138 クリシェルを堂々と嫌う人が 2人いた 1697 01:10:26,222 --> 01:10:30,392 彼女は私の友達で あの時の会話を不快に感じた 1698 01:10:30,476 --> 01:10:35,064 アマンザは発言に 責任を持つべきだと思ったの 1699 01:10:35,147 --> 01:10:39,360 直接言うのが 本当の友達だと思ったから 1700 01:10:39,443 --> 01:10:43,781 あの時 あなたに 気づいてほしかったの 1701 01:10:43,864 --> 01:10:46,617 皆の前で言うことじゃないと 1702 01:10:46,700 --> 01:10:48,118 この会話は… 1703 01:10:48,202 --> 01:10:49,286 私は… 1704 01:10:49,370 --> 01:10:50,829 終わるまで待って 1705 01:10:50,913 --> 01:10:54,041 直接クリシェルと 話すべきだって 1706 01:10:54,124 --> 01:10:57,127 予測できない方向へ 進んでしまった 1707 01:10:57,211 --> 01:10:59,880 大事な人を傷つけてると⸺ 1708 01:10:59,964 --> 01:11:02,675 あなたは 気づいてなかったのよ 1709 01:11:02,758 --> 01:11:05,761 動画での発言以外に 何か言った? 1710 01:11:05,844 --> 01:11:07,805 彼女を悪者扱いしてた 1711 01:11:07,888 --> 01:11:10,182 メアリーまで巻き込んで 1712 01:11:10,266 --> 01:11:12,518 実際は関係なかったのに 1713 01:11:12,601 --> 01:11:14,812 みんなは見てないけど 1714 01:11:14,895 --> 01:11:17,064 クリシェルは苦しんでた 1715 01:11:18,816 --> 01:11:20,734 それは知らなかった 1716 01:11:21,652 --> 01:11:22,987 涙が出るわ 1717 01:11:23,779 --> 01:11:26,490 傷ついて落ち込んでる あなたを⸺ 1718 01:11:27,116 --> 01:11:30,494 責めてしまったなら 胸が痛いわ 1719 01:11:31,954 --> 01:11:34,748 動画を送れという 重圧があった? 1720 01:11:34,832 --> 01:11:37,418 私は大人で 一番年上よ 1721 01:11:37,501 --> 01:11:39,336 重圧は感じなかった 1722 01:11:39,420 --> 01:11:40,379 私の意志よ 1723 01:11:40,462 --> 01:11:44,800 彼女にけしかけられたけど やったのは私よ 1724 01:11:45,843 --> 01:11:47,886 チェルシーは悪くない 1725 01:11:48,387 --> 01:11:49,513 悪いのは私 1726 01:11:49,596 --> 01:11:51,140 子どもたちが見たら 1727 01:11:51,223 --> 01:11:54,184 やっちゃいけないことだと 学べる 1728 01:11:54,268 --> 01:11:57,730 止まって考えなきゃ 相手は傷ついてるかも 1729 01:11:58,605 --> 01:12:01,608 彼女の気持ちを知って どう思う? 1730 01:12:04,445 --> 01:12:08,365 あなたに心を開いてるし 本当に大好きよ 1731 01:12:08,449 --> 01:12:12,536 ケンカしたくないし 泣くのも見たくない 1732 01:12:14,830 --> 01:12:15,664 そうね 1733 01:12:17,708 --> 01:12:19,793 あれから何があったの? 1734 01:12:19,877 --> 01:12:24,089 シーズンの最後に 仲直りしてたよね 1735 01:12:24,173 --> 01:12:28,427 順調に見えたけど そうじゃなくなったの? 