1 00:00:10,760 --> 00:00:13,304 SELLING SUNSET ANG MULING PAGKIKITA 2 00:00:43,752 --> 00:00:46,421 Hello. Welcome sa Selling Sunset, "Ang Muling Pagkikita." 3 00:00:46,504 --> 00:00:48,715 Ako si Tan France. Sobrang excited na 'ko. 4 00:00:48,798 --> 00:00:52,802 Di na 'ko makapaghintay na balikan 'yong mga drama. 5 00:00:52,886 --> 00:00:54,345 Kaya simulan na natin, okay? 6 00:00:54,429 --> 00:00:55,805 Ladies, Romain. 7 00:00:55,889 --> 00:00:57,515 Kambal, nagpa-panic ba? Kabado? 8 00:00:57,599 --> 00:00:59,434 -Di naman. -Hindi, ayos lang kami. 9 00:00:59,934 --> 00:01:02,103 Gusto ko ng mainit na tsismis, 10 00:01:02,187 --> 00:01:05,648 kaya sana wag kayong magpigil. 11 00:01:05,732 --> 00:01:09,277 Simulan na ba natin sa umpisa? 'Yong Birkin ni Chelsea, 12 00:01:09,360 --> 00:01:10,445 fitness app ni Bre, 13 00:01:11,029 --> 00:01:14,491 -at bayag ni Jason na may pulbo… -Oo. 14 00:01:14,574 --> 00:01:17,952 -Jason, sa'n galing 'yon? -Nagpupulbo ako noon ng bayag ko. 15 00:01:18,995 --> 00:01:21,247 -Bakit? -Subukan mo. Para malaman mo. 16 00:01:21,956 --> 00:01:24,834 Medyo mag-uusisa pa 'ko dito, a. 17 00:01:26,044 --> 00:01:27,796 No'ng… tatanungin kita. 18 00:01:29,631 --> 00:01:31,091 -Sino? -Tatanungin din kita. 19 00:01:31,174 --> 00:01:33,676 -Nakita n'yo ba 'yon? Tapos… -Oo. 20 00:01:33,760 --> 00:01:36,012 -Ay, talaga? -Ginawa mo ba? 21 00:01:36,096 --> 00:01:38,098 -Tapos nag… -Teka. Ginawa para sa kanya? 22 00:01:38,181 --> 00:01:39,808 -Oo. -Hindi. Nakita mo… 23 00:01:39,891 --> 00:01:41,392 Di 'yon 'yong tanong ko. 24 00:01:41,476 --> 00:01:43,019 Nakita mo ba tapos naisip mo, 25 00:01:43,103 --> 00:01:45,105 -"Ano'ng nangyayari?" -A, oo. 26 00:01:45,188 --> 00:01:46,940 -"Di ko hahawakan 'yan." -Oo. 27 00:01:47,023 --> 00:01:49,400 Oo, sabi ko, "Teka, bakit? Ano'ng ginagawa mo?" 28 00:01:49,484 --> 00:01:51,486 Pero pinaliwanag niya, tapos ako… 29 00:01:51,569 --> 00:01:52,737 -Baby powder ba? -Oo. 30 00:01:52,821 --> 00:01:53,947 Nakakain ba 'yon? 31 00:01:54,030 --> 00:01:55,657 -Ano? Nakakain? -Hindi! 32 00:01:55,740 --> 00:01:58,118 -Siyempre hindi! -Hindi pwede. 33 00:01:58,201 --> 00:02:01,871 -Bakit ka maglalagay ng… -Nakita mo bang… 'Yong pulbo lang? 34 00:02:01,955 --> 00:02:04,165 -Hindi. -Ay, tumigil ka na bago si Chrishell. 35 00:02:04,249 --> 00:02:06,876 -Oo. -Post-powder na si Chrishell. 36 00:02:06,960 --> 00:02:09,337 Linawin ko lang, di na 'ko nagpupulbo ng bayag. 37 00:02:09,420 --> 00:02:11,798 -Dahil ba sa sinabi ni Mary? -Makalat kasi. 38 00:02:12,298 --> 00:02:13,174 Siyempre, 'no. 39 00:02:13,258 --> 00:02:14,425 Okay, Chrishell… 40 00:02:15,468 --> 00:02:16,302 Ako na? Okay. 41 00:02:16,386 --> 00:02:18,138 -Oo. -"Ako na." 42 00:02:19,097 --> 00:02:20,265 Kumusta'ng married life? 43 00:02:20,348 --> 00:02:23,226 -Okay na okay. Sobrang saya ko. -Good. 44 00:02:23,309 --> 00:02:25,979 -Nag-renewal of vows na kayo? -Oo. 45 00:02:26,062 --> 00:02:28,231 -Ilang buwan pa lang, a. -Okay. 46 00:02:28,314 --> 00:02:29,524 Ganito kasi 'yon. 47 00:02:29,607 --> 00:02:32,944 No'ng ikinasal kami, ginawa naming sobrang private 'yon. 48 00:02:33,027 --> 00:02:35,822 Matagal na talaga kaming kinasal. 49 00:02:35,905 --> 00:02:38,658 May pictures kami. Ang ganda mo! 50 00:02:38,741 --> 00:02:41,161 Salamat! Si Gracie 'yan! 51 00:02:41,244 --> 00:02:44,414 Ito ba 'yong kasal n'yo o renewal of vows? 52 00:02:44,497 --> 00:02:46,040 -Renewal of vows. -Okay. 53 00:02:46,124 --> 00:02:48,084 -Ngayong taon lang 'yon. -Ganda! 54 00:02:48,168 --> 00:02:49,544 -Emma… -Hi! 55 00:02:49,627 --> 00:02:51,129 Di ka nalalayo kay Chrishell. 56 00:02:51,212 --> 00:02:53,965 -Ikaw talaga ang nag-officiate ng kasal? -Oo! 57 00:02:54,048 --> 00:02:56,551 Nagsuot ka ng bikini para sa kasal? 58 00:02:56,634 --> 00:03:00,305 Oo! 'Yon 'yong gusto niya. Sinabi niya… Request niya 'yon! 59 00:03:00,388 --> 00:03:05,977 Ang totoo, idea ko 'yon kasi ang saya no'ng weekend na 'yon ng July 4. 60 00:03:06,060 --> 00:03:09,355 May mas bobongga pa ba sa all-denim na bikini ni Emma? 61 00:03:10,106 --> 00:03:12,775 -Chelsea, kumusta ka? -Okay naman. 62 00:03:12,859 --> 00:03:14,152 -Magaan ang pakiramdam? -Oo. 63 00:03:14,235 --> 00:03:15,737 -'Yong pamilya mo? -Okay din. 64 00:03:15,820 --> 00:03:17,947 -Good. Amanza… -Hi. 65 00:03:18,031 --> 00:03:21,034 Madami kang pinagdaanan nitong mga nakaraang buwan. 66 00:03:21,117 --> 00:03:22,410 Inoperahan siya sa likod. 67 00:03:22,493 --> 00:03:26,706 -Okay ka na? Okay ba 'yong operasyon? -Okay naman. Medyo naninigas lang ako. 68 00:03:26,789 --> 00:03:28,750 -Ano'ng nararamdaman mo? -Buhay ako. 69 00:03:28,833 --> 00:03:30,376 -Amen, oo. -Oo. 70 00:03:30,460 --> 00:03:32,420 -Amen, ang ganda mo. -Salamat. 71 00:03:32,503 --> 00:03:33,671 -Mary, Romain… -Yes? 72 00:03:33,755 --> 00:03:36,382 -Kumusta kayo? May bago kayong aso? -Oo. 73 00:03:36,466 --> 00:03:39,344 Kasundo ba no'ng aso sina Niko at Zelda? 74 00:03:39,427 --> 00:03:43,556 Kay Niko, parang may rivalry sila, medyo nagsasapawan… 75 00:03:43,640 --> 00:03:46,643 Kaya na kay Jason na muna si Niko ngayon. 76 00:03:46,726 --> 00:03:48,811 "Uncle Jason" ba o "Daddy Jason"? 77 00:03:49,395 --> 00:03:50,480 -"Uncle." -Uncle… 78 00:03:51,314 --> 00:03:54,943 -Kaya Daddy Romain at Papa Jason. -Ang bilis mong sumagot. 79 00:03:55,026 --> 00:03:56,819 -Ang cute! -Kasi mas matanda siya? 80 00:03:56,903 --> 00:03:58,905 -Oo, mas maganda ang "Daddy". -Nicole… 81 00:03:58,988 --> 00:04:01,616 -Hi! Good to see you. Kumusta ka? -Hello. 82 00:04:01,699 --> 00:04:03,660 -Okay naman ako. -Okay na okay ka. 83 00:04:03,743 --> 00:04:07,080 Nakabenta ka ng $12 million na properties nitong mga nakaraang buwan. 84 00:04:07,163 --> 00:04:10,625 -Oo. -Sino'ng nakita mo pagkatapos ng season? 85 00:04:10,708 --> 00:04:12,418 -Parang… -Bukod kay Mary? 86 00:04:12,502 --> 00:04:14,796 Sina Amanza, Romain, 'yong kambal. 87 00:04:16,130 --> 00:04:17,507 Nagkita ba tayo? 88 00:04:18,341 --> 00:04:21,427 Nag-usap kami. Parang di kami nagkita nang personal. 89 00:04:21,511 --> 00:04:24,097 Jason, sino'ng dine-date mo ngayon? 90 00:04:24,180 --> 00:04:28,017 May nakakausap akong babae na taga-Vancouver, 91 00:04:28,101 --> 00:04:30,103 -pero single ako. -Wow. "Babae." 92 00:04:30,186 --> 00:04:32,855 -Babae! -Babae? Curious ako. 93 00:04:32,939 --> 00:04:34,107 Ilang taon na siya? 94 00:04:34,190 --> 00:04:37,318 Halos 30 na. Bale 29 na siya, malapit nang mag-30. 95 00:04:37,402 --> 00:04:39,195 Okay, isang ganap na babae. Ayos. 96 00:04:39,279 --> 00:04:42,156 Bre, baby-mama drama Bre, 97 00:04:42,240 --> 00:04:46,369 'yong huli naming nakita, nag-walk out ka sa party. 98 00:04:46,452 --> 00:04:49,664 -'Yan 'yong tawag mo do'n? -Medyo. Nagpapakabait ako. 99 00:04:49,747 --> 00:04:52,417 -Nasa The O Group ka pa din ba? -Di pa sigurado. 100 00:04:53,376 --> 00:04:54,377 Di pa din sigurado? 101 00:04:57,422 --> 00:05:00,550 Madami pa 'kong tanong diyan, pero unahin natin 'yong mga cute. 102 00:05:00,633 --> 00:05:02,802 -Si Legendary? Okay ba siya? -Nakakatuwa siya. 103 00:05:02,885 --> 00:05:04,512 -Ilang taon na siya? -15 months. 104 00:05:04,595 --> 00:05:08,266 Deretso na siyang magsalita, patakbo-takbo sa bahay. Inuutusan na niya 'ko. 105 00:05:08,349 --> 00:05:11,728 Mukhang tama 'yon. Okay, simulan na natin. 106 00:05:12,520 --> 00:05:15,606 Grabe. 107 00:05:16,316 --> 00:05:20,028 Nicole at Chrishell, 'yong partnership n'yo sa opisina, 108 00:05:20,111 --> 00:05:23,281 parang di ko pa nakita kahit kailan na umabot sa escrow. 109 00:05:23,364 --> 00:05:24,657 Balikan natin. 110 00:05:27,994 --> 00:05:31,456 Sabi ni Nicole, kaibigan lang ni Emma 111 00:05:31,539 --> 00:05:33,416 si Chrishell dahil social climber siya. 112 00:05:33,499 --> 00:05:35,293 -Tinawag mo akong social climber? -Oo. 113 00:05:35,376 --> 00:05:38,338 -Alam mo ba kung ano 'yon? -'Yong dumidikit sa ibang tao 114 00:05:38,421 --> 00:05:40,340 na mas mataas ang status. 115 00:05:40,423 --> 00:05:42,383 Masasama 'yong sinabi mo tungkol sa 'kin. 116 00:05:42,467 --> 00:05:43,843 Totoo lahat ng sinabi ko. 117 00:05:43,926 --> 00:05:45,470 Di mo alam kung ano ang trabaho. 118 00:05:45,553 --> 00:05:48,556 -Pinaretoke mo 'yong buong mukha mo. -Masamang tao ka. 119 00:05:48,639 --> 00:05:50,224 -Sobrang sama… -Tumahimik ka. 120 00:05:50,308 --> 00:05:52,310 Tingin ko, kahit sino, kahit si Nicole, 121 00:05:52,393 --> 00:05:55,188 di dapat maranasan 'yong pang-aaway sa kanya. 122 00:05:55,271 --> 00:05:57,565 Pero di niya pwedeng isiping walang sasagot. 123 00:05:57,648 --> 00:06:00,360 -At sinimulan niya 'to. -Ang sama no'n. 124 00:06:00,443 --> 00:06:05,156 Di mo ginustong simulan ang World War 3 laban kay Chrishell, pero ginawa mo. 125 00:06:05,239 --> 00:06:09,202 Di na mahalaga kung sino'ng tama, kasi pareho tayong talo sa sitwasyon. 126 00:06:09,285 --> 00:06:12,997 Pero sorry dahil sobrang naging insensitive ako. 127 00:06:13,081 --> 00:06:14,040 Salamat. 128 00:06:14,123 --> 00:06:17,126 Nag-sorry siya. 129 00:06:17,210 --> 00:06:19,003 -Nag-sorry ka din ba? -Hindi. 130 00:06:19,087 --> 00:06:20,088 Ay, naku. 131 00:06:20,671 --> 00:06:23,549 Kung nag-sorry si Nicole kay Chrishell, baka nasa jet din siya. 132 00:06:23,633 --> 00:06:26,219 'Yong pang-o-OP at pang-iiwan ng iba… 133 00:06:26,302 --> 00:06:28,513 Ano'ng sinasabi mo? Sino'ng iniwan? 134 00:06:28,596 --> 00:06:30,890 Deretsuhin mo na 'ko. Ano'ng sinasabi mo? 135 00:06:30,973 --> 00:06:33,142 -'Yong biyahe… -Deretsuhin mo na, please. 136 00:06:33,226 --> 00:06:34,310 Di mo naiintindihan? 137 00:06:34,394 --> 00:06:37,355 Sinusubukan kong intindihin. Sabihin mo na. 138 00:06:38,106 --> 00:06:40,650 Kaya mo bang sabihin? Diyos ko. 139 00:06:40,733 --> 00:06:42,068 Di ako sinama sa private jet. 140 00:06:42,151 --> 00:06:43,319 -Di ka imbitado. -Oo, a. 141 00:06:43,403 --> 00:06:46,239 Di mo ginawa 'yong isang bagay na ginawa mo sana 142 00:06:46,322 --> 00:06:49,242 para maayos 'to. Di ka nag-sorry. 143 00:06:49,325 --> 00:06:50,743 Di mo inisa-isa kung… 144 00:06:50,827 --> 00:06:53,830 Okay, sorry dahil sinabi ko na nagpaayos ka ng mukha, 145 00:06:53,913 --> 00:06:57,333 -Sorry kasi sinabi kong nagda-drugs ka. -Alam naming di ka nagda-drugs. 146 00:06:57,417 --> 00:06:58,584 Alam naming okay ka. 147 00:06:58,668 --> 00:07:00,795 Walang katotohanan 'yon. 148 00:07:00,878 --> 00:07:02,338 Medyo totoo 'yon. 149 00:07:02,422 --> 00:07:05,550 -Di ako nag-iimbento. -Naging gulo na 'tong dinner. 150 00:07:11,013 --> 00:07:12,140 Wow. 151 00:07:12,223 --> 00:07:14,475 Nicole, ano'ng naramdaman mo 152 00:07:14,559 --> 00:07:18,688 no'ng sinabi ni Chrishell na nagparetoke ka ng mukha? 153 00:07:20,398 --> 00:07:24,026 Isa lang 'yon sa moments na matitigilan ka na lang. 154 00:07:24,110 --> 00:07:26,487 Sabi ko, "Ano'ng pinagsasasabi mo?" 155 00:07:27,280 --> 00:07:31,784 Nagpalagay ako ng veneers bago mag-shoot, nagpa-Botox, na lagi kong ginagawa. 156 00:07:31,868 --> 00:07:37,498 Pinatanggal ko 'yong fillers sa mukha ko. Kaya hindi ko inayos ang mukha ko. 157 00:07:37,582 --> 00:07:41,669 Sobrang pangit ng comment na 'yon, tsaka… 158 00:07:42,920 --> 00:07:46,340 -Sorry. Chrishell… -Ano ýon? 159 00:07:48,843 --> 00:07:51,304 -Nakakatawa. -Alam kong ako na'ng kasunod, kaya di na… 160 00:07:51,387 --> 00:07:52,263 Siyempre! 161 00:07:52,346 --> 00:07:54,515 Ano'ng ibig mong sabihin sa "nagparetoke"? 162 00:07:54,599 --> 00:07:55,558 Ano? 163 00:07:55,641 --> 00:07:57,435 -Umaasta ka na parang… -Ganito. 164 00:07:57,518 --> 00:08:01,564 Ang gusto kong ipaliwanag kay Nicole, malinaw na, 165 00:08:02,398 --> 00:08:04,817 sinasabi ko na gusto niya ng TV moment, 166 00:08:04,901 --> 00:08:06,027 do'n nagsimula 'to, 167 00:08:06,110 --> 00:08:08,362 tapos sabi niya, "Wala akong pakialam sa palabas." 168 00:08:08,446 --> 00:08:10,114 "Real estate lang ang gusto ko." 169 00:08:10,198 --> 00:08:12,992 Malinaw na may plano siya dito. 170 00:08:13,075 --> 00:08:14,911 Ano sa tingin mo ang plano? 171 00:08:14,994 --> 00:08:17,914 Pinlano niyang magkaroon ng TV moment. 172 00:08:17,997 --> 00:08:20,708 Gusto niya 'kong awayin tsaka pabagsakin. 173 00:08:20,791 --> 00:08:25,087 Hindi… Hindi nangyari 'yan. Naiintindihan ko 'yong feelings mo, at… 174 00:08:25,171 --> 00:08:28,799 Karapatan mong maramdaman ang kahit ano. 175 00:08:28,883 --> 00:08:32,386 Wala akong plano. Wala… walang kahit ano. 176 00:08:32,470 --> 00:08:34,430 Hindi 'yon 'yong gusto ko. 177 00:08:34,514 --> 00:08:35,723 -Okay. -Ang sinasabi ko… 178 00:08:35,806 --> 00:08:38,768 Sobrang nagkainitan na. Di ko susubukang i-defend 'yon. 179 00:08:38,851 --> 00:08:40,645 Pero 'yong sinasagot ko do'n, 180 00:08:40,728 --> 00:08:44,190 malinaw na may pakialam ka sa palabas. 181 00:08:44,273 --> 00:08:48,236 No'ng nakuha ka, may ilang buwan na pumunta ka at nakakuha ng ilang… 182 00:08:48,319 --> 00:08:51,656 Nga pala, di kita jina-judge, a. Sa LA, maraming mukha 'yong mga tao. 183 00:08:51,739 --> 00:08:53,282 Kaya walang judgment. 184 00:08:53,366 --> 00:08:57,453 Pero ang punto ko, kita naman na may pakialam ka. 185 00:08:57,537 --> 00:08:59,038 Tingin ko kung aaminin mo 'yon, 186 00:08:59,121 --> 00:09:02,291 pwede tayong magtagpo sa gano'n, magkakaintindihan tayo na, 187 00:09:02,375 --> 00:09:04,210 "Malaking bagay sa 'yo 'to," 188 00:09:04,293 --> 00:09:06,546 mas magiging bulnerable tayo 189 00:09:06,629 --> 00:09:10,091 at mas magkakaintindihan tayo na, "Baka na-misjudge mo." 190 00:09:10,174 --> 00:09:13,010 "Mahalaga sa 'yo 'to. Pwede tayong mag-usap." 191 00:09:13,094 --> 00:09:16,097 Sinabi ko sa 'yo 'yong ginawa ko. Di dahil may pakialam ka, 192 00:09:16,180 --> 00:09:18,015 o na may tinatago ako. 193 00:09:18,099 --> 00:09:21,143 Pero di na kailangang ipagsigawan pa 'yon. 194 00:09:21,227 --> 00:09:24,230 Sige, ako na lang. Sino pa ang nagparetoke ng mukha? 195 00:09:24,313 --> 00:09:27,316 -Nagpagawa ako ng boobs! -Oo, Bre! 196 00:09:27,400 --> 00:09:28,651 Ang gaganda! 197 00:09:28,734 --> 00:09:30,278 Matigas ang boobs. 198 00:09:30,361 --> 00:09:33,197 Ang gaganda n'yo, ng mukha n'yo. Okay, mag-move on na tayo. 199 00:09:33,281 --> 00:09:34,782 -Gusto niya. -Masaya ako do'n. 200 00:09:34,865 --> 00:09:37,159 Siyempre masaya ka. Oo naman. 201 00:09:37,243 --> 00:09:38,619 -Nicole? -Ano 'yon? 202 00:09:38,703 --> 00:09:43,249 Tingin mo ba sa simula pa lang, talo ka na agad sa kanya? 203 00:09:44,500 --> 00:09:45,501 Hanggang ngayon? 204 00:09:45,585 --> 00:09:49,547 Oo, pero di ko ginustong makipag-away sa kanya. 205 00:09:49,630 --> 00:09:50,715 Uulitin ko… 206 00:09:52,425 --> 00:09:55,469 maling desisyon, di napag-isipan… 207 00:09:55,553 --> 00:09:57,763 -Oo. -…pero di ko sinadya 208 00:09:57,847 --> 00:10:00,683 na magsimula ng away sa kanya. 209 00:10:00,766 --> 00:10:05,062 Ang totoo, sinusubukan kong tapusin na 'yong away namin. 210 00:10:05,146 --> 00:10:07,231 Hindi ko sinusubukang… 211 00:10:08,149 --> 00:10:09,567 Teka, ano'ng nangyari? 