1 00:00:10,760 --> 00:00:13,304 ΠΩΛΕΙΤΑΙ ΣΤΟ ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ ΤΟ ΡΙΓΙΟΥΝΙΟΝ 2 00:00:43,668 --> 00:00:46,421 Καλώς ήρθατε στο Πωλείται στο Χόλιγουντ "Το Ριγιούνιον". 3 00:00:46,504 --> 00:00:48,715 Είμαι ο Ταν Φρανς. Χαρά που την έχω! 4 00:00:48,798 --> 00:00:52,802 Είμαι ενθουσιασμένος που θα αποκαλύψω όλο το δράμα. 5 00:00:52,886 --> 00:00:54,345 Ας ξεκινήσουμε, λοιπόν. 6 00:00:54,429 --> 00:00:55,805 Κυρίες μου, Ρομάν. 7 00:00:55,889 --> 00:00:57,515 Δίδυμοι, πανικός; Άγχος; 8 00:00:57,599 --> 00:00:59,434 -Καλά είμαστε. -Είμαστε εντάξει. 9 00:00:59,934 --> 00:01:02,103 Θέλω καυτά κουτσομπολιά, 10 00:01:02,187 --> 00:01:05,690 γι' αυτό θα ήθελα να σας ζητήσω να εκφραστείτε ελεύθερα. 11 00:01:05,774 --> 00:01:10,445 Πάμε από την αρχή; Έχουμε την Birkin της Τσέλσι, την εφαρμογή της Μπρι. 12 00:01:11,029 --> 00:01:14,491 -Τα μπαλάκια με ταλκ του Τζέισον. -Ναι. 13 00:01:14,574 --> 00:01:17,952 -Τζέισον, τι ήταν αυτό; -Έριχνα ταλκ στα μπαλάκια μου. 14 00:01:18,995 --> 00:01:21,247 -Γιατί; -Κάν' το. Θα καταλάβεις. 15 00:01:21,956 --> 00:01:24,834 Θα το εξετάσω λίγο περισσότερο αυτό. 16 00:01:26,044 --> 00:01:27,796 Θα ρωτήσω εσένα. 17 00:01:29,631 --> 00:01:31,091 -Ποια; -Θα ρωτήσω κι εσένα. 18 00:01:31,174 --> 00:01:33,676 -Το είδαμε ποτέ αυτό; -Ναι. 19 00:01:33,760 --> 00:01:36,012 -Το είδες! -Το έκανες ποτέ; 20 00:01:36,096 --> 00:01:38,098 -Έτυχε… -Να του το κάνω; 21 00:01:38,181 --> 00:01:39,808 -Ναι. -Όχι. Έτυχε να… 22 00:01:39,891 --> 00:01:41,392 Δεν σε ρώτησα αυτό. 23 00:01:41,476 --> 00:01:43,019 Το είδες ποτέ και είπες 24 00:01:43,103 --> 00:01:45,105 -"Τι συμβαίνει;" -Ναι. 25 00:01:45,188 --> 00:01:46,940 -"Δεν το αγγίζω". -Φυσικά. 26 00:01:47,023 --> 00:01:49,400 Ναι, είπα "Γιατί; Τι κάνεις;" 27 00:01:49,484 --> 00:01:51,486 Μα μου το εξήγησε, κι είπα "καλά". 28 00:01:51,569 --> 00:01:52,737 -Είναι ταλκ; -Ναι. 29 00:01:52,821 --> 00:01:53,947 Τρώγεται το ταλκ; 30 00:01:54,030 --> 00:01:55,657 -Τι; Το τρως; -Όχι! 31 00:01:55,740 --> 00:01:58,118 -Φυσικά και δεν μπορείς! -Δεν μπορείς. 32 00:01:58,201 --> 00:02:01,871 -Γιατί να το βάλεις… -Μόνο το ταλκ, λοιπόν; 33 00:02:01,955 --> 00:02:04,165 -Δεν το έχω δει. -Σταμάτησες πριν. 34 00:02:04,249 --> 00:02:06,876 -Ναι. -Η Κρισέλ ήταν μετά το ταλκ. 35 00:02:06,960 --> 00:02:09,337 Δεν ρίχνω πια ταλκ στα μπαλάκια μου. 36 00:02:09,420 --> 00:02:11,798 -Λόγω της Μαίρης; -Τα κάνεις όλα χάλια. 37 00:02:12,298 --> 00:02:13,174 Ναι, προφανώς. 38 00:02:13,258 --> 00:02:14,425 Εντάξει, Κρισέλ… 39 00:02:15,426 --> 00:02:16,302 Κιόλας; Καλά. 40 00:02:16,386 --> 00:02:18,138 -Ναι. -"Κιόλας". 41 00:02:19,055 --> 00:02:20,265 Πώς πάει ο έγγαμος βίος; 42 00:02:20,348 --> 00:02:23,226 -Εκπληκτικά. Είμαι πολύ ευτυχισμένη. -Ωραία. 43 00:02:23,309 --> 00:02:25,979 -Ανανεώσατε ήδη τους όρκους σας; -Ναι. 44 00:02:26,062 --> 00:02:28,231 -Πέρασαν μόνο λίγοι μήνες. -Λοιπόν. 45 00:02:28,314 --> 00:02:29,524 Άκου να δεις. 46 00:02:29,607 --> 00:02:32,944 Όταν παντρευτήκαμε, το κρατήσαμε μυστικό. 47 00:02:33,027 --> 00:02:35,822 Το είχαμε κάνει αρκετό καιρό πριν. 48 00:02:35,905 --> 00:02:38,658 Έχουμε φωτογραφίες. Είσαι πανέμορφη! 49 00:02:38,741 --> 00:02:41,161 Ευχαριστώ! Αυτή είναι η Γκρέισι. 50 00:02:41,244 --> 00:02:44,414 Ο γάμος σου ήταν ή η ανανέωση των όρκων; 51 00:02:44,497 --> 00:02:46,040 -Η ανανέωση. -Μάλιστα. 52 00:02:46,124 --> 00:02:48,084 -Αυτό έγινε φέτος. -Υπέροχα! 53 00:02:48,168 --> 00:02:49,544 -Έμα. -Γεια! 54 00:02:49,627 --> 00:02:51,129 Πάντα κοντά στην Κρισέλ. 55 00:02:51,212 --> 00:02:53,965 -Εσύ τέλεσες τον γάμο; -Ναι! 56 00:02:54,048 --> 00:02:56,551 Τέλεσες τον γάμο με μπικίνι; 57 00:02:56,634 --> 00:03:00,305 Ναι! Αυτό ήθελε. Εκείνη το ζήτησε! 58 00:03:00,388 --> 00:03:05,977 Ήταν δική μου ιδέα. Ήταν ένα απολαυστικό Σαββατοκύριακο της 4ης Ιουλίου, 59 00:03:06,060 --> 00:03:09,355 και τι πιο εμβληματικό από την Έμα με τζιν μπικίνι; 60 00:03:10,064 --> 00:03:12,775 -Τσέλσι, πώς είσαι; -Είμαι πολύ καλά. 61 00:03:12,859 --> 00:03:14,152 -Νιώθεις καλά; -Ναι. 62 00:03:14,235 --> 00:03:15,737 -Η οικογένεια; -Μια χαρά. 63 00:03:15,820 --> 00:03:17,947 -Ωραία. Αμάνζα. -Γεια. 64 00:03:18,031 --> 00:03:21,034 Αμάνζα, έχεις περάσει δύσκολους μήνες. 65 00:03:21,117 --> 00:03:22,410 Χειρουργήθηκε στη μέση. 66 00:03:22,493 --> 00:03:26,706 -Είσαι καλύτερα; Το χειρουργείο πήγε καλά; -Ναι. Είμαι λίγο πιασμένη. 67 00:03:26,789 --> 00:03:28,750 -Πώς νιώθεις; -Είμαι ζωντανή. 68 00:03:28,833 --> 00:03:30,376 -Είσαι. -Ναι. 69 00:03:30,460 --> 00:03:32,420 -Είσαι μια χαρά. -Ευχαριστώ. 70 00:03:32,503 --> 00:03:33,671 -Μαίρη, Ρομάν. -Ναι; 71 00:03:33,755 --> 00:03:36,382 -Τι κάνετε; Πήρατε σκύλο; -Ναι. 72 00:03:36,466 --> 00:03:39,344 Τα πάει καλά με τον Νίκο και τη Ζέλντα; 73 00:03:39,427 --> 00:03:43,556 Με τον Νίκο, υπάρχει αντιπαλότητα για το ποιος θα κυριαρχήσει. 74 00:03:43,640 --> 00:03:46,643 Ο Τζέισον κρατάει τον Νίκο προς το παρόν. 75 00:03:46,726 --> 00:03:48,811 "Θείος Τζέισον" ή "μπαμπάς Τζέισον"; 76 00:03:48,895 --> 00:03:50,605 -"Θείος". -Θείος. 77 00:03:51,314 --> 00:03:54,943 -Μπαμπάκας Ρομάν και μπαμπάς Τζέισον. -Απαντάς γρήγορα. 78 00:03:55,026 --> 00:03:56,819 -Καλό. -Επειδή είναι πιο μεγάλος; 79 00:03:56,903 --> 00:03:58,905 -Καλύτερο το "μπαμπάκας". -Νικόλ… 80 00:03:58,988 --> 00:04:01,616 -Γεια σου, αγάπη μου. Πώς είσαι; -Χαίρετε. 81 00:04:01,699 --> 00:04:03,660 -Τα πάω καλά. -Τα πας πολύ καλά. 82 00:04:03,743 --> 00:04:07,080 Πούλησες ακίνητα αξίας 12 εκατομμυρίων δολαρίων. 83 00:04:07,163 --> 00:04:10,625 -Ναι. -Ποιον είδες αφού τέλειωσε η σεζόν; 84 00:04:10,708 --> 00:04:12,418 -Κοίτα… -Εκτός απ' τη Μαίρη. 85 00:04:12,502 --> 00:04:14,796 Την Αμάνζα, τον Ρομάν, τους δίδυμους. 86 00:04:16,130 --> 00:04:17,507 Εσένα σε έχω δει; 87 00:04:18,341 --> 00:04:21,427 Μιλήσαμε. Δεν νομίζω ότι την έχω δει από κοντά. 88 00:04:21,511 --> 00:04:24,097 Τζέισον, με ποια τα έχεις τώρα; 89 00:04:24,180 --> 00:04:28,017 Μιλάω με μια γυναίκα στο Βανκούβερ. 90 00:04:28,101 --> 00:04:30,103 -Είμαι ελεύθερος. -"Γυναίκα". 91 00:04:30,186 --> 00:04:32,855 -Μια γυναίκα! -Γυναίκα; Είμαι πολύ περίεργος. 92 00:04:32,939 --> 00:04:34,107 Πόσο χρονών είναι; 93 00:04:34,190 --> 00:04:37,318 Σχεδόν 30. Είναι 29. Σε λίγες βδομάδες γίνεται 30. 94 00:04:37,402 --> 00:04:39,195 Πλήρως ανεπτυγμένη. Τέλεια. 95 00:04:39,279 --> 00:04:42,156 Μπρι, με το μωρό και τα δράματα. 96 00:04:42,240 --> 00:04:46,369 Σε είδαμε να φεύγεις από το πάρτι. 97 00:04:46,452 --> 00:04:49,664 -Έτσι το λες αυτό; -Λίγο. Προσπαθώ να είμαι ευγενικός. 98 00:04:49,747 --> 00:04:52,417 -Γυρίσαμε στον Όμιλο Ο; -Δεν έχει αποφασιστεί. 99 00:04:53,376 --> 00:04:54,961 Δεν έχει αποφασιστεί; 100 00:04:57,422 --> 00:05:00,550 Θα σε ρωτήσω γι' αυτό. Τώρα, χαριτωμένα πράγματα. 101 00:05:00,633 --> 00:05:02,760 -Είναι καλά ο Λετζεντέρι; -Γλυκούλης. 102 00:05:02,844 --> 00:05:04,512 -Πόσο είναι; -Είναι 15 μηνών. 103 00:05:04,595 --> 00:05:08,266 Μιλάει, τρέχει σε όλο το σπίτι, μου δίνει διαταγές. 104 00:05:08,349 --> 00:05:11,644 Μια χαρά. Ας ξεκινήσουμε. 105 00:05:12,520 --> 00:05:15,606 Μη χειρότερα! 106 00:05:16,316 --> 00:05:20,028 Νικόλ και Κρισέλ, αυτή η συνεργασία στο γραφείο 107 00:05:20,111 --> 00:05:23,281 δεν νομίζω ότι μπορεί να πάει καλά. 108 00:05:23,364 --> 00:05:24,657 Να ρίξουμε μια ματιά. 109 00:05:27,994 --> 00:05:31,456 Η Νικόλ είπε ότι η Έμα είναι φίλη με την Κρισέλ, 110 00:05:31,539 --> 00:05:33,416 γιατί είναι αριβίστρια. 111 00:05:33,499 --> 00:05:35,293 -Με είπες αριβίστρια; -Μάλιστα. 112 00:05:35,376 --> 00:05:36,794 Ξέρεις τι είναι αυτό; 113 00:05:36,878 --> 00:05:40,340 Κάποιος που προσκολλάται σε κάποιον με μεγαλύτερο κύρος. 114 00:05:40,423 --> 00:05:42,383 Είπες φρικτά πράγματα για μένα. 115 00:05:42,467 --> 00:05:43,843 Ό,τι λέω είναι αλήθεια. 116 00:05:43,926 --> 00:05:45,470 Αγνοείς τη λέξη δουλειά. 117 00:05:45,553 --> 00:05:48,556 -Άλλαξες τα μούτρα σου. -Είσαι απαίσιος άνθρωπος. 118 00:05:48,639 --> 00:05:50,224 -Είσαι απαίσια. -Σκάσε. 119 00:05:50,308 --> 00:05:52,310 Κανένας, αλλά ειδικά η Νικόλ, 120 00:05:52,393 --> 00:05:55,188 δεν αξίζει να δέχεται τόσο καυστικά σχόλια. 121 00:05:55,271 --> 00:05:57,565 Θα υπάρξουν αντιδράσεις όμως. 122 00:05:57,648 --> 00:06:00,360 -Εκείνη το ξεκίνησε. -Κάνει μπούλινγκ στις άλλες. 123 00:06:00,443 --> 00:06:05,156 Δεν ήθελες να ξεκινήσεις Τρίτο Παγκόσμιο με την Κρισέλ, μα το έκανες. 124 00:06:05,239 --> 00:06:09,202 Δεν έχει σημασία ποια έχει δίκιο, γιατί βγαίνουμε χαμένες κι οι δύο. 125 00:06:09,285 --> 00:06:12,997 Συγγνώμη για τη δόλια συμπεριφορά. 126 00:06:13,081 --> 00:06:14,040 Ευχαριστώ. 127 00:06:14,123 --> 00:06:17,126 Ζήτησε συγγνώμη. 128 00:06:17,210 --> 00:06:19,003 -Εσύ ζήτησες συγγνώμη; -Όχι. 129 00:06:19,087 --> 00:06:20,088 Γαμώτο. 130 00:06:20,671 --> 00:06:23,549 Αν η Νικόλ ζητούσε συγγνώμη από την Κρισέλ, θα ερχόταν. 131 00:06:23,633 --> 00:06:26,219 Το να ξεκαλέσεις κάποιον, να τον ξεχωρίσεις… 132 00:06:26,302 --> 00:06:28,513 Τι λες; Να ξεκαλέσω ποιον; 133 00:06:28,596 --> 00:06:30,890 Μπες στο ψητό. Τι θες να πεις; 134 00:06:30,973 --> 00:06:33,142 -Το ταξίδι… -Μπες στο θέμα. 135 00:06:33,226 --> 00:06:34,310 Δεν καταλαβαίνεις; 136 00:06:34,394 --> 00:06:37,355 Προσπαθώ να καταλάβω ποιο είναι το θέμα. Πες μου. 137 00:06:38,106 --> 00:06:40,650 Μπορείς να το πεις; Χριστέ μου! 138 00:06:40,733 --> 00:06:42,068 Με ξεκάλεσαν στο τζετ. 139 00:06:42,151 --> 00:06:43,319 -Δεν σε κάλεσαν. -Αμέ. 140 00:06:43,403 --> 00:06:46,239 Δεν έκανες το πιο απλό πράγμα που θα μπορούσες, 141 00:06:46,322 --> 00:06:49,242 και όλα θα ήταν μια χαρά, να ζητήσεις συγγνώμη. 