1736 01:12:28,927 --> 01:12:31,972 これはアマンザに 答えてもらうわ 1737 01:12:32,765 --> 01:12:35,768 会社のパーティーで 仲直りしたの 1738 01:12:36,435 --> 01:12:41,940 クリシェルから お金を払うと連絡があったの 1739 01:12:43,067 --> 01:12:48,322 Gの家のデザインに費やした 労力と時間に対してね 1740 01:12:48,405 --> 01:12:50,574 知らないと思うけど⸺ 1741 01:12:50,657 --> 01:12:55,037 デザインの仕事には 相当な量の創造力を使うの 1742 01:12:56,330 --> 01:13:00,334 カボに行く前は 朝5時まで仕事をして 1743 01:13:00,417 --> 01:13:03,295 アイデアをまとめたりしてた 1744 01:13:03,379 --> 01:13:05,506 イケてる家にしたかった 1745 01:13:06,131 --> 01:13:07,633 最高の家にね 1746 01:13:07,716 --> 01:13:11,804 急いで仕事をしないと 撮影に間に合わなかった 1747 01:13:11,887 --> 01:13:12,721 そう 1748 01:13:13,555 --> 01:13:18,018 でも あの一件のせいで すべて奪われてしまった 1749 01:13:19,937 --> 01:13:24,024 コラボしたアート作品や ソファもあった 1750 01:13:24,108 --> 01:13:28,570 私が思うには 費やしたすべてを⸺ 1751 01:13:28,654 --> 01:13:30,447 金額にすると大きい 1752 01:13:30,531 --> 01:13:32,866 時間や創造性も含めてね 1753 01:13:32,950 --> 01:13:35,869 しかも私は あの仕事のために 1754 01:13:35,953 --> 01:13:38,205 別の大きな仕事を断った 1755 01:13:38,288 --> 01:13:39,748 放送されたら⸺ 1756 01:13:39,832 --> 01:13:42,876 私の仕事ぶりも 見てもらえるしね 1757 01:13:44,336 --> 01:13:47,172 自分への投資だと考えてたの 1758 01:13:47,256 --> 01:13:50,843 でも自分の行動のせいで それが奪われた 1759 01:13:50,926 --> 01:13:52,136 私にとって⸺ 1760 01:13:52,636 --> 01:13:56,807 それを補償するのに 見合う金額を 1761 01:13:56,890 --> 01:13:59,643 彼女に提示したの 1762 01:13:59,726 --> 01:14:04,815 彼女が提示した金額は 希望額とかけ離れてたの? 1763 01:14:06,233 --> 01:14:07,776 提示した金額は… 1764 01:14:07,860 --> 01:14:09,486 提示はしてないわ 1765 01:14:09,570 --> 01:14:12,239 支払いたいと申し出ただけね 1766 01:14:12,322 --> 01:14:15,534 私は具体的な数字を 彼女に出したの 1767 01:14:15,617 --> 01:14:17,369 いくらだったの? 1768 01:14:18,203 --> 01:14:20,289 視聴者は見当がつかない 1769 01:14:20,372 --> 01:14:23,459 1万1400か 1万1500ドルだった 1770 01:14:23,542 --> 01:14:24,543 そうよね? 1771 01:14:25,294 --> 01:14:29,715 数日後に5000ドルと言われて 気分を害した 1772 01:14:29,798 --> 01:14:30,507 誰に? 1773 01:14:30,591 --> 01:14:31,800 クリシェルよ 1774 01:14:31,884 --> 01:14:34,970 ソファもアート作品も もっと高かった 1775 01:14:35,053 --> 01:14:36,805 だから私は 1776 01:14:36,889 --> 01:14:41,435 侮辱された気がして キレてしまったの 1777 01:14:41,518 --> 01:14:44,521 それが妥当な金額だと 思ったの? 1778 01:14:44,605 --> 01:14:45,522 僕には… 1779 01:14:45,606 --> 01:14:47,608 私の認識とは異なるわ 1780 01:14:47,691 --> 01:14:50,319 確かに仕事の依頼をした 1781 01:14:50,402 --> 01:14:54,573 でも通常 撮影するなら デザイン費は発生しない 1782 01:14:54,656 --> 01:14:55,616 だから… 1783 01:14:56,658 --> 01:15:00,787 カボのあとに 送ってくれたデザインは… 1784 01:15:02,289 --> 01:15:05,209 ケンカ中で 言う時がなかったけど 1785 01:15:05,292 --> 01:15:08,962 あの色やプランを 使うことはなかった 1786 01:15:09,046 --> 01:15:09,838 仕方ない 1787 01:15:09,922 --> 01:15:12,466 話し合う機会が なかったから… 1788 01:15:12,549 --> 01:15:15,928 でも彼女は 親切に送ってくれた 1789 01:15:16,011 --> 01:15:17,763 私は何とか… 1790 01:15:17,846 --> 01:15:22,351 別の人に頼んで 使えるわけじゃなかったの 1791 01:15:22,434 --> 01:15:23,769 だから… 1792 01:15:23,852 --> 01:15:24,728 でもね… 1793 01:15:24,811 --> 01:15:27,022 Gは家具の代金を払った 1794 01:15:27,105 --> 01:15:29,983 しかも届いた家具は 1795 01:15:31,026 --> 01:15:36,907 アマンザがドアの寸法を 測り忘れてて 入らなかった 1796 01:15:36,990 --> 01:15:39,701 持ち帰って作り直してるの 1797 01:15:39,785 --> 01:15:42,037 まだ届いてないのよ 1798 01:15:42,120 --> 01:15:45,415 デザインが 好きじゃなかったの? 1799 01:15:46,250 --> 01:15:47,084 そうね 1800 01:15:47,167 --> 01:15:51,171 ケンカしてなければ 話は違ってた? 1801 01:15:51,880 --> 01:15:54,633 ピカピカの赤と 黒白のチェック 1802 01:15:54,716 --> 01:15:58,637 黒白の曲がりくねった線が 多すぎたの 1803 01:15:58,720 --> 01:15:59,638 だから… 1804 01:15:59,721 --> 01:16:02,474 カラフルで明るいのは 分かる 1805 01:16:02,558 --> 01:16:04,977 でも やりすぎだったの 1806 01:16:05,060 --> 01:16:09,606 実際にどう仕上がるかは 分かるはずがなかった 1807 01:16:09,690 --> 01:16:13,026 ただの ムードボードだったから 1808 01:16:13,527 --> 01:16:16,154 チェックは カーペットだけよ 1809 01:16:16,238 --> 01:16:21,076 プレゼンする機会が なかったから⸺ 1810 01:16:21,159 --> 01:16:25,205 実際どこに置くか どう使うか説明できずに… 1811 01:16:25,289 --> 01:16:27,040 だからフェアじゃない 1812 01:16:27,124 --> 01:16:31,169 それはいいの でも5000ドルは支払ったわ 1813 01:16:31,253 --> 01:16:33,964 ムードボードのためにね 1814 01:16:34,047 --> 01:16:37,259 1万2000ドルの作品や 時間と労力は? 1815 01:16:37,342 --> 01:16:38,176 待って 1816 01:16:38,885 --> 01:16:42,306 アート作品は Gの知り合いから… 1817 01:16:42,389 --> 01:16:44,558 私の知り合いでもあった 1818 01:16:44,641 --> 01:16:47,561 ハッキリさせるために 聞かせて 1819 01:16:48,478 --> 01:16:51,064 お金は受け取ったの? 1820 01:16:52,566 --> 01:16:54,651 5000ドル受け取ったわ 1821 01:16:55,444 --> 01:16:58,905 でもその後 SNSの投稿が問題になった 1822 01:16:58,989 --> 01:17:00,657 なぜ公表したの? 1823 01:17:00,741 --> 01:17:04,328 私は激怒してたから⸺ 1824 01:17:04,411 --> 01:17:08,290 クリシェルの声を聞くと 心が乱れたの 1825 01:17:08,373 --> 01:17:11,627 友達に裏切られた気がしてね 1826 01:17:11,710 --> 01:17:15,464 傷ついてたから 彼女をブロックした 1827 01:17:15,547 --> 01:17:19,760 君はこの一件が公になって どう感じた? 