212 00:10:09,650 --> 00:10:13,321 Sinungaling! Nakakatawa! Sinubukan mong tapusin? 213 00:10:13,404 --> 00:10:16,532 Pareho kaming nag-sorry, pero wala kang sinabing kahit ano. 214 00:10:16,616 --> 00:10:19,285 Wag kang umasta na parang sinusubukan mong kalimutan 'to. 215 00:10:19,368 --> 00:10:24,415 Nito lang, may away sa internet na nakita nating lahat. 216 00:10:24,498 --> 00:10:27,168 Nicole, pwedeng mauna ka? Ano'ng nangyari? 217 00:10:27,251 --> 00:10:28,711 'Yong totoong nangyari. 218 00:10:30,046 --> 00:10:30,921 Aling… 219 00:10:31,839 --> 00:10:35,009 Nakakailang away na ba online? Ano'ng sinasabi mo? 220 00:10:35,092 --> 00:10:36,969 'Yong comment ba sa… 221 00:10:37,053 --> 00:10:41,682 Tungkol ba sa kanya… na nagsasabi na homophobic ako. 222 00:10:41,766 --> 00:10:43,476 -Oo. -Diyos ko, nakaka… 223 00:10:43,559 --> 00:10:48,022 Ang nangyari, may nag-comment na parang ang sinasabi, e, 224 00:10:48,522 --> 00:10:51,651 "Sana di ko na makita 'yong lesbian woman." 225 00:10:51,734 --> 00:10:55,404 "Sana bumalik na siya sa Australia, hindi sa mga TV natin, 226 00:10:56,030 --> 00:10:57,865 pero, Nicole, ang ganda mo." 227 00:10:57,948 --> 00:10:59,533 Kaya sabi ko, "Salamat." 228 00:10:59,617 --> 00:11:02,662 -Nakakatawa. -Sa totoo lang, nakakatawa talaga. 229 00:11:02,745 --> 00:11:06,290 Sabi ko, "Ano ako… Next week, racist animal abuser na ba 'ko? 230 00:11:06,374 --> 00:11:08,709 Di niya iniisip na homophobic ako. 231 00:11:08,793 --> 00:11:12,213 Wag mo 'kong pangunahan. Magsalita ka. Sabihin mo 'yong gusto mo. 232 00:11:12,296 --> 00:11:15,883 Okay, hindi totoo 'yon. Wala katotohanan 'yon. 233 00:11:15,966 --> 00:11:20,971 Hindi talaga. Alam 'yan ng kahit sinong nakakakilala sa 'kin. Nakakatawa. 234 00:11:21,055 --> 00:11:22,723 Di 'yong pagtawag ng gano'n, a, 235 00:11:22,807 --> 00:11:26,435 kasi delikado tsaka reckless 'yong pagtawag ng gano'n, e. 236 00:11:26,519 --> 00:11:31,399 Kapag may nag-comment nang masama kay Chrishell dahil sa sexuality niya, 237 00:11:31,482 --> 00:11:35,861 parang gano'n din ang tingin mo pag nag-comment ka din do'n. 238 00:11:35,945 --> 00:11:38,364 Hindi ako sasagot sa kahit ano 239 00:11:38,447 --> 00:11:42,284 na nagpapakita ng kahit anong klase ng diskriminasyon o prejudice. 240 00:11:42,368 --> 00:11:43,536 Dahil nag-thank you ka, 241 00:11:43,619 --> 00:11:46,163 at ang daming mga matang nanonood sa atin, 242 00:11:46,247 --> 00:11:49,417 parang sinasabi mo na… sa comment mo. 243 00:11:49,500 --> 00:11:51,168 Kung ako, sasagot ako ng, 244 00:11:51,252 --> 00:11:53,295 "Salamat sa comment mo sa 'kin, 245 00:11:53,379 --> 00:11:57,007 pero bawal ang kahit anong homophobia o prejudice sa page ko." 246 00:11:57,091 --> 00:11:59,093 -Pwedeng magtanong? -Sige. 247 00:11:59,176 --> 00:12:00,177 At seryosong… 248 00:12:00,261 --> 00:12:01,971 Hayaan natin siya. Sige na. 249 00:12:02,054 --> 00:12:03,305 Kung ganito man, 250 00:12:03,389 --> 00:12:05,474 -e, di mali ako. -Itanong mo na. 251 00:12:05,558 --> 00:12:07,768 …pero pag sinabi bang 252 00:12:09,019 --> 00:12:11,230 gay man o lesbian woman o… 253 00:12:11,313 --> 00:12:13,149 homophobic ba 'yon? 254 00:12:13,232 --> 00:12:17,737 Sabi niya, "Di ako makapaniwalang mapapanood ulit natin 'yong lesbian." 255 00:12:17,820 --> 00:12:20,197 Kung… Kaya ako nagtanong. Parang… 256 00:12:20,281 --> 00:12:24,118 Kapag ba may tinawag na lesbian… 257 00:12:24,201 --> 00:12:25,202 Buti natanong mo. 258 00:12:25,286 --> 00:12:27,580 Homophobic ba 'yon? Literal na tanong 'yan… 259 00:12:27,663 --> 00:12:28,664 Sa ilang context, oo. 260 00:12:28,748 --> 00:12:30,207 -Sa iba, hindi. -Alam ko… 261 00:12:30,291 --> 00:12:33,961 Di masama 'yong salitang 'yon. Pero pwede 'yong gamitin para manakit. 262 00:12:34,044 --> 00:12:36,881 -Naiintindihan ko na… -Pwede bang tumigil muna kayo? 263 00:12:36,964 --> 00:12:39,216 -Nagtanong ka, Nicole… -Oo. 264 00:12:39,300 --> 00:12:40,885 …at ako lang ang impartial dito. 265 00:12:40,968 --> 00:12:43,804 Pwedeng gano'n kayo, pero ako lang ang walang kinakampihan. 266 00:12:43,888 --> 00:12:46,432 -Gusto ko… -Bilang gay man, di dapat gano'n. 267 00:12:46,515 --> 00:12:49,226 Teka, patapusin mo 'ko sa sasabihin ko. 268 00:12:49,310 --> 00:12:53,481 Di 'to tungkol sa 'yo, a. Gusto ko lang na maintindihan mo 269 00:12:53,564 --> 00:12:55,065 kung alin ang masakit. 270 00:12:55,149 --> 00:12:57,860 Tama si Chelsea sa sitwasyong 'to. 271 00:12:57,943 --> 00:13:00,154 Kahit na anong compliment pa 'yan, 272 00:13:00,237 --> 00:13:03,199 pero kung may karugtong na hindi maganda, 273 00:13:03,783 --> 00:13:06,827 pag nag-thank you ka sa gano'n, masakit talaga 'yon. 274 00:13:06,911 --> 00:13:09,246 Pag may comment na sa simula pa lang, e, homophobic, 275 00:13:09,330 --> 00:13:11,749 di na kailangang… Pwedeng burahin o i-block mo. 276 00:13:11,832 --> 00:13:13,250 Kahit pinuri ka nila, 277 00:13:13,334 --> 00:13:16,545 di 'yon nangangahulugan na di na sila homophobic, racist, o kahit ano. 278 00:13:16,629 --> 00:13:17,838 Sasabihin ko 'yan. 279 00:13:17,922 --> 00:13:20,382 Ngayon, gusto kong sabihin mo 'yong nararamdaman mo. 280 00:13:20,466 --> 00:13:22,843 Ano'ng naisip mo? Ba't ka sumagot nang gano'n? 281 00:13:22,927 --> 00:13:25,638 Una, sabihin mo ang gusto mo tungkol sa 'kin, kaya ko 'yan, 282 00:13:25,721 --> 00:13:27,765 pero wag mong idadamay 'yong partner ko. 283 00:13:27,848 --> 00:13:28,849 Aakuin ko 'yon. 284 00:13:28,933 --> 00:13:31,727 Nagmaldita ako, galit ako sa 'yo. Inaamin ko 'yon. 285 00:13:31,811 --> 00:13:33,896 Hindi cool 'yan. 'Yong "galit"… 286 00:13:33,979 --> 00:13:36,732 Galit ako! Di mo pwedeng… wala akong pakialam na pangit 'yon. 287 00:13:36,816 --> 00:13:39,235 Galit ako sa 'yo at alam kong galit ka sa 'kin. 288 00:13:39,318 --> 00:13:41,487 -Kung ikaw ang… -Di ako galit sa kahit sino. 289 00:13:41,570 --> 00:13:46,492 Makinig ka, kung susuportahan mo 'yong mga homophobic na tao 290 00:13:46,575 --> 00:13:49,370 dahil galit sila sa 'kin, nakakagalit 'yon. 291 00:13:49,453 --> 00:13:50,621 Di ko ginawa 'yan. 292 00:13:50,704 --> 00:13:53,666 -Na-excite ka na may galit sa 'kin. -Di ko ginawa 'yon. 293 00:13:53,749 --> 00:13:58,045 -Kung susuportahan mo sila, nakakatawa ka. -Naiintindihan ko na ngayon… 294 00:13:58,128 --> 00:14:01,841 Ngayon, sinusubukan mong umarte na parang, "Sinusubukan kong tapusin 'to." 295 00:14:01,924 --> 00:14:04,343 Hindi, sinimulan mo 'to. E, di andito na tayo. 296 00:14:04,426 --> 00:14:05,886 -Kaya sige. -Wow. 297 00:14:05,970 --> 00:14:08,013 May tanong si Amanza. 298 00:14:08,097 --> 00:14:10,140 No'ng sinabi mo kanina 'yong "galit"… 299 00:14:11,308 --> 00:14:14,061 iniisip ko kung pare-pareho ba tayo ng tingin do'n? 300 00:14:14,144 --> 00:14:16,856 Di ko ginagamit 'yon. Sinasabi ko din 'yan sa mga anak ko. 301 00:14:16,939 --> 00:14:22,027 Baka di ko lang nararamdaman 'yong gano'n. Kasi parang ang negative, ang pangit… 302 00:14:22,111 --> 00:14:24,905 Ano 'yong "galit", pag sinabi mong "Galit ako sa"? 303 00:14:24,989 --> 00:14:27,908 Kung ako… No'ng sinabi ko sa kanya 'yon, 304 00:14:27,992 --> 00:14:31,370 ibig sabihin makikipag-interact lang ako sa kanya 305 00:14:31,453 --> 00:14:34,415 kung babayaran ako o may kontrata ako. 306 00:14:34,498 --> 00:14:36,375 -Okay. -Seryoso ako do'n. 307 00:14:36,458 --> 00:14:37,960 Okay, boys, 308 00:14:38,752 --> 00:14:42,256 ito ba ang Nicole na kilala n'yo? 309 00:14:42,339 --> 00:14:45,175 Naniniwala ba kayo na aksidente lang 'yon? 310 00:14:45,259 --> 00:14:47,720 Mahirap makita 'yong lahat nang 'to. 311 00:14:48,345 --> 00:14:51,473 Pakiramdam ko, ayaw ni Nicole kay Chrishell. 312 00:14:51,557 --> 00:14:55,394 Binago no'n 'yong personality niya sa paraang di ko na makilala. 313 00:14:55,477 --> 00:14:58,397 Sabi ng parents ko, "Ano'ng meron kay Nicole?" 314 00:14:58,480 --> 00:15:01,567 "Ten years ko na siyang kilala. Di siya 'yong Nicole na kilala ko." 315 00:15:01,650 --> 00:15:04,028 Tingin ko dahil do'n, may mga desisyon siya 316 00:15:04,111 --> 00:15:06,614 na dapat niyang pagsisihan, 317 00:15:06,697 --> 00:15:09,700 pero hindi siya 'yong Nicole na kilala ko nang ten years. 318 00:15:09,783 --> 00:15:13,245 Kumusta ang relasyon n'yo? Ayos pa rin ba kayo ni Nicole? 319 00:15:13,329 --> 00:15:15,915 Oo naman. Isa siya sa closest friends ko. 320 00:15:15,998 --> 00:15:17,082 Okay, good. 321 00:15:17,166 --> 00:15:21,045 Sasabihin kong matigas talaga ang ulo ni Nicole. 322 00:15:21,128 --> 00:15:27,134 Alam mo, kahit bigyan mo siya ng tubig, di niya laging iinumin 'yon. 323 00:15:27,217 --> 00:15:30,930 Kaya tingin ko, hindi homophobic si Nicole. 324 00:15:31,013 --> 00:15:33,390 -Hindi. -Di ko naisip 'yon kahit minsan. 325 00:15:33,474 --> 00:15:36,477 Pero, tingin ko, kailangan niya pa ring 326 00:15:36,560 --> 00:15:39,188 magsabi ng "Salamat" sa nakita ko do'n. 327 00:15:39,271 --> 00:15:42,399 Tingin ko hindi mo naproseso 'yon. 328 00:15:42,483 --> 00:15:44,526 Tingin ko mabuting tao si Nicole, 329 00:15:44,610 --> 00:15:48,280 kaya nakakalungkot na di sila magkasundo ni Chrishell. 330 00:15:48,364 --> 00:15:50,366 Tingin ko, may mga ugali din talaga siya 331 00:15:50,449 --> 00:15:54,244 kaya naiintindihan ko kung bakit nahihirapan si Chrishell na harapin 'yon. 332 00:15:54,328 --> 00:15:56,664 Okay, sana makahanap kayo 333 00:15:56,747 --> 00:15:59,249 ng paraan para maayos 'to. 334 00:15:59,333 --> 00:16:00,417 Makikita natin. 335 00:16:00,501 --> 00:16:02,795 Masaya ako kung tatapusin na namin 'yong away. 336 00:16:02,878 --> 00:16:04,546 Magkakasundo siguro kami do'n. 337 00:16:05,214 --> 00:16:08,008 'Yan 'yong resolusyong hinahanap natin, 338 00:16:08,092 --> 00:16:10,302 at 'yan 'yong resolusyong gusto ko… 339 00:16:10,386 --> 00:16:12,638 -Okay. -Okay na 'yong resolusyon. 340 00:16:12,721 --> 00:16:14,640 Marami pa tayong babalikan. 341 00:16:14,723 --> 00:16:17,810 Walang duda na marami talagang drama. 342 00:16:17,893 --> 00:16:20,688 Pero alam kong mahilig din kayong magsaya. 343 00:16:20,771 --> 00:16:24,608 Kaya balikan natin 'yong masasayang moments sa The O Group. 344 00:16:30,656 --> 00:16:34,451 -Full pants 'to hanggang boots. -Ngayon lang ako nakakita niyan. 345 00:16:34,535 --> 00:16:36,745 -Grabe. -Isang beses lang 'to isusuot. 346 00:16:38,747 --> 00:16:40,541 May Marilyn Monroe moment ka! 347 00:16:43,002 --> 00:16:44,461 Kamukha ko ba 'yong bahay? 348 00:16:44,545 --> 00:16:46,505 -Oo? -Parang shell. 349 00:16:46,588 --> 00:16:47,881 Hawak mo 'yong boobs ko. 350 00:16:47,965 --> 00:16:51,301 May maliit na bag, para magbigay ng message sa lahat. 351 00:16:52,011 --> 00:16:53,262 "Girl, fan ka." 352 00:16:53,345 --> 00:16:55,347 Pekpek 'to, oo. 353 00:16:56,849 --> 00:16:58,267 Akala ko bag 'to. 354 00:16:58,350 --> 00:17:00,227 -Basketball pala talaga. -Ang galing. 355 00:17:00,894 --> 00:17:03,564 Gusto n'yo ba ng… hot Cheeto? 356 00:17:03,647 --> 00:17:05,774 Kumuha ka lang ng Cheeto sa Birkin bag mo. 357 00:17:05,858 --> 00:17:08,068 -Pwede sigurong akyatin 'yong tali. -Ano?! 358 00:17:08,152 --> 00:17:10,863 Ano'ng insurance policy natin dito sa opisina? 359 00:17:10,946 --> 00:17:12,948 Wow, gagawin ko 'yan sa susunod. 360 00:17:16,285 --> 00:17:18,287 Teka… Diyos ko! 361 00:17:18,370 --> 00:17:19,538 Diyos ko. 362 00:17:20,539 --> 00:17:21,915 E, 'yong mga bola? 363 00:17:22,666 --> 00:17:25,377 Tingin ko ayaw mo ng bola sa mukha mo. 364 00:17:25,461 --> 00:17:28,839 Matagal na no'ng huling magkabola sa mukha ko, Amanza. 365 00:17:33,260 --> 00:17:36,221 'Yon na siguro 'yong pinakanakakainis na tawa ko. 366 00:17:36,305 --> 00:17:37,556 Mas maganda kesa sa… 367 00:17:39,600 --> 00:17:42,561 -Tingin ko… Nakakain siya ng langaw. -Talaga? 368 00:17:42,644 --> 00:17:43,812 Hindi! Diyos ko. 369 00:17:43,896 --> 00:17:45,939 Baka sign 'yon para manahimik ako. 370 00:17:53,197 --> 00:17:55,491 Muntik na 'kong matumba. 371 00:17:55,991 --> 00:17:58,410 -Amanza… -Diyos ko. 372 00:18:00,162 --> 00:18:00,996 Para kang… 373 00:18:01,080 --> 00:18:03,040 Guys, ang cool n'yo. 374 00:18:03,999 --> 00:18:05,209 -Bre… -Hello. 375 00:18:05,292 --> 00:18:06,627 Gusto mo raw ng hot Cheeto. 376 00:18:09,046 --> 00:18:10,506 May isa ako dito. 377 00:18:10,589 --> 00:18:12,382 -Diyos ko! -Ayoko ng isa. 378 00:18:12,466 --> 00:18:14,134 -May isa ako. -Okay, sige. 379 00:18:14,218 --> 00:18:15,385 -Okay. -"Okay, sige." 380 00:18:15,469 --> 00:18:17,221 You're welcome. 381 00:18:18,305 --> 00:18:21,725 Bre, sino sa tingin mo ang pinakafashionista sa opisina? 382 00:18:22,351 --> 00:18:24,728 Tingin ko may kanya-kanyang style lahat. 383 00:18:24,812 --> 00:18:27,940 -Ako 'yong pinakanaiiba sa lahat. -Fashionista si Bre. 384 00:18:28,023 --> 00:18:33,070 Mahilig ako sa manly, dark, monochromatic, tsaka plain. 385 00:18:33,153 --> 00:18:37,199 Minsan… Mahirap mag-shoot at magkaro'n lagi ng bagong damit. 386 00:18:37,282 --> 00:18:41,328 Kaya sa totoo lang, tingin ko, may magagandang outfits kaming lahat. 387 00:18:41,411 --> 00:18:45,791 Pero meron din kaming, "Okay, ganito… Pwedeng eto 'yong… Ewan ko…" 388 00:18:45,874 --> 00:18:48,043 May outfit ba na inayawan mo talaga? 389 00:18:48,127 --> 00:18:50,212 -Ay, ang dami. -Madami? 390 00:18:50,295 --> 00:18:53,757 Oo, do'n sa unang seasons, sobrang boring ko. 391 00:18:53,841 --> 00:18:57,553 Tapos sa tingin ko, no'ng tumagal na, lumaki na din 'yong kita, 392 00:18:57,636 --> 00:19:00,514 -mas madali na ding magbihis. -Tama naman. 393 00:19:00,597 --> 00:19:03,225 Dapat may taste ka para maging fashionista. 394 00:19:03,308 --> 00:19:07,938 Proud ako noon sa mga suot ko. Pero no'ng mapanood ko 'yong season… 395 00:19:08,814 --> 00:19:09,898 Okay, gano'n. 396 00:19:09,982 --> 00:19:13,861 May mga panahon na, "Okay, isang linggo na 'yong cornrows, 397 00:19:13,944 --> 00:19:15,821 pero di bagay 'yong damit." 398 00:19:15,904 --> 00:19:18,240 At talagang… Medyo nawala ako. 399 00:19:18,323 --> 00:19:20,284 Nag-bar kayo ni Chelsea, 400 00:19:20,367 --> 00:19:23,537 tapos parang magkaiba kayo ng pupuntahan. 401 00:19:24,037 --> 00:19:25,664 Parang summer sa pupuntahan niya. 402 00:19:25,747 --> 00:19:28,542 Ikaw naman, papunta ka malapit sa bahay ko sa Salt Lake. 403 00:19:28,625 --> 00:19:31,628 Na-busy ako. May dalawa akong anak. Maraming nangyari. 404 00:19:31,712 --> 00:19:35,174 Suot ko din 'yong shorts na 'yon sa eksena namin ni Chrishell. 405 00:19:35,257 --> 00:19:36,592 Ako ang stylist ko. 406 00:19:36,675 --> 00:19:38,719 Madalas, gusto ko 'yong style mo. 407 00:19:38,802 --> 00:19:41,638 Panlamig 'yong top, pang-mainit 'yong pambaba. 408 00:19:41,722 --> 00:19:43,473 Galing Fashion Week 'yong cornrows. 409 00:19:43,557 --> 00:19:46,143 Ang galing mo nga, e, kasi sobrang risky ka. 410 00:19:46,226 --> 00:19:49,521 Pero pag naparami na, minsan, e, pumapalya na din. 411 00:19:49,605 --> 00:19:51,064 Minsan, sasabihin mo, 412 00:19:51,148 --> 00:19:53,567 "Male-late na 'ko. Bahala na, aalis na 'ko." 413 00:19:53,650 --> 00:19:55,485 -'Yan 'yong… -Mas okay kesa sa boring. 