142 00:06:49,325 --> 00:06:50,743 Δεν διευκρίνισες… 143 00:06:50,827 --> 00:06:53,830 Συγγνώμη που είπα ότι άλλαξες μούτρα. 144 00:06:53,913 --> 00:06:57,333 -Συγγνώμη που είπα ότι έπαιρνες ναρκωτικά. -Δεν παίρνεις. 145 00:06:57,417 --> 00:06:58,584 Είσαι όμορφη. 146 00:06:58,668 --> 00:07:00,795 Δεν είχε καμία δόση αλήθειας. 147 00:07:00,878 --> 00:07:02,338 Είχε κάποια αλήθεια. 148 00:07:02,422 --> 00:07:05,550 -Δεν το σκαρφίστηκα. -Αυτό το δείπνο έγινε σκατά. 149 00:07:11,013 --> 00:07:12,140 Φοβερό. 150 00:07:12,223 --> 00:07:14,475 Νικόλ, πώς ένιωσες 151 00:07:14,559 --> 00:07:18,688 όταν η Κρισέλ είπε ότι άλλαξες τα μούτρα σου; 152 00:07:20,398 --> 00:07:24,026 Άλλη μια από αυτές τις στιγμές που παραλύεις. 153 00:07:24,110 --> 00:07:26,487 Και είπα "Τι είναι αυτό που λες;" 154 00:07:27,321 --> 00:07:31,784 Έβαλα κεραμικές όψεις, μπότοξ, όπως πάντα, 155 00:07:31,868 --> 00:07:37,498 και αφαίρεσα το ενέσιμο υαλουρονικό απ' το πρόσωπό μου. Δεν άλλαξα μούτρα. 156 00:07:37,582 --> 00:07:41,669 Ήταν ένα άσχημο σχόλιο, μπούλινγκ, δυστυχώς, και… 157 00:07:42,920 --> 00:07:46,340 -Συγγνώμη. Κρισέλ… -Τι ήταν αυτό; 158 00:07:48,843 --> 00:07:51,304 -Γελοίο. -Ξέρω ότι θα ρωτήσεις εμένα. 159 00:07:51,387 --> 00:07:52,263 Μα φυσικά! 160 00:07:52,346 --> 00:07:54,515 Τι εννοούσες με το "άλλαξε μούτρα"; 161 00:07:54,599 --> 00:07:55,558 Τι; 162 00:07:55,641 --> 00:07:57,435 -Φέρεσαι λες και… -Λοιπόν. 163 00:07:57,518 --> 00:08:01,564 Αυτό που ήθελα να εξηγήσω στη Νικόλ ήταν ξεκάθαρα 164 00:08:02,315 --> 00:08:06,027 πως ήθελε να ξεχωρίσει στην τηλεόραση, κι έτσι ξεκίνησαν όλα, 165 00:08:06,110 --> 00:08:08,362 και είπε "Δεν με νοιάζει η σειρά. 166 00:08:08,446 --> 00:08:10,198 Μόνο τα ακίνητα με νοιάζουν". 167 00:08:10,281 --> 00:08:12,992 Είναι σαφές ότι είχε σχέδιο. 168 00:08:13,075 --> 00:08:14,911 Ποιο ήταν το σχέδιο; 169 00:08:14,994 --> 00:08:17,914 Να ξεχωρίζει στην τηλεόραση. 170 00:08:17,997 --> 00:08:20,708 Να στήσει καυγά, να με ισοπεδώσει. 171 00:08:20,791 --> 00:08:25,087 Δεν έγινε αυτό. Καταλαβαίνω πώς νιώθεις, κι εγώ… 172 00:08:25,171 --> 00:08:28,799 Έχεις κάθε δικαίωμα να νιώθεις όπως κι αν νιώθεις. 173 00:08:28,883 --> 00:08:32,386 Δεν είχα κανένα σχέδιο. Δεν είχα κάτι προσχεδιασμένο. 174 00:08:32,470 --> 00:08:34,430 Δεν επεδίωκα αυτό. 175 00:08:34,514 --> 00:08:35,723 -Εντάξει. -Η άποψή μου… 176 00:08:35,806 --> 00:08:38,768 Προφανώς, ακραία. Δεν θα με υπερασπιστώ. 177 00:08:38,851 --> 00:08:40,645 Εγώ είπα 178 00:08:40,728 --> 00:08:44,190 πως ήταν σαφές ότι σε ενδιαφέρει η σειρά. 179 00:08:44,273 --> 00:08:48,236 Όταν μπήκες στο καστ, μετά από λίγους μήνες, πήγες κι έκανες… 180 00:08:48,319 --> 00:08:51,656 Δεν κρίνουμε. Στο Λ.Α. όλοι έχουν δέκα πρόσωπα. 181 00:08:51,739 --> 00:08:53,282 Καμία κριτική. 182 00:08:53,366 --> 00:08:57,453 Ήθελα να πω πως μπορούσα να δω πόσο σε ενδιαφέρει. 183 00:08:57,537 --> 00:08:59,038 Αν το παραδεχτείς, 184 00:08:59,121 --> 00:09:02,291 θα μπορούσαμε όλοι να πούμε 185 00:09:02,375 --> 00:09:04,210 "Αυτό σημαίνει πολλά για σένα", 186 00:09:04,293 --> 00:09:06,546 και θα ήσουν σε πολύ πιο ευάλωτη θέση. 187 00:09:06,629 --> 00:09:10,091 Θα υπήρχε κατανόηση. "Έγινε παρεξήγηση. 188 00:09:10,174 --> 00:09:13,010 Σημαίνει πολλά για σένα. Τώρα ας μιλήσουμε". 189 00:09:13,094 --> 00:09:16,097 Είπα τι έκανα. Όχι ότι αφορά κανέναν αυτό. 190 00:09:16,180 --> 00:09:18,015 Δεν είναι ότι το κρύβω, 191 00:09:18,099 --> 00:09:21,143 αλλά δεν είναι απαραίτητο να το αποκαλύπτω. 192 00:09:21,227 --> 00:09:24,230 Θα το πω εγώ. Ποιος άλλος άλλαξε μούτρα; 193 00:09:24,313 --> 00:09:27,316 -Έφτιαξα τα βυζιά μου! -Ναι, Μπρι! 194 00:09:27,400 --> 00:09:28,651 Φαίνονται πολύ ωραία! 195 00:09:28,734 --> 00:09:30,278 Σκληρά βυζιά. 196 00:09:30,361 --> 00:09:33,197 Είστε κούκλες. Υπέροχα πρόσωπα. Πάμε παρακάτω. 197 00:09:33,281 --> 00:09:34,782 -Αρέσουν σε αυτόν. -Πολύ. 198 00:09:34,865 --> 00:09:37,159 Φυσικά και χαίρεσαι. Φυσικά. 199 00:09:37,243 --> 00:09:38,619 -Νικόλ; -Ναι; 200 00:09:38,703 --> 00:09:43,249 Πιστεύεις ότι ήταν χαμένο παιχνίδι όλο αυτό; 201 00:09:44,500 --> 00:09:45,501 Και είναι ακόμη; 202 00:09:45,585 --> 00:09:49,547 Ναι, αλλά ήταν και μια διαμάχη που δεν πίστευα ότι ξεκίνησα εγώ. 203 00:09:49,630 --> 00:09:50,715 Και πάλι, 204 00:09:52,341 --> 00:09:55,469 όχι πολύ καλή απόφαση, αφελής απόφαση. 205 00:09:55,553 --> 00:09:56,387 Ναι. 206 00:09:56,470 --> 00:10:00,683 Μα δεν προσπαθούσα εγώ να ξεκινήσω μια διαμάχη μαζί της. 207 00:10:00,766 --> 00:10:05,062 Και είναι μια διαμάχη που προσπάθησα να λήξω. 208 00:10:05,146 --> 00:10:07,231 Δεν είναι κάτι που προσπαθώ… 209 00:10:08,149 --> 00:10:09,567 Τι έγινε; 210 00:10:09,650 --> 00:10:13,321 Ψέματα! Γελοιότητα! Προσπάθησες να τη λήξεις; 211 00:10:13,404 --> 00:10:16,532 Ζητήσαμε συγγνώμη κι εσύ δεν είχες τίποτα να πεις. 212 00:10:16,616 --> 00:10:19,285 Μην κάνεις σαν να προσπαθείς να το ξεχάσεις. 213 00:10:19,368 --> 00:10:24,415 Υπήρξε μια πρόσφατη διαδικτυακή λογομαχία που είδαμε όλοι. 214 00:10:24,498 --> 00:10:27,168 Νικόλ, μπορείς να πεις πρώτη; Τι έγινε; 215 00:10:27,251 --> 00:10:28,711 Την αλήθεια. 216 00:10:30,046 --> 00:10:30,921 Ποιο… 217 00:10:31,839 --> 00:10:35,009 Πόσες διαδικτυακές λογομαχίες έγιναν; Τι εννοείς; 218 00:10:35,092 --> 00:10:36,969 Λες για το σχόλιο… 219 00:10:37,053 --> 00:10:41,682 Που υπονόησε ότι είμαι ομοφοβική κατ' ιδίαν; 220 00:10:41,766 --> 00:10:43,476 -Αυτό. -Θεέ μου. Αυτό είναι… 221 00:10:43,559 --> 00:10:46,312 Κάποιος έγραψε ένα σχόλιο που έλεγε 222 00:10:46,395 --> 00:10:48,022 κάτι του τύπου 223 00:10:48,522 --> 00:10:51,651 "Ήλπιζα να μη δω τη λεσβία. 224 00:10:51,734 --> 00:10:55,404 Να γυρίσει στην Αυστραλία. Να μην τη δούμε στην τηλεόραση. 225 00:10:56,030 --> 00:10:57,865 Αλλά, Νικόλ, είσαι υπέροχη". 226 00:10:57,948 --> 00:10:59,533 Είπα "Ευχαριστώ". 227 00:10:59,617 --> 00:11:02,662 -Γελοίο. -Ειλικρινά, είναι πολύ γελοίο. 228 00:11:02,745 --> 00:11:06,290 Την άλλη βδομάδα, θα είμαι ρατσίστρια, θα κακοποιώ ζώα; 229 00:11:06,374 --> 00:11:08,709 Και δεν με θεωρεί ομοφοβική. 230 00:11:08,793 --> 00:11:12,213 Μη μιλάς για μένα. Πες τη γνώμη σου. Μη μιλάς για μένα. 231 00:11:12,296 --> 00:11:15,883 Έχει μηδενική αξιοπιστία αυτό. Δεν έχει καμία αξιοπιστία. 232 00:11:15,966 --> 00:11:20,971 Φυσικά και όχι, και όποιος με ξέρει το ξέρει, και είναι αστείο. 233 00:11:21,055 --> 00:11:26,435 Δεν είναι αστείο να σε λένε έτσι. Είναι επικίνδυνος κι απερίσκεπτος χαρακτηρισμός. 234 00:11:26,519 --> 00:11:31,399 Όταν κάποιος χαρακτηρίζει την Κρισέλ λόγω σεξουαλικότητας υποτιμητικά, 235 00:11:31,482 --> 00:11:35,861 και εσύ μετά το σχολιάζεις αυτό, συμφωνείς με τα γραφόμενα. 236 00:11:35,945 --> 00:11:38,364 Εγώ ποτέ δεν θα απαντούσα 237 00:11:38,447 --> 00:11:42,284 σε κάτι που δείχνει διάκριση ή προκατάληψη. 238 00:11:42,368 --> 00:11:43,536 Είπες "ευχαριστώ", 239 00:11:43,619 --> 00:11:46,163 και μας παρακολουθούν πολλοί συνεχώς. 240 00:11:46,247 --> 00:11:49,417 Λες, λοιπόν, στο σχόλιο… 241 00:11:49,500 --> 00:11:53,295 Εγώ θα απαντούσα "Ευχαριστώ για το σχόλιό σου για μένα, 242 00:11:53,379 --> 00:11:57,007 αλλά δεν θέλω ομοφοβία ή προκατάληψη στη σελίδα μου". 243 00:11:57,091 --> 00:11:59,093 -Να ρωτήσω κάτι; -Ρώτα εμένα. 244 00:11:59,176 --> 00:12:00,177 Και εννοώ… 245 00:12:00,261 --> 00:12:01,971 Να κάνει την ερώτηση. Έλα. 246 00:12:02,054 --> 00:12:03,305 Κι αν είναι έτσι, 247 00:12:03,389 --> 00:12:05,474 -τότε, είναι λάθος μου… -Πες το. 248 00:12:05,558 --> 00:12:07,935 …αλλά αν λες, ξέρεις, 249 00:12:09,019 --> 00:12:11,230 ένας γκέι ή μια λεσβία ή… 250 00:12:11,313 --> 00:12:13,149 Είναι ομοφοβικό αυτό; 251 00:12:13,232 --> 00:12:17,737 Είπε "Δεν το πιστεύω ότι θα ξαναδούμε αυτήν τη λεσβία στην οθόνη". 252 00:12:17,820 --> 00:12:20,197 Γι' αυτό ρώτησα. Ξέρεις… 253 00:12:20,281 --> 00:12:24,118 Κάποιος λέει λεσβία… 254 00:12:24,201 --> 00:12:27,580 -Χαίρομαι που ρώτησες. -Είναι ομοφοβικό αυτό; Ρωτάω… 255 00:12:27,663 --> 00:12:30,207 -Κάποιες φορές, ναι. Κάποιες, όχι. -Ξέρω… 256 00:12:30,291 --> 00:12:33,961 Δεν είναι κακή λέξη. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί μειωτικά. 257 00:12:34,044 --> 00:12:36,881 -Καταλαβαίνω… -Θα σταματήσετε για λίγο; 258 00:12:36,964 --> 00:12:39,216 -Ρώτησες κάτι, Νικόλ. -Ναι. 259 00:12:39,300 --> 00:12:40,885 Είμαι ο μόνος αμερόληπτος. 260 00:12:40,968 --> 00:12:43,804 Όλοι μπορείτε να είστε, αλλά εδώ είμαι ο μόνος. 261 00:12:43,888 --> 00:12:46,432 -Θέλω να… -Ως γκέι, δεν θα έπρεπε. 262 00:12:46,515 --> 00:12:49,226 Όχι, περίμενε να ακούσεις τι θα πω. 263 00:12:49,310 --> 00:12:53,481 Και δεν είναι επίκριση για σένα. Θέλω να καταλάβεις 264 00:12:53,564 --> 00:12:55,065 τι μπορεί να πλήγωσε. 265 00:12:55,149 --> 00:12:57,860 Η Τσέλσι έχει δίκιο σε αυτήν την περίπτωση. 266 00:12:57,943 --> 00:13:00,154 Ανεξάρτητα από το κομπλιμέντο 267 00:13:00,237 --> 00:13:03,240 μετά από ένα σχόλιο που είναι άκρως προσβλητικό, 268 00:13:03,783 --> 00:13:06,827 λες ένα σκέτο "ευχαριστώ", κι αυτό πληγώνει κάποιον. 269 00:13:06,911 --> 00:13:09,246 Αν δεις ένα σχόλιο που είναι ομοφοβικό, 270 00:13:09,330 --> 00:13:11,749 σβήσε τον άλλον, μπλόκαρέ τον. 271 00:13:11,832 --> 00:13:16,545 Και κομπλιμέντο να κάνει, η ομοφοβία, ο ρατσισμός δεν ακυρώνονται. 272 00:13:16,629 --> 00:13:17,838 Αυτό έχω να πω. 273 00:13:17,922 --> 00:13:20,382 Τώρα, θα ήθελα να μας πεις πώς νιώθεις. 274 00:13:20,466 --> 00:13:22,843 Τι σκέφτηκες; Γιατί απάντησες έτσι; 275 00:13:22,927 --> 00:13:27,765 Για μένα πες ό,τι θες, είμαι σκληρή, αλλά μη βάλεις στο στόχαστρο το ταίρι μου. 276 00:13:27,848 --> 00:13:28,849 Το παραδέχομαι. 277 00:13:28,933 --> 00:13:31,727 Σου φέρθηκα σκάρτα, σε μισώ. 278 00:13:31,811 --> 00:13:33,896 Δεν είναι ωραίο. Το μίσος είναι… 279 00:13:33,979 --> 00:13:36,732 Ισχύει! Δεν με νοιάζει αν δεν είναι ωραίο. 