1828 01:17:20,802 --> 01:17:24,931 怒ってるのは知ってたけど ガッカリしたわ 1829 01:17:25,015 --> 01:17:27,017 私はすごく怒ってたの 1830 01:17:27,100 --> 01:17:28,727 ブロックしたのは 1831 01:17:28,810 --> 01:17:33,440 私が感情的な人間で 刺激されてしまうからよ 1832 01:17:33,523 --> 01:17:36,318 幼稚な行動に 出たわけじゃない 1833 01:17:36,401 --> 01:17:39,321 見ると傷つくから 自分を守ったの 1834 01:17:39,404 --> 01:17:41,782 その後は幼稚な発言も 1835 01:17:41,865 --> 01:17:44,242 戦闘モードになってたから 1836 01:17:44,326 --> 01:17:47,579 私は切り裂かれたような… 1837 01:17:47,663 --> 01:17:51,291 努力や才能を コケにされた気分だった 1838 01:17:51,375 --> 01:17:55,504 “甘く見ても この程度の価値ね”と 1839 01:17:56,088 --> 01:18:00,384 だから傷ついたの 真剣に仕事をしてるから 1840 01:18:01,093 --> 01:18:06,556 今 この話を聞いても さっきの発言は変わらない? 1841 01:18:06,640 --> 01:18:09,559 彼女を信じてないと 言ったよね 1842 01:18:09,643 --> 01:18:12,104 以前の関係に戻れると思う? 1843 01:18:12,187 --> 01:18:14,690 私は戻れると思ってる 1844 01:18:14,773 --> 01:18:18,902 あなたの言葉に 心から感謝してる 1845 01:18:18,985 --> 01:18:21,154 意見が合わなくてもいい 1846 01:18:21,238 --> 01:18:22,739 戻れると思うわ 1847 01:18:22,823 --> 01:18:23,740 そう望む? 1848 01:18:23,824 --> 01:18:24,783 望んでる 1849 01:18:24,866 --> 01:18:26,827 よかった 君も? 1850 01:18:26,910 --> 01:18:28,745 もちろん 大好きだもの 1851 01:18:28,829 --> 01:18:29,955 もう大丈夫 1852 01:18:30,038 --> 01:18:32,124 5000ドルで十分よ 1853 01:18:32,207 --> 01:18:33,959 すべて納得してる 1854 01:18:34,584 --> 01:18:35,127 そう 1855 01:18:35,210 --> 01:18:38,004 彼女の言い分は分かった 1856 01:18:38,088 --> 01:18:40,424 同意しなくてもいい 1857 01:18:40,507 --> 01:18:41,925 水に流せる? 1858 01:18:42,008 --> 01:18:43,176 もう流したわ 1859 01:18:43,260 --> 01:18:44,428 よかった 1860 01:18:44,511 --> 01:18:45,512 大好きよ 1861 01:18:46,722 --> 01:18:50,016 喜んで 別のデザインも見せるわ 1862 01:18:51,560 --> 01:18:54,438 ちゃんと説明もする 無料でね 1863 01:18:54,521 --> 01:18:56,148 いいのよ 大好き 1864 01:18:56,231 --> 01:18:59,443 私は変わってるかも しれないけど… 1865 01:19:01,069 --> 01:19:04,156 すばらしい夜だったね 1866 01:19:04,239 --> 01:19:07,659 みんな 僕は堪能させてもらったよ 1867 01:19:07,743 --> 01:19:10,287 次のシーズンもあるよね? 1868 01:19:10,370 --> 01:19:13,874 実はもうすぐ 撮影を開始するのよ 1869 01:19:13,957 --> 01:19:15,333 引き受けたの? 1870 01:19:15,417 --> 01:19:16,251 祈ってて 1871 01:19:16,334 --> 01:19:19,171 必死に祈ってるよ ありがとう 1872 01:19:19,254 --> 01:19:22,007 男性陣も女性陣もありがとう 1873 01:19:22,090 --> 01:19:24,885 今後もサンセットを 売り続けて 1874 01:19:25,385 --> 01:19:26,386 それでは 1875 01:19:59,377 --> 01:20:01,421 日本語字幕 筒井 菜緒