414 00:19:55,569 --> 00:19:57,070 -Oo naman. -Oo. 415 00:19:57,154 --> 00:19:59,364 At least, excited kami sa isusuot mo. 416 00:19:59,448 --> 00:20:00,574 Okay 'yon. 417 00:20:00,657 --> 00:20:03,452 Boys, sino'ng mas okay magbihis sa inyo? 418 00:20:04,369 --> 00:20:06,747 Depende. Kung mahilig ka sa panglolo, si Jason. 419 00:20:07,664 --> 00:20:09,208 Ay, 'yong vest ba? 420 00:20:09,291 --> 00:20:11,418 Lahat ng vest at sweater na panglolo. 421 00:20:11,919 --> 00:20:13,503 -Pakiayos nga 'yan. -Gusto ko 'yon. 422 00:20:13,587 --> 00:20:15,589 -Salamat. -No'ng nag-vest siya, sabi ko, 423 00:20:15,672 --> 00:20:17,257 -"Eto na siya." -Fashion icon. 424 00:20:17,341 --> 00:20:21,220 Sige, eto pa 'yong iba. Susuportahan ako ni Romain dito. 425 00:20:21,303 --> 00:20:24,139 No'ng papunta kami dito, sabi namin itaas niya ang medyas niya, 426 00:20:24,223 --> 00:20:25,974 kasi pang-gym 'yong suot niya. 427 00:20:26,058 --> 00:20:28,101 -'Yong makapal. -Isang beses lang 'yon. 428 00:20:28,185 --> 00:20:30,103 -Isang araw lang. -Isa lang? 429 00:20:30,187 --> 00:20:31,772 Ginalingan na niya. Nagbi… 430 00:20:31,855 --> 00:20:35,359 Pwede ba 'kong magsalita? Kilala ko sila sa loob ng 23 taon. 431 00:20:36,151 --> 00:20:38,278 Hindi sila marunong magbihis. 432 00:20:38,362 --> 00:20:39,571 Papasok si Jason, 433 00:20:39,655 --> 00:20:42,491 kung nasa mannequin 'yong damit, sasabihin niya, "'Yan na." 434 00:20:43,283 --> 00:20:45,494 Kaya gumaling na din talaga sila. 435 00:20:45,577 --> 00:20:46,995 Salamat, Amanza. 436 00:20:47,079 --> 00:20:49,414 -Ginalingan n'yo na ngayong season. -Salamat. 437 00:20:49,957 --> 00:20:51,166 Ituloy na natin? 438 00:20:52,000 --> 00:20:57,130 Bre, Chelsea, nagpa-plano na ba kayo na magkaro'n ng playdate? 439 00:20:58,340 --> 00:20:59,675 -'Yong naka-sched? -Oo! 440 00:20:59,758 --> 00:21:02,302 -Para sa 'min o sa mga bata? -Kahit kanino. 441 00:21:04,429 --> 00:21:06,932 Ang tahimik n'yo. Okay, ayos! 442 00:21:07,015 --> 00:21:08,392 Sina Bre at Chelsea, 443 00:21:08,475 --> 00:21:12,396 ang dami n'yong sagutan. Sobrang dami, malapit na 'kong magsawa. 444 00:21:12,479 --> 00:21:13,438 Balikan natin? 445 00:21:13,522 --> 00:21:15,524 -Mag-empanada ka! -Dapat nga. 446 00:21:16,483 --> 00:21:17,985 -Siya si Bre. -Hi, ladies. 447 00:21:18,068 --> 00:21:20,195 Ano'ng alam natin kay Bre? Anak niya 448 00:21:20,279 --> 00:21:22,572 'yong isa sa limang anak ni Mr. Nick Cannon. 449 00:21:22,656 --> 00:21:26,243 Di ako natutuwa sa relasyon nina Nick Cannon at Bre. 450 00:21:26,326 --> 00:21:29,788 Baka master manipulator siya. 451 00:21:29,871 --> 00:21:33,250 Kung kani-kanino nag-aanak, puro broken families tuloy. 452 00:21:33,333 --> 00:21:34,418 Nakakainis 'yon. 453 00:21:34,501 --> 00:21:35,836 Niloloko siya. 454 00:21:35,919 --> 00:21:38,672 Desisyon ko kung kanino ako magkakaanak. 455 00:21:38,755 --> 00:21:40,132 Di ko kailangan ng judge. 456 00:21:40,215 --> 00:21:44,594 Naging maangas ako. Gusto ko talagang mag-sorry 457 00:21:44,678 --> 00:21:46,471 para sa lahat ng mga sinabi ko. 458 00:21:46,555 --> 00:21:48,640 Nahihirapan akong mag-move forward 459 00:21:48,724 --> 00:21:52,477 sa tao na grabe 'yong opinyon sa sitwasyon ko. 460 00:21:52,561 --> 00:21:55,063 Hindi ko alam kung kaya kong lampasan 'to. 461 00:21:58,650 --> 00:21:59,818 Diyos ko, Bre! 462 00:21:59,901 --> 00:22:02,029 -Hi! Kumusta ka? -Okay naman. Ikaw? 463 00:22:02,112 --> 00:22:04,614 -Cassandra. Nice to meet you. -Pa'no kayo nagkakilala? 464 00:22:06,241 --> 00:22:11,079 -Magkakilala na kami noon pa. -Di ko masabi na magkakilala talaga kami. 465 00:22:11,163 --> 00:22:12,581 Hi, ladies. 466 00:22:12,664 --> 00:22:13,582 -Hi. -Hi. 467 00:22:13,665 --> 00:22:15,000 Nice to meet you. 468 00:22:15,083 --> 00:22:19,087 Kapag may nagsabing, "Hello. Nice to meet you." 469 00:22:19,171 --> 00:22:20,464 -Parang trophy wife. -Oo. 470 00:22:20,547 --> 00:22:22,257 Parang, "Bitch, ano'ng ginagawa mo?" 471 00:22:22,341 --> 00:22:26,261 Siyempre gusto ko si Cassandra kasi magkaaway sina Cassandra at Bre. 472 00:22:26,345 --> 00:22:29,431 -Ang gagawin ko sana… -Hindi ako ikaw! 473 00:22:30,515 --> 00:22:31,641 Hindi ako ikaw. 474 00:22:31,725 --> 00:22:34,770 Hindi ako siya. Hindi ako kagaya ng iba pa dito. 475 00:22:34,853 --> 00:22:35,687 Ako ay ako. 476 00:22:35,771 --> 00:22:38,023 Tapos na ako sa kalokohang 'to. 477 00:22:38,106 --> 00:22:39,524 Sawa na ako sa ganito. 478 00:22:40,817 --> 00:22:42,277 -Okay ka lang? -Buwisit. 479 00:22:42,361 --> 00:22:43,862 -Ano'ng problema? -Lintik na show. 480 00:22:43,945 --> 00:22:46,156 -Buwisit na opisina. -Ano'ng meron? 481 00:22:47,240 --> 00:22:48,283 Ano'ng meron? 482 00:22:50,660 --> 00:22:52,412 Susuntukin ko na talaga siya. 483 00:22:52,496 --> 00:22:54,164 -Lintik. -Mga gago. 484 00:22:54,247 --> 00:22:57,167 -Nagmaldita ba si Chelsea? -Magpaayos ka ng buhok, Cassandra. 485 00:22:57,250 --> 00:23:00,837 Magpagupit ka ng split ends, magpaayos ka ng eyelashes, buwisit. 486 00:23:00,921 --> 00:23:04,049 Gusto niya akong awayin? Lagot silang lahat sa 'kin. 487 00:23:14,434 --> 00:23:16,520 Di ko alam kung saan magsisimula. 488 00:23:16,603 --> 00:23:20,607 Itinodo n'yo talaga 'to, ladies. 489 00:23:20,690 --> 00:23:23,443 Ba't di kayo magkasundo? Ang tagal na nito. 490 00:23:23,527 --> 00:23:25,320 -Una sa lahat… -Okay? 491 00:23:25,404 --> 00:23:29,741 Una sa lahat, tinulak ako, pinagtawanan, pinagtsismisan, 492 00:23:29,825 --> 00:23:33,370 tinawag ng kung ano, dinamay ang pamilya ko, minaliit ako. 493 00:23:33,954 --> 00:23:35,956 Gusto nilang ipamukha sa 'kin 494 00:23:36,039 --> 00:23:38,542 kung gaano siya kasamang tao at tatay. 495 00:23:38,625 --> 00:23:40,127 Gold digger ako, tapos… 496 00:23:40,210 --> 00:23:43,046 Araw-araw kong naririnig 'yon, 497 00:23:43,130 --> 00:23:45,132 at nagsasawa na 'ko. 498 00:23:45,215 --> 00:23:46,591 Hindi ako proud do'n. 499 00:23:46,675 --> 00:23:48,468 'Yan 'yong side ko 500 00:23:48,552 --> 00:23:51,513 na di ko gusto ko at sinusubukan kong ayusin. 501 00:23:51,596 --> 00:23:55,475 Pero ayoko sa maraming tao, kaya di ako welcoming sa mga tao, 502 00:23:55,559 --> 00:23:57,436 na posibleng maglabas sa 'kin no'n. 503 00:23:57,519 --> 00:24:01,356 Di na sana kailangang umabot sa ganito, 504 00:24:01,440 --> 00:24:03,608 -pero kasabay no'n, parang… -Oo. 505 00:24:03,692 --> 00:24:05,527 …gagawin ko 'yong ginagawa sa 'kin… 506 00:24:05,610 --> 00:24:07,446 Napag-usapan n'yo 'to sa bahay? 507 00:24:07,529 --> 00:24:09,739 -Ano'ng sabi ni Nick? -Di siya masaya. 508 00:24:09,823 --> 00:24:12,951 -Nahirapan ka ba? -Siyempre. Totoong buhay ko 'to. 509 00:24:13,034 --> 00:24:16,121 No offense, a, pero di 'to 'yong, "A, nag-aaway kayo… 510 00:24:16,204 --> 00:24:17,998 "…dahil sa transaksyon." 511 00:24:18,081 --> 00:24:20,542 Pamilya ko 'to. Anak ko 'to. 512 00:24:20,625 --> 00:24:23,837 Mga taong nadadamay na wala namang kinalaman sa palabas 513 00:24:23,920 --> 00:24:25,130 kaya umabot… 514 00:24:25,213 --> 00:24:27,090 Kaya napasobra nang ganito. 515 00:24:27,174 --> 00:24:29,259 At tsaka, sa totoo lang, 516 00:24:29,342 --> 00:24:33,221 di ako para tumanggap ng pangse-sermon ng kung sino sa internet 517 00:24:33,305 --> 00:24:34,347 kung ano ang classy. 518 00:24:34,431 --> 00:24:38,393 Linawin ko lang, di 'yon tungkol kay Chelsea, di ba? 519 00:24:38,477 --> 00:24:39,603 -Diyos ko! -Hindi! 520 00:24:39,686 --> 00:24:41,188 Di si Chelsea ang sinasabi ko. 521 00:24:41,271 --> 00:24:44,608 -Okay, nililinaw ko lang. -Sasabihin ko pa lang sana. 522 00:24:44,691 --> 00:24:47,944 Di mo mahahanap ang ari ko sa Internet, baka sa phone ni Emma, pero… 523 00:24:48,820 --> 00:24:50,906 Magkaiba 'yon, pero hindi… 524 00:24:50,989 --> 00:24:52,908 -TMI. Please. -Chelsea… 525 00:24:54,409 --> 00:25:00,665 seryoso ba 'yong pagbibigay mo ng advice o inaasar mo talaga siya? 526 00:25:00,749 --> 00:25:05,504 Seryoso 'yong pag-a-advice ko sa kanya, pero 'yong kay Cassandra, 527 00:25:05,587 --> 00:25:08,548 di pa kami nagkita ulit pagkatapos ng party. 528 00:25:08,632 --> 00:25:11,468 May point na nag-sorry si Chelsea sa 'yo. 529 00:25:12,302 --> 00:25:15,847 Nakakagulat 'yong sinabi mo na, 530 00:25:16,598 --> 00:25:18,642 "Salamat sa pagso-sorry, pero ayoko no'n." 531 00:25:18,725 --> 00:25:20,435 Ba't ka nagulat do'n? 532 00:25:20,519 --> 00:25:21,353 Kasi… 533 00:25:22,312 --> 00:25:24,940 Nakakagulat kasi may nag-effort na mag-sorry 534 00:25:25,023 --> 00:25:27,567 pero di tinanggap no'ng isa. Ba't gano'n? 535 00:25:27,651 --> 00:25:29,903 Di ko sinabing di ko tanggap. Sabi ko, 536 00:25:29,986 --> 00:25:34,115 naa-appreciate ko na lumapit ka sa 'kin at nag-sorry ka, 537 00:25:34,199 --> 00:25:36,701 pero di ko alam kung malalampasan ko 'yon. 538 00:25:36,785 --> 00:25:39,788 Iba din naman 'yong ginawa niya pagkatapos no'n. 539 00:25:39,871 --> 00:25:43,208 Kaya hindi. Hindi kami magkakaayos agad-agad. 540 00:25:43,291 --> 00:25:45,794 'Yong mga nasabi pagkatapos kong mag-sorry… 541 00:25:46,461 --> 00:25:49,422 Pareho ba tayo ng pinanood na trailer? 542 00:25:49,506 --> 00:25:53,802 Kasi pagkatapos no'n, lahat ng nangyari kay Cassandra at sa iba pa, 543 00:25:53,885 --> 00:25:56,012 -hinihintay ko… -Di kita pinepersonal. 544 00:25:56,096 --> 00:25:57,681 Seryoso ako do'n, 545 00:25:57,764 --> 00:26:00,100 ano'ng meron sa inyo ni Cassandra… 546 00:26:00,183 --> 00:26:04,479 Sabi mo masaya ka na may ibang nakakita sa masasamang ugali ko 547 00:26:04,563 --> 00:26:07,065 na nakita mo. Lahat ng mga sinasabi mo. 548 00:26:07,148 --> 00:26:10,860 Kailangan ko lang ng tsaa kasi nababasa mo 'yong utak ko 549 00:26:10,944 --> 00:26:14,447 at ito 'yong pinaka-refreshing na usapan tungkol sa kanya. 550 00:26:14,531 --> 00:26:16,074 -Totoo ako. -Mula nang sumali siya… 551 00:26:16,157 --> 00:26:19,619 -Dapat honest tayo. -…ngayon lang nangyari na may ibang taong 552 00:26:20,161 --> 00:26:23,415 -nagsasabi ng totoo nilang nararamdaman. -Oo. 553 00:26:23,498 --> 00:26:25,875 -Talagang nakakapanibago. Sa totoo lang. -Oo. 554 00:26:25,959 --> 00:26:28,378 Parang, "Okay, di ako baliw." 555 00:26:29,421 --> 00:26:33,133 Ang nangyari kasi do'n, nakita ko na ang taray mo sa kanya, 556 00:26:33,216 --> 00:26:36,636 e, gano'n din 'yong nararamdaman kong energy galing sa 'yo. 557 00:26:36,720 --> 00:26:40,140 Mataray ba 'ko, o naging cold lang ako at di nakikisama? 558 00:26:40,223 --> 00:26:42,475 Do'n siguro tayo di nagkaintindihan. 559 00:26:42,559 --> 00:26:44,811 Ganito, alam ko kung bakit tayo nagkagulo. 560 00:26:45,395 --> 00:26:50,108 No'ng sinabi ko 'yong opinyon ko sa buhay mo, ginawa ko 'yon sa public. 561 00:26:50,191 --> 00:26:53,945 Kaya kailangan kong mag-sorry sa pagbibigay ng opinyon in public 562 00:26:54,029 --> 00:26:56,990 tungkol sa bagay na wala namang kinalaman sa 'kin. 563 00:26:57,073 --> 00:27:00,076 Tingin mo ba, pwede kayong magsimula ulit? 564 00:27:00,660 --> 00:27:02,537 -Depende. Di ba? -Okay. 565 00:27:02,621 --> 00:27:06,124 Magsasagutan kami ngayon, tapos magiging friends uli kinabukasan. 566 00:27:06,207 --> 00:27:09,336 Pero makikialam ba 'ko sa mga bagay na walang relasyon sa 'kin? 567 00:27:09,419 --> 00:27:10,337 Hindi na. 568 00:27:10,420 --> 00:27:13,673 Okay, kung babalik ka, kaya mo siyang makatrabaho? 569 00:27:13,757 --> 00:27:16,384 Ayos lang basta di nadadamay ang pamilya ko 570 00:27:16,468 --> 00:27:17,969 at nagkakaintindihan kami. 571 00:27:18,053 --> 00:27:19,429 Siya na ang bahala. 572 00:27:19,512 --> 00:27:21,514 Okay na, pwede silang magtrabaho! 573 00:27:22,432 --> 00:27:25,101 Ngayon, kahit madaming drama, real estate show 'to. 574 00:27:25,185 --> 00:27:27,479 Tingnan natin ang highlights. 575 00:27:28,188 --> 00:27:29,898 Number one talaga 'to. 576 00:27:31,149 --> 00:27:32,484 Tingnan mo 'to. 577 00:27:43,536 --> 00:27:46,873 -Ay wow, ang ganda. -Ang ganda! 578 00:27:48,792 --> 00:27:52,003 May full NBA requlation-size basketball court. 579 00:27:52,087 --> 00:27:55,924 Tapos pag dumiretso ka, may pang-Olympics na indoor pool. 580 00:27:59,886 --> 00:28:02,263 May totoong English pub dito, 581 00:28:02,347 --> 00:28:04,641 na may stripper pole. 582 00:28:04,724 --> 00:28:06,726 Eto 'yong 20-car garage ko. 583 00:28:08,311 --> 00:28:11,189 -Grabe. -Wow! 584 00:28:17,612 --> 00:28:19,239 Wow. 585 00:28:19,322 --> 00:28:22,075 Ang sosyal at ang ganda sa Cabo. 586 00:28:28,748 --> 00:28:30,792 Jason, kumusta ang benta? 587 00:28:32,001 --> 00:28:33,128 -Mas mabagal. -Okay. 588 00:28:33,211 --> 00:28:39,968 Oo, sa totoo lang, tingin ko mas mabagal no'ng 2023 kesa sa nakaraang dekada. 589 00:28:40,051 --> 00:28:42,262 Mataas ang interes, may mansion tax… 590 00:28:42,345 --> 00:28:45,140 May specific na ahente ba na nagdadala ng pera? 591 00:28:45,223 --> 00:28:50,603 Tingin ko ngayong taon, magaling pa din ang karamihan sa kanila. 592 00:28:50,687 --> 00:28:52,105 Nagsikap silang lahat. 593 00:28:52,188 --> 00:28:55,400 Siyempre, sana mas galingan nila. Sana magbago ang market. 594 00:28:55,483 --> 00:28:57,610 Pero hindi ako nagrereklamo, a, 595 00:28:57,694 --> 00:29:01,239 kasi nagsikap talaga lahat ng ahente na kasama natin dito. 596 00:29:01,322 --> 00:29:03,616 Tingin ko ginalingan nga nila 597 00:29:03,700 --> 00:29:05,827 kasi nagkapera ka para sa bagong opisina. 598 00:29:05,910 --> 00:29:09,289 Chrishell, adult playground ang tawag mo do'n, di ba? 599 00:29:09,372 --> 00:29:12,500 Adult playground nga. Sobrang ganda talaga. 600 00:29:12,584 --> 00:29:14,711 -Ang ganda! -Sobra. 601 00:29:14,794 --> 00:29:17,964 Adult playground, pero mahilig kaming maglaro. 602 00:29:19,174 --> 00:29:22,385 Mas maraming kuwarto at bathroom para sa 'min. 603 00:29:22,469 --> 00:29:23,386 -Tama. -Good. 604 00:29:23,470 --> 00:29:25,764 Tingin n'yo, sulit ba 'yong gastos? 605 00:29:26,389 --> 00:29:28,475 Pera niya 'yon, bahala siya do'n, 606 00:29:28,558 --> 00:29:31,144 pero iniisip ko na hindi 'yon… 607 00:29:31,227 --> 00:29:34,189 Sobra-sobra 'yon sa gugustuhin kong gastusin. 608 00:29:34,272 --> 00:29:40,153 Okay, Brett, nakita namin sa show na madalas n'yong pag-awayan 'yon. 609 00:29:40,236 --> 00:29:41,905 Nagkasundo na ba kayo? 610 00:29:41,988 --> 00:29:45,366 Araw-araw kaming nag-aaway at nagbabati. 611 00:29:45,450 --> 00:29:49,996 Iniisip siguro ng viewers na issue 'yon, pero sa 'min, normal na araw 'yon. 612 00:29:50,079 --> 00:29:51,247 Okay. 613 00:29:51,331 --> 00:29:55,877 Ang bilis magbago ng dynamic nila at wala silang pakialam kahit asan sila. 614 00:29:55,960 --> 00:29:58,963 Parang nawawala 'yong mga tao sa paligid nila. 615 00:29:59,047 --> 00:30:01,674 Minsan maiisip mo na lang, "Ngayon talaga?" 616 00:30:01,758 --> 00:30:03,343 'Yong best at worst story… 617 00:30:03,426 --> 00:30:05,595 Ewan ko, baka eight years ago 'to. 618 00:30:05,678 --> 00:30:08,932 Pumunta kami sa kainan sa tapat bilang team. 619 00:30:09,015 --> 00:30:09,891 'Yong manok? 