280 00:13:36,816 --> 00:13:39,235 Σε μισώ και ξέρω ότι με μισείς κι εσύ. 281 00:13:39,318 --> 00:13:41,487 -Αν πρόκειται… -Δεν μισώ κανέναν. 282 00:13:41,570 --> 00:13:46,492 Αν πρόκειται να ενθαρρύνεις ομοφοβικά άτομα 283 00:13:46,575 --> 00:13:49,370 επειδή με μισούν, αυτό είναι μίσος. 284 00:13:49,453 --> 00:13:50,621 Δεν έκανα αυτό. 285 00:13:50,704 --> 00:13:53,666 -Χάρηκες που κάποιος με μισεί. -Δεν έκανα αυτό. 286 00:13:53,749 --> 00:13:58,045 -Είναι γελοίο να τους ενθαρρύνεις. -Καταλαβαίνω πώς φαίνεται τώρα. 287 00:13:58,128 --> 00:14:01,841 Και τώρα δήθεν "Προσπαθώ να το λήξω". 288 00:14:01,924 --> 00:14:04,969 Εσύ δυναμίτισες την κατάσταση και τώρα εξελίσσεται. 289 00:14:05,052 --> 00:14:05,886 Φοβερό. 290 00:14:05,970 --> 00:14:08,013 Η Αμάνζα έχει μια γρήγορη ερώτηση. 291 00:14:08,097 --> 00:14:10,182 Όταν είπες τη λέξη "μίσος", εγώ… 292 00:14:11,308 --> 00:14:14,061 Έχει άραγε διαφορετική σημασία για τον καθένα; 293 00:14:14,144 --> 00:14:16,856 Εγώ αποφεύγω τη λέξη, το λέω και στα παιδιά. 294 00:14:16,939 --> 00:14:22,027 Ίσως το μίσος δεν είναι τόσο δυνατό όσο νιώθω. Φαίνεται τόσο αρνητικό, άσχημο… 295 00:14:22,111 --> 00:14:24,905 Τι σημαίνει για σένα το "μίσος"; Το "Μισώ κάτι"; 296 00:14:24,989 --> 00:14:27,908 Όταν της το είπα, 297 00:14:27,992 --> 00:14:31,370 σήμαινε ότι η μόνη επικοινωνία που θέλω μαζί της 298 00:14:31,453 --> 00:14:34,415 είναι αν πληρωθώ ή αν με υποχρεώσουν. 299 00:14:34,498 --> 00:14:36,375 -Εντάξει. -Και το εννοούσα. 300 00:14:36,458 --> 00:14:37,960 Αγόρια, 301 00:14:38,752 --> 00:14:42,256 είναι αυτή η Νικόλ που ξέρετε; 302 00:14:42,339 --> 00:14:45,175 Πιστεύετε ότι έγινε κατά λάθος αυτό; 303 00:14:45,259 --> 00:14:47,720 Μου είναι πολύ δύσκολο όλο αυτό. 304 00:14:48,345 --> 00:14:51,473 Η Νικόλ δεν συμπαθεί την Κρισέλ, 305 00:14:51,557 --> 00:14:55,394 κι αυτό έχει αλλοιώσει τον χαρακτήρα της, και δεν την αναγνωρίζω. 306 00:14:55,477 --> 00:14:59,356 Κι οι δύο γονείς μου είπαν "Τι συμβαίνει; Την ξέρουμε δέκα χρόνια. 307 00:14:59,440 --> 00:15:01,567 Δεν την έχουμε συνηθίσει έτσι". 308 00:15:01,650 --> 00:15:04,028 Αλλοιώθηκε, γιατί πήρε κάποιες αποφάσεις 309 00:15:04,111 --> 00:15:06,614 που θα έπρεπε να μετανιώσει, 310 00:15:06,697 --> 00:15:09,700 μα δεν είναι η Νικόλ που ξέρω πάνω από μία δεκαετία. 311 00:15:09,783 --> 00:15:11,243 Πώς είναι η σχέση σας; 312 00:15:11,327 --> 00:15:13,245 Είστε μια χαρά με τη Νικόλ; 313 00:15:13,329 --> 00:15:15,915 Η Νικόλ είναι από τις στενότερες φίλες μου. 314 00:15:15,998 --> 00:15:17,082 Ωραία. 315 00:15:17,166 --> 00:15:21,045 Θα πω ότι η Νικόλ ήταν πάντα πεισματάρα. 316 00:15:21,128 --> 00:15:27,134 Με τη Νικόλ είναι αυτό που λέμε "Ας είναι καλά το γινάτι σου". 317 00:15:27,217 --> 00:15:30,930 Για παράδειγμα, δεν νομίζω ότι η Νικόλ είναι ομοφοβική. 318 00:15:31,013 --> 00:15:33,390 -Δεν είναι. -Δεν το πιστεύω ούτε λεπτό. 319 00:15:33,474 --> 00:15:36,477 Ωστόσο, θεωρώ ότι είναι ανάρμοστο 320 00:15:36,560 --> 00:15:39,188 να λέει "ευχαριστώ" σε αυτό που είδα. 321 00:15:39,271 --> 00:15:42,399 Δεν νομίζω ότι το επεξεργάστηκες. 322 00:15:42,483 --> 00:15:44,526 Η Νικόλ είναι υπέροχος άνθρωπος, 323 00:15:44,610 --> 00:15:48,280 και εκνευρίζομαι που η Κρισέλ και η Νικόλ δεν τα πάνε καλά, 324 00:15:48,364 --> 00:15:50,366 αλλά έχει δύσκολα χαρακτηριστικά, 325 00:15:50,449 --> 00:15:54,244 και γι' αυτό η Κρισέλ δυσκολεύεται πολύ να τα διαχειριστεί. 326 00:15:54,328 --> 00:15:56,664 Εντάξει, ελπίζω 327 00:15:56,747 --> 00:15:59,249 να βρείτε τρόπο να το λύσετε. 328 00:15:59,333 --> 00:16:00,417 Θα το δούμε. 329 00:16:00,501 --> 00:16:04,546 Χαίρομαι που συμφωνώ να κηρύξουμε ανακωχή. Σε αυτό συμφωνούμε. 330 00:16:05,130 --> 00:16:08,008 Αυτή είναι η λύση που ψάχνουμε, 331 00:16:08,092 --> 00:16:10,302 και αυτή είναι η λύση που θα ήθελα. 332 00:16:10,386 --> 00:16:12,638 -Εντάξει. -Νομίζω ότι η λύση δόθηκε. 333 00:16:12,721 --> 00:16:14,640 Πρέπει να ξεπεράσετε πολλά. 334 00:16:14,723 --> 00:16:17,810 Δεν υπάρχει αμφιβολία ότι τα δράματα είναι άφθονα. 335 00:16:17,893 --> 00:16:20,688 Επίσης, ξέρω ότι σας αρέσει να περνάτε καλά. 336 00:16:20,771 --> 00:16:24,608 Ας δούμε μερικές πιο ανάλαφρες στιγμές στον Όμιλο Ο. 337 00:16:30,656 --> 00:16:34,451 -Είναι παντελόνι και μπότες ενιαία. -Δεν το έχω ξαναδεί αυτό. 338 00:16:34,535 --> 00:16:36,745 -Απίθανο. -Τα φοράς μόνο μία φορά. 339 00:16:38,747 --> 00:16:40,541 Έχεις στιγμή Μέριλιν Μονρό. 340 00:16:43,002 --> 00:16:44,461 Μοιάζω με το σπίτι; 341 00:16:44,545 --> 00:16:46,422 -Ναι; -Είναι σαν κέλυφος. 342 00:16:46,505 --> 00:16:47,881 Έπιασες τα βυζάκια μου. 343 00:16:47,965 --> 00:16:51,301 Μια μικρή τσάντα για να δώσω ένα μήνυμα σε όλους απόψε. 344 00:16:52,011 --> 00:16:53,262 "Κοπελιά, είσαι φαν". 345 00:16:53,345 --> 00:16:55,347 Είναι αιδοίο, ναι. 346 00:16:56,849 --> 00:16:58,267 Νόμιζα ότι ήταν τσάντα. 347 00:16:58,350 --> 00:17:00,227 -Μπάλα του μπάσκετ. -Άπαιχτη. 348 00:17:00,894 --> 00:17:03,564 Θέλει κανείς Hot Cheetos; 349 00:17:03,647 --> 00:17:05,774 Έβγαλες Cheetos από τσάντα Birkin. 350 00:17:05,858 --> 00:17:08,068 -Μπορείς να ανέβεις στο σκοινί. -Τι; 351 00:17:08,152 --> 00:17:10,863 Τι καλύπτει η ασφάλεια ζωής που έχουμε; 352 00:17:10,946 --> 00:17:12,948 Θεέ μου. Μετά θα ανέβω εγώ. 353 00:17:16,285 --> 00:17:18,287 Στάσου. Θεέ μου! 354 00:17:18,370 --> 00:17:19,538 Θεέ μου. 355 00:17:20,539 --> 00:17:21,915 Τι μπάλες είναι αυτές; 356 00:17:22,666 --> 00:17:25,377 Δεν σου αρέσουν τα μπαλάκια στο πρόσωπο. 357 00:17:25,461 --> 00:17:28,839 Πάει καιρός που είχα μπαλάκια μπροστά απ' το πρόσωπό μου. 358 00:17:33,260 --> 00:17:36,221 Ήταν το πιο άθλιο γέλιο μου αυτό. 359 00:17:36,305 --> 00:17:37,556 Είναι καλύτερο από… 360 00:17:39,600 --> 00:17:42,561 -Νομίζω ότι έφαγε μια μύγα. -Σοβαρολογείς; 361 00:17:42,644 --> 00:17:43,812 Όχι! Θεέ μου. 362 00:17:43,896 --> 00:17:45,939 Ίσως είναι σημάδι να το βουλώνω. 363 00:17:53,197 --> 00:17:55,491 Θα έπεφτα λιπόθυμη! 364 00:17:55,991 --> 00:17:58,410 -Αμάνζα! -Θεέ μου. 365 00:18:00,162 --> 00:18:00,996 Είσαι… 366 00:18:01,080 --> 00:18:03,040 Είστε καταπληκτικές! 367 00:18:03,999 --> 00:18:05,209 -Μπρι. -Γεια. 368 00:18:05,292 --> 00:18:07,211 Θες Hot Cheetos; Σ' αρέσουν. 369 00:18:09,046 --> 00:18:10,506 Έχω μόνο ένα. 370 00:18:10,589 --> 00:18:12,382 -Θεέ μου! -Δεν θέλω ένα. 371 00:18:12,466 --> 00:18:14,134 -Ένα έχω. -Καλά. 372 00:18:14,218 --> 00:18:15,385 -Εντάξει. -"Καλά". 373 00:18:15,469 --> 00:18:17,137 Παρακαλώ. 374 00:18:18,305 --> 00:18:21,725 Μπρι, ποια ακολουθεί καλύτερα τις τάσεις της μόδας; 375 00:18:22,351 --> 00:18:24,728 Όλες έχουν το δικό τους στιλ. 376 00:18:24,812 --> 00:18:27,940 -Εγώ είμαι η πιο διαφορετική. -Η Μπρι ντύνεται τέλεια. 377 00:18:28,023 --> 00:18:33,070 Έχω πιο αντρικό στιλ. Σκούρα χρώματα, μονόχρωμα, απλά. 378 00:18:33,153 --> 00:18:37,199 Είναι δύσκολο να έχεις καινούρια ρούχα σε κάθε γύρισμα. 379 00:18:37,282 --> 00:18:41,328 Για να είμαι ειλικρινής, όλες φοράμε ωραία ρούχα, 380 00:18:41,411 --> 00:18:45,791 και μετά λέμε "Εντάξει, να… Αυτό είναι κάτι που μπορούμε… Τέλος πάντων". 381 00:18:45,874 --> 00:18:48,043 Μετανιώνεις πικρά για κάποιο λουκ; 382 00:18:48,127 --> 00:18:50,212 -Είναι τόσα πολλά. -Τόσα πολλά; 383 00:18:50,295 --> 00:18:53,757 Στις πρώτες σεζόν, ήμουν πολύ βαρετή. 384 00:18:53,841 --> 00:18:57,553 Νομίζω ότι όσο προχωράμε και όσο πιο πολλά λεφτά βγάζουμε, 385 00:18:57,636 --> 00:18:59,555 ντυνόμαστε καλύτερα. 386 00:18:59,638 --> 00:19:00,514 Ισχύει. 387 00:19:00,597 --> 00:19:03,225 Πρέπει να έχεις γούστο, αλλά ναι. 388 00:19:03,308 --> 00:19:07,938 Εγώ περηφανεύομαι για το πώς ντύνομαι, αλλά είδα αυτήν τη σεζόν κι είπα… 389 00:19:08,814 --> 00:19:09,898 Ξέρεις. 390 00:19:09,982 --> 00:19:13,861 Υπήρχαν στιγμές που έλεγα "Τα ράστα ήταν μίας βδομάδας, 391 00:19:13,944 --> 00:19:15,821 μα δεν πήγαιναν με το σύνολο". 392 00:19:15,904 --> 00:19:18,240 Ήταν άστοχη εμφάνιση. 393 00:19:18,323 --> 00:19:20,284 Πήγατε σε ένα μπαρ με την Τσέλσι 394 00:19:20,367 --> 00:19:23,537 και ήσασταν αταίριαστες στιλιστικά. 395 00:19:24,037 --> 00:19:25,664 Εκείνη φορούσε καλοκαιρινά, 396 00:19:25,747 --> 00:19:28,542 εσύ είχες ντυθεί σαν να πήγαινες στο Σολτ Λέικ. 397 00:19:28,625 --> 00:19:31,628 Είχα δουλειά. Έχω δύο παιδιά. Είμαι πολυάσχολη. 398 00:19:31,712 --> 00:19:34,631 Φορούσα το ίδιο σορτς που φορούσα με την Κρισέλ. 399 00:19:35,215 --> 00:19:36,592 Είμαι η στιλίστριά μου. 400 00:19:36,675 --> 00:19:38,719 Συνήθως μ' αρέσει το στιλ σου. 401 00:19:38,802 --> 00:19:43,473 Κάτι ζεστό επάνω, κάτι ελαφρύ κάτω. Τα ράστα ήταν από την Εβδομάδα Μόδας. 402 00:19:43,557 --> 00:19:46,143 Το απογειώνεις, γιατί ρισκάρεις πολύ. 403 00:19:46,226 --> 00:19:49,521 Όταν παίρνεις πολλά ρίσκα, θα έχεις και κάποια αποτυχία. 404 00:19:49,605 --> 00:19:51,064 Κάθε τόσο λες 405 00:19:51,148 --> 00:19:53,567 "Θα αργήσω. Πρέπει να φύγω". 406 00:19:53,650 --> 00:19:55,485 -Αυτό. -Καλύτερο από κάτι βαρετό. 407 00:19:55,569 --> 00:19:57,070 -Ναι, φυσικά. -Ναι. 408 00:19:57,154 --> 00:19:59,364 Ανυπομονούμε να δούμε το ρούχο σου. 409 00:19:59,448 --> 00:20:00,574 Αυτό είναι καλό. 410 00:20:00,657 --> 00:20:03,452 Ποια ντύνεται καλύτερα από εσάς τους δύο; 411 00:20:04,369 --> 00:20:06,747 Αν σ' αρέσουν τα πουλόβερ του παππού, ο Τζέισον. 412 00:20:07,664 --> 00:20:09,208 Λες για το γιλέκο; 413 00:20:09,291 --> 00:20:11,418 Γιλέκα και πουλόβερ του παππού. 414 00:20:11,919 --> 00:20:13,503 -Θα τον διορθώσεις; -Τα αγαπώ. 415 00:20:13,587 --> 00:20:15,589 -Ευχαριστώ. -Με το γιλέκο, είπα 416 00:20:15,672 --> 00:20:17,299 -"Ρισκάρει". -Σύμβολο μόδας. 