620 00:30:10,683 --> 00:30:13,686 Di ko na tanda kung sino, pero may kumuha sa plato ng isa pa. 621 00:30:13,770 --> 00:30:16,397 -Do'n nagsimula ang World War 3. -Ako 'yon. 622 00:30:16,481 --> 00:30:19,108 -Sa plato niya 'yon. -Ako ang nagbigay sa kanya. 623 00:30:19,192 --> 00:30:20,777 Sabi nila, "Labas tayo." 624 00:30:20,860 --> 00:30:25,824 Kaya lumabas sila tapos literal na nagsasakitan na sila 625 00:30:25,907 --> 00:30:28,409 -sa ilalim ng billboard… -Dahil sa manok. 626 00:30:28,493 --> 00:30:31,579 …ng mukha nilang dalawa sa Sunset Boulevard, 627 00:30:31,663 --> 00:30:32,580 nagsusuntukan… 628 00:30:32,664 --> 00:30:36,459 -…nakakatawa, 'no? -Pinag-aawayan namin 'yong walang kuwenta. 629 00:30:36,543 --> 00:30:38,211 -Nakakabawi naman. -Depende. 630 00:30:38,294 --> 00:30:39,128 Oo. 631 00:30:39,212 --> 00:30:41,256 Kapag pamilya kayo, mabilis kang makarecover. 632 00:30:41,339 --> 00:30:44,008 Jason, magdadagdag ka pa ng mesa? 633 00:30:44,092 --> 00:30:46,594 Ibig sabihin ba, mas maraming ahente ang idadagdag? 634 00:30:47,387 --> 00:30:48,638 Oo, 'yon 'yong plano. 635 00:30:48,721 --> 00:30:54,060 Doble na ang laki ng opisina ngayon, tapos may mga mesa pa, 636 00:30:54,143 --> 00:30:56,312 kaya gusto kong magdagdag ng ahente. 637 00:30:56,396 --> 00:30:57,564 Magandang balita. 638 00:30:57,647 --> 00:31:00,942 Kapag naghahanap ka ng ahente, 639 00:31:01,025 --> 00:31:06,239 bukod sa malalaking… personalities, 640 00:31:06,322 --> 00:31:08,074 ano pa'ng ibang hinahanap mo? 641 00:31:08,157 --> 00:31:11,369 Sa bawat 500 tao na nagpapasa ng resume, 642 00:31:11,452 --> 00:31:15,373 magmi-meeting kami ng limang beses, tapos magha-hire ng isang tao. 643 00:31:15,456 --> 00:31:17,959 -Okay. -May ilang meetings kami last week. 644 00:31:18,042 --> 00:31:19,711 -Oo. -May mga pangalan na ba? 645 00:31:19,794 --> 00:31:22,046 -Wala pa kaming desisyon. -Okay. 646 00:31:22,130 --> 00:31:25,383 Emma, naibenta mo na 'yong bahay ni Harry Styles. 647 00:31:25,466 --> 00:31:27,051 -Ang galing. -Oo nga! 648 00:31:27,719 --> 00:31:29,345 -Patunugin 'yong bell! -Ang saya. 649 00:31:29,429 --> 00:31:30,680 -Tingin… Oo nga! -Di ba? 650 00:31:30,763 --> 00:31:33,016 Sana andito 'yong malaking bell. 651 00:31:33,099 --> 00:31:34,434 -Oo nga, e. -Wala dito. 652 00:31:34,517 --> 00:31:36,728 -Pero may maliit dito. -May isa kang… 653 00:31:36,811 --> 00:31:39,022 -Diyos ko, may isa pa 'kong… -Papatunugin mo? 654 00:31:39,105 --> 00:31:41,941 Sige! Di ako makagalaw sa corset ko, pero papatunugin ko 'yan. 655 00:31:45,111 --> 00:31:47,405 Nakakabawas ng anxiety 'yang maliit kesa sa malaki. 656 00:31:47,488 --> 00:31:50,325 -Oo. Palitan na natin. -Masaya ang lahat, kaya… 657 00:31:50,867 --> 00:31:51,910 Pati ako. 658 00:31:52,702 --> 00:31:55,038 Minsan, tinatanong ng viewers 659 00:31:55,121 --> 00:31:57,874 kung gaano katotoo 'yong real estate sa show 660 00:31:57,957 --> 00:31:59,667 pati 'yong transactions n'yo. 661 00:31:59,751 --> 00:32:01,085 Pwede n'yo bang sagutin? 662 00:32:01,711 --> 00:32:05,048 Oo, sa tingin ko, ginagalingan talaga namin. 663 00:32:05,131 --> 00:32:09,260 Kaya kapag merong nagdududa, mahirap talaga 'yon 664 00:32:09,344 --> 00:32:11,721 kasi grabe 'yong effort namin, 'yong oras… 665 00:32:11,804 --> 00:32:14,098 Maraming listings. 'Yong kay Zedd, 666 00:32:14,182 --> 00:32:17,268 nag-effort talaga ako sa showings at sa lahat-lahat, 667 00:32:17,352 --> 00:32:18,519 pero di nabenta. 668 00:32:18,603 --> 00:32:22,523 Naalala ko nga no'ng inaayos namin 'yong bahay ni Zedd noon, 669 00:32:22,607 --> 00:32:24,567 nasa dip pool ako, 670 00:32:24,651 --> 00:32:27,737 inayos ko 'yong mga bato para masigurong perfect 'yong picture. 671 00:32:27,820 --> 00:32:31,574 Kaya lahat kami na andito ngayon, 672 00:32:32,158 --> 00:32:33,409 tinrabaho namin 'to. 673 00:32:33,493 --> 00:32:35,787 Sasabihin ko, minsan naiisip ko, 674 00:32:35,870 --> 00:32:38,081 "May showing pa din ng bahay?" 675 00:32:38,164 --> 00:32:41,125 Parang, pag minsan, hindi ba kayo naiilang kapag… 676 00:32:41,209 --> 00:32:44,212 Do'n sa bahay nga ni Harry Styles, naisip ko talaga, 677 00:32:44,295 --> 00:32:47,131 "Sinasabi kaya ng mga tao na, 'Titingnan ko,' 678 00:32:47,215 --> 00:32:49,217 kasi dadating kayo." 679 00:32:49,300 --> 00:32:52,136 -Oo. -Oo, gano'n nga. Inuusisa ko naman. 680 00:32:52,220 --> 00:32:54,889 -Humihingi kami ng proof of funds. -Okay. 681 00:32:54,973 --> 00:32:56,724 Mahalaga 'yon. Hindi lang… 682 00:32:56,808 --> 00:32:58,935 Ayokong makatanggap ng mga tawag, 683 00:32:59,018 --> 00:33:00,728 "Pupunta kami para makita." Hindi. 684 00:33:00,812 --> 00:33:04,691 Puro fan viewing. Araw-araw 'yan. Okay, ang galing. 685 00:33:04,774 --> 00:33:07,819 Gusto kong idagdag, may listing appointment kami ni Chelsea 686 00:33:07,902 --> 00:33:10,405 last week para sa $10 million listing. 687 00:33:10,488 --> 00:33:13,866 Ang galing niya sa listing appointment. 688 00:33:13,950 --> 00:33:15,994 Deserving ka sa credit do'n. 689 00:33:16,077 --> 00:33:17,203 Inayawan namin 'yon. 690 00:33:17,286 --> 00:33:19,288 Sabi ng iba, $11 million dapat, 691 00:33:19,372 --> 00:33:21,082 sa 'min naman, nine dapat. 692 00:33:21,165 --> 00:33:24,252 Pero nakuha namin. Sa loob ng six months, sa 'min na 'yong listing. 693 00:33:25,795 --> 00:33:27,046 -Chelsea… -Okay, good. 694 00:33:27,130 --> 00:33:30,633 Jason, do'n sa usapan n'yo ni Bre sa dulo ng season, 695 00:33:30,717 --> 00:33:33,136 kinuwestiyon mo 'yong hatian sa komisyon. 696 00:33:33,219 --> 00:33:36,097 Ang tanong ko, nag-aalala ka ba do'n? 697 00:33:36,180 --> 00:33:40,268 Wala problema sa 'kin kung may magtatanong tungkol sa komisyon, 698 00:33:40,351 --> 00:33:43,146 pero gano'n pa din. Di ko babaguhin 'yong komisyon. 699 00:33:43,229 --> 00:33:47,025 Nasa pagitan ng 50% hanggang 70% 'yong nakukuha ng lahat. 700 00:33:47,108 --> 00:33:49,152 -Nasa pagitan ng 50 at 70. -Oo. 701 00:33:49,235 --> 00:33:52,864 Pa'no mo nalalaman kung sino'ng magbibigay ng 50% o 70%? 702 00:33:52,947 --> 00:33:55,700 Depende sa involvement ko sa deal. 703 00:33:55,783 --> 00:33:58,870 Sa 'min 'yon, a. 50-70% sa 'min, di sa kanya. 704 00:33:58,953 --> 00:34:01,664 -Kaya kukuha ako ng 30% hanggang 50%. -Okay. 705 00:34:01,748 --> 00:34:05,501 Di kami kukuha ng mas mababa sa 30 at mas mataas sa 50. 706 00:34:05,585 --> 00:34:08,337 No'ng sinabi mo 'yon sa show, 707 00:34:08,421 --> 00:34:10,798 naisip ko, "Ba't ngayon lang 'to?" 708 00:34:10,882 --> 00:34:12,091 Gano'n din ba kayo? 709 00:34:12,175 --> 00:34:15,303 'Yan lang siguro 'yong pinag-awayan namin ni Jason. 710 00:34:15,386 --> 00:34:18,765 Sabi niya, "Di ko babaguhin." Sabi ko, "Di ako masaya." 711 00:34:18,848 --> 00:34:23,478 Siyempre, parang kay Brett lang, naka-move on din kami after five minutes 712 00:34:23,561 --> 00:34:25,396 kasi parang pamilya na kami. 713 00:34:25,480 --> 00:34:28,524 Alam mo, mas mahalaga 'yong sinisingil namin 714 00:34:28,608 --> 00:34:32,528 kesa… sa mas malaking komisyon. 715 00:34:32,612 --> 00:34:36,115 Sa sinabi ni Mary, Bre, nagbago na ba 'yong isip mo? 716 00:34:36,199 --> 00:34:40,328 Hindi. Hindi dahil sa pinag-uusapan natin ngayon, a. 717 00:34:40,411 --> 00:34:44,749 Ako kasi, 90-10 'yong split sa komisyon sa pinanggalingan ko. 718 00:34:44,832 --> 00:34:47,210 Para sa 'kin, "Ang laking pera nito." 719 00:34:47,293 --> 00:34:48,795 Naiintindihan ko sila 720 00:34:48,878 --> 00:34:51,130 pati 'yong sa pamilya. Di sila mali. 721 00:34:51,214 --> 00:34:52,632 Siyempre, tama 'yon. 722 00:34:52,715 --> 00:34:56,094 Ang akin lang, "Di pa 'ko parte ng pamilya, bago lang ako. 723 00:34:56,177 --> 00:34:57,553 Gusto ko 'yong buong tseke." 724 00:34:57,637 --> 00:34:59,472 -Oo. -Nicole, 725 00:35:00,264 --> 00:35:03,267 alam kong di mo nakasundo 'yong ilan sa opisina, 726 00:35:03,351 --> 00:35:07,730 pero pagdating kay Marie-Lou, 'yong girlfriend ni Jason noon, 727 00:35:07,814 --> 00:35:09,941 ikaw ang number-one fan niya. 728 00:35:10,024 --> 00:35:11,484 Di masyado si Chrishell. 729 00:35:12,860 --> 00:35:16,739 Mula sa Paris, kasama natin ang napakagandang si Marie-Lou. 730 00:35:19,617 --> 00:35:22,245 Hello, Marie-Lou. Kumusta ka? 731 00:35:22,328 --> 00:35:24,997 -Uy. Okay naman. -Halika, samahan mo kami. 732 00:35:25,081 --> 00:35:26,290 Excited na ako dito. 733 00:35:26,374 --> 00:35:27,667 Hello. 734 00:35:27,750 --> 00:35:30,253 -Akala ko nagbibiro sila. -Ayos 'yan, Jason. 735 00:35:30,336 --> 00:35:33,131 -Hi. -Diyos ko, ang tagal na din, 'no. 736 00:35:34,382 --> 00:35:35,842 -Diyos ko. -Diyos ko. 737 00:35:35,925 --> 00:35:36,926 Salamat. 738 00:35:37,009 --> 00:35:39,178 Sige, maupo ka sa tabi ni Nicole. 739 00:35:39,262 --> 00:35:41,931 -Wag mo siyang itabi sa 'kin. -Maraming salamat. 740 00:35:43,224 --> 00:35:46,853 -Marie-Lou, kumusta? -Ayos na ayos. Malapit na. 741 00:35:46,936 --> 00:35:49,730 -Kailan kayo huling nagkita? -No'ng nag-break kami. 742 00:35:49,814 --> 00:35:51,816 Okay, tapos nag-uusap pa kayo? 743 00:35:52,733 --> 00:35:54,694 -Oo. -Nagte-text pag minsan. 744 00:35:54,777 --> 00:35:56,821 Mahirap kasi nasa magkaibang continent kami. 745 00:35:56,904 --> 00:35:59,574 Marie-Lou, lulubog-lilitaw ka sa season, 746 00:35:59,657 --> 00:36:01,784 parang mainit na off-market pocket listing. 747 00:36:01,868 --> 00:36:05,997 Kaya ipapaalala namin sa 'yo 'yong special moments mo sa Season 7. 748 00:36:06,080 --> 00:36:06,914 Tingnan mo. 749 00:36:06,998 --> 00:36:09,041 May bago? Gaano katagal na kayo? 750 00:36:09,125 --> 00:36:10,877 Eight months. 25 siya. 751 00:36:10,960 --> 00:36:13,713 Nag-aral siya ng Economics. Nasa corporate branding siya. 752 00:36:13,796 --> 00:36:16,132 Di na 'ko nagulat na nag-aral siya ng Economics 753 00:36:16,215 --> 00:36:18,509 dahil kasama niya si Jason. 754 00:36:18,593 --> 00:36:21,554 Kaya may sense naman 'yon. Magandang desisyon 'yon. 755 00:36:21,637 --> 00:36:24,056 May aasahan ba ako sa Paris? 756 00:36:25,308 --> 00:36:26,184 Biro lang. 757 00:36:27,018 --> 00:36:29,395 Nakakalungkot, di kami magiging friends ni Chrishell 758 00:36:29,478 --> 00:36:32,481 dahil alam ko kung gaano siya kahalaga kay Jason. 759 00:36:32,982 --> 00:36:34,483 Kasama ko si Chrishell. 760 00:36:35,359 --> 00:36:36,319 Okay. 761 00:36:36,402 --> 00:36:39,071 Ayaw niya akong maging kaibigan. 762 00:36:39,155 --> 00:36:42,074 Dahil nagselos ako, umiyak ako. 763 00:36:42,158 --> 00:36:44,660 Nakukunan ng camera 'to, di ba? Di ko sinabi 'yon. 764 00:36:44,744 --> 00:36:47,246 Okay sana na magkasundo tayo 765 00:36:47,330 --> 00:36:49,707 kasi girlfriend ako ni Jason, at parang… 766 00:36:49,790 --> 00:36:52,793 Tinanong ka namin, ga'no katagal ka sa Paris, 767 00:36:52,877 --> 00:36:55,129 -kung kailan ka babalik, tinanong ka… -Hindi. 768 00:36:55,213 --> 00:36:56,339 Si G 'yon. 769 00:36:57,798 --> 00:36:58,758 Seryoso ka ba? 770 00:36:58,841 --> 00:37:01,427 Gusto ko talaga si G. Mabait siya sa 'kin. 771 00:37:01,510 --> 00:37:04,055 Non-binary siya. They o them 'yong pronouns niya. 772 00:37:04,138 --> 00:37:07,225 -Simple lang 'to. Di mo 'ko kilala. -Sorry. 773 00:37:07,308 --> 00:37:08,517 Di mo 'ko magiging friend. 774 00:37:08,601 --> 00:37:11,270 Di ba sapat 'yong friendship n'yo ni Jason? 775 00:37:11,354 --> 00:37:13,356 Guys, dapat ba andito ako? 776 00:37:13,439 --> 00:37:16,234 -Nakakaloka 'to. -Sorry, Jason. 777 00:37:16,317 --> 00:37:18,110 Para sa 'kin, di na sulit 'to. 778 00:37:18,194 --> 00:37:20,488 Friends kami ni Jason, pero di ko kailangan 'yon. 779 00:37:22,990 --> 00:37:24,617 Okay, Marie-Lou… 780 00:37:24,700 --> 00:37:26,661 Ang interesting mapanood ulit. 781 00:37:26,744 --> 00:37:29,205 -Talaga? -Pero, oo, nag-enjoy ako. 782 00:37:29,288 --> 00:37:33,167 May konting drama, pero sa kabuuan, masayang panoorin 'yon. 783 00:37:33,251 --> 00:37:34,502 Okay, good. 784 00:37:34,585 --> 00:37:40,841 Chrishell, di ko kinailangang kumain kasama ang partner ng ex ko. 785 00:37:40,925 --> 00:37:43,886 Hindi ko kinailangang gawin 'yon. Kumusta 'yon? 786 00:37:44,637 --> 00:37:46,347 Ganito, 787 00:37:46,430 --> 00:37:49,558 sana masaya kayo kahit sino'ng kasama n'yo. 788 00:37:49,642 --> 00:37:50,851 Masaya ako. 789 00:37:50,935 --> 00:37:53,104 Ayokong magkaro'n ng issue sa 'yo 790 00:37:53,187 --> 00:37:57,233 kasi ayokong mag-reflect do'n 'yong saya ko ngayon… 791 00:37:57,316 --> 00:38:00,194 Iniisip ko, no'ng lumabas tayo kasama ng partner ko, 792 00:38:00,278 --> 00:38:03,447 makikita mong in love na in love ako sa kanya. 793 00:38:03,531 --> 00:38:05,866 Sobrang in love ako sa partner ko 794 00:38:05,950 --> 00:38:09,495 at di pwedeng di mo makita 'yon pag nakasama mo kami ng five minutes. 795 00:38:10,329 --> 00:38:13,416 Kaya naisip ko na magagawa namin 'yon. 796 00:38:13,499 --> 00:38:15,084 Hindi ko pinuna 'yan. 797 00:38:15,167 --> 00:38:19,046 Sa tingin ko, mahal mo ang partner mo at mahal ka din niya. 798 00:38:19,130 --> 00:38:22,591 -Hindi ko pinuna 'yan. -Sumasagot ako. Sabi niya, "Kumusta?" 799 00:38:22,675 --> 00:38:25,761 Pinapaliwanag ko lang kung bakit ko ginawa 'yon, 800 00:38:25,845 --> 00:38:27,805 pero ayoko ding makipag-away 801 00:38:27,888 --> 00:38:32,351 kasi ayoko ding mag-reflect kung pa'no 'yong naging usapan noon. 802 00:38:32,435 --> 00:38:37,189 Pakiramdam mo ba, mas priority sa 'yo… si Chrishell, 803 00:38:37,273 --> 00:38:41,527 o medyo natakot ka ba sa relasyon nila ni Jason? 804 00:38:41,610 --> 00:38:44,405 Napag-uusapan namin si Chrishell pag nakaharap sa camera. 805 00:38:44,488 --> 00:38:48,242 Okay ang naging relasyon namin. Minahal namin ang isa't isa. 806 00:38:48,326 --> 00:38:52,705 Nakikita mo ba kung ano'ng problema ko? Pinag-uusapan n'yo ko sa camera. 807 00:38:52,788 --> 00:38:56,667 Pagod na 'kong maging topic ng usapan at punching bag sa camera. 808 00:38:56,751 --> 00:38:59,378 Malinaw na di nakakatuwa 'yon. 809 00:38:59,462 --> 00:39:01,756 Gano'n lahat ng nakaaway ko ngayong season, 810 00:39:01,839 --> 00:39:03,507 kaya nainis talaga ako. 811 00:39:03,591 --> 00:39:07,136 Bago tayo mag-shoot at bago mo sabihin sa camera na tinatarayan kita, 812 00:39:07,219 --> 00:39:11,807 nalaman ko na 'yong isang beses na nagsama tayo nang wala si Jason, 813 00:39:11,891 --> 00:39:14,602 kasi inamin mo naman na mabait ako sa 'yo, 814 00:39:14,685 --> 00:39:17,146 may selfie ako. Ang gaganda ng selfies natin. 815 00:39:17,229 --> 00:39:19,815 Bago pa tayo mag-shoot no'n 816 00:39:19,899 --> 00:39:22,693 at bago ka magkuwento nang iba sa camera. 817 00:39:22,777 --> 00:39:26,614 May cute na picture tayo na magkasama sa CR, kaya… 818 00:39:26,697 --> 00:39:28,574 Pero hindi totoo 'to. 819 00:39:29,492 --> 00:39:33,037 Hindi tayo… Mas madalas tayong nagkita… 820 00:39:33,120 --> 00:39:34,497 Di totoo 'yong picture? 821 00:39:34,580 --> 00:39:36,457 Hindi, totoo 'yong picture, 822 00:39:36,540 --> 00:39:41,045 pero nagsisinungaling ka na do'n lang tayo nagkita na wala si Jason. 