417 00:20:17,382 --> 00:20:21,220 Θα πω κι άλλα αρνητικά. Ο Ρομάν θα με στηρίξει. 418 00:20:21,303 --> 00:20:24,139 Ερχόμενοι, του είπαμε να σηκώσει τις κάλτσες του, 419 00:20:24,223 --> 00:20:25,974 γιατί φοράει αθλητικές. 420 00:20:26,058 --> 00:20:28,101 -Αθλητικές, χοντρές. -Μία φορά. 421 00:20:28,185 --> 00:20:30,103 -Ήταν μία μέρα. -Μία φορά; 422 00:20:30,187 --> 00:20:31,772 Έχει βελτιωθεί. Εγώ απλώς… 423 00:20:31,855 --> 00:20:35,359 Να πω κάτι; Τους ξέρω 23 χρόνια. 424 00:20:36,151 --> 00:20:38,278 Δεν ξέρουν να ντύνονται. 425 00:20:38,362 --> 00:20:39,571 Ο Τζέισον μπαίνει, 426 00:20:39,655 --> 00:20:42,491 βλέπει κάτι στην κούκλα και λέει "Ωραίο αυτό". 427 00:20:43,283 --> 00:20:45,494 Οπότε, κάνουν πολύ καλή δουλειά. 428 00:20:45,577 --> 00:20:46,995 Ευχαριστώ, Αμάνζα. 429 00:20:47,079 --> 00:20:49,414 -Βελτιωθήκατε φέτος. -Ευχαριστώ. 430 00:20:49,957 --> 00:20:51,166 Να συνεχίσουμε; 431 00:20:51,875 --> 00:20:57,130 Μπρι, Τσέλσι, θα βρεθείτε σύντομα για παιχνίδι; 432 00:20:58,340 --> 00:20:59,675 -Αν το κανονίσαμε; -Ναι! 433 00:20:59,758 --> 00:21:02,302 -Για εκείνες ή για τα παιδιά; -Για εσάς ή τα παιδιά. 434 00:21:04,429 --> 00:21:06,932 Σιωπή και από τις δυο σας. Υπέροχα! 435 00:21:07,015 --> 00:21:08,392 Μπρι και Τσέλσι, 436 00:21:08,475 --> 00:21:12,396 έχετε φτάσει σε τέτοιο σημείο την κόντρα σας, που μένω άφωνος. 437 00:21:12,479 --> 00:21:13,438 Να δούμε; 438 00:21:13,522 --> 00:21:15,524 -Δοκίμασε εμπανάδας! -Πρέπει. 439 00:21:16,483 --> 00:21:17,985 -Η Μπρι. -Γεια σας. 440 00:21:18,068 --> 00:21:22,572 Τι ξέρουμε για την Μπρι; Έχει μωράκι με τον Νικ Κάνον. Αυτή κι άλλες πέντε. 441 00:21:22,656 --> 00:21:26,243 Με χαλάει η σχέση του Νικ Κάνον και της Μπρι. 442 00:21:26,326 --> 00:21:29,788 Ίσως είναι πολύ χειριστικός αυτός. 443 00:21:29,871 --> 00:21:34,418 Τα πολλά παιδιά και τα πολλά διαλυμένα σπίτια είναι κάτι αηδιαστικό. 444 00:21:34,501 --> 00:21:35,836 Την κοροϊδεύουν. 445 00:21:35,919 --> 00:21:40,132 Δική μου δουλειά με ποιον κάνω παιδιά. Δεν θα με κρίνει κανείς. 446 00:21:40,215 --> 00:21:44,594 Ήταν σκληρά τα λόγια μου, και θέλω να ζητήσω συγγνώμη 447 00:21:44,678 --> 00:21:46,471 που εξέφρασα τέτοιες απόψεις. 448 00:21:46,555 --> 00:21:49,308 Δυσκολεύομαι να συνεχίσω με κάποια 449 00:21:49,391 --> 00:21:52,477 που έχει τέτοια άποψη για την κατάστασή μου. 450 00:21:52,561 --> 00:21:55,063 Ειλικρινά δεν ξέρω αν μπορώ να το ξεπεράσω. 451 00:21:58,650 --> 00:21:59,818 Θεέ μου. Μπρι! 452 00:21:59,901 --> 00:22:02,029 -Γεια. Πώς είσαι; -Καλά. Εσύ; 453 00:22:02,112 --> 00:22:03,572 Κασσάνδρα. Χάρηκα. 454 00:22:03,655 --> 00:22:04,614 Πώς γνωρίζεστε; 455 00:22:06,241 --> 00:22:11,079 -Γνωριζόμαστε από παλιά. -Όχι, δεν θα έλεγα ότι γνωριζόμαστε. 456 00:22:11,163 --> 00:22:12,581 Γεια σας, κυρίες μου. 457 00:22:12,664 --> 00:22:13,582 -Γεια. -Γεια. 458 00:22:13,665 --> 00:22:15,000 Χαίρω πολύ. 459 00:22:15,083 --> 00:22:19,087 Όταν κάποιος λέει "Γεια. Χαίρομαι που σε γνωρίζω". 460 00:22:19,171 --> 00:22:20,464 -Τόσο ψεύτικο. -Ναι. 461 00:22:20,547 --> 00:22:22,257 "Τι κάνεις, μωρή;" 462 00:22:22,341 --> 00:22:26,261 Αγαπώ την Κασσάνδρα γιατί έχει κόντρα με την Μπρι. 463 00:22:26,345 --> 00:22:29,431 -Αυτό που θα έκανα εγώ… -Δεν είμαι εσύ! 464 00:22:30,515 --> 00:22:31,641 Δεν είμαι εσύ. 465 00:22:31,725 --> 00:22:34,770 Δεν είμαι αυτή. Δεν είμαι σαν τις άλλες τις κάργιες. 466 00:22:34,853 --> 00:22:35,687 Είμαι εγώ. 467 00:22:35,771 --> 00:22:38,023 Τέλος οι μαλακίες. 468 00:22:38,106 --> 00:22:39,524 Βαρέθηκα. 469 00:22:40,817 --> 00:22:42,277 -Είσαι καλά; -Γάμα το. 470 00:22:42,361 --> 00:22:43,862 -Τι έγινε; -Γάμα τη σειρά. 471 00:22:43,945 --> 00:22:46,156 -Γάμα το γραφείο. -Τι έγινε; 472 00:22:47,240 --> 00:22:48,283 Τι έγινε; 473 00:22:50,660 --> 00:22:52,412 Θα της έριχνα μπουνιά. 474 00:22:52,496 --> 00:22:54,164 -Τι λες τώρα! -Γάμα τους. 475 00:22:54,247 --> 00:22:57,167 -Είπε μαλακίες η Τσέλσι; -Μαλακτική, Κασσάνδρα. 476 00:22:57,250 --> 00:23:00,837 Κόψε την ψαλίδα και βάλε βλεφαρίδες, βασικιά. 477 00:23:00,921 --> 00:23:04,049 Κάνει επίθεση σ' εμένα; Θα τις ξεσκίσω όλες. 478 00:23:11,306 --> 00:23:13,225 ΟΜΙΛΟΣ ΟΠΕΝΧΑΪΜ ΜΕΣΙΤΙΚΑ 479 00:23:14,434 --> 00:23:16,520 Δεν ξέρω από πού να αρχίσω. 480 00:23:16,603 --> 00:23:20,607 Κυρίες μου, το τραβήξατε στα άκρα. 481 00:23:20,690 --> 00:23:23,443 Γιατί δεν τα βρίσκετε; Κρατάει τόσο καιρό αυτό. 482 00:23:23,527 --> 00:23:25,320 -Πρώτα απ' όλα… -Ναι; 483 00:23:25,404 --> 00:23:29,741 Μου επιτέθηκαν, με κορόιδεψαν, ήθελαν να μάθουν τα πάντα, 484 00:23:29,825 --> 00:23:33,370 με έβρισαν, μίλησαν υποτιμητικά για τους δικούς μου, εμένα. 485 00:23:33,954 --> 00:23:35,956 Λένε πόσο απαίσιο είναι όλο αυτό, 486 00:23:36,039 --> 00:23:38,542 πόσο κακός άνθρωπος είναι, κακός πατέρας. 487 00:23:38,625 --> 00:23:40,127 Κοιτάω τα λεφτά, διάφορα. 488 00:23:40,210 --> 00:23:43,046 Τα ακούω όλη μέρα, κάθε μέρα. 489 00:23:43,130 --> 00:23:45,132 Δεν αντέχω άλλο. 490 00:23:45,215 --> 00:23:46,591 Δεν καμαρώνω. 491 00:23:46,675 --> 00:23:48,468 Είναι μια πλευρά μου 492 00:23:48,552 --> 00:23:51,513 που δεν θέλω να έχω, που προσπαθώ να δουλέψω, 493 00:23:51,596 --> 00:23:55,475 μα δεν θέλω να είμαι με κόσμο, γι' αυτό δεν αφήνω να με πλησιάζουν 494 00:23:55,559 --> 00:23:57,436 και να μου το βγάζουν αυτό. 495 00:23:57,519 --> 00:24:01,356 Δεν χρειαζόταν να φτάσει εκεί που έφτασε. 496 00:24:01,440 --> 00:24:03,608 -Ταυτόχρονα, όμως… -Ναι. 497 00:24:03,692 --> 00:24:05,527 Όπως μου φέρονται, φέρομαι. 498 00:24:05,610 --> 00:24:07,404 Έγιναν συζητήσεις στο σπίτι; 499 00:24:07,487 --> 00:24:09,698 -Τι λέει ο Νικ; -Δεν του αρέσει. 500 00:24:09,781 --> 00:24:12,951 -Σου ήταν δύσκολο; -Φυσικά. Αυτή είναι η ζωή μου. 501 00:24:13,034 --> 00:24:17,998 Χωρίς παρεξήγηση, δεν είναι "Τσακώνεστε για μια συναλλαγή". 502 00:24:18,081 --> 00:24:20,542 Είναι η οικογένειά μου. Το παιδί μου. 503 00:24:20,625 --> 00:24:23,837 Εμπλέκονται κι άλλοι που δεν έχουν σχέση με τη σειρά, 504 00:24:23,920 --> 00:24:25,130 και έφτασε… 505 00:24:25,213 --> 00:24:27,090 Έφτασε στα άκρα αυτό. 506 00:24:27,174 --> 00:24:29,259 Πρώτον, 507 00:24:29,342 --> 00:24:34,347 δεν θα μου πει κάποια που δείχνει το αιδοίο της στο ίντερνετ τι είναι κομψό. 508 00:24:34,431 --> 00:24:38,393 Να το διευκρινίσουμε. Πες ότι δεν μιλάς για την Τσέλσι. 509 00:24:38,477 --> 00:24:39,603 -Θεέ μου! -Όχι! 510 00:24:39,686 --> 00:24:41,188 Δεν μιλάω για την Τσέλσι. 511 00:24:41,271 --> 00:24:44,608 -Ήθελα να το διευκρινίσω. -Θα το διευκρίνιζα. 512 00:24:44,691 --> 00:24:47,944 Το αιδοίο μου στο ίντερνετ ποτέ. Ίσως το κινητό της Έμα. 513 00:24:48,820 --> 00:24:50,906 Άλλο αυτό. 514 00:24:50,989 --> 00:24:52,908 -Πολλά λέμε. -Τσέλσι. 515 00:24:54,409 --> 00:25:00,665 Ήθελες όντως να τη συμβουλέψεις ή απλώς να την εκνευρίσεις; 516 00:25:00,749 --> 00:25:05,504 Προσπαθούσα να της δώσω συμβουλές, αλλά σε ό,τι αφορά την Κασσάνδρα κι εμένα, 517 00:25:05,587 --> 00:25:08,548 έχω να της μιλήσω απ' το πάρτι. 518 00:25:08,632 --> 00:25:11,468 Η Τσέλσι σού ζήτησε συγγνώμη. 519 00:25:12,302 --> 00:25:15,847 Ξαφνιάστηκα πολύ που σε είδα να λες 520 00:25:16,598 --> 00:25:18,642 "Την εκτιμώ, αλλά δεν τη δέχομαι". 521 00:25:18,725 --> 00:25:20,435 Γιατί σου κάνει εντύπωση; 522 00:25:20,519 --> 00:25:21,353 Γιατί… 523 00:25:22,312 --> 00:25:24,940 Κάποιος προσπαθεί να ζητήσει συγγνώμη, 524 00:25:25,023 --> 00:25:27,567 αλλά εσύ δεν τη δέχεσαι. Γιατί; 525 00:25:27,651 --> 00:25:29,903 Δεν είπα ότι δεν τη δέχομαι. Είπα 526 00:25:29,986 --> 00:25:34,157 "Εκτιμώ και δέχομαι που ήρθες και μου ζήτησες συγγνώμη, 527 00:25:34,241 --> 00:25:36,701 αλλά δεν ξέρω αν μπορώ να το ξεπεράσω". 528 00:25:36,785 --> 00:25:39,788 Και η συμπεριφορά μετά έδειξε το αντίθετο. 529 00:25:39,871 --> 00:25:43,208 Δεν θα είμαστε μια χαρά αύριο και θα πάμε για ποτό. 530 00:25:43,291 --> 00:25:47,087 Τι ειπώθηκε μετά τη συγγνώμη… 531 00:25:47,170 --> 00:25:49,422 Είδες το ίδιο τρέιλερ που είδα κι εγώ; 532 00:25:49,506 --> 00:25:53,802 Εκτυλίχθηκαν όλα αυτά μετά, με την Κασσάνδρα… 533 00:25:53,885 --> 00:25:56,012 -Εγώ περίμενα… -Δεν ήταν προσωπικό. 534 00:25:56,096 --> 00:26:00,100 Αναρωτήθηκα αλήθεια τι διάολο συμβαίνει μ' εσένα και την Κασσάνδρα. 535 00:26:00,183 --> 00:26:04,479 Είπες ότι χάρηκες που είδε κάποιος τα απαίσια χαρακτηριστικά μου, 536 00:26:04,563 --> 00:26:07,065 και όλα αυτά που έλεγες. 537 00:26:07,148 --> 00:26:10,860 Θέλω ένα φλιτζάνι τσάι, γιατί, ειλικρινά, διάβασες τη σκέψη μου. 538 00:26:10,944 --> 00:26:14,447 Είναι η πιο ευχάριστη συζήτηση που είχα για το θέμα. 539 00:26:14,531 --> 00:26:16,074 -Αλήθεια λέω. -Αφότου ήρθε… 540 00:26:16,157 --> 00:26:18,034 Ας είμαστε ειλικρινείς. 541 00:26:18,118 --> 00:26:19,619 …πρώτη φορά κάποιος 542 00:26:20,161 --> 00:26:22,497 λέει τι πραγματικά πιστεύει. 543 00:26:22,581 --> 00:26:23,415 Ναι. 544 00:26:23,498 --> 00:26:25,875 -Και είναι πραγματικά ευχάριστο. -Ναι. 545 00:26:25,959 --> 00:26:28,378 Εντάξει, δεν είμαι τρελή. 546 00:26:29,421 --> 00:26:33,133 Αυτό που έγινε εκεί ήταν ότι της φέρθηκες σαν σκύλα, 547 00:26:33,216 --> 00:26:36,636 και έμοιαζε με την αντίδρασή σου προς εμένα. 548 00:26:36,720 --> 00:26:40,140 Ήμουν κακιά ή ήμουν ψυχρή και κρατούσα απόσταση; 549 00:26:40,223 --> 00:26:42,475 Σε αυτό διαφωνούμε. 550 00:26:42,559 --> 00:26:44,811 Καταλαβαίνω γιατί ήρθαμε σε ρήξη. 551 00:26:44,894 --> 00:26:50,108 Όταν είπα την πρώτη μου γνώμη για τη ζωή σου, το έκανα δημόσια. 552 00:26:50,191 --> 00:26:53,945 Οπότε πρέπει να ζητήσω δημόσια συγγνώμη για την άποψή μου 553 00:26:54,029 --> 00:26:56,990 σε κάτι που δεν με αφορά. 554 00:26:57,073 --> 00:27:00,076 Θεωρείς ότι μπορείτε να κάνετε μια νέα αρχή; 555 00:27:00,660 --> 00:27:02,537 -Αυτό εξαρτάται. -Εντάξει. 556 00:27:02,621 --> 00:27:06,124 Μπορεί να τσακωθείτε και την επομένη να είστε μια χαρά. 557 00:27:06,207 --> 00:27:10,337 Θα πέφτω χαμηλά και θα συζητώ πράγματα που δεν με αφορούν; Ποτέ ξανά. 558 00:27:10,420 --> 00:27:13,673 Αν γυρίσεις, μπορείς να δουλέψεις μαζί της; 559 00:27:13,757 --> 00:27:17,969 Δεν έχω θέμα, αρκεί να μη συζητιέται η οικογένειά μου. Να συμφωνήσουμε. 560 00:27:18,053 --> 00:27:19,429 Της ρίχνω το μπαλάκι. 561 00:27:19,512 --> 00:27:21,514 Μπορούν να συνεργαστούν! 562 00:27:21,598 --> 00:27:25,268 Παρά το δράμα, είναι σειρά για κτηματομεσιτικά. 563 00:27:25,352 --> 00:27:27,479 Ας δούμε τις καλύτερες στιγμές. 564 00:27:28,104 --> 00:27:29,898 Ό,τι καλύτερο. 565 00:27:31,149 --> 00:27:32,484 Εδώ δες. 566 00:27:43,536 --> 00:27:46,873 -Είναι καταπληκτικό. -Εκπληκτικό! 567 00:27:48,792 --> 00:27:52,003 Έχουμε ένα γήπεδο μπάσκετ στα πρότυπα του NBA. 568 00:27:52,087 --> 00:27:55,924 Πιο κάτω, έχει μια εσωτερική πισίνα ολυμπιακών διαστάσεων. 569 00:27:59,886 --> 00:28:02,263 Έχουμε μια αγγλική παμπ εδώ, 570 00:28:02,347 --> 00:28:04,641 με στύλο στριπτιζέζ. 571 00:28:04,724 --> 00:28:06,726 Δείτε το γκαράζ για 20 αυτοκίνητα. 572 00:28:08,311 --> 00:28:11,189 -Θεέ μου. -Φοβερό! 573 00:28:17,612 --> 00:28:19,239 Φοβερό. 574 00:28:19,322 --> 00:28:22,283 Το Κάμπο είναι συνώνυμο της πολυτέλειας. 575 00:28:28,748 --> 00:28:30,709 Τζέισον, πώς πάνε οι πωλήσεις; 576 00:28:31,918 --> 00:28:33,128 -Μειωμένες. -Μάλιστα. 577 00:28:33,211 --> 00:28:36,464 Ναι, το 2023 παρουσιάζουν τη μεγαλύτερη πτώση 578 00:28:36,548 --> 00:28:39,968 της τελευταίας δεκαετίας, για να είμαι ειλικρινής. 579 00:28:40,051 --> 00:28:42,262 Με τα υψηλά επιτόκια, τον φόρο. 580 00:28:42,345 --> 00:28:45,140 Ποια από τις κοπέλες έφερε τα περισσότερα κέρδη; 581 00:28:45,223 --> 00:28:50,603 Πιστεύω ότι οι περισσότερες τα πήγαν πολύ καλά φέτος. 582 00:28:50,687 --> 00:28:52,105 Όλες δούλεψαν σκληρά. 583 00:28:52,188 --> 00:28:55,400 Ήθελα και πιο σκληρά, κι ελπίζω να αλλάξει η αγορά. 584 00:28:55,483 --> 00:28:57,610 Δεν θα παραπονεθώ όμως, 585 00:28:57,694 --> 00:29:01,239 γιατί όλες οι γυναίκες εδώ δούλεψαν πολύ σκληρά φέτος. 586 00:29:01,322 --> 00:29:05,827 Υποθέτω ότι τα πήγαν πολύ καλά, γιατί είχες λεφτά να ανοίξεις νέο γραφείο. 587 00:29:05,910 --> 00:29:09,289 Κρισέλ, το λες παιδική χαρά ενηλίκων, σωστά; 588 00:29:09,372 --> 00:29:12,500 Παιδική χαρά ενηλίκων. Είναι εντυπωσιακό. 589 00:29:12,584 --> 00:29:14,711 -Υπέροχο! -Εντυπωσιακό. 590 00:29:14,794 --> 00:29:17,964 Παιδική χαρά ενηλίκων, ναι, μα μας αρέσει να παίζουμε. 591 00:29:19,174 --> 00:29:22,385 Έχουμε περισσότερο χώρο και πιο πολλά μπάνια. 592 00:29:22,469 --> 00:29:23,386 -Ισχύει. -Ωραία. 593 00:29:23,470 --> 00:29:25,764 Άξιζε τα λεφτά, πιστεύετε; 594 00:29:26,389 --> 00:29:28,475 Όπως θέλει ξοδεύει τα λεφτά του, 595 00:29:28,558 --> 00:29:31,144 αλλά πιστεύω ότι δεν είναι… 596 00:29:31,227 --> 00:29:34,189 Εγώ δεν θα χαλούσα τόσα. 597 00:29:34,272 --> 00:29:40,153 Εντάξει, Μπρετ, είδαμε στην εκπομπή ότι τσακωνόσασταν πολύ γι' αυτό. 598 00:29:40,236 --> 00:29:41,905 Το λύσατε τελικά; 599 00:29:41,988 --> 00:29:45,366 Κάθε μέρα τσακωνόμαστε και λύνουμε διαφορές. 600 00:29:45,450 --> 00:29:48,119 Ίσως για τους τηλεθεατές ήταν μεγάλο πράγμα, 601 00:29:48,203 --> 00:29:49,996 αλλά για μας ήταν απλό. 602 00:29:50,079 --> 00:29:51,247 Εντάξει. 603 00:29:51,331 --> 00:29:55,877 Μπορούν να αρπαχτούν κυριολεκτικά στο λεπτό, και δεν τους νοιάζει πού είναι. 604 00:29:55,960 --> 00:29:58,963 Δεν προσέχουν τίποτα άλλο. 605 00:29:59,047 --> 00:30:01,674 Μερικές φορές λες "Τώρα θα πλακωθείτε;" 606 00:30:01,758 --> 00:30:05,595 Η καλύτερη και η χειρότερη ιστορία… Θα έχουν περάσει οκτώ χρόνια. 607 00:30:05,678 --> 00:30:08,932 Πάμε σε ένα εστιατόριο απέναντι ως ομάδα. 608 00:30:09,015 --> 00:30:10,600 -Με το κοτόπουλο; -Ναι. 609 00:30:10,683 --> 00:30:13,686 Ο ένας πήρε κάτι από το πιάτο του άλλου 610 00:30:13,770 --> 00:30:16,397 -και ξέσπασε ο Γ' Παγκόσμιος. -Εγώ. 611 00:30:16,481 --> 00:30:19,108 -Ήταν από το πιάτο του. -Εγώ του έδωσα λίγο. 612 00:30:19,192 --> 00:30:20,777 Και μετά "Πάμε έξω". 613 00:30:20,860 --> 00:30:25,824 Βγήκαν έξω και κυριολεκτικά πιάστηκαν στα χέρια. 614 00:30:25,907 --> 00:30:28,409 -Κάτω από μία πινακίδα. -Για ένα κοτόπουλο. 615 00:30:28,493 --> 00:30:32,580 Οι δυο τους στη Λεωφόρο Σάνσετ να παίζουν μπουνιές. 616 00:30:32,664 --> 00:30:36,459 -Είναι χαζοί καβγάδες; -Ναι, μαλώνουμε για χαζά πράγματα. 617 00:30:36,543 --> 00:30:38,211 -Το ξεπερνούν. -Αναλόγως. 618 00:30:38,294 --> 00:30:39,128 Ναι. 619 00:30:39,212 --> 00:30:41,256 Με δικό σου άνθρωπο, το ξεπερνάς. 620 00:30:41,339 --> 00:30:44,008 Τζέισον, θα βάλεις κι άλλα γραφεία; 621 00:30:44,092 --> 00:30:46,594 Άρα θα έρθουν κι άλλοι μεσίτες; 622 00:30:47,387 --> 00:30:48,638 Ναι, έτσι λέμε. 623 00:30:48,721 --> 00:30:54,060 Το γραφείο είναι διπλάσιο τώρα, και έχουμε μερικά γραφεία ακόμη. 624 00:30:54,143 --> 00:30:56,312 Θέλω να προσθέσω μεσίτες. 625 00:30:56,396 --> 00:30:57,564 Θαυμάσια νέα. 626 00:30:57,647 --> 00:31:00,483 Όταν ψάχνεις έναν μεσίτη, 627 00:31:00,984 --> 00:31:03,528 πέρα από την τεράστια… 628 00:31:04,904 --> 00:31:06,239 προσωπικότητα, 629 00:31:06,322 --> 00:31:08,074 τι άλλο ψάχνεις; 630 00:31:08,157 --> 00:31:11,369 Για κάθε 500 άτομα που στέλνουν βιογραφικό, 631 00:31:11,452 --> 00:31:15,290 ίσως κάνουμε πέντε συναντήσεις και προσλαμβάνουμε ένα άτομο. 632 00:31:15,373 --> 00:31:17,959 -Μάλιστα. -Είχαμε συναντήσεις προ εβδομάδας. 633 00:31:18,042 --> 00:31:19,711 -Ναι. -Θα μας δώσετε ονόματα; 634 00:31:19,794 --> 00:31:22,046 -Δεν έχω αποφασίσει ακόμα. -Εντάξει. 635 00:31:22,130 --> 00:31:25,383 Έμα, επιτέλους πούλησες το σπίτι του Χάρι Στάιλς. 636 00:31:25,466 --> 00:31:27,051 -Μπράβο. -Το πούλησα! 637 00:31:27,719 --> 00:31:29,345 -Το καμπανάκι! -Τέλειο. 638 00:31:29,429 --> 00:31:30,680 -Το ξέρω! -Δεν ήταν; 639 00:31:30,763 --> 00:31:33,016 Μακάρι να είχαμε τη μεγάλη καμπάνα. 640 00:31:33,099 --> 00:31:34,434 -Ναι! -Δεν την έχω. 641 00:31:34,517 --> 00:31:36,728 -Έχω ένα καμπανάκι. -Έχεις άλλο… 642 00:31:36,811 --> 00:31:39,022 -Έχεις άλλο… -Θα το χτυπήσεις; 643 00:31:39,105 --> 00:31:41,941 Δεν μπορώ να κουνηθώ με τον κορσέ, αλλά ναι. 644 00:31:45,111 --> 00:31:47,405 Λιγότερο άγχος απ' ό,τι με το μεγάλο. 645 00:31:47,488 --> 00:31:50,241 -Ναι. Να ανταλλάξουμε. -Όλοι ικανοποιημένοι. 646 00:31:50,825 --> 00:31:51,910 Κι εγώ. 647 00:31:52,702 --> 00:31:55,038 Οι θεατές αμφισβητούν 648 00:31:55,121 --> 00:31:57,874 το κατά πόσον είναι αληθινά τα μεσιτικά 649 00:31:57,957 --> 00:31:59,667 ή οι συναλλαγές που κάνετε. 650 00:31:59,751 --> 00:32:01,085 Μπορείτε να μας πείτε; 651 00:32:01,711 --> 00:32:05,048 Ναι, νομίζω ότι δουλεύουμε πολύ σκληρά. 652 00:32:05,131 --> 00:32:09,260 Μόλις κάποιος αμφισβητήσει το οτιδήποτε, ζοριζόμαστε πολύ, 653 00:32:09,344 --> 00:32:11,721 γιατί η προσπάθεια, ο χρόνος… 654 00:32:11,804 --> 00:32:17,268 Είχα πολλές μεσιτείες. Το σπίτι του Ζεντ, και αφιέρωσα ώρες σε επιδείξεις, 655 00:32:17,352 --> 00:32:18,519 και δεν πουλήθηκε. 656 00:32:18,603 --> 00:32:22,523 Οπότε, θυμάμαι να ετοιμάζω το σπίτι του Ζεντ, 657 00:32:22,607 --> 00:32:24,567 ήμουν στην πισίνα, 658 00:32:24,651 --> 00:32:27,737 κι έφτιαχνα τις πέτρες, για μια τέλεια φωτογραφία. 659 00:32:27,820 --> 00:32:31,574 Όλοι μας, όλοι εδώ, σ' αυτό το πλατό, στον καναπέ, 660 00:32:32,075 --> 00:32:33,409 δουλέψαμε πολύ σκληρά. 661 00:32:33,493 --> 00:32:35,787 Κάποιες φορές σκέφτομαι 662 00:32:35,870 --> 00:32:38,081 "Ακόμα δείχνετε σπίτια;" 663 00:32:38,164 --> 00:32:41,125 Δεν είναι μερικές φορές τόσο άβολα όταν… 664 00:32:41,209 --> 00:32:44,212 Σκέφτηκα το σπίτι του Χάρι Στάιλς κι είπα 665 00:32:44,295 --> 00:32:47,131 "Αναρωτιέμαι αν ο κόσμος λέει 'Θα πάω να το δω', 666 00:32:47,215 --> 00:32:49,217 γιατί θα εμφανιστείτε εσείς". 667 00:32:49,300 --> 00:32:52,136 -Ναι. -Σίγουρα το κάνουν, και τους ελέγχω. 668 00:32:52,220 --> 00:32:54,889 -Ζητάμε απόδειξη για τα χρήματα. -Εντάξει. 669 00:32:54,973 --> 00:32:56,724 Τα πράγματα είναι σημαντικά. 670 00:32:56,808 --> 00:32:58,935 Δεν θέλω να μου τηλεφωνούν τώρα 671 00:32:59,018 --> 00:33:00,728 "Θα έρθουμε να δούμε". Όχι. 672 00:33:00,812 --> 00:33:04,691 Εξέταση θαυμαστών. Κάθε μέρα. Συναρπαστικό. 673 00:33:04,774 --> 00:33:07,819 Η Τσέλσι κι εγώ πήγαμε για μια μεσιτεία 674 00:33:07,902 --> 00:33:10,405 σε σπίτι 10.000.000 δολ. στο Χερμόσα Μπιτς, 675 00:33:10,488 --> 00:33:13,866 και ήταν έξοχη στο ραντεβού. 676 00:33:13,950 --> 00:33:15,994 Σου αξίζουν εύσημα. 677 00:33:16,077 --> 00:33:19,288 Δεν το αναλάβαμε, γιατί είπαν ότι κάνει 11 εκατ. δολ., 678 00:33:19,372 --> 00:33:21,082 εμείς είπαμε εννιά. 679 00:33:21,165 --> 00:33:23,960 Πήγε τέλεια, και σε έξι μήνες θα το αναλάβουμε. 680 00:33:25,795 --> 00:33:27,046 -Η Τσέλσι… -Ωραία. 681 00:33:27,130 --> 00:33:30,633 Τζέισον, όταν ήρθε η Μπρι προς το τέλος της σεζόν, 682 00:33:30,717 --> 00:33:33,136 αμφισβήτησε τη δομή της προμήθειας. 683 00:33:33,219 --> 00:33:36,097 Η ερώτησή μου είναι, σε απασχολεί αυτό; 684 00:33:36,180 --> 00:33:40,268 Δεν έχω πρόβλημα να αμφισβητούν τη δομή της προμήθειας, 685 00:33:40,351 --> 00:33:43,146 αλλά δεν πρόκειται να την αλλάξω. 686 00:33:43,229 --> 00:33:47,025 Όλοι στο γραφείο παίρνουν από 50% έως 70%. 687 00:33:47,108 --> 00:33:49,152 -Μεταξύ 50 και 70. -Ναι. 688 00:33:49,235 --> 00:33:52,864 Πώς αποφασίζεις ποιος σου δίνει 50% και ποιος 70%; 689 00:33:52,947 --> 00:33:55,700 Εξαρτάται από τη συμμετοχή μου στη συμφωνία. 690 00:33:55,783 --> 00:33:58,870 Το 50% με 70% πάει σ' εμάς, όχι σ' αυτόν. 