823 00:39:41,128 --> 00:39:45,674 Kailan tayo nagkita nang wala si Jason bukod sa pagpunta natin sa CR noon? 824 00:39:45,758 --> 00:39:48,094 Lagi ako… Lagi kayong magkasama. 825 00:39:48,177 --> 00:39:49,387 -Ire-remind kita. -Okay. 826 00:39:49,470 --> 00:39:54,141 Nag-Covid test tayo no'ng minsan. Kasama mo si Emma, mag-isa ako. 827 00:39:54,225 --> 00:39:58,020 Bago 'yong party, kailangang mag-test tapos katabi n'yo ako… 828 00:39:58,104 --> 00:40:00,439 No'ng sinabi kong maganda 'yong damit mo? 829 00:40:00,523 --> 00:40:02,733 -Di mo sinabi 'yon. -Sinabi niya 'yon. 830 00:40:02,817 --> 00:40:05,236 -Sinabi ko 'yon. -Sinabi niya 'yon sa penthouse. 831 00:40:05,319 --> 00:40:09,198 Di ako nagsalita. Siya lang kaya sabi ko, "Ang bait ni Chrishell." 832 00:40:09,281 --> 00:40:11,951 Bakit may gano'n? 833 00:40:12,827 --> 00:40:15,913 Hindi totoo 'yan, pero… 'yan ang totoo sa 'yo. 834 00:40:15,996 --> 00:40:20,292 Mabilis lang, may binubulong ka. Gusto kong malaman 'yong sinasabi mo. 835 00:40:20,376 --> 00:40:21,669 -Kay Bre? -Oo. 836 00:40:21,752 --> 00:40:25,589 Ang interesting lang na hyped si Nicole dahil andito si Marie-Lou. 837 00:40:25,673 --> 00:40:28,134 -Para siyang… -Ano'ng nag-iba sa 'kin? 838 00:40:28,217 --> 00:40:30,469 Masaya kang merong ayaw kay Chrishell. 839 00:40:30,553 --> 00:40:32,513 Ang dami mong assumptions ngayon. 840 00:40:32,596 --> 00:40:37,101 -Hindi, sinasabi ko lang 'yong totoo. -Walang nagbago sa 'kin ngayon. 841 00:40:37,184 --> 00:40:39,145 A… Kaibigan ko siya. 842 00:40:39,228 --> 00:40:42,565 -Ba't ka apektado? -Wala akong ginagawang kakaiba. 843 00:40:42,648 --> 00:40:46,402 Siguradong excited kang andito siya kasi di niya rin gusto si Chrishell. 844 00:40:46,485 --> 00:40:48,779 Kung may gustong sumali dito na galit din sa 'kin, 845 00:40:48,863 --> 00:40:50,322 magiging friends sila agad. 846 00:40:50,406 --> 00:40:52,450 -Salamat! Mismo. -'Yon 'yong point niya. 847 00:40:52,533 --> 00:40:54,910 Di 'yon dapat maranasan ni Chrishell, kaya sorry… 848 00:40:54,994 --> 00:40:57,246 Di dahil kay Chrishell 'yong koneksiyon namin. 849 00:40:57,329 --> 00:41:00,833 Gusto lang namin ang isa't isa. Gano'n kasimple. 850 00:41:00,916 --> 00:41:04,670 Emma, kay Bre ka bumubulong. Bre, ano'ng tingin mo do'n? 851 00:41:04,753 --> 00:41:07,047 -Pabor ka ba sa sinasabi ni Emma? -Oo. 852 00:41:07,131 --> 00:41:07,965 -Okay. -Ganito, 853 00:41:08,048 --> 00:41:10,843 ginagawa talaga ng mga tao 'yong gano'n. Human nature 'yon. 854 00:41:10,926 --> 00:41:13,137 Kaya parang, may sense na… 855 00:41:13,220 --> 00:41:15,890 -May maituturo ka ba? -May tanong ako. 856 00:41:15,973 --> 00:41:17,683 'Yan… Kakasabi lang namin. 857 00:41:17,766 --> 00:41:20,936 -Hindi, nag-assume ka. -Gusto mong ituro kita? Gano'n? 858 00:41:21,020 --> 00:41:23,314 -Nagsama kayo. -Hindi, sa kilos ko? 859 00:41:23,397 --> 00:41:25,608 Di n'yo gusto 'yong tao, ginagatungan mo siya, 860 00:41:25,691 --> 00:41:30,446 sinusulsulan mo 'yong storylines niya, "Gusto niya ng benefit pero ayaw managot." 861 00:41:30,529 --> 00:41:32,072 Payat naman siya. 862 00:41:32,156 --> 00:41:34,658 Ewan kung ano'ng sinasabi mo, wala kaming pakialam. 863 00:41:34,742 --> 00:41:35,910 Kami… Diyos ko. 864 00:41:35,993 --> 00:41:40,623 Posible bang excited lang siyang makita 'yong friend niya? 865 00:41:40,706 --> 00:41:42,750 -Pwede bang gano'n? -Oo. 866 00:41:42,833 --> 00:41:44,502 May kinalaman ba dapat sa… 867 00:41:44,585 --> 00:41:46,378 Nagpapaka-devil's advocate lang ako. 868 00:41:46,462 --> 00:41:48,464 Di namin pinag-uusapan 'yong excitement niya, 869 00:41:48,547 --> 00:41:51,675 na no'ng nakita ni Nicole si Marie-Lou, sabi niya, "Excited na 'ko." 870 00:41:51,759 --> 00:41:54,220 Hindi gano'n. Nagsimula 'to no'ng nagkasagutan na 871 00:41:54,303 --> 00:41:55,846 sina Marie-Lou at Chrishell. 872 00:41:55,930 --> 00:41:59,016 Okay, mukhang di 'to matatapos ngayon. 873 00:41:59,099 --> 00:42:01,352 -itutuloy na natin. -…devil's advocate… 874 00:42:01,435 --> 00:42:03,854 Marie-Lou, natutuwa kami sa 'yo sa show. 875 00:42:03,938 --> 00:42:06,815 Masaya akong nakasama ka namin. Salamat sa pagpunta. 876 00:42:06,899 --> 00:42:08,943 -Thank you, guys. -Sige! 877 00:42:10,277 --> 00:42:11,779 Wow, ang saya! Okay. 878 00:42:13,239 --> 00:42:15,991 Mary, Romain, alam naming marami kayong pinagdaanan. 879 00:42:16,075 --> 00:42:20,204 Ang tapang n'yo kasi pinakita n'yo 'yong pinagdaanan n'yo sa show. 880 00:42:20,287 --> 00:42:22,748 Ayoko nang pahabain pa 'yon, 881 00:42:23,832 --> 00:42:25,876 pero sa 'kin, sa audience, 882 00:42:25,960 --> 00:42:29,380 ramdam na ramdam namin kayo. Ang hirap ng pinagdaanan mo. 883 00:42:29,463 --> 00:42:31,006 Ayos ka lang ba? 884 00:42:31,590 --> 00:42:32,758 Dahil sa nangyari? 885 00:42:33,968 --> 00:42:35,052 Oo. 886 00:42:35,135 --> 00:42:38,430 Sige, hanggang diyan na muna. Romain, ayos ka lang? 887 00:42:38,514 --> 00:42:39,348 Oo. 888 00:42:40,349 --> 00:42:43,352 Para gumaan, gusto mo bang ipakita 'yong tuta n'yo? 889 00:42:43,435 --> 00:42:44,478 -Sige. -Sige. 890 00:42:44,562 --> 00:42:46,230 -Talaga? Okay. -Oo. 891 00:42:46,313 --> 00:42:47,606 Nandito ba siya? 892 00:42:47,690 --> 00:42:49,608 Oo. Di namin maiwan, e. 893 00:42:49,692 --> 00:42:51,610 Mahal na mahal namin siya. 894 00:42:51,694 --> 00:42:53,362 -Patingin. -Nawalan kami ng anak. 895 00:42:53,445 --> 00:42:55,406 -Pero may bago kaming anak. -Thor nga ba? 896 00:42:56,365 --> 00:42:57,658 Hi, Thor! 897 00:42:58,909 --> 00:43:00,828 Ang cute niya! 898 00:43:00,911 --> 00:43:02,288 Mama! 899 00:43:02,371 --> 00:43:04,582 Oo, ito si Thor. 900 00:43:05,457 --> 00:43:07,668 -Ang cute niya. -Girlfriend niya 'ko. 901 00:43:08,711 --> 00:43:12,047 -Pinili na niya 'ko. -Diyos ko. 902 00:43:12,673 --> 00:43:15,593 -Siya ang fur baby natin. -Masaya ako para sa 'yo, Mary. 903 00:43:15,676 --> 00:43:18,012 -Pabago-bago 'yong kulay niya. -Oo. 904 00:43:18,095 --> 00:43:21,432 Chrishell, pa'no 'yong real estate pag may tour si G? 905 00:43:21,515 --> 00:43:23,267 O nagpapahinga ka lang? 906 00:43:23,350 --> 00:43:25,644 Ganito, malinaw naman, 907 00:43:25,728 --> 00:43:29,898 di ko kayang kumuha ng listing, pero may kausap akong buyers. 908 00:43:29,982 --> 00:43:33,902 Ang ginagawa namin, naghahanap ng property na bagay sa kanila. 909 00:43:33,986 --> 00:43:35,654 Okay 'yong MLS… 910 00:43:35,738 --> 00:43:38,991 Gumagana ang MLS.com kahit saan, kaya… 911 00:43:39,074 --> 00:43:41,619 -Nagagawa pa ring makipag-usap sa buyers. -Okay. Good. 912 00:43:42,328 --> 00:43:45,581 Sobrang personal nitong tanong. Minsan, di din dapat tinatanong 913 00:43:45,664 --> 00:43:49,543 sa babae, pero alam kong gusto mo ng baby. 914 00:43:49,627 --> 00:43:52,379 Nakita namin 'yan sa naunang seasons. 915 00:43:52,963 --> 00:43:55,049 Naiisip mo pa din ba 'yon? 916 00:43:55,132 --> 00:43:57,801 Gusto mo bang ituloy 'yon? 917 00:43:57,885 --> 00:44:02,431 Oo, excited kami pati sa pagpaplano sa future ng pamilya namin. 918 00:44:02,514 --> 00:44:05,142 Sobrang excited din si G 919 00:44:05,809 --> 00:44:08,187 na samahan ako do'n sa gusto kong mangyari… 920 00:44:08,270 --> 00:44:10,856 -Oo. -…kaya 'yon. Excited… 921 00:44:10,939 --> 00:44:13,567 Oo, sobrang excited din kaming mag-baby. 922 00:44:13,651 --> 00:44:15,653 Sinisimulan n'yo na ba ngayon, 923 00:44:15,736 --> 00:44:18,947 o mas pinag-uusapan n'yo pa lang 'yong gagawin? 924 00:44:19,657 --> 00:44:21,408 Tingin ko okay lang sabihin 925 00:44:21,492 --> 00:44:25,663 na may mga ginagawa na kami ngayon. 926 00:44:25,746 --> 00:44:28,707 Ayos! Ang… Excited na 'ko para sa inyo. 927 00:44:28,791 --> 00:44:30,292 Okay, ibang usapan naman. 928 00:44:30,376 --> 00:44:33,629 Nakakita tayo ng magagandang bag sa iba't ibang seasons, 929 00:44:33,712 --> 00:44:37,424 'yong basketball bag ni Amanza, 'yong pekpek bag ni Chelsea. 930 00:44:37,508 --> 00:44:40,636 Ngayong season, may isang bag na tumatak sa 'kin. 931 00:44:40,719 --> 00:44:43,972 Amanza, 'yon 'yong "Tell the Truth" bag mo. 932 00:44:44,056 --> 00:44:46,600 -Sobrang gusto ko 'yon. -Oo. 933 00:44:46,684 --> 00:44:49,895 Pero baka hindi n'yo pa naiintindihan sa ngayon. 934 00:44:49,978 --> 00:44:53,565 Oras na para sabihin n'yo ang totoo. 935 00:44:54,525 --> 00:44:57,945 Para masiguro na nagsasabi kayo ng totoo, 936 00:44:58,028 --> 00:44:59,321 may professional kami dito. 937 00:44:59,405 --> 00:45:03,742 Sasamahan tayo ngayon ng polygraph examiner, si John Grogan. 938 00:45:03,826 --> 00:45:05,619 -John! -Ano?! 939 00:45:05,703 --> 00:45:08,372 -Itigil mo 'yan. -Hello, John! 940 00:45:09,581 --> 00:45:12,126 -Salamat sa pagpunta. -Mukhang excited siya. 941 00:45:12,209 --> 00:45:13,419 I-welcome n'yo si John! 942 00:45:13,502 --> 00:45:14,503 Diyos ko! 943 00:45:14,586 --> 00:45:16,839 Ano'ng nararamdaman n'yo? Kabado? Excited? 944 00:45:16,922 --> 00:45:18,298 Gusto ko 'to! 945 00:45:18,382 --> 00:45:19,383 -Yehey! -Excited ako. 946 00:45:19,466 --> 00:45:22,386 Alam n'yo 'to, pero ipapaliwanag na din ni John. 947 00:45:22,469 --> 00:45:25,055 John, pwede mo bang ipaliwanag 'yong mangyayari? 948 00:45:25,139 --> 00:45:29,184 Babasahin natin 'yong microscopic changes sa dugo nila, pawis at breathing. 949 00:45:29,268 --> 00:45:33,147 Eto din 'yong test para maging pulis o federal agent. 950 00:45:33,230 --> 00:45:35,649 Malalaman natin kung nagsisinungaling o hindi. 951 00:45:35,733 --> 00:45:37,901 -Ang seryoso niya. -Sobra. 952 00:45:37,985 --> 00:45:41,405 Okay, sige, umpisahan na ba natin? 953 00:45:44,032 --> 00:45:46,118 -Bre. -Alam kong uunahin mo 'ko. 954 00:45:46,201 --> 00:45:48,787 -Ewan ko, basta alam ko. -Pwede ka bang maupo do'n? 955 00:45:48,871 --> 00:45:50,122 Habang inaayos, 956 00:45:50,205 --> 00:45:52,708 galing sa social media 'yong mga tanong. 957 00:45:52,791 --> 00:45:56,128 Gusto naming malaman kung ano ang gustong malaman ng audience 958 00:45:56,211 --> 00:45:57,838 at kung nagsasabi kayo ng totoo. 959 00:46:01,175 --> 00:46:03,886 Okay, madadaling tanong muna sa simula. 960 00:46:03,969 --> 00:46:04,887 Okay. 961 00:46:04,970 --> 00:46:07,222 Wag n'yong i-spotlight ang mukha ko. 962 00:46:07,306 --> 00:46:09,308 Maganda ka. Wag kang mag-alala. 963 00:46:09,391 --> 00:46:12,478 -Wag 'yong overhead na ilaw. -Gusto ka naming pakabahin. 964 00:46:12,561 --> 00:46:13,979 -Nasa LA ba tayo ngayon? -Oo. 965 00:46:14,730 --> 00:46:16,231 -Totoo 'yan. -Totoo 'yan. 966 00:46:16,315 --> 00:46:19,276 Okay, Legendary ba ang pangalan ng anak mo? 967 00:46:19,359 --> 00:46:20,235 Oo. 968 00:46:21,653 --> 00:46:22,821 -Totoo. -Okay, good. 969 00:46:23,405 --> 00:46:27,701 Tingin mo ikaw ang pinakamaganda sa opisina? 970 00:46:29,161 --> 00:46:32,623 -Anong klaseng tanong 'yan? -Ewan ko. Gustong malaman ng audience. 971 00:46:33,457 --> 00:46:34,374 Hindi. 972 00:46:35,000 --> 00:46:36,752 -John? -Hindi totoo. 973 00:46:39,296 --> 00:46:41,381 Gano'ng klase 'yong tanong. 974 00:46:41,465 --> 00:46:43,884 -Oo! -Diyos ko, nakakatawa. 975 00:46:43,967 --> 00:46:45,469 Sobrang nakakatawa! 976 00:46:46,053 --> 00:46:48,055 -Okay, Bre… -Interesting 'to. 977 00:46:48,722 --> 00:46:49,681 Okay. 978 00:46:49,765 --> 00:46:50,766 Next question. 979 00:46:51,433 --> 00:46:54,102 May anger issues ka ba? 980 00:46:54,895 --> 00:46:57,064 -Siguro. -Okay. 981 00:46:57,856 --> 00:46:58,774 Totoo 'yan. 982 00:46:59,483 --> 00:47:01,693 -Sige! -Sabi ko inaayos ko ang sarili ko. 983 00:47:01,777 --> 00:47:03,695 -Ano pa'ng gusto mo sa 'kin? -Tama ka. 984 00:47:03,779 --> 00:47:07,658 -Nakipag-date ka na ba sa kliyente? -Para sa real estate? 985 00:47:07,741 --> 00:47:08,742 -Oo. -Hindi. 986 00:47:08,826 --> 00:47:09,952 -Okay. -Date? Hindi. 987 00:47:11,245 --> 00:47:12,371 Sex? Siguro. 988 00:47:12,454 --> 00:47:14,706 -Biro lang. Hindi. -Patas 'yon. 989 00:47:16,083 --> 00:47:17,042 -John? -Totoo. 990 00:47:17,125 --> 00:47:18,043 Totoo. Okay. 991 00:47:19,211 --> 00:47:22,297 -Magiging kaibigan mo ba si Chelsea? -Siguro. 992 00:47:24,007 --> 00:47:25,008 John? 993 00:47:29,680 --> 00:47:30,556 Hindi totoo. 994 00:47:32,266 --> 00:47:34,852 -Last question. -Diyos ko. Okay. 995 00:47:35,435 --> 00:47:36,854 Si Michael B. Jordan… 996 00:47:37,855 --> 00:47:39,565 -Asawa ko. -…magaling ba siya sa kama? 997 00:47:42,860 --> 00:47:44,194 Gusto ko ding malaman. 998 00:47:44,278 --> 00:47:45,737 -Ako din. -Gusto din ni Amanza. 999 00:47:45,821 --> 00:47:46,905 Hall pass ko siya. 1000 00:47:46,989 --> 00:47:48,907 Magkakaproblema ako nito. 1001 00:47:48,991 --> 00:47:50,450 -Lintik. -Hindi. 1002 00:47:55,622 --> 00:47:56,623 Totoo 'yan. 1003 00:47:57,499 --> 00:47:58,500 Hindi! 1004 00:47:58,584 --> 00:48:00,878 Naku! Di ko na siya hall pass. 1005 00:48:01,712 --> 00:48:02,796 Sorry, babe. 1006 00:48:04,131 --> 00:48:05,132 -Bre? -Ha? 1007 00:48:05,966 --> 00:48:07,843 -Ang galing. -Good job! 1008 00:48:07,926 --> 00:48:08,927 Good job, Bre! 1009 00:48:09,553 --> 00:48:12,180 Lintik! Ang daming pangarap na nasira ngayon. 1010 00:48:12,890 --> 00:48:14,600 -Maraming babae. -At lalaki. 1011 00:48:14,683 --> 00:48:16,518 -Nicole. -Sabi na nga ba. 1012 00:48:17,477 --> 00:48:19,313 Naramdaman ko na, e. 1013 00:48:19,396 --> 00:48:20,606 Ready ka na ba? 1014 00:48:21,106 --> 00:48:22,649 Tara na? Okay. 1015 00:48:23,609 --> 00:48:26,737 Nicole, walong taon ka na ba sa opisina? 1016 00:48:27,321 --> 00:48:29,031 -Oo. -Totoo 'yan. 1017 00:48:29,531 --> 00:48:30,490 Kasal ka na ba? 1018 00:48:30,574 --> 00:48:32,409 -Oo. -Totoo 'yan. 1019 00:48:32,492 --> 00:48:35,078 Tingin mo ikaw ang pinakamaganda sa opisina? 1020 00:48:35,162 --> 00:48:36,872 -Hindi. -Totoo. 1021 00:48:36,955 --> 00:48:38,123 Okay! 1022 00:48:39,958 --> 00:48:43,754 Tinarget mo ba si Chrishell para sa screen time? 1023 00:48:43,837 --> 00:48:44,671 Hindi. 1024 00:48:52,471 --> 00:48:54,514 -Totoo. -Totoo! 1025 00:48:55,390 --> 00:48:56,725 Anong pakiramdam mo? 1026 00:48:57,768 --> 00:48:59,394 E, ano pala'ng ginagawa mo? 1027 00:48:59,478 --> 00:49:01,188 Di ko alan kung pa'no… pa'no… 1028 00:49:01,271 --> 00:49:05,317 Nicole, tapos ka na. Salamat. Makakaalis ka na. 1029 00:49:05,400 --> 00:49:07,194 John, ready ka na sa susunod? 1030 00:49:07,903 --> 00:49:09,154 Ang susunod kong biktima! 1031 00:49:10,238 --> 00:49:12,908 -Chrishell! Ikaw na. -Okay. 1032 00:49:14,284 --> 00:49:15,994 Kinakabahan ka, Chrishell? 1033 00:49:16,078 --> 00:49:17,746 Hindi, sige na. 1034 00:49:20,540 --> 00:49:22,584 -Sige, madaling tanong muna. -Okay. 1035 00:49:22,668 --> 00:49:24,086 Kasal ka ba kay G Flip? 1036 00:49:24,169 --> 00:49:26,088 -Oo. -Okay. 1037 00:49:26,171 --> 00:49:27,506 -Totoo 'yan. -Tama. 1038 00:49:27,589 --> 00:49:29,132 Galing ka ba sa Australia? 1039 00:49:29,925 --> 00:49:30,801 Oo! 1040 00:49:31,760 --> 00:49:32,970 -Totoo. -Tama. 1041 00:49:33,845 --> 00:49:36,932 Tingin mo ikaw ang pinakamaganda sa opisina? 