691 00:33:58,953 --> 00:34:01,664 -Ναι, εγώ παίρνω από 30% έως 50%. -Μάλιστα. 692 00:34:01,748 --> 00:34:05,501 Το γραφείο παίρνει όχι λιγότερα από 30 και όχι πάνω από 50. 693 00:34:05,585 --> 00:34:08,337 Όταν το ανέφερες στην εκπομπή, 694 00:34:08,421 --> 00:34:10,798 σκέφτηκα "Πώς δεν το έχουμε ξανακούσει;" 695 00:34:10,882 --> 00:34:12,091 Το πιστεύει άλλη; 696 00:34:12,175 --> 00:34:15,303 Είναι η μόνη μας διαφωνία με τον Τζέισον. 697 00:34:15,386 --> 00:34:18,765 Λέει "Δεν το αλλάζω". Λέω "Δεν είμαι ικανοποιημένη". 698 00:34:18,848 --> 00:34:23,478 Και μετά, φυσικά, το ξεπερνάμε σε πέντε λεπτά, όπως με τον Μπρετ, 699 00:34:23,561 --> 00:34:25,396 γιατί είμαστε οικογένεια. 700 00:34:25,480 --> 00:34:28,524 Αυτό που χρεώνουμε είναι πολύ πιο σημαντικό 701 00:34:28,608 --> 00:34:32,528 από λίγη παραπάνω προμήθεια. 702 00:34:32,612 --> 00:34:36,115 Άκουσες τι είπε η Μαίρη, Μπρι. Αλλάζει αυτό τη γνώμη σου; 703 00:34:36,199 --> 00:34:40,328 Όχι. Όχι εκείνη τη στιγμή για τον λόγο που συζητούσαμε. 704 00:34:40,411 --> 00:34:44,749 Εγώ έχω δουλέψει με ποσοστά 90-10. 705 00:34:44,832 --> 00:34:47,210 Εγώ είπα "Είναι πολλά τα λεφτά". 706 00:34:47,293 --> 00:34:51,130 Καταλαβαίνω τι λένε, για την οικογένεια, και δεν έχουν άδικο. 707 00:34:51,214 --> 00:34:52,673 Φυσικά, είναι ακριβές. 708 00:34:52,757 --> 00:34:56,135 Εγώ είπα "Δεν νιώθω ότι είναι η οικογένειά μου. Τώρα ήρθα. 709 00:34:56,219 --> 00:34:57,553 Θέλω όλη την επιταγή". 710 00:34:57,637 --> 00:34:59,472 -Ναι. -Νικόλ. 711 00:35:00,264 --> 00:35:03,267 Ξέρω ότι δεν τα πήγαινες καλά με κάποια κορίτσια, 712 00:35:03,351 --> 00:35:07,730 αλλά με την κοπέλα του Τζέισον τότε, τη Μαρί Λου, 713 00:35:07,814 --> 00:35:09,941 ήσουν η μεγαλύτερη θαυμάστριά της. 714 00:35:10,024 --> 00:35:11,484 Της Κρισέλ, όχι. 715 00:35:12,860 --> 00:35:16,739 Από το Παρίσι, έχουμε την υπέροχη Μαρί Λου. 716 00:35:19,617 --> 00:35:22,245 Γεια σου, Μαρί Λου. Πώς είσαι; 717 00:35:22,328 --> 00:35:24,997 -Γεια. Είμαι καλά. -Κάθισε μαζί μας. 718 00:35:25,081 --> 00:35:26,290 Χαίρομαι που ήρθα. 719 00:35:26,374 --> 00:35:27,667 Γεια σου. 720 00:35:27,750 --> 00:35:30,253 -Νόμιζα ότι έκαναν πλάκα. -Ωραίο, Τζέισον. 721 00:35:30,336 --> 00:35:33,131 -Γεια σου. -Έχει περάσει καιρός. 722 00:35:34,382 --> 00:35:35,842 -Θεέ μου. -Θεέ μου. 723 00:35:35,925 --> 00:35:36,926 Ευχαριστώ. 724 00:35:37,009 --> 00:35:39,178 Ας καθίσεις δίπλα στη Νικόλ. 725 00:35:39,262 --> 00:35:41,931 -Μην κάθεσαι δίπλα μου. -Ευχαριστώ πολύ. 726 00:35:43,224 --> 00:35:46,853 -Μαρί Λου, πώς είσαι; -Είμαι πολύ καλά. Το παλεύω. 727 00:35:46,936 --> 00:35:49,730 -Από πότε έχετε να βρεθείτε; -Απ' όταν χωρίσαμε. 728 00:35:49,814 --> 00:35:51,816 Μάλιστα. Κρατήσατε επαφή; 729 00:35:52,733 --> 00:35:54,694 -Ναι. -Με μηνύματα κατά καιρούς. 730 00:35:54,777 --> 00:35:56,821 Δύσκολο. Διαφορετικές ήπειροι. 731 00:35:56,904 --> 00:36:01,784 Μαρί Λου, ήρθες και έφυγες σαν ένα πολυτελές σπίτι εκτός αγοράς. 732 00:36:01,868 --> 00:36:05,997 Θέλαμε να σου δείξουμε τις ιδιαίτερες στιγμές σου από την 7η σεζόν. 733 00:36:06,080 --> 00:36:06,914 Δείτε το. 734 00:36:06,998 --> 00:36:09,041 Πόσο καιρό είσαι με την καινούρια; 735 00:36:09,125 --> 00:36:10,877 Οκτώ μήνες. Είναι 25. 736 00:36:10,960 --> 00:36:13,713 Σπούδασε οικονομικά, κάνει εταιρική επωνυμία. 737 00:36:13,796 --> 00:36:18,509 Δεν ξαφνιάζομαι που σπούδασε οικονομικά, γιατί είναι με τον Τζέισον. 738 00:36:18,593 --> 00:36:21,554 Οικονομικά, είναι λογικό. Πολύ καλή απόφαση. 739 00:36:21,637 --> 00:36:24,056 Να περιμένω κάτι στο Παρίσι; 740 00:36:25,308 --> 00:36:26,184 Πλάκα κάνω. 741 00:36:26,767 --> 00:36:29,395 Κρίμα που δεν μπορώ να 'μαι φίλη με την Κρισέλ, 742 00:36:29,478 --> 00:36:32,481 γιατί ξέρω πόσο σημαντική είναι για τον Τζέισον. 743 00:36:32,982 --> 00:36:34,483 Είμαι εδώ με την Κρισέλ. 744 00:36:35,359 --> 00:36:36,319 Εντάξει. 745 00:36:36,402 --> 00:36:39,071 Δεν θέλει να είμαστε φίλες. 746 00:36:39,155 --> 00:36:42,074 Ήταν επειδή ζήλευα, έκλαιγα. 747 00:36:42,158 --> 00:36:44,660 Το καταγράφουν οι κάμερες. Δεν είπα αυτό. 748 00:36:44,744 --> 00:36:47,246 Καλό θα ήταν. Είμαι η κοπέλα του Τζέισον. 749 00:36:47,330 --> 00:36:49,707 Θα μπορούσαμε να τα πάμε καλά. 750 00:36:49,790 --> 00:36:52,793 Σε ρωτήσαμε πόσο καιρό έζησες στο Παρίσι, 751 00:36:52,877 --> 00:36:55,129 -πότε θα γυρίσεις, σε ρωτήσαμε… -Όχι. 752 00:36:55,213 --> 00:36:56,339 Με ρώτησε το Τζι. 753 00:36:57,715 --> 00:36:58,758 Μου κάνεις πλάκα; 754 00:36:58,841 --> 00:37:01,427 Συμπαθώ πολύ την Τζι. Είναι καλή μαζί μου. 755 00:37:01,510 --> 00:37:04,055 Είναι μη δυαδικό. Άρθρο "το". 756 00:37:04,138 --> 00:37:07,225 -Απλά πράγματα. Δεν με ξέρεις. -Συγγνώμη. 757 00:37:07,308 --> 00:37:08,517 Δεν θα 'μαστε φίλες. 758 00:37:08,601 --> 00:37:11,270 Δεν αξίζει η φιλία με τον Τζέισον; 759 00:37:11,354 --> 00:37:13,356 Πρέπει να είμαι εγώ στη γραμμή; 760 00:37:13,439 --> 00:37:16,234 -Είναι πολύ γελοίο. -Λυπάμαι πολύ, Τζέισον. 761 00:37:16,317 --> 00:37:18,110 Για εμένα, δεν αξίζει. 762 00:37:18,194 --> 00:37:20,488 Ας μην είμαι φίλη του Τζέισον. 763 00:37:22,949 --> 00:37:24,617 Μάλιστα. Μαρί Λου. 764 00:37:24,700 --> 00:37:26,661 Έχει ενδιαφέρον που το ξαναβλέπω. 765 00:37:26,744 --> 00:37:29,205 -Ναι; -Αλλά, ναι, πέρασα υπέροχα. 766 00:37:29,288 --> 00:37:33,167 Υπήρχε λίγο δράμα, αλλά γενικά, χαίρομαι που το βλέπω, ναι. 767 00:37:33,251 --> 00:37:34,502 Ωραία. 768 00:37:34,585 --> 00:37:36,671 Κρισέλ, δεν χρειάστηκε ποτέ 769 00:37:36,754 --> 00:37:40,841 να καθίσω για φαγητό με τον νέο σύντροφο του πρώην μου. 770 00:37:40,925 --> 00:37:43,886 Δεν είναι κάτι που χρειάστηκε να κάνω. Πώς ήταν; 771 00:37:44,637 --> 00:37:46,347 Άκου, 772 00:37:46,430 --> 00:37:49,558 να είστε και οι δύο ευτυχισμένοι με τις σχέσεις σας. 773 00:37:49,642 --> 00:37:50,851 Εγώ είμαι. 774 00:37:50,935 --> 00:37:53,104 Δεν ήθελα να έχω θέμα μαζί σου 775 00:37:53,187 --> 00:37:57,233 γιατί δεν ήθελα να αντανακλάται στην ευτυχία μου… 776 00:37:57,316 --> 00:38:00,194 Ήλπιζα πως κοντά σ' εμένα και το ταίρι μου, 777 00:38:00,278 --> 00:38:03,447 θα έβλεπες ότι είμαι φουλ ερωτευμένη. 778 00:38:03,531 --> 00:38:05,866 Πιο ερωτευμένη δεν υπάρχει. 779 00:38:05,950 --> 00:38:09,495 Είναι δύσκολο να μην το καταλάβεις στα πέντε λεπτά μαζί μας. 780 00:38:10,329 --> 00:38:13,416 Πίστευα ότι αυτό θα καταφέρναμε. 781 00:38:13,499 --> 00:38:15,084 Δεν το επέκρινα ποτέ αυτό. 782 00:38:15,167 --> 00:38:19,046 Είσαι ερωτευμένη με το ταίρι σου κι εκείνο μαζί σου. 783 00:38:19,130 --> 00:38:22,591 -Δεν το επέκρινα ποτέ αυτό. -Απάντησα. Είπε "Πώς ήταν;" 784 00:38:22,675 --> 00:38:25,761 Προσπαθούσα να εξηγήσω γιατί ήθελα να το κάνω, 785 00:38:25,845 --> 00:38:27,805 αλλά δεν ήθελα να υπάρχει τριβή, 786 00:38:27,888 --> 00:38:32,351 γιατί δεν ήθελα να έχει επίπτωση στην πορεία της κουβέντας. 787 00:38:32,435 --> 00:38:37,189 Ένιωθες ότι σε επισκίαζε η Κρισέλ 788 00:38:37,273 --> 00:38:41,527 ή ένιωθες ότι σε απειλούσε η σχέση της με τον Τζέισον; 789 00:38:41,610 --> 00:38:44,405 Όλο αυτό με την Κρισέλ ήταν για την κάμερα. 790 00:38:44,488 --> 00:38:48,242 Είχαμε καταπληκτική σχέση. Αγαπιόμασταν πάρα πολύ. 791 00:38:48,326 --> 00:38:52,705 Βλέπεις ποιο είναι το πρόβλημα για μένα; Για την κάμερα ήμουν εγώ. 792 00:38:52,788 --> 00:38:56,667 Βαρέθηκα να με συζητούν και να ξεσπάνε πάνω μου για την κάμερα. 793 00:38:56,751 --> 00:38:59,378 Προφανώς, δεν είναι κάτι ευχάριστο. 794 00:38:59,462 --> 00:39:03,507 Οι επιθέσεις που δέχτηκα φέτος ήταν ο λόγος που απογοητεύτηκα. 795 00:39:03,591 --> 00:39:07,136 Πριν πεις στις κάμερες ότι ήμουν κακή μαζί σου, 796 00:39:07,219 --> 00:39:11,807 από τη μία φορά που κάναμε παρέα χωρίς τον Τζέισον, 797 00:39:11,891 --> 00:39:14,602 που είπες ότι ήμουν πολύ καλή μαζί σου, 798 00:39:14,685 --> 00:39:17,146 έχω μια σέλφι, βγάλαμε πολύ ωραίες σέλφι. 799 00:39:17,229 --> 00:39:19,815 Πριν από αυτήν την ιστορία, 800 00:39:19,899 --> 00:39:22,693 που είπες στις κάμερες ότι όλα ήταν διαφορετικά. 801 00:39:22,777 --> 00:39:26,614 Έχουμε μια πολύ χαριτωμένη φωτογραφία στο μπάνιο μαζί. 802 00:39:26,697 --> 00:39:28,574 Δεν είναι αλήθεια. 803 00:39:29,492 --> 00:39:33,037 Δεν βλεπόμασταν τόσο συχνά… 804 00:39:33,120 --> 00:39:36,457 -Λέω ψέματα για μια φωτογραφία; -Όχι, δεν λες ψέματα. 805 00:39:36,540 --> 00:39:41,045 Είναι ψέμα ότι βρεθήκαμε μόνο μία φορά χωρίς τον Τζέισον. 806 00:39:41,128 --> 00:39:42,963 Πότε σε είδα χωρίς τον Τζέισον 807 00:39:43,047 --> 00:39:45,674 εκτός από τότε στην τουαλέτα; 808 00:39:45,758 --> 00:39:48,094 Ήσασταν πάντα μαζί. 809 00:39:48,177 --> 00:39:49,387 -Θα σου πω. -Εντάξει. 810 00:39:49,470 --> 00:39:54,141 Μια φορά που κάναμε τεστ Covid, ήσουν με την Έμα κι εγώ ήμουν μόνη. 811 00:39:54,225 --> 00:39:58,020 Πριν το πάρτι, έπρεπε να κάνουμε το τεστ, κι ήσασταν δίπλα μου. 812 00:39:58,104 --> 00:40:00,439 Που σου είπα για το όμορφο φόρεμά σου; 813 00:40:00,523 --> 00:40:02,733 -Δεν μου το είπες. -Σ' το είπε. 814 00:40:02,817 --> 00:40:05,236 -Ναι, το είπα. -Ήμουν στο ρετιρέ, το είπε. 815 00:40:05,319 --> 00:40:09,198 Εγώ δεν είπα τίποτα, εκείνη είπε, κι είπα "Τι καλή η Κρισέλ". 816 00:40:09,281 --> 00:40:11,951 Τι στην οργή; 817 00:40:12,827 --> 00:40:15,913 Δεν είναι αλήθεια, αλλά αυτή είναι η αλήθεια σου. 818 00:40:15,996 --> 00:40:20,292 Κάτι ψιθύρισες εσύ, και θέλω να μάθω τι είπες. Έμα. 819 00:40:20,376 --> 00:40:21,669 -Στην Μπρι; -Ναι. 820 00:40:21,752 --> 00:40:25,589 Πολύ ενδιαφέρον που η Νικόλ κατενθουσιάστηκε που ήρθε η Μαρί Λου. 821 00:40:25,673 --> 00:40:28,134 -Είναι… -Έτσι δεν είμαι όλη μέρα; 822 00:40:28,217 --> 00:40:30,428 Σ' αρέσει που κάποιος αντιπαθεί την Κρισέλ. 823 00:40:30,511 --> 00:40:32,513 Κάνεις πολλές υποθέσεις τώρα. 824 00:40:32,596 --> 00:40:37,101 -Όχι, απλώς αναφέρω τα γεγονότα. -Εξακολουθώ να είμαι όπως ήμουν. 825 00:40:37,184 --> 00:40:38,727 Είναι φίλη. 826 00:40:39,228 --> 00:40:42,565 -Γιατί σε ενοχλεί αυτό; -Δεν κάνω κάτι διαφορετικό. 827 00:40:42,648 --> 00:40:46,402 Είμαι σίγουρη ότι χάρηκες που ήρθε γιατί αντιπαθεί την Κρισέλ. 828 00:40:46,485 --> 00:40:48,779 Όποιος θέλει να έρθει και με μισεί, 829 00:40:48,863 --> 00:40:50,322 θα με δει φιλική. 830 00:40:50,406 --> 00:40:52,450 -Ευχαριστώ! Ακριβώς. -Αυτό λέει. 831 00:40:52,533 --> 00:40:54,910 Δεν το αξίζει αυτό η Κρισέλ. Λυπάμαι. 832 00:40:54,994 --> 00:41:00,833 Η σύνδεσή μας δεν βασίζεται στην Κρισέλ. Απλώς συμπαθεί η μια την άλλη. Τόσο απλά. 833 00:41:00,916 --> 00:41:04,670 Έμα, εσύ ψιθύριζες στην Μπρι. Μπρι, εσύ τι σκέφτηκες; 834 00:41:04,753 --> 00:41:07,047 -Συμφωνείς με όσα λέει η Έμα; -Φυσικά. 835 00:41:07,131 --> 00:41:10,843 -Εντάξει. -Είναι στη φύση του ανθρώπου αυτό. 836 00:41:10,926 --> 00:41:13,137 Οπότε είναι λογικό… 837 00:41:13,220 --> 00:41:15,890 -Μπορείς να επισημάνεις κάτι; -Μία ερώτηση. 838 00:41:15,973 --> 00:41:17,683 Μόλις σου είπαμε. 839 00:41:17,766 --> 00:41:20,936 -Όχι, υποθέτεις. -Θες να δείξω εσένα; Βοηθάει αυτό; 840 00:41:21,020 --> 00:41:23,314 -Ταυτίζεστε. -Εννοώ συμπεριφορά. 841 00:41:23,397 --> 00:41:25,608 Αντιπαθείς κάποια και την τσιγκλάς. 842 00:41:25,691 --> 00:41:30,446 Και λες πράγματα όπως "Θέλει και την πίτα ολόκληρη και τον σκύλο χορτάτο". 843 00:41:30,529 --> 00:41:32,072 Δεν τρώει καν πίτα! 844 00:41:32,156 --> 00:41:34,658 Τι το λες, σκασίλα μας εμάς. 845 00:41:34,742 --> 00:41:35,910 Θεέ μου. 846 00:41:35,993 --> 00:41:40,623 Μπορεί και να χάρηκε πολύ που είδε τη φίλη της. 847 00:41:40,706 --> 00:41:42,750 -Υπάρχει τέτοιο ενδεχόμενο; -Ναι. 848 00:41:42,833 --> 00:41:44,502 Έχει να κάνει με… 849 00:41:44,585 --> 00:41:46,378 Κάνω τον δικηγόρο του διαβόλου. 850 00:41:46,462 --> 00:41:48,380 Δεν μιλάμε για τον ενθουσιασμό. 851 00:41:48,464 --> 00:41:51,675 Που είδε η Νικόλ τη Μαρί Λου, κι είπε "Πόσο χαίρομαι". 852 00:41:51,759 --> 00:41:54,220 Αλλά όταν μίλησαν η Μαρί Λου κι η Κρισέλ, 853 00:41:54,303 --> 00:41:55,846 κι υπήρξε ένταση. 854 00:41:55,930 --> 00:41:59,016 Εντάξει, δεν νομίζω ότι θα το λύσουμε σήμερα αυτό. 855 00:41:59,099 --> 00:42:01,352 -Συνεχίζουμε. -…δικηγόρος του διαβόλου… 856 00:42:01,435 --> 00:42:03,854 Μαρί Λου, σε απολαύσαμε στην εκπομπή. 857 00:42:03,938 --> 00:42:06,815 Χαίρομαι που ήσουν μαζί μας. Σ' ευχαριστώ πολύ. 858 00:42:06,899 --> 00:42:08,943 -Σας ευχαριστώ. -Μάλιστα. 859 00:42:10,277 --> 00:42:11,779 Τι ωραία! Λοιπόν. 860 00:42:13,239 --> 00:42:15,991 Μαίρη, Ρομάν, ξέρουμε ότι έχετε περάσει πολλά. 861 00:42:16,075 --> 00:42:20,204 Μοιραστήκατε την πορεία στην εκπομπή, ήσασταν πολύ γενναίοι. 862 00:42:20,287 --> 00:42:22,748 Δεν θέλω να το αναλύσουμε περισσότερο, 863 00:42:23,832 --> 00:42:25,876 αλλά εγώ, το κοινό, 864 00:42:25,960 --> 00:42:29,380 σε συμπονέσαμε πραγματικά. Λυπάμαι πολύ για ό,τι πέρασες. 865 00:42:29,463 --> 00:42:31,006 Είσαι καλά; 866 00:42:31,590 --> 00:42:32,758 Όσο γίνεται. 867 00:42:33,968 --> 00:42:35,052 Ναι. 868 00:42:35,135 --> 00:42:38,430 -Το αφήνω εκεί. Ρομάν, είσαι καλά; -Ναι. 869 00:42:38,514 --> 00:42:39,348 Εντάξει. 870 00:42:40,349 --> 00:42:43,352 Θέλετε να δείξετε το νέο σας κουτάβι; 871 00:42:43,435 --> 00:42:44,478 -Ναι. -Ναι. 872 00:42:44,562 --> 00:42:46,230 -Ναι; Εντάξει. -Ναι, θέλω. 873 00:42:46,313 --> 00:42:47,606 Τον έχουμε εδώ; 874 00:42:47,690 --> 00:42:49,608 Δεν μπορούμε να τον αφήσουμε. 875 00:42:49,692 --> 00:42:51,610 Είμαστε ερωτευμένοι μαζί του. 876 00:42:51,694 --> 00:42:54,321 -Για να δούμε. -Έχουμε άλλο μωρό. 877 00:42:54,405 --> 00:42:55,531 Τον Θορ, σωστά; 878 00:42:56,365 --> 00:42:57,700 Γεια σου, Θορ! 879 00:42:58,909 --> 00:43:00,828 Είναι πανέμορφος! 880 00:43:00,911 --> 00:43:02,288 Μαμά! 881 00:43:02,371 --> 00:43:04,582 Ναι, αυτός είναι ο Θορ. 882 00:43:05,374 --> 00:43:07,668 -Είναι πανέμορφος. -Είμαι η κοπέλα του. 883 00:43:08,711 --> 00:43:12,047 -Με διάλεξε ήδη. -Θεέ μου. 884 00:43:12,673 --> 00:43:15,593 -Το μωρό μας. -Χαίρομαι που τον πήρες, Μαίρη. 885 00:43:15,676 --> 00:43:18,012 -Αλλάζει χρώμα όποτε τον βλέπω. -Ναι. 886 00:43:18,095 --> 00:43:21,432 Κρισέλ, πώς δουλεύεις όταν το Τζι είναι σε περιοδεία; 887 00:43:21,515 --> 00:43:23,267 Κάνεις διάλειμμα; 888 00:43:23,350 --> 00:43:25,644 Προφανώς, 889 00:43:25,728 --> 00:43:29,898 δεν αναλαμβάνω μεσιτεία, αλλά δουλεύω με αγοραστές. 890 00:43:29,982 --> 00:43:33,902 Προσπαθώ να τους βρω το σωστό ακίνητο, δηλαδή, 891 00:43:33,986 --> 00:43:35,654 και το MLS λειτουργεί… 892 00:43:35,738 --> 00:43:38,991 Το MLS.com λειτουργεί παντού, οπότε… 893 00:43:39,074 --> 00:43:41,619 -Μπορώ να συνεργαστώ με αγοραστές. -Ωραία. 894 00:43:42,328 --> 00:43:46,540 Αυτή είναι μια πολύ προσωπική και ανάρμοστη ερώτηση για μια γυναίκα, 895 00:43:46,624 --> 00:43:49,543 αλλά ξέρω ότι ήθελες ένα μωρό. 896 00:43:49,627 --> 00:43:52,129 Το έχουμε δει τις τελευταίες σεζόν. 897 00:43:52,963 --> 00:43:55,049 Το σκέφτεσαι ακόμη αυτό; 898 00:43:55,132 --> 00:43:57,801 Παραμένει ένας στόχος για σένα; 899 00:43:57,885 --> 00:44:02,431 Ναι, έχουμε μεγάλο ενθουσιασμό, και σχεδιάζουμε την οικογένειά μας. 900 00:44:02,514 --> 00:44:05,142 Και το Τζι είναι ενθουσιασμένο 901 00:44:05,809 --> 00:44:08,187 που θα πορευτούμε μαζί σε αυτό. 902 00:44:08,270 --> 00:44:10,856 -Ναι. -Είμαστε… 903 00:44:10,939 --> 00:44:13,567 Ναι, ανυπομονούμε να γίνει αυτό. 904 00:44:13,651 --> 00:44:15,653 Κάνετε ήδη πράγματα 905 00:44:15,736 --> 00:44:18,947 ή είστε μόνο στις συζητήσεις; 906 00:44:19,657 --> 00:44:21,408 Μπορώ να σας πω 907 00:44:21,492 --> 00:44:25,663 ότι κάνουμε βήματα για να το προγραμματίσουμε. 908 00:44:25,746 --> 00:44:28,707 Υπέροχα! Χαίρομαι πολύ για σένα. 909 00:44:28,791 --> 00:44:30,334 Αλλάζουμε θέμα τώρα. 910 00:44:30,417 --> 00:44:33,587 Έχουμε δει εντυπωσιακές τσάντες. 911 00:44:33,671 --> 00:44:37,424 Την τσάντα μπάσκετ της Αμάνζα, την τσάντα αιδοίο της Τσέλσι, 912 00:44:37,508 --> 00:44:40,636 αλλά φέτος με μια τσάντα ξετρελάθηκα. 913 00:44:40,719 --> 00:44:43,972 Αμάνζα, είναι η τσάντα "Πες την Αλήθεια". 914 00:44:44,056 --> 00:44:46,600 -Τη λάτρεψα. -Ναι. 915 00:44:46,684 --> 00:44:49,895 Αλλά για λόγους που δεν έχεις καταλάβει ακόμα. 916 00:44:49,978 --> 00:44:53,565 Ήρθε η ώρα να πείτε την αλήθεια. 917 00:44:54,692 --> 00:44:59,321 Και για να βεβαιωθώ ότι θα πείτε την αλήθεια, έφερα έναν επαγγελματία. 918 00:44:59,405 --> 00:45:03,742 Ο εξεταστής ανιχνευτής ψεύδους, ο Τζον Γκρόγκαν, θα έρθει τώρα. 919 00:45:03,826 --> 00:45:05,619 -Τζον! -Τι; 920 00:45:05,703 --> 00:45:08,372 -Τι λες τώρα! -Γεια σου, Τζον! 921 00:45:09,581 --> 00:45:12,126 -Ευχαριστούμε. -Φαίνεται ενθουσιασμένος. 922 00:45:12,209 --> 00:45:13,419 Καλωσορίστε τον. 923 00:45:13,502 --> 00:45:14,503 Θεέ και Κύριε! 924 00:45:14,586 --> 00:45:16,839 Πώς νιώθουμε; Άγχος; Ενθουσιασμό; 925 00:45:16,922 --> 00:45:18,298 Τέλεια! 926 00:45:18,382 --> 00:45:19,383 -Ναι! -Ενθουσιάστηκα. 927 00:45:19,466 --> 00:45:22,386 Ξέρετε τι είναι, μα θα σας εξηγήσει ο Τζον. 928 00:45:22,469 --> 00:45:25,055 Τζον, θα μας εξηγήσεις τι θα συμβεί; 929 00:45:25,139 --> 00:45:29,184 Θα διαβάσουμε μικροσκοπικές αλλαγές σε αίμα, ιδρώτα και αναπνοή. 930 00:45:29,268 --> 00:45:33,147 Με το ίδιο τεστ γίνεσαι αστυνομικός ή ομοσπονδιακός πράκτορας. 931 00:45:33,230 --> 00:45:35,649 Θα δούμε αν λένε ψέματα ή όχι. 932 00:45:35,733 --> 00:45:37,901 -Είναι πολύ σοβαρός. -Ναι, πολύ. 933 00:45:37,985 --> 00:45:41,405 Λοιπόν, ξεκινάμε το παιχνίδι; 934 00:45:44,032 --> 00:45:46,118 -Μπρι. -Ξέρω ότι θα έλεγες εμένα. 935 00:45:46,201 --> 00:45:48,787 -Δεν ξέρω γιατί. -Κάθισε, παρακαλώ. 936 00:45:48,871 --> 00:45:52,833 Μέχρι να ετοιμαστεί, να πω ότι είναι ερωτήσεις από τα σόσιαλ μίντια. 937 00:45:52,916 --> 00:45:56,128 Θέλουμε να καταλάβουμε τι θέλει να μάθει το κοινό 938 00:45:56,211 --> 00:45:57,838 και αν λέτε την αλήθεια. 939 00:46:01,175 --> 00:46:03,886 Εντάξει, θα ξεκινήσουμε με κάτι ελαφρύ. 940 00:46:03,969 --> 00:46:04,887 Εντάξει. 941 00:46:04,970 --> 00:46:07,222 Δεν θέλω προβολέα στο πρόσωπό μου. 942 00:46:07,306 --> 00:46:09,308 Είσαι πανέμορφη. Μην ανησυχείς. 943 00:46:09,391 --> 00:46:12,478 -Όχι πάνω απ' το κεφάλι. Αμαρτία. -Για εκφοβισμό. 944 00:46:12,561 --> 00:46:13,979 -Είμαστε στο Λ.Α.; -Ναι. 945 00:46:14,730 --> 00:46:16,231 -Αλήθεια. -Είναι αλήθεια. 946 00:46:16,315 --> 00:46:19,276 Ο γιος σου λέγεται Λετζεντέρι; 947 00:46:19,359 --> 00:46:20,235 Ναι. 948 00:46:21,653 --> 00:46:22,821 -Αλήθεια. -Εντάξει. 949 00:46:23,405 --> 00:46:27,701 Πιστεύεις ότι είσαι η πιο σέξι στο γραφείο; 950 00:46:29,161 --> 00:46:32,623 -Τι ερώτηση είναι αυτή; -Δεν ξέρω. Το κοινό θέλει να μάθει. 951 00:46:33,457 --> 00:46:34,374 Όχι. 952 00:46:35,000 --> 00:46:36,752 -Τζον; -Είναι ψέμα. 953 00:46:39,296 --> 00:46:41,381 Να τι ερώτηση είναι. 954 00:46:41,465 --> 00:46:43,884 -Ναι! -Θεέ μου! Ξεκαρδιστικό! 955 00:46:43,967 --> 00:46:45,469 Πεθαίνω! 956 00:46:46,053 --> 00:46:48,055 -Μπρι… -Είναι ενδιαφέρον αυτό. 957 00:46:48,722 --> 00:46:49,681 Εντάξει. 958 00:46:49,765 --> 00:46:50,766 Επόμενη ερώτηση. 959 00:46:51,433 --> 00:46:54,186 Έχεις θέματα θυμού; 960 00:46:54,895 --> 00:46:57,064 -Ναι, μάλλον. -Εντάξει. 961 00:46:57,856 --> 00:46:58,774 Είναι αλήθεια. 962 00:46:59,483 --> 00:47:01,693 -Μάλιστα! -Δουλεύω με τον εαυτό μου. 963 00:47:01,777 --> 00:47:03,695 -Τι άλλο θέλετε; -Το είπες. 