1042 00:49:37,015 --> 00:49:38,225 Hindi. 1043 00:49:40,686 --> 00:49:42,104 Nakakakaba! 1044 00:49:43,397 --> 00:49:44,231 Totoo. 1045 00:49:44,314 --> 00:49:45,774 A, masaya 'to. 1046 00:49:45,857 --> 00:49:47,526 -Okay. -Sino'ng mas magaling sa kama… 1047 00:49:48,652 --> 00:49:49,987 Naku. 1048 00:49:50,570 --> 00:49:52,072 Si G Flip o si Jason? 1049 00:49:52,155 --> 00:49:53,657 -Sige na! -Ano 'to… 1050 00:49:53,740 --> 00:49:54,825 Madali lang 'yan. 1051 00:49:54,908 --> 00:49:56,368 Pwedeng di ko sagutin, 1052 00:49:56,451 --> 00:50:00,122 pero pipiliin ko 'yong pinakasalan ko, si G. 1053 00:50:00,205 --> 00:50:01,540 Halata naman. 1054 00:50:01,623 --> 00:50:04,459 -Hindi personal 'yon. -Wag mong problemahin 'yon. 1055 00:50:04,543 --> 00:50:06,503 -Pero… Oo. -Ando'n na siya. 1056 00:50:06,586 --> 00:50:07,421 Totoo. 1057 00:50:07,504 --> 00:50:10,132 Magkaiba naman talaga sila, kaya tama 'yon. 1058 00:50:10,716 --> 00:50:12,676 Okay. May tiwala ka ba kay Amanza? 1059 00:50:16,722 --> 00:50:17,556 Wala. 1060 00:50:17,639 --> 00:50:19,307 Okay. John? 1061 00:50:21,435 --> 00:50:23,270 -Totoo! -Totoo, wala nga. 1062 00:50:24,771 --> 00:50:25,772 Na… 1063 00:50:26,565 --> 00:50:31,570 Natikman mo na ba 'yong empanada ni Emma? 1064 00:50:31,653 --> 00:50:33,071 Diyos ko! 1065 00:50:33,155 --> 00:50:35,949 Teka! Totoong empanada o empanada ko? 1066 00:50:36,033 --> 00:50:38,618 -Bahala na siya! -Empanada 'yong tawa mo? 1067 00:50:39,661 --> 00:50:42,205 -Ikaw ang bahala. -Linawin ko lang. 1068 00:50:42,289 --> 00:50:45,042 Natikman ko na 'yong empanada galing sa freezer ni Emma. 1069 00:50:46,877 --> 00:50:53,175 Di ko pa natitikman 'yong ibang empanada ni Emma. 1070 00:50:55,177 --> 00:50:56,470 Nagsasabi ba siya ng totoo? 1071 00:50:56,553 --> 00:50:58,055 -Ano'ng nangyayari. -Siyempre. 1072 00:50:58,638 --> 00:51:00,057 Di conclusive. 1073 00:51:01,183 --> 00:51:03,852 -Tumawa ako. Tanungin mo ako ulit. -Sige, teka. Ganito… 1074 00:51:03,935 --> 00:51:06,063 -Nanginginig ang kamay ko. -Diyos ko! 1075 00:51:06,146 --> 00:51:07,689 Hindi pa. 1076 00:51:07,773 --> 00:51:08,982 Hindi niya masagot… 1077 00:51:09,066 --> 00:51:10,734 -Sige, hayaan na natin 'yon. -Okay. 1078 00:51:10,817 --> 00:51:12,944 -Tapos ka na. Ready na kayo? -Hindi. 1079 00:51:13,528 --> 00:51:15,072 -Jason. -Yehey! 1080 00:51:15,572 --> 00:51:17,949 -Sige. -Gusto ko na excited ka. 1081 00:51:19,159 --> 00:51:20,952 Seryoso si John. 1082 00:51:21,036 --> 00:51:22,871 Di na 'to kailangan. Di ako sinungaling. 1083 00:51:22,954 --> 00:51:25,832 -Nakakatuwa 'to, a. -Oo. 1084 00:51:26,541 --> 00:51:27,459 -Ready? -Oo. 1085 00:51:27,542 --> 00:51:28,376 Okay. 1086 00:51:30,587 --> 00:51:32,839 Okay, kapatid mo ba si Brett? 1087 00:51:32,923 --> 00:51:33,757 Oo. 1088 00:51:34,341 --> 00:51:35,550 Totoo 'yan. 1089 00:51:35,634 --> 00:51:39,137 -Oo! -Naka-blue suit ka ba ngayon? 1090 00:51:39,805 --> 00:51:40,680 Bluish, oo. 1091 00:51:41,223 --> 00:51:42,891 -Okay. -Totoo. 1092 00:51:44,476 --> 00:51:46,895 Ikaw ba ang pinakapogi sa opisina? 1093 00:51:48,021 --> 00:51:51,149 Lalaki o… Hindi, nasa opisina si Romain, kaya hindi. 1094 00:51:53,235 --> 00:51:54,861 -Ako rin. -Hindi totoo. 1095 00:51:58,824 --> 00:52:00,450 Naramdaman kong di totoo 'yon. 1096 00:52:01,535 --> 00:52:03,787 5'6" ka ba talaga? 1097 00:52:05,872 --> 00:52:07,374 Pag nakasapatos, oo. 1098 00:52:08,458 --> 00:52:09,292 Okay. 1099 00:52:09,376 --> 00:52:10,710 'Yong mga tanong… 1100 00:52:13,004 --> 00:52:13,839 Hindi totoo. 1101 00:52:16,758 --> 00:52:19,636 Para lang ba sa show 'yong relasyon n'yo ni Marie-Lou? 1102 00:52:19,719 --> 00:52:20,554 Hindi. 1103 00:52:22,222 --> 00:52:23,557 -Totoo. -Totoo. Ayos. 1104 00:52:24,808 --> 00:52:26,768 Mahal mo pa rin ba si Chrishell? 1105 00:52:27,269 --> 00:52:28,228 In love, hindi. 1106 00:52:35,026 --> 00:52:35,986 Hindi totoo. 1107 00:52:37,070 --> 00:52:37,904 Ang cute! 1108 00:52:37,988 --> 00:52:39,156 Good job. 1109 00:52:39,781 --> 00:52:44,077 Ngayon, alam naming nakipag-date ka kina Mary, Nicole, at Chrishell. 1110 00:52:44,786 --> 00:52:48,039 May iba ka pa bang naka-date dito sa stage? 1111 00:52:51,209 --> 00:52:52,085 Sino?! 1112 00:52:54,087 --> 00:52:55,839 -Hindi ako! Sinasabi ko… -Diyos ko. 1113 00:52:55,922 --> 00:52:57,966 Hindi ako. Sinasabi ko para alam n'yo. 1114 00:52:58,049 --> 00:52:59,509 Hindi ako, ha? 1115 00:52:59,593 --> 00:53:01,261 -Maraming salamat, -Hindi. 1116 00:53:01,344 --> 00:53:02,637 Hindi ako. 1117 00:53:02,721 --> 00:53:04,306 Wala na. 1118 00:53:05,515 --> 00:53:06,600 -John? -Wala. 1119 00:53:07,434 --> 00:53:08,268 Totoo. 1120 00:53:08,935 --> 00:53:10,061 Nagulat siya! 1121 00:53:10,145 --> 00:53:11,730 Oo, nagulat si Jason! 1122 00:53:11,813 --> 00:53:14,107 -Oo nga! -John, hindi 'yon… 1123 00:53:14,191 --> 00:53:15,358 Sira 'yong machine mo. 1124 00:53:15,442 --> 00:53:17,360 -Oo. -Masama ang loob ko. 1125 00:53:17,444 --> 00:53:19,196 -Tapos ka na. -Kailangan mo ng bago. 1126 00:53:19,279 --> 00:53:21,323 -Sige. Masaya 'yon. -Maraming salamat. 1127 00:53:21,406 --> 00:53:23,325 -Good job! -Good job. 1128 00:53:23,950 --> 00:53:25,785 Okay, ready na sa kasunod. 1129 00:53:25,869 --> 00:53:26,953 Chelsea. 1130 00:53:27,037 --> 00:53:29,206 -I invoke my right. -Sige na! 1131 00:53:29,289 --> 00:53:31,374 -Chels… -Alam ko na 'yong mangyayari. 1132 00:53:31,458 --> 00:53:32,375 -Sige na! -Chelsea! 1133 00:53:32,459 --> 00:53:35,170 Sobrang personal ng mga tanong mo. 1134 00:53:35,253 --> 00:53:38,173 May mga napansin din akong mali sa sistema. 1135 00:53:38,256 --> 00:53:40,800 -Alam ko nang sira ang sistema. -Wag mong awayin si John. 1136 00:53:40,884 --> 00:53:43,053 -No offense, John… -Wag si John. 1137 00:53:43,136 --> 00:53:45,055 -…pero 'yong ibang sagot… -Gaya ng? 1138 00:53:45,138 --> 00:53:48,016 -Di ko sasabihin. -Alin ang mali? 1139 00:53:48,099 --> 00:53:49,976 Tama si Chelsea. 1140 00:53:50,060 --> 00:53:52,020 -May mali sa sistema. -Merong… 1141 00:53:52,103 --> 00:53:54,064 -Teka. -Dahil nag-make out kami ni Jason? 1142 00:53:54,773 --> 00:53:58,109 -Nag-make out kayo ni Jason? -Oo, 23 years na kaming magkaibigan. 1143 00:53:59,027 --> 00:54:00,570 May time sa loob ng 23 years. 1144 00:54:00,654 --> 00:54:02,572 -Make out lang? -Hindi. 1145 00:54:02,656 --> 00:54:04,699 -Pati sex! -Oo. 1146 00:54:06,201 --> 00:54:07,994 Di niya kailangang ma-hook up. 1147 00:54:08,078 --> 00:54:09,287 -Wow. -Ano? 1148 00:54:09,371 --> 00:54:12,457 Jason, iniisa-isa mo 'yong mga ahente sa sofa. 1149 00:54:12,540 --> 00:54:15,543 Amanza, gusto mo bang umupo do'n, please? 1150 00:54:15,627 --> 00:54:16,461 Sige, tara. 1151 00:54:18,922 --> 00:54:21,091 Amanza, may dalawa ka bang anak? 1152 00:54:21,174 --> 00:54:22,384 Oo. 1153 00:54:24,094 --> 00:54:25,387 -Totoo. -Okay. 1154 00:54:25,470 --> 00:54:26,596 Paano kung humindi siya? 1155 00:54:28,390 --> 00:54:29,808 Alam mo na ngayon. 1156 00:54:30,475 --> 00:54:32,185 -Taga-California ka ba? -Oo. 1157 00:54:33,019 --> 00:54:34,187 -Totoo. -Salamat. 1158 00:54:34,271 --> 00:54:36,940 -Ikaw ang pinakamaganda sa opisina? -Oo. 1159 00:54:37,774 --> 00:54:39,234 Wow, Amanza. 1160 00:54:40,151 --> 00:54:41,820 -Totoo. -Yehey! 1161 00:54:42,404 --> 00:54:44,739 Tingin mo ikaw ang pinakafashionista sa opisina? 1162 00:54:45,865 --> 00:54:46,700 Hindi. 1163 00:54:47,742 --> 00:54:49,369 -Totoo. -Wow. Okay. 1164 00:54:50,120 --> 00:54:53,456 Nagkaro'n ka ba ng sexy thought tungkol kay Jason? 1165 00:54:53,540 --> 00:54:55,458 Tingin ko alam ko na ang sagot. 1166 00:54:55,542 --> 00:54:56,626 -Oo. -Okay. 1167 00:54:57,919 --> 00:55:01,506 -Sobrang saya ni Jason ngayon. -Oo nga. 1168 00:55:02,090 --> 00:55:04,259 May tiwala ka ba kay Chrishell? 1169 00:55:08,346 --> 00:55:09,180 Meron. 1170 00:55:15,228 --> 00:55:16,354 -Totoo. -Wow. 1171 00:55:16,438 --> 00:55:17,272 Okay. 1172 00:55:17,772 --> 00:55:19,399 Tapos ka na. Salamat. 1173 00:55:19,482 --> 00:55:21,526 -Salamat. -Good job, Amanza. 1174 00:55:21,609 --> 00:55:24,070 -Iha, ikaw naman? -Ako? Sige. 1175 00:55:24,154 --> 00:55:25,613 -Emma! -Yehey! 1176 00:55:25,697 --> 00:55:27,741 Sabi ko, "Diyos ko, ano kaya'ng mga tanong?" 1177 00:55:27,824 --> 00:55:29,367 -Oo! -Halika! 1178 00:55:30,285 --> 00:55:32,037 Kinailangan kita pero wala ka. 1179 00:55:32,120 --> 00:55:34,414 Pakiramdam ko may sariling utak ang boobs ko. 1180 00:55:34,497 --> 00:55:37,917 Baka tumango sila o umiling. Ewan ko. 1181 00:55:38,001 --> 00:55:38,877 Salamat. 1182 00:55:40,712 --> 00:55:41,880 -Emma? -Ano? 1183 00:55:41,963 --> 00:55:44,049 -Nasa LA ba tayo ngayon? -Oo. 1184 00:55:44,132 --> 00:55:45,300 Totoo. 1185 00:55:45,383 --> 00:55:47,218 -Kaibigan mo si Chrishell? -Oo. 1186 00:55:47,927 --> 00:55:48,887 Totoo. 1187 00:55:49,637 --> 00:55:50,472 Nakuha mo. 1188 00:55:50,555 --> 00:55:52,057 -Nagulat ako. -Nagawa natin. 1189 00:55:52,640 --> 00:55:55,310 Tingin mo ikaw ang pinakamaganda sa opisina? 1190 00:55:55,393 --> 00:55:57,645 -Hindi. -Hindi totoo. 1191 00:56:00,190 --> 00:56:01,900 -Okay. -Di ko kinakaya. 1192 00:56:02,859 --> 00:56:05,111 May dine-date ka ba ngayon? 1193 00:56:06,863 --> 00:56:09,157 -Wala. -Iba 'yong tingin niya kay Chrishell. 1194 00:56:09,240 --> 00:56:10,283 Kahit wala na si John. 1195 00:56:12,160 --> 00:56:13,578 Sobrang di totoo. 1196 00:56:13,661 --> 00:56:15,455 Tingnan mo si Chrishell. Naku. 1197 00:56:15,538 --> 00:56:16,956 Alisin n'yo ko dito! 1198 00:56:17,040 --> 00:56:20,418 In love ka ba kay Chrishell? 1199 00:56:20,502 --> 00:56:21,711 Oo. 1200 00:56:24,047 --> 00:56:25,131 Mahal kita. 1201 00:56:25,215 --> 00:56:26,341 -Totoo. -Yehey! 1202 00:56:26,424 --> 00:56:27,342 Yehey! 1203 00:56:27,425 --> 00:56:29,969 -Sisterly love 'yon. -Gano'n din sa inyo. 1204 00:56:30,053 --> 00:56:33,056 Tinuturing mo bang kaibigan si Amanza? 1205 00:56:35,350 --> 00:56:36,434 Oo. 1206 00:56:36,518 --> 00:56:38,353 Ba't parang nahirapan ka? 1207 00:56:38,436 --> 00:56:41,606 Kasi pakiramdam ko di pa talaga namin naayos lahat. 1208 00:56:41,689 --> 00:56:44,192 -Tingin ko nang-iintriga siya. -Hindi totoo. 1209 00:56:44,275 --> 00:56:47,529 -Sabi ni John, di totoo. -Di pa namin napag-usapan. 1210 00:56:47,612 --> 00:56:51,741 Okay. Mas gusto mo ba si Bre kesa kay Chelsea? 1211 00:56:52,742 --> 00:56:53,743 Ang sama no'n. 1212 00:56:54,953 --> 00:56:58,039 -Siyempre, hindi. Mas close sila. -Pareho ko silang mahal. 1213 00:56:58,123 --> 00:57:00,208 -Pantay? -Diyos ko! 1214 00:57:00,291 --> 00:57:02,502 -Gamitin mo 'yong rights mo! -Totoo. 1215 00:57:02,585 --> 00:57:04,087 Ay, totoo 'yan! 1216 00:57:04,170 --> 00:57:08,716 Talagang may problema 'yong makina. Mahal ka niya, Bre. Pero magkapantay tayo? 1217 00:57:08,800 --> 00:57:11,761 Diyos ko. Ano ba? Bakit… Okay, tapos na ako. 1218 00:57:11,845 --> 00:57:13,513 -Ang galing mo, Emma. -Ang galing! 1219 00:57:15,223 --> 00:57:17,642 -Salamat. Ang interesting no'n. -Salamat. 1220 00:57:17,725 --> 00:57:20,103 -Sobrang cool. Thanks, John. -Salamat. 1221 00:57:21,855 --> 00:57:26,192 Alam nating lahat na magagaling ang mga ahente sa LA. 1222 00:57:26,276 --> 00:57:29,612 Pero sa OC, may sarili ding eksena ang realtors. 1223 00:57:29,696 --> 00:57:34,784 Please welcome, mula sa Selling the OC, sina Gio, Brandi, Alex Hall, at Polly. 1224 00:57:40,582 --> 00:57:41,958 Hello. Welcome. 1225 00:57:42,041 --> 00:57:43,334 -Yehey! -Hi! 1226 00:57:43,418 --> 00:57:44,627 -Hi! -Kumusta, guys? 1227 00:57:44,711 --> 00:57:47,922 Hello sa inyo. Samahan n'yo kami. May mga upuan para sa inyo. 1228 00:57:51,509 --> 00:57:53,803 -Ang gaganda n'yo. -Hello! 1229 00:57:53,887 --> 00:57:55,430 Hi. Kumusta kayo? 1230 00:57:55,513 --> 00:57:57,056 -Okay naman. Ikaw? -Okay din. 1231 00:57:57,140 --> 00:57:58,933 -Brandi, ang ganda mo. -Salamat. 1232 00:57:59,017 --> 00:58:00,977 Kumusta ang buhay? Nagre-relax? 1233 00:58:01,060 --> 00:58:02,645 Siyempre, hindi. 1234 00:58:02,729 --> 00:58:05,565 May mga bata, real estate, at Oppenheim Group? 1235 00:58:05,648 --> 00:58:08,067 Malaki ang nakataya. Walang oras para mag-relax. 1236 00:58:08,151 --> 00:58:09,736 Gusto ko 'yan. Hustler ka. 1237 00:58:09,819 --> 00:58:12,614 -Gio, may bagong baby boy ka. -Oo. 1238 00:58:12,697 --> 00:58:15,325 -Kumusta naman? -Walang tulog, pero okay naman. 1239 00:58:15,408 --> 00:58:17,869 Naiintindihan ko. Mabigat nga 'yan. 1240 00:58:17,952 --> 00:58:20,246 -Polly, kumusta? Kahit wala ka sa England? -Hi. 1241 00:58:20,330 --> 00:58:21,289 Ayos lang ako. 1242 00:58:21,372 --> 00:58:23,374 -Okay naman 'yong Americans? -Oo. 1243 00:58:23,458 --> 00:58:25,043 -Good. -'Yong ilan. 1244 00:58:25,126 --> 00:58:26,377 -Karamihan. -Okay. 1245 00:58:26,461 --> 00:58:27,629 -Alex Hall. -Hi. 1246 00:58:27,712 --> 00:58:29,047 Hello. Kumusta? 1247 00:58:29,130 --> 00:58:30,298 -Ayos lang. -Ang mga bata? 1248 00:58:30,381 --> 00:58:32,175 -Okay din. -Ready ka na ba dito? 1249 00:58:32,258 --> 00:58:33,593 Oo. 1250 00:58:33,676 --> 00:58:35,261 Good. Sige. 1251 00:58:35,345 --> 00:58:39,057 Nagustuhan ko 'yong palabas, at gusto ko pang makapanood. 1252 00:58:39,140 --> 00:58:42,060 Tingnan natin ang exclusive trailer para sa Season 3. 1253 00:58:42,143 --> 00:58:43,144 Maganda 'yon! 1254 00:58:43,895 --> 00:58:45,230 Wow. Di ko pa nakita 'yon. 1255 00:58:46,189 --> 00:58:47,732 Di pwede 'yong mahihina dito. 1256 00:58:47,815 --> 00:58:50,735 Gagawin ko ang lahat para maging successful dito. 1257 00:58:50,818 --> 00:58:55,240 Makukuha ko na ang pinakamalaking listing sa The Oppenheim Group. 1258 00:58:55,323 --> 00:58:56,449 Ang saya ng party! 1259 00:58:56,533 --> 00:58:58,576 -Ang ganda. -Hi! Salamat. 1260 00:58:58,660 --> 00:59:00,954 Ginamit at pinagsamantalahan ako. 1261 00:59:01,037 --> 00:59:03,706 Kung di ka nirerespeto, tanggapin mo 'yon. 1262 00:59:03,790 --> 00:59:05,291 Buti na lang, specialty ko 'yan. 1263 00:59:07,502 --> 00:59:09,420 Gusto mong umastang entitled ka. 1264 00:59:09,504 --> 00:59:11,089 Kumalma ka muna. 1265 00:59:11,172 --> 00:59:12,465 -Naiintindihan mo ba? -Wow. 1266 00:59:12,549 --> 00:59:15,009 Kung papasukin mo 'yan, dapat bantayan mo talaga. 1267 00:59:15,093 --> 00:59:16,511 Binalaan ka namin, a. 1268 00:59:22,892 --> 00:59:25,144 Dalawa lang ang pupuntahan mo, pataas o pabagsak. 1269 00:59:25,228 --> 00:59:26,479 -Tama. -Kaya nga. 1270 00:59:26,563 --> 00:59:28,523 Lintik. Diyos ko. 1271 00:59:28,606 --> 00:59:29,649 Ayos ka lang ba? 1272 00:59:29,732 --> 00:59:33,361 Pa-fall ka tapos nang-ghost ka. 1273 00:59:33,444 --> 00:59:34,654 Ano'ng gusto mo? 1274 00:59:34,737 --> 00:59:36,197 Malapit na 'kong mag-34. 1275 00:59:36,281 --> 00:59:38,241 Gusto ko no'ng meron ka, asawa at anak. 1276 00:59:38,324 --> 00:59:39,909 Di tayo nagkakasundo. 1277 00:59:39,993 --> 00:59:41,202 Ayoko na. Tapos na 'ko. 1278 00:59:42,161 --> 00:59:44,706 Nagsinungaling ka. 1279 00:59:44,789 --> 00:59:47,542 -Di ako nagsisinungaling. Kahit na… -Diyos ko. 1280 00:59:47,625 --> 00:59:50,169 Problema si Sean. Nahihirapan siya sa trabaho niya. 1281 00:59:50,253 --> 00:59:51,796 Wala pa siyang nabebenta. 1282 00:59:51,879 --> 00:59:54,674 Mas okay kung iaabot na lang ni Daddy 'yong listings ko. 1283 00:59:54,757 --> 00:59:56,801 Pabagsak na siya. 1284 00:59:56,884 --> 00:59:58,595 Narinig ko 'yong tsinitsismis mo. 1285 00:59:58,678 --> 01:00:00,221 -Tungkol sa? -Wag kang magmalinis. 1286 01:00:00,722 --> 01:00:03,016 May sapak sa utak 'yong taong 'yon 1287 01:00:03,099 --> 01:00:04,684 kaya naisip niya 'yan. 1288 01:00:04,767 --> 01:00:06,352 Iba-iba 'yong nagsabi sa 'kin. 1289 01:00:06,436 --> 01:00:08,396 May problema. May malaking problema tayo. 1290 01:00:08,479 --> 01:00:11,274 Mahimbing ang tulog ko kasi nagpapakatotoo ako. 1291 01:00:11,357 --> 01:00:12,984 Gagawin mo talaga 'to? 1292 01:00:13,067 --> 01:00:15,737 -Wag mong idadamay ang pamilya ko. -Subukan mo. 1293 01:00:16,446 --> 01:00:17,405 Papansin ka… 1294 01:00:21,284 --> 01:00:22,285 'Yang baby! 1295 01:00:24,996 --> 01:00:26,539 Diyos ko. 1296 01:00:27,832 --> 01:00:28,750 Takbo! 1297 01:00:28,833 --> 01:00:29,917 Nanalo ako! 1298 01:00:31,210 --> 01:00:34,047 Kung si Jason nga 'yong broker na iniisip ko… 1299 01:00:34,130 --> 01:00:37,550 Mas magtatagal siya sa lintik na Oppenheim Group. 1300 01:00:37,634 --> 01:00:39,802 Ayokong matapos nang ganito, pare. 1301 01:00:41,012 --> 01:00:41,846 Wow. 1302 01:00:42,805 --> 01:00:48,436 Maniwala kayo, ang tagal ko nang di nae-excite sa mga palabas. 1303 01:00:48,519 --> 01:00:50,938 Ang astig n'yo! Gusto ko 'yon! 1304 01:00:51,022 --> 01:00:54,567 Ano'ng tingin n'yo sa trailer? Sobrang… 1305 01:00:54,651 --> 01:00:56,402 -First time n'yong nakita? -Oo. 1306 01:00:56,486 --> 01:00:57,695 Ano'ng tingin n'yo? 1307 01:00:57,779 --> 01:00:58,863 Maganda para sa 'kin. 1308 01:00:58,946 --> 01:01:00,948 Di ko nakitang problematic 'yong sarili ko. 1309 01:01:01,032 --> 01:01:02,533 Kaya masaya ako sa nakita ko. 1310 01:01:02,617 --> 01:01:04,369 -Nagbebenta ka lang ng bahay. -Tama. 1311 01:01:04,452 --> 01:01:09,457 Napagkasya nila 'yon sa trailer, pero mas madami pang nangyari. 1312 01:01:09,540 --> 01:01:10,958 -Mas madami pa? -Oo. 1313 01:01:11,042 --> 01:01:14,837 Parang… medyo na-trauma ako no'ng napanood ko 'yon. 1314 01:01:14,921 --> 01:01:19,300 Nakita ko do'n 'yong asawa kong buntis. Magandang bagay 'yon sa 'kin. 1315 01:01:19,384 --> 01:01:22,011 Pero madaming mga intriga, 1316 01:01:22,095 --> 01:01:25,515 nakakaloka 'yong real estate, kaya tumutok lang kayo. 1317 01:01:25,598 --> 01:01:27,558 -Ano'ng drama? -Di nila sasabihin sa 'yo! 1318 01:01:27,642 --> 01:01:29,852 Si Sean at… alam ko. Gusto ko lang malaman. 1319 01:01:29,936 --> 01:01:32,021 -Wala na tayong oras. -Ang dami pa. 1320 01:01:32,105 --> 01:01:34,315 'Yan. Di sapat ang oras para ipaliwanag 'yan. 1321 01:01:34,399 --> 01:01:37,402 Tingin ko, 'yong point ni Polly, may naka-block na sa isip namin, 1322 01:01:37,485 --> 01:01:38,945 kasi nakaka-trauma. 1323 01:01:39,028 --> 01:01:41,447 Naiintindihan n'yo naman siguro kung pa'no. 1324 01:01:41,531 --> 01:01:45,827 Tama. Ako naman, "Naku, oo, nabaliw na siya." 1325 01:01:45,910 --> 01:01:46,869 Oo. 1326 01:01:46,953 --> 01:01:50,289 Jason, nabasa namin nito lang na umalis na si Tyler. 1327 01:01:50,373 --> 01:01:53,251 -Totoo ba 'yon? Ano'ng nangyari? -Umalis siya. Totoo 'yan. 1328 01:01:53,334 --> 01:01:56,379 Nagtrabaho siya sa papa niya, na isang successful na ahente. 1329 01:01:56,462 --> 01:01:57,296 Okay. 1330 01:01:57,380 --> 01:02:01,551 Tsaka alam n'yo, ewan ko, a… ayokong nagsasalita para sa iba. 1331 01:02:01,634 --> 01:02:03,177 Tingin ko, di niya kinaya. 1332 01:02:03,261 --> 01:02:05,680 Si Alex Hall, alam mo ba? 1333 01:02:06,472 --> 01:02:08,516 -Di ko naisip 'yon. -Nakakagulat! 1334 01:02:08,599 --> 01:02:09,475 Nakakagulat. 1335 01:02:09,559 --> 01:02:13,354 -Alam mo bang aalis siya? -Hindi ko alam na aalis siya… 1336 01:02:14,939 --> 01:02:16,315 hanggang makaalis siya. 1337 01:02:16,399 --> 01:02:18,192 Tapos alam n'yo naman, 1338 01:02:18,776 --> 01:02:20,278 pabago-bago siya… 1339 01:02:20,361 --> 01:02:22,113 Ilang beses siyang nagbanta. 1340 01:02:22,196 --> 01:02:25,783 Sabi niya, "Aalis na ako." Sabi ko, "Walang naniniwala sa 'yo." 1341 01:02:25,867 --> 01:02:27,285 Gagawin mo ba talaga? 1342 01:02:27,368 --> 01:02:30,663 Pagpasok dito, labas sa kabilang tenga, kaya ewan ko. 1343 01:02:30,747 --> 01:02:32,081 Wow. Okay. 1344 01:02:32,165 --> 01:02:34,792 Nag-uusap pa ba kayo o wala na kasi umalis na siya? 1345 01:02:34,876 --> 01:02:38,671 Binlock niya 'ko sa Instagram. Ayaw na niya 'kong kausapin. 1346 01:02:40,673 --> 01:02:43,009 -Ano'ng nangyari? -Gusto ko ding malaman. 1347 01:02:43,092 --> 01:02:46,345 -Tingin mo, valid ba? -Hindi talaga. 1348 01:02:46,429 --> 01:02:47,263 -Hindi. -Okay. 1349 01:02:47,346 --> 01:02:49,891 Ikaw lang ba 'yong binlock sa opisina? 1350 01:02:49,974 --> 01:02:52,810 Di ko talaga alam na binlock niya 'ko. Sinabi lang ni Polly. 1351 01:02:52,894 --> 01:02:54,520 -Naka… -Nakausap ko si Tyler. 1352 01:02:54,604 --> 01:02:56,105 Nag-usap kami pagkaalis niya. 1353 01:02:56,189 --> 01:02:58,441 -Okay. Okay kayo? -Oo. 1354 01:02:58,524 --> 01:02:59,817 Nagte-text kayo? 1355 01:02:59,901 --> 01:03:02,487 Alex, gusto kong malaman kung bakit gano'n 'yong mukha mo 1356 01:03:02,570 --> 01:03:04,947 no'ng sinabi ni Brandi na okay naman. 1357 01:03:05,031 --> 01:03:06,741 -'Yong text. -Ano'ng sabi niya? 1358 01:03:06,824 --> 01:03:09,285 Na okay lang 'yong texts. Walang drama. 1359 01:03:09,368 --> 01:03:13,080 Di ko alam na may relasyon sina Tyler at Brandi. 1360 01:03:13,164 --> 01:03:16,000 Naiinis ka ba na magka-text sila? 1361 01:03:16,083 --> 01:03:17,251 Hindi, sa tingin… 1362 01:03:17,960 --> 01:03:20,213 Tingin ko di friends sina Brandi at Tyler. 1363 01:03:20,296 --> 01:03:23,466 Kaya kung gano'n 'yong sinasabi niya, kalokohan 'yon. 1364 01:03:24,592 --> 01:03:25,551 Excuse me? 1365 01:03:26,928 --> 01:03:29,138 Sinabi mong magka-text kayo. 1366 01:03:29,222 --> 01:03:32,308 -Gusto mong ipakita ko sa 'yo? -Hindi, sagot ko 'yon sa tanong. 1367 01:03:33,518 --> 01:03:34,852 Sige, ituloy n'yo lang. 1368 01:03:36,229 --> 01:03:38,689 -'Yon pala… -May relasyon pala kayo. 1369 01:03:38,773 --> 01:03:40,358 Wala kaming relasyon. Wala. 1370 01:03:41,400 --> 01:03:42,777 -Di maganda. -Pero ano… 1371 01:03:42,860 --> 01:03:46,781 Naiinis ka ba na siya 'yong tine-text at hindi ikaw? 1372 01:03:47,490 --> 01:03:50,117 Di 'to tungkol sa tine-text niya sa 'min ni Brandi. 1373 01:03:50,201 --> 01:03:53,120 Nagulat ako na sinabi ni Brandi na nag-uusap sila… 1374 01:03:53,204 --> 01:03:55,665 Nagulat ka na nag-text ako at kinamusta ko siya? 1375 01:03:55,748 --> 01:03:57,959 Ano'ng shocking do'n? Di ko maintindihan. 1376 01:03:58,042 --> 01:04:00,711 -Sino'ng nagsabing "shocking"? -Sabi niya nagulat ka. 1377 01:04:00,795 --> 01:04:02,129 Wag mo 'kong pangunahan. 1378 01:04:02,213 --> 01:04:03,631 Di mo 'yon sinabi sa kanya? 1379 01:04:03,714 --> 01:04:05,591 Sa kanya mo sabihin 'yon, wag sa 'kin. 1380 01:04:05,675 --> 01:04:08,094 -Di ko sinabing na-shock ako. -Hindi nga. 1381 01:04:09,679 --> 01:04:12,765 Madalas ba kayong ganiyan o dahil kay Tyler 'yang sagutan n'yo? 1382 01:04:12,849 --> 01:04:14,725 Walang away dahil kay Tyler. 1383 01:04:14,809 --> 01:04:17,979 Wala akong kinakausap puwera kung sila ang mauna. 1384 01:04:18,062 --> 01:04:20,481 -Di kita kinakausap, kaya… -Good. 1385 01:04:20,565 --> 01:04:23,109 Okay, hayaan na muna natin 'yan. 1386 01:04:23,192 --> 01:04:28,030 Malinaw na dapat tutukan 'yong Season 3 para malaman natin kung tungkol sa'n 'yon. 1387 01:04:28,114 --> 01:04:32,118 Panoorin n'yo ulit 'yong Season 1 at 2 para makahabol sa drama. 1388 01:04:32,618 --> 01:04:34,620 OC, maraming salamat. 1389 01:04:34,704 --> 01:04:36,664 Masaya akong makasama kayo. Salamat. 1390 01:04:36,747 --> 01:04:37,915 Good to see you. 1391 01:04:37,999 --> 01:04:39,584 -Salamat. -Hayaan muna namin kayo. 1392 01:04:39,667 --> 01:04:41,335 -Salamat. -Salamat sa pag-imbita. 1393 01:04:41,419 --> 01:04:43,004 -Bye, guys. Salamat. -Bye! 1394 01:04:43,087 --> 01:04:44,505 Aalis na talaga kayo? 1395 01:04:44,589 --> 01:04:46,048 -See you around. -Bye. 1396 01:04:46,883 --> 01:04:49,886 -Health break muna! -Health break? 1397 01:04:49,969 --> 01:04:51,846 -Lintik. -Diyos ko. 1398 01:04:51,929 --> 01:04:54,473 -Diyos ko. -Ngayon lang ako nagpigil ng ihi. 1399 01:04:54,557 --> 01:04:57,560 Uy, Bre. Di ako masyadong nakikisali ngayon 1400 01:04:57,643 --> 01:05:00,855 kasi tingin ko di naman totoo lahat ng 'to. 1401 01:05:00,938 --> 01:05:01,772 Ayoko nito. 1402 01:05:01,856 --> 01:05:05,568 Oo, pero di ka nila pinilit na sabihin 'yong sinabi mo. 'Yan ang problema ko. 1403 01:05:05,651 --> 01:05:07,820 Sa tingin ko, sa mga oras na 'yon, 1404 01:05:08,321 --> 01:05:10,823 ang totoo, seryoso ako sa ilan sa sinabi ko. 1405 01:05:10,907 --> 01:05:14,035 Di tungkol sa sitwasyon mo, a. Kinalimutan ko na 'yon sa Season 7. 1406 01:05:14,118 --> 01:05:18,164 Iniisip mo na galit lang talaga ako sa 'yo… 1407 01:05:18,873 --> 01:05:21,167 Na masamang tao ako, parang… 1408 01:05:22,460 --> 01:05:25,671 -Kasi kung oo, malalaman mo. -Ang gagandang brides! 1409 01:05:26,631 --> 01:05:29,759 Sana maintindihan mo, mahirap talaga pagkatapos ng lahat ng sinabi mo. 1410 01:05:29,842 --> 01:05:34,597 Di ko iniisip na masamang tao ka. Mahirap kalimutan 'yong mga nasabi na. 1411 01:05:34,680 --> 01:05:37,350 Lagi kong sinusubukan na maging honest. 1412 01:05:37,433 --> 01:05:40,311 Sinabi ko sa 'yo no'ng di kita gusto at may mga opinyon ako. 1413 01:05:40,394 --> 01:05:43,022 No'ng nag-iba ako ng opinyon, nagbago din 'yong energy ko. 1414 01:05:43,105 --> 01:05:43,981 'Yon na 'yon. 1415 01:05:44,065 --> 01:05:47,193 Na-appreciate ko 'yon. Di ko natantya 'yong kay Cassandra. 1416 01:05:47,276 --> 01:05:49,070 -Pinaikot niya 'ko… -Oo. 1417 01:05:49,153 --> 01:05:51,072 …at ayoko ng gano'n. 1418 01:05:51,155 --> 01:05:52,239 Down to ten. 1419 01:05:52,323 --> 01:05:54,575 On in five, four, three… 1420 01:05:56,869 --> 01:05:58,120 Iba naman. 1421 01:05:58,704 --> 01:06:00,122 Chrishell at Amanza, 1422 01:06:00,206 --> 01:06:04,919 bilang manonood, nalungkot akong makitang masira 'yong friendship n'yo 1423 01:06:05,002 --> 01:06:08,714 kasi sa loob ng matagal na panahon, magkasundo talaga kayo. 1424 01:06:08,798 --> 01:06:11,801 Nahirapan ba kayong panoorin 'yong season? 1425 01:06:16,138 --> 01:06:17,473 Oo, nahirapan ako. 1426 01:06:18,182 --> 01:06:21,519 Sobrang… Naapektuhan talaga ako sa nangyari, 1427 01:06:21,602 --> 01:06:23,896 tsaka may mga natutunan din ako. 1428 01:06:24,397 --> 01:06:25,231 -Okay. -Ang sama. 1429 01:06:25,314 --> 01:06:29,110 Maraming sasabihin 'yong mga tao sa 'kin, pati sa kanya. 1430 01:06:29,193 --> 01:06:31,779 Baka di gano'n kadami sa kanya. Madami siyang fans. 1431 01:06:31,862 --> 01:06:35,908 Pero… alam mo, gano'n talaga, e. Tapos nag-move on na kami. 1432 01:06:36,492 --> 01:06:40,913 Okay, sige. Balikan natin kung ano mismo 'yong nangyari. 1433 01:06:41,872 --> 01:06:44,000 Excited na 'ko para sa inyo. 1434 01:06:44,083 --> 01:06:45,501 May magandang studio si G. 1435 01:06:45,584 --> 01:06:50,214 Tingin ko si Amanza 'yong tamang tao para ayusin 'yong lugar. 1436 01:06:50,297 --> 01:06:53,092 Maglalagay ng sofa sa sala 1437 01:06:53,175 --> 01:06:54,343 Ituloy mo! 1438 01:06:54,427 --> 01:06:56,178 Magiging astig 'to 1439 01:06:58,264 --> 01:07:01,392 Sinasabi ko na pamilya ko 'yong The O Group at friends ko, 1440 01:07:01,475 --> 01:07:04,645 kasi ang pangit ng kabataan ko. Pamilya ang tingin ko sa kanila. 1441 01:07:04,729 --> 01:07:07,565 -Eto na, makakarating ka na din sa Cabo. -Makakarating ka na. 1442 01:07:08,441 --> 01:07:10,693 Kita tayo sa dinner. 1443 01:07:10,776 --> 01:07:11,902 -Ano ba?! -Ano? 1444 01:07:11,986 --> 01:07:14,864 Para dapat sa pagsasama-sama 'yong company trip, 1445 01:07:15,531 --> 01:07:17,533 pero dahil hihiwalay sina Chrishell at Emma, 1446 01:07:17,616 --> 01:07:19,285 di na agad maaabot 'yong goal. 1447 01:07:19,368 --> 01:07:22,204 -Alam n'yo ba kung asan si Chrishell? -Dadating sila dapat. 1448 01:07:22,288 --> 01:07:24,582 -Dapat. -May iba silang plano. 1449 01:07:24,665 --> 01:07:26,167 Uy. Si Amanza 'to. 1450 01:07:26,250 --> 01:07:28,335 Andito lahat sa dinner. May dalawang bakante. 1451 01:07:28,419 --> 01:07:31,839 Andito sina Mary at Romain, kahit may pinagdadaanan sila. 1452 01:07:32,465 --> 01:07:36,635 Alam kong ayaw mong maniwala, pero pinakita ng gabing 'to 1453 01:07:37,553 --> 01:07:40,139 'yong kinakatakutan ko. 1454 01:07:40,222 --> 01:07:42,975 Pag-isipan mo kung gusto mo pa siyang makasama sa buhay mo. 1455 01:07:43,059 --> 01:07:47,855 Nagalit siya. Tinanggal niya 'ko sa design job ni G. 1456 01:07:47,938 --> 01:07:50,316 Pinangtutustos ko sa mga anak ko 'to. 1457 01:07:50,399 --> 01:07:52,860 Pag ginulo mo 'yan, tapos na tayo. 1458 01:07:53,444 --> 01:07:56,280 'Yong mga oras ko do'n, 'yong perang nilabas ko sa bulsa ko… 1459 01:07:56,363 --> 01:07:58,657 Tapos na 'yong araw ng pagpoprotekta ko sa kanya. 1460 01:07:58,741 --> 01:08:01,702 Tinawag mo akong masamang kaibigan at manipulative. 1461 01:08:01,786 --> 01:08:04,080 Sa totoo lang, naging masama kang kaibigan. 1462 01:08:04,163 --> 01:08:07,083 May iba't ibang grupo. Walang nagkakasundo. 1463 01:08:07,166 --> 01:08:08,542 Wala nang pamilya. 1464 01:08:08,626 --> 01:08:12,421 Gusto ng lahat na, "Pamilya tayo." Pero alam mo? Ang toxic. 1465 01:08:12,505 --> 01:08:14,215 Ayokong makipag-away sa 'yo. 1466 01:08:14,298 --> 01:08:16,092 Siyempre mahal kita. 1467 01:08:16,175 --> 01:08:19,887 Sorry kung naging overreactive ako. 1468 01:08:19,970 --> 01:08:20,805 Nasaktan ako. 1469 01:08:22,598 --> 01:08:24,600 -Sorry talaga. -Ako din. 1470 01:08:28,229 --> 01:08:29,271 Mahal kita. 1471 01:08:34,568 --> 01:08:37,154 Okay, Amanza, 1472 01:08:37,905 --> 01:08:43,160 may statement ka dito na sinabi mong nagbago na si Chrishell. 1473 01:08:43,244 --> 01:08:46,580 Pwede mo bang ipaliwanag pa 'yon? 1474 01:08:50,584 --> 01:08:52,211 Nagbago na si Chrishell. 1475 01:08:52,294 --> 01:08:55,798 Alam na niya 'yong gusto niya. Masaya siya kay G. 1476 01:08:55,881 --> 01:08:58,134 Pagbabago 'yon, tapos… 1477 01:08:59,385 --> 01:09:03,305 Hindi bilang ibang tao. Mas may kumpiyansa sa mga desisyon niya, 1478 01:09:03,389 --> 01:09:06,642 tapos dahil do'n, sa kabuuan, parang 1479 01:09:07,393 --> 01:09:11,397 mas naging vocal siya sa mga naramdaman niya. Gano'n. 1480 01:09:11,480 --> 01:09:14,483 Nasa sa inyo kung pa'no n'yo titingnan, pero… 1481 01:09:14,567 --> 01:09:16,026 Okay lang sa 'kin 'yon. 1482 01:09:16,110 --> 01:09:18,445 Nagbago ako kasi may boundaries na 'ko. 1483 01:09:18,529 --> 01:09:22,283 Pwedeng magkaiba tayo, pero pinoprotektahan ko 'yong space ko. 1484 01:09:22,366 --> 01:09:25,411 Tingin n'yo, positive 'yong pagbabago kay Chrishell? 1485 01:09:25,494 --> 01:09:29,748 Tingin ko siya pa rin 'yan, pero alam na niya 'yong gusto niya 1486 01:09:29,832 --> 01:09:33,127 di gaya noon na mas reserved siya at… 1487 01:09:33,210 --> 01:09:35,880 Mas nagsasalita na siya. 'Yong sinabi niya. 1488 01:09:35,963 --> 01:09:38,299 Pero siya pa din 'yan. 1489 01:09:38,966 --> 01:09:40,176 No'ng nag-video ka, 1490 01:09:40,259 --> 01:09:43,387 alam mo ba na magagalit nang gano'n si Chrishell? 1491 01:09:43,470 --> 01:09:44,305 Hindi. 1492 01:09:44,388 --> 01:09:47,016 Ang totoo, di ko naisip 'yong kakalabasan. 1493 01:09:47,099 --> 01:09:51,187 Medyo mabilis, e. Dapat inisip ko 'yong mangyayari. 1494 01:09:51,270 --> 01:09:54,648 Tingin ko, si Jason ang naghanda ng dinner… 1495 01:09:54,732 --> 01:09:56,317 -Okay. -…at iba 'yong pakiramdam. 1496 01:09:56,400 --> 01:09:58,569 Sa 'kin, 'yong issue kay Marie-Lou… 1497 01:09:58,652 --> 01:10:01,655 nawala sa isip ko 'yon. Naging insensitive talaga 'ko. 1498 01:10:01,739 --> 01:10:02,573 Okay. 1499 01:10:02,656 --> 01:10:06,702 Kasi iniisip kong team dinner 'yon, broker's dinner, 1500 01:10:06,785 --> 01:10:10,581 kaya di mo dapat ie-excuse ang sarili mo sa mga gano'n. 1501 01:10:10,664 --> 01:10:12,333 -Okay. -Ginawa ko 'yong ginawa ko. 1502 01:10:12,917 --> 01:10:17,922 Chelsea, kinumbinsi mo si Amanza na ipadala 'yong video. 1503 01:10:18,005 --> 01:10:20,549 Pakiramdam ko kasi, nasa dinner table kami, 1504 01:10:20,633 --> 01:10:26,138 tapos may dalawang tao na alam naming ayaw kay Chrishell. 1505 01:10:26,222 --> 01:10:27,640 Friend ko si Chrishell. 1506 01:10:27,723 --> 01:10:30,392 Di ko gusto 'yong mga naging usapan no'n. 1507 01:10:30,476 --> 01:10:35,064 Gusto kong maging responsable siya sa mga sinasabi niya no'n kay Chrishell. 1508 01:10:35,147 --> 01:10:36,690 Kay Chrishell niya dapat sinasabi. 1509 01:10:36,774 --> 01:10:39,360 Kasi tingin ko, gano'n dapat 'yong friends. 1510 01:10:39,443 --> 01:10:43,781 'Yon sana 'yong panahon para makapag-isip-isip ka na, 1511 01:10:43,864 --> 01:10:46,617 parang, "Hindi ko dapat sinabi sa lahat 'yon." 1512 01:10:46,700 --> 01:10:49,286 -"Dapat nakikipag-usap ako…" -Hindi naman… 1513 01:10:49,370 --> 01:10:50,829 Patapusin mo muna ako. 1514 01:10:50,913 --> 01:10:54,041 "Dapat si Chrishell mismo 'yong kinakausap ko." 1515 01:10:54,124 --> 01:10:57,127 Di ko inakala… Di ko naisip na aabot sa gano'n, 1516 01:10:57,211 --> 01:10:59,880 tapos di mo rin naisip na sa mga sinasabi mo, 1517 01:10:59,964 --> 01:11:02,675 bina-bash mo 'yong taong mahalaga sa 'yo. 1518 01:11:02,758 --> 01:11:05,761 May iba ba 'kong sinabi bukod sa sinabi ko sa video? 1519 01:11:05,844 --> 01:11:07,805 Pinagmukha mo siyang masama. 1520 01:11:07,888 --> 01:11:10,182 Sinabi mo din 'yong sitwasyon ni Mary 1521 01:11:10,266 --> 01:11:12,518 kahit na wala namang kinalaman 'yon… 1522 01:11:12,601 --> 01:11:14,812 Wala kayo do'n. Di n'yo siya nakita. 1523 01:11:14,895 --> 01:11:17,064 Mahirap 'yong pinagdaanan niya no'n. 1524 01:11:18,816 --> 01:11:20,734 Di ko alam 'yong nangyayari. 1525 01:11:21,652 --> 01:11:22,987 Iiyakan kita ngayon. 1526 01:11:23,779 --> 01:11:26,490 Alam mo, kung depressed ka at nasaktan ka, 1527 01:11:27,116 --> 01:11:30,327 tapos binash kita para gumaan 'yong pakiramdam ko… 1528 01:11:31,954 --> 01:11:34,748 Na-pressure ka bang ipadala 'yong video? 1529 01:11:34,832 --> 01:11:37,418 Matanda na 'ko. Ako ang pinakamatanda sa opisina. 1530 01:11:37,501 --> 01:11:39,336 Hindi ako na-pressure. 1531 01:11:39,420 --> 01:11:40,379 Ginawa ko 'yon. 1532 01:11:40,462 --> 01:11:44,800 Pwedeng sinusulsulan niya 'ko, pero ako ang gumawa, kaya… 1533 01:11:45,843 --> 01:11:47,761 Hindi… Di kasalanan ni Chelsea. 1534 01:11:48,387 --> 01:11:49,513 Sa 'kin 'yon. 1535 01:11:49,596 --> 01:11:51,140 Mapapanood 'to ng mga anak ko, 1536 01:11:51,223 --> 01:11:54,184 at malalaman nila na di dapat gawin 'yong gano'n. 1537 01:11:54,268 --> 01:11:57,730 Pag-isipan mo muna. Baka may pinagdadaanan 'yong friend mo. 1538 01:11:58,605 --> 01:12:01,608 Ano ang pakiramdam na malaman mong gano'n ang nararamdaman niya? 1539 01:12:04,445 --> 01:12:08,365 Bukas ang puso ko sa 'yo, at mahal na mahal kita. 1540 01:12:08,449 --> 01:12:12,536 Ayokong makipag-away sa 'yo. Nahihirapan akong makita kang umiyak. 1541 01:12:14,830 --> 01:12:15,664 Oo. 1542 01:12:17,708 --> 01:12:19,793 Ano'ng nangyari mula no'n? 1543 01:12:19,877 --> 01:12:24,089 'Yong huli naming nakita, nakapag-ayos na kayo. 1544 01:12:24,173 --> 01:12:28,427 Magkabati na kayo, pero hindi na ulit, di ba? 1545 01:12:28,927 --> 01:12:31,972 Tingin ko, baka si Amanza dapat ang sumagot nito. 1546 01:12:32,765 --> 01:12:35,768 Nagkaayos kami sa party sa opisina. 1547 01:12:36,435 --> 01:12:41,940 Nag-reach out si Chrishell, tinanong niya kung pwede niya 'kong bayaran 1548 01:12:43,067 --> 01:12:48,322 sa efforts at oras ko sa pagde-design ng studio ni G. 1549 01:12:48,405 --> 01:12:50,574 Di ko alam kung alam n'yo 1550 01:12:50,657 --> 01:12:55,079 'yong level ng creativity at pag-iisip na kailangan sa isang design project. 1551 01:12:56,330 --> 01:13:00,334 Bago kami pumunta sa Cabo, minsan gising ako hanggang 5 a.m., 1552 01:13:00,417 --> 01:13:03,295 para makapag-isip ng creative ideas 1553 01:13:03,379 --> 01:13:05,297 kasi gusto ko talagang gandahan. 1554 01:13:06,131 --> 01:13:07,633 Gusto ko ng bongga. 1555 01:13:07,716 --> 01:13:11,804 Kung di ko minadali, di na makukunan kasi patapos na 'yong shoot no'n. 1556 01:13:11,887 --> 01:13:12,721 Okay. 1557 01:13:13,555 --> 01:13:18,018 Kaya nasayang lahat ng 'yon dahil sa nangyari. 1558 01:13:19,937 --> 01:13:24,024 May collab art, tapos meron ding sofa, 1559 01:13:24,108 --> 01:13:28,570 may mga bagay na talagang sobrang mahal na tingin ko, e, 1560 01:13:28,654 --> 01:13:30,447 binuhos ko sa project, 1561 01:13:30,531 --> 01:13:32,866 kasama 'yong oras at creativity ko. 1562 01:13:32,950 --> 01:13:35,869 Tapos may tinanggihan akong malaking design job 1563 01:13:35,953 --> 01:13:38,205 para magawa ko nang maayos 'to. 1564 01:13:38,288 --> 01:13:39,748 Finally, mapapalabas 'yon, 1565 01:13:39,832 --> 01:13:42,876 makikita ng mga tao na may ginagawa talaga ako sa opisina. 1566 01:13:44,336 --> 01:13:47,172 Parang investment din 'yon sa sarili ko. 1567 01:13:47,256 --> 01:13:50,843 Nasayang lahat ng 'yon dahil sa ginawa ko. 1568 01:13:50,926 --> 01:13:52,010 Kaya para sa 'kin, 1569 01:13:52,636 --> 01:13:56,807 'yong katumbas na halaga no'ng dapat na kikitain ko 1570 01:13:56,890 --> 01:13:59,643 'yong sinulat ko sa kanya. 1571 01:13:59,726 --> 01:14:04,815 Tapos 'yong inoffer niya, di 'yon 'yong ine-expect mo? 1572 01:14:06,233 --> 01:14:07,776 Nag-offer siya ng… 1573 01:14:07,860 --> 01:14:09,528 Di siya nag-offer ng presyo. 1574 01:14:09,611 --> 01:14:12,239 Sabi niya, gusto niya 'kong bayaran. 1575 01:14:12,322 --> 01:14:15,534 Sumagot ako. Sinabi ko kung magkano 'yong tingin ko. 1576 01:14:15,617 --> 01:14:17,369 Okay. Magkano 'yon? 1577 01:14:18,203 --> 01:14:20,289 'Yong nanonood… Di namin alam. 1578 01:14:20,372 --> 01:14:23,459 Parang $11,400 o $11,500. 1579 01:14:23,542 --> 01:14:24,543 Tama ba? 1580 01:14:25,294 --> 01:14:27,004 Pagkatapos ng ilang araw, 1581 01:14:27,087 --> 01:14:29,798 inalok niya 'ko ng $5,000. Tapos na-offend ako. 1582 01:14:29,882 --> 01:14:31,800 -Kanino? -Kay Chrishell. 1583 01:14:31,884 --> 01:14:34,970 Mas mahal do'n 'yong sofa, 'yong art, 'yong custom furniture… 1584 01:14:35,053 --> 01:14:36,805 Kaya para sa 'kin, 1585 01:14:36,889 --> 01:14:41,435 pakiramdam ko sinampal ako sa mukha. Kaya nagalit talaga ako. Pagkatapos… 1586 01:14:41,518 --> 01:14:44,521 Tingin mo ba, gano'n lang dapat 'yong bayad? 1587 01:14:44,605 --> 01:14:45,522 Ewan ko, kaya… 1588 01:14:45,606 --> 01:14:47,608 Iba 'yong kuwento sa side ko. 1589 01:14:47,691 --> 01:14:50,319 Oo, may design project tayo. 1590 01:14:50,402 --> 01:14:51,987 Pero, normally, walang… 1591 01:14:52,070 --> 01:14:54,573 Walang design fee kasi ishu-shoot namin 'yon. 1592 01:14:54,656 --> 01:14:55,616 -Oo. -Kaya… 1593 01:14:56,658 --> 01:15:00,787 'Yong designs na pinadala mo pagkauwi galing Cabo… 1594 01:15:02,289 --> 01:15:05,209 Di ko na 'to nasabi kasi di na tayo nag-uusap no'n, 1595 01:15:05,292 --> 01:15:07,628 pero di na sana namin gagamitin 1596 01:15:07,711 --> 01:15:09,838 'yong colors at plano. Pero okay lang 'yon. 1597 01:15:09,922 --> 01:15:12,466 Pinag-uusapan talaga dapat 'to, pero di ka… 1598 01:15:12,549 --> 01:15:15,928 Pero pinadala pa rin niya. Na-appreciate ko naman 'yon. 1599 01:15:16,011 --> 01:15:19,264 Sinubukan ko… Pero di namin magamit… 1600 01:15:19,348 --> 01:15:22,351 Di ko pwedeng dalhin 'yon sa ibang designer para magamit namin. 1601 01:15:22,434 --> 01:15:23,769 Kaya… di ko nagagamit… 1602 01:15:23,852 --> 01:15:27,022 -Pero ganito… -Binayaran ni G 'yong furniture. 1603 01:15:27,105 --> 01:15:29,983 Pero 'yong dumating na furniture, 1604 01:15:31,026 --> 01:15:34,279 Amanza, nakalimutan mong sukatin ang mga pinto. 1605 01:15:34,905 --> 01:15:36,907 Kaya… hindi kasya. 1606 01:15:36,990 --> 01:15:39,701 Tinanggal muna, kinuha nila at inayos, 1607 01:15:39,785 --> 01:15:42,037 pero di pa din nalalagay ngayon. 1608 01:15:42,120 --> 01:15:45,415 Okay. Hindi niyo ba nagustuhan 'yong designs? 1609 01:15:46,250 --> 01:15:47,084 Hindi. 1610 01:15:47,167 --> 01:15:51,171 Tingin mo ba magugustuhan mo 'yong designs kung di kayo nag-away? 1611 01:15:51,880 --> 01:15:54,633 Red, glossy paint, black at white squares 'yong design 1612 01:15:54,716 --> 01:15:58,637 kaya sobrang daming kulot na black at white na linya. 1613 01:15:58,720 --> 01:15:59,638 Kaya talagang… 1614 01:15:59,721 --> 01:16:02,474 dapat naman talaga, colorful at masaya… 1615 01:16:02,558 --> 01:16:04,977 -Hindi. -…pero medyo nasobrahan. 1616 01:16:05,060 --> 01:16:09,606 Imposibleng may nakakaalam kung saan dapat ilagay 'yong mga 'yon 1617 01:16:09,690 --> 01:16:13,026 kasi literal na mood board 'yon, parang paint sample… 1618 01:16:13,527 --> 01:16:16,154 'Yong checkers, parang rug 'yon. Mood board lang. 1619 01:16:16,238 --> 01:16:20,701 Di tayo nagkaro'n ng tsansa na ma-present ko sa inyo 'yon 1620 01:16:21,201 --> 01:16:25,205 kung para saan at pa'no dapat 'yong gagawin, at… 1621 01:16:25,289 --> 01:16:27,040 Kaya ang unfair kung sasabihing… 1622 01:16:27,124 --> 01:16:31,169 Okay lang, pero binayaran kita ng $5,000 para sa mood board, kaya… 1623 01:16:31,253 --> 01:16:33,964 -Hindi, may sofa… -'Yon 'yong inabot namin. 1624 01:16:34,047 --> 01:16:37,259 …'yong art, oras at effort ko na may halagang $12,000. 1625 01:16:37,342 --> 01:16:38,176 Sige, sandali. 1626 01:16:38,885 --> 01:16:42,306 Sa contact ni G 'yong art na… 1627 01:16:42,389 --> 01:16:44,558 At sa 'kin din, kaya… 1628 01:16:44,641 --> 01:16:47,561 Okay, para tapusin na 'to… 1629 01:16:48,478 --> 01:16:51,064 Inalok ka ng pera. Tinanggap mo ba ang pera? 1630 01:16:52,566 --> 01:16:54,651 -Oo naman, $5,000. -Okay. 1631 01:16:55,444 --> 01:16:58,905 Pero may mga social media public posts pa tungkol dito. 1632 01:16:58,989 --> 01:17:00,657 Ba't naging public 'yon? 1633 01:17:00,741 --> 01:17:06,330 Naging public 'yon kasi sobrang nainis ako na mati-trigger at maiinis ako 1634 01:17:06,413 --> 01:17:08,290 no'ng narinig ko 'yong boses ni Chrishell 1635 01:17:08,373 --> 01:17:11,627 kasi pakiramdam ko, niloko ako ng kaibigan ko. 1636 01:17:11,710 --> 01:17:15,464 Nasaktan ako. Binlock ko siya kasi ayokong makita 'yon. 1637 01:17:15,547 --> 01:17:19,760 Kumusta ka naman, no'ng naging public na 'yong mga nangyayari? 1638 01:17:20,802 --> 01:17:24,931 Nakakadismaya din kasi alam kong galit ka, pero… 1639 01:17:25,015 --> 01:17:27,017 -Oo. -Oo, galit na galit ako. 1640 01:17:27,100 --> 01:17:28,727 Tapos binlock ko siya 1641 01:17:28,810 --> 01:17:33,440 kasi sobrang emotional ako at nati-trigger ako sa gano'n. 1642 01:17:33,523 --> 01:17:36,318 Hindi dahil parang bata akong nagmamaktol. 1643 01:17:36,401 --> 01:17:39,321 Ayokong makita kasi masakit, e. Pinrotektahan ko 'yong sarili ko. 1644 01:17:39,404 --> 01:17:41,782 Medyo petty 'yong ibang sinabi mo pagkatapos no'n. 1645 01:17:41,865 --> 01:17:44,242 Pagkatapos, di na 'ko nagpigil. Galit na galit ako. 1646 01:17:44,326 --> 01:17:47,579 Pakiramdam ko inagawan ako… 1647 01:17:47,663 --> 01:17:52,250 Pakiramdam ko, parang… 'yong efforts ko at talent, parang… 1648 01:17:52,334 --> 01:17:55,504 "Hindi, ito lang ang halaga no'n." Hindi tinapatan. 1649 01:17:56,088 --> 01:18:00,384 Nasaktan talaga ako kasi… sineseryoso ko 'yon. 1650 01:18:01,093 --> 01:18:06,556 Ngayong tapos na ang lahat, pinapanindigan mo pa din ba 1651 01:18:06,640 --> 01:18:09,559 'yong sinabi mo sa polygraph, na wala kang tiwala sa kanya? 1652 01:18:09,643 --> 01:18:12,104 Pakiramdam mo ba, babalik kayo sa dati? 1653 01:18:12,187 --> 01:18:14,690 Pakiramdam ko, kaya ko namang balikan 'yon. 1654 01:18:14,773 --> 01:18:18,902 Sa totoo lang, naa-appreciate ko 'yong laman no'ng mga sinabi mo. 1655 01:18:18,985 --> 01:18:21,154 Di tayo magkasundo sa lahat, pero okay lang. 1656 01:18:21,238 --> 01:18:22,948 Pero, kaya naming ibalik 'yong dati. 1657 01:18:23,031 --> 01:18:24,783 -Umaasa ka ba? -Oo, sana. 1658 01:18:24,866 --> 01:18:26,827 Good. Ikaw din ba? 1659 01:18:26,910 --> 01:18:28,745 Oo naman. Mahal ko si Chrishell. 1660 01:18:28,829 --> 01:18:29,955 Ayos lang ako. 1661 01:18:30,038 --> 01:18:32,124 Ayos lang sa akin 'yong $5,000. 1662 01:18:32,207 --> 01:18:33,959 Ayos lang ako sa lahat. 1663 01:18:34,584 --> 01:18:36,962 -Okay. -Nakita ko 'yong side nila. 1664 01:18:37,045 --> 01:18:40,424 -Di ko kailangang pumabor do'n, di ba? -Okay. 1665 01:18:40,507 --> 01:18:43,176 -Kaya n'yong mag-move on? -Oo, naka-move on na 'ko. 1666 01:18:43,260 --> 01:18:44,428 Okay, good. 1667 01:18:44,511 --> 01:18:45,512 Mahal kita. 1668 01:18:46,722 --> 01:18:50,016 Pwede akong pumunta sa inyo para magpakita ng iba pang designs. 1669 01:18:51,560 --> 01:18:54,438 O ayusin ko na lang 'yon, nang libre! 1670 01:18:54,521 --> 01:18:56,148 -Basta… -Hindi, mahal kita. 1671 01:18:56,231 --> 01:18:59,443 Hindi, hindi dahil naiiba ako, parang ano lang… 1672 01:19:01,069 --> 01:19:04,156 Okay, ang ganda ng gabing 'to. 1673 01:19:04,239 --> 01:19:07,659 Guys, bitin na bitin ako. 1674 01:19:07,743 --> 01:19:10,287 Please sabihin n'yong may bagong seasons. 1675 01:19:10,370 --> 01:19:13,874 Magshu-shoot na ulit kami. Malapit na. 1676 01:19:13,957 --> 01:19:16,251 -Gagawin mo ulit 'yon? -Ipagdasal mo kami. 1677 01:19:16,334 --> 01:19:19,171 Magdadasal talaga ako. Salamat sa inyong lahat. 1678 01:19:19,254 --> 01:19:20,464 Salamat, Romain. 1679 01:19:20,547 --> 01:19:24,885 Salamat, boys. Salamat, ladies. Please ituloy n'yo ang selling sunset. 1680 01:19:25,385 --> 01:19:26,386 Good night. 1681 01:19:59,377 --> 01:20:01,421 Tagapagsalin ng Subtitle: Zen Pormento