964 00:47:03,779 --> 00:47:07,658 -Έχεις βγει ποτέ με πελάτη; -Από τα μεσιτικά; 965 00:47:07,741 --> 00:47:08,742 -Ναι. -Όχι. 966 00:47:08,826 --> 00:47:09,952 -Μάλιστα. -Ραντεβού; Όχι. 967 00:47:11,245 --> 00:47:12,371 Αν πήδηξα; Ίσως. 968 00:47:12,454 --> 00:47:14,706 -Πλάκα κάνω. Όχι. -Δεκτό. 969 00:47:16,083 --> 00:47:17,042 -Τζον; -Αλήθεια. 970 00:47:17,125 --> 00:47:18,210 Αλήθεια. Εντάξει. 971 00:47:19,211 --> 00:47:22,297 -Θα γίνεις ποτέ φίλη με την Τσέλσι; -Ίσως. 972 00:47:24,007 --> 00:47:25,008 Τζον; 973 00:47:29,680 --> 00:47:30,556 Είναι ψέμα. 974 00:47:32,266 --> 00:47:34,852 -Τελευταία ερώτηση. -Θεέ μου. Εντάξει. 975 00:47:35,435 --> 00:47:36,854 Ο Μάικλ Μπι Τζόρνταν… 976 00:47:37,855 --> 00:47:39,439 -Άντρας μου. -…καλός στο κρεβάτι; 977 00:47:42,860 --> 00:47:44,194 Κι εγώ θέλω να μάθω. 978 00:47:44,278 --> 00:47:45,737 -Κι εγώ. -Κι η Αμάνζα. 979 00:47:45,821 --> 00:47:46,905 Έχω κι άδεια. 980 00:47:46,989 --> 00:47:48,907 Θα μπλέξω άσχημα. 981 00:47:48,991 --> 00:47:50,450 -Γαμώτο. -Όχι. 982 00:47:55,622 --> 00:47:56,623 Είναι αλήθεια. 983 00:47:57,499 --> 00:47:58,500 Όχι! 984 00:47:58,584 --> 00:48:00,878 Δεν θέλω πια άδεια. 985 00:48:01,712 --> 00:48:03,380 Συγγνώμη, μωρό μου. 986 00:48:04,131 --> 00:48:05,257 -Μπρι; -Ναι; 987 00:48:05,966 --> 00:48:07,843 -Μπράβο. -Εύγε! 988 00:48:07,926 --> 00:48:08,927 Μπράβο, Μπρι! 989 00:48:09,511 --> 00:48:12,222 Σκατά! Διέλυσα τα όνειρα πολλών κοριτσιών. 990 00:48:12,890 --> 00:48:14,600 -Πολλών κοριτσιών. -Κι ανδρών. 991 00:48:14,683 --> 00:48:16,518 -Νικόλ. -Το διαισθανόμουν. 992 00:48:17,477 --> 00:48:19,313 Το διαισθανόμουν. 993 00:48:19,396 --> 00:48:20,606 Είσαι έτοιμη; 994 00:48:21,106 --> 00:48:22,691 Πάμε; Εντάξει. 995 00:48:23,609 --> 00:48:26,778 Νικόλ, είσαι στο γραφείο οκτώ χρόνια; 996 00:48:27,321 --> 00:48:29,031 -Ναι. -Είναι αλήθεια. 997 00:48:29,531 --> 00:48:30,490 Παντρεμένη; 998 00:48:30,574 --> 00:48:32,409 -Είμαι. -Είναι αλήθεια. 999 00:48:32,492 --> 00:48:35,078 Πιστεύεις ότι είσαι η πιο σέξι στο γραφείο; 1000 00:48:35,162 --> 00:48:36,872 -Όχι. -Αλήθεια. 1001 00:48:36,955 --> 00:48:38,123 Μάλιστα! 1002 00:48:39,958 --> 00:48:43,754 Έβαζες στο στόχαστρο την Κρισέλ για περισσότερο τηλεοπτικό χρόνο; 1003 00:48:43,837 --> 00:48:44,671 Όχι. 1004 00:48:52,471 --> 00:48:54,473 -Αλήθεια. -Αλήθεια! 1005 00:48:55,390 --> 00:48:56,725 Πώς νιώθεις γι' αυτό; 1006 00:48:57,768 --> 00:48:59,394 Τότε, τι έκανες; 1007 00:48:59,478 --> 00:49:01,188 Δεν ξέρω πώς… 1008 00:49:01,271 --> 00:49:05,317 Νικόλ, είσαι ελεύθερη. Ευχαριστώ πολύ. Μπορείς να την αποδεσμεύσεις. 1009 00:49:05,400 --> 00:49:07,194 Τζον, έτοιμος για την επόμενη; 1010 00:49:07,903 --> 00:49:09,154 Το επόμενο θύμα μου! 1011 00:49:10,238 --> 00:49:12,908 -Κρισέλ! Έλα, αγάπη μου. -Εντάξει. 1012 00:49:14,284 --> 00:49:15,994 Έχεις άγχος, Κρισέλ; 1013 00:49:16,078 --> 00:49:17,746 Όχι, ας το κάνουμε. 1014 00:49:20,540 --> 00:49:22,584 -Κάτι ελαφρύ για αρχή. -Εντάξει. 1015 00:49:22,668 --> 00:49:24,086 Παντρεμένη με το Τζι Φλιπ; 1016 00:49:24,169 --> 00:49:26,088 -Ναι. -Εντάξει. 1017 00:49:26,171 --> 00:49:27,506 -Είναι αλήθεια. -Σωστά. 1018 00:49:27,589 --> 00:49:29,132 Πήγες στην Αυστραλία; 1019 00:49:29,925 --> 00:49:30,801 Ναι! 1020 00:49:31,760 --> 00:49:32,970 -Αλήθεια. -Ακριβές. 1021 00:49:33,845 --> 00:49:36,932 Πιστεύεις ότι είσαι η πιο σέξι στο γραφείο; 1022 00:49:37,015 --> 00:49:38,225 Όχι. 1023 00:49:40,686 --> 00:49:42,104 Η αγωνία! 1024 00:49:43,397 --> 00:49:44,231 Αλήθεια. 1025 00:49:44,314 --> 00:49:45,774 Μια διασκεδαστική. 1026 00:49:45,857 --> 00:49:48,110 -Εντάξει. -O καλύτερος στο κρεβάτι. 1027 00:49:48,652 --> 00:49:49,987 Ωχ, όχι. 1028 00:49:50,570 --> 00:49:52,072 Τζι Φλιπ ή Τζέισον; 1029 00:49:52,155 --> 00:49:53,657 -Έλα! -Αυτό είναι… 1030 00:49:53,740 --> 00:49:54,825 Εύκολο. 1031 00:49:54,908 --> 00:49:56,368 Μπορώ να μην απαντήσω, 1032 00:49:56,451 --> 00:50:00,122 αλλά θα πω το άτομο με το οποίο είμαι παντρεμένη, το Τζι. 1033 00:50:00,205 --> 00:50:01,540 Προφανώς. 1034 00:50:01,623 --> 00:50:04,459 -Μην το πάρεις προσωπικά. -Μην ανησυχείς. 1035 00:50:04,543 --> 00:50:06,503 -Αλλά… Ναι. -Έτσι σκέφτεται τώρα. 1036 00:50:06,586 --> 00:50:07,421 Αλήθεια. 1037 00:50:07,504 --> 00:50:10,173 Συγκρίνουμε δύο διαφορετικά πράγματα. 1038 00:50:10,716 --> 00:50:12,676 Εντάξει. Εμπιστεύεσαι την Αμάνζα; 1039 00:50:16,722 --> 00:50:17,556 Όχι. 1040 00:50:17,639 --> 00:50:19,307 Εντάξει. Τζον; 1041 00:50:21,435 --> 00:50:23,270 -Αλήθεια. -Δεν την εμπιστεύεσαι. 1042 00:50:26,565 --> 00:50:31,570 Έχεις δοκιμάσει ποτέ τα εμπανάδας της Έμα; 1043 00:50:31,653 --> 00:50:33,071 Θεέ μου! 1044 00:50:33,155 --> 00:50:35,949 Κανονικά εμπανάδας ή τα δικά μου; 1045 00:50:36,033 --> 00:50:38,618 -Ας το πάρει όπως θέλει! -Το λες εμπανάδας; 1046 00:50:39,661 --> 00:50:42,205 -Πάρ' το όπως θέλεις. -Να το ξεκαθαρίσουμε. 1047 00:50:42,289 --> 00:50:45,042 Έφαγα τα εμπανάδας της Έμα από την κατάψυξη. 1048 00:50:46,877 --> 00:50:53,300 Δεν έχω φάει εμπανάδας της Έμα από τα απόκρυφα. 1049 00:50:55,177 --> 00:50:56,470 Λέει την αλήθεια; 1050 00:50:56,553 --> 00:50:58,055 -Τι συμβαίνει; -Προφανώς. 1051 00:50:58,638 --> 00:51:00,057 Είναι ασαφές. 1052 00:51:01,183 --> 00:51:03,852 -Γέλασα. Ρώτα με ξανά. -Εντάξει, περίμενε. Θα… 1053 00:51:03,935 --> 00:51:06,063 -Τρέμει το χέρι μου. Γέλασα. -Πόπο! 1054 00:51:06,146 --> 00:51:07,689 Όχι. 1055 00:51:07,773 --> 00:51:08,982 Δεν το αποκωδικοποιεί. 1056 00:51:09,066 --> 00:51:10,734 -Ας μείνουμε εκεί. -Καλά. 1057 00:51:10,817 --> 00:51:12,944 -Τελείωσε η ώρα σου. Έτοιμοι; -Όχι. 1058 00:51:13,528 --> 00:51:15,030 -Τζέισον. -Ναι! 1059 00:51:15,530 --> 00:51:17,949 -Θέλω να πάω. -Χαίρομαι που ενθουσιάζεσαι. 1060 00:51:19,159 --> 00:51:20,952 Ο Τζον είναι πολύ σοβαρός. 1061 00:51:21,036 --> 00:51:22,871 Περιττό αυτό. Δεν λέω ψέματα. 1062 00:51:22,954 --> 00:51:25,832 -Είσαι θρασύς. -Ναι. 1063 00:51:26,416 --> 00:51:27,459 -Έτοιμος; -Ναι. 1064 00:51:27,542 --> 00:51:28,376 Λοιπόν. 1065 00:51:30,587 --> 00:51:32,839 Ο Μπρετ είναι αδερφός σου; 1066 00:51:32,923 --> 00:51:33,757 Ναι. 1067 00:51:33,840 --> 00:51:35,092 Είναι αλήθεια. 1068 00:51:35,634 --> 00:51:39,137 -Ναι! -Φοράς μπλε κοστούμι σήμερα; 1069 00:51:39,805 --> 00:51:40,680 Ναι. 1070 00:51:41,223 --> 00:51:42,891 -Εντάξει. -Αλήθεια. 1071 00:51:44,476 --> 00:51:46,770 Είσαι ο πιο σέξι στο γραφείο; 1072 00:51:48,021 --> 00:51:51,149 Άντρας… Όχι, γιατί υπάρχει ο Ρομάν. Όχι. 1073 00:51:53,235 --> 00:51:54,861 -Κι εγώ. -Είναι ψέμα. 1074 00:51:58,824 --> 00:52:00,450 Ένιωσα ότι ήταν ψέμα. 1075 00:52:01,535 --> 00:52:03,787 Είσαι όντως 1,67 μέτρα; 1076 00:52:05,789 --> 00:52:07,374 Με αυτά τα παπούτσια, ναι. 1077 00:52:08,458 --> 00:52:09,292 Εντάξει. 1078 00:52:09,376 --> 00:52:10,710 Αυτές οι ερωτήσεις… 1079 00:52:13,004 --> 00:52:13,839 Είναι ψέμα. 1080 00:52:16,758 --> 00:52:19,636 Η σχέση σου με τη Μαρί Λου ήταν για την εκπομπή; 1081 00:52:19,719 --> 00:52:20,554 Όχι. 1082 00:52:22,222 --> 00:52:23,557 -Αλήθεια. -Μπράβο. 1083 00:52:24,808 --> 00:52:26,726 Είσαι ερωτευμένος με την Κρισέλ; 1084 00:52:27,227 --> 00:52:28,228 Ερωτευμένος, όχι. 1085 00:52:35,026 --> 00:52:35,986 Ψέμα. 1086 00:52:37,070 --> 00:52:37,904 Καλό! 1087 00:52:37,988 --> 00:52:39,156 Μπράβο. 1088 00:52:39,781 --> 00:52:44,077 Ξέρουμε ότι τα είχες με τη Μαίρη, τη Νικόλ και την Κρισέλ. 1089 00:52:44,786 --> 00:52:48,039 Τα είχες με κάποια άλλη από δω; 1090 00:52:51,209 --> 00:52:52,085 Με ποια; 1091 00:52:54,087 --> 00:52:55,839 -Όχι μ' εμένα. -Θεέ μου. 1092 00:52:55,922 --> 00:52:57,966 Ούτε μ' εμένα. Το λέω. 1093 00:52:58,049 --> 00:52:59,509 Ούτε μ' εμένα. 1094 00:52:59,593 --> 00:53:01,261 -Ευχαριστώ πολύ. -Όχι. 1095 00:53:01,344 --> 00:53:02,637 Μ' εμένα, όχι. 1096 00:53:02,721 --> 00:53:04,306 Όχι. 1097 00:53:05,515 --> 00:53:06,600 -Τζον; -Όχι. 1098 00:53:07,434 --> 00:53:08,268 Αλήθεια. 1099 00:53:08,935 --> 00:53:10,061 Δείτε έκπληξη! 1100 00:53:10,145 --> 00:53:11,730 Ο Τζέισον ξαφνιάστηκε! 1101 00:53:11,813 --> 00:53:14,107 -Ναι! -Τζον, αυτό δεν είναι… 1102 00:53:14,191 --> 00:53:15,358 Χάλασε το μηχάνημα. 1103 00:53:15,442 --> 00:53:17,360 -Ναι. -Νιώθω άσχημα. 1104 00:53:17,444 --> 00:53:19,196 -Ελεύθερος. -Νέο μηχάνημα. 1105 00:53:19,279 --> 00:53:21,323 -Πλάκα είχε. -Ευχαριστώ πολύ. 1106 00:53:21,406 --> 00:53:23,325 -Μπράβο σου! -Μπράβο! 1107 00:53:23,950 --> 00:53:25,785 Έτοιμοι για τον επόμενο. 1108 00:53:25,869 --> 00:53:26,953 Τσέλσι. 1109 00:53:27,037 --> 00:53:29,206 -Επικαλούμαι το δικαίωμα σιωπής. -Έλα! 1110 00:53:29,289 --> 00:53:31,374 -Τσελς. -Έχω δει πώς πάει. 1111 00:53:31,458 --> 00:53:32,375 -Έλα! -Τσέλσι! 1112 00:53:32,459 --> 00:53:35,170 Κάνετε πολύ προσωπικές ερωτήσεις. 1113 00:53:35,253 --> 00:53:38,131 Παρατήρησα και κάποιες ανακρίβειες στο σύστημα. 1114 00:53:38,215 --> 00:53:40,800 -Δεν λειτουργεί. -Μην επιτίθεσαι στον Τζον. 1115 00:53:40,884 --> 00:53:43,053 -Χωρίς παρεξήγηση. -Μην του επιτίθεσαι. 1116 00:53:43,136 --> 00:53:45,055 -Κάποιες απαντήσεις… -Όπως; 1117 00:53:45,138 --> 00:53:48,016 -Δεν θα πω. -Ποιες ήταν οι ανακρίβειες; 1118 00:53:48,099 --> 00:53:49,976 Επιβεβαιώνω την Τσέλσι, ναι. 1119 00:53:50,060 --> 00:53:52,020 -Το σύστημα δεν λειτουργεί. -Είναι κάτι… 1120 00:53:52,103 --> 00:53:54,064 -Περίμενε. -Επειδή φασώθηκα με τον Τζέισον; 1121 00:53:54,773 --> 00:53:58,109 -Φασώθηκες με τον Τζέισον; -Ναι, είμαστε φίλοι 23 χρόνια. 1122 00:53:59,027 --> 00:54:00,570 Κάποια στιγμή. 1123 00:54:00,654 --> 00:54:02,572 -Μόνο φασωθήκατε; -Όχι. 1124 00:54:02,656 --> 00:54:04,699 -Προχωρήσατε; -Ναι. 1125 00:54:06,201 --> 00:54:07,994 Δεν χρειάζεται καν να κάνει φάση. 1126 00:54:08,078 --> 00:54:09,287 -Φοβερό. -Τι; 1127 00:54:09,371 --> 00:54:12,457 Τζέισον, δεν έχεις αφήσει μεσίτρια για μεσίτρια. 1128 00:54:12,540 --> 00:54:15,543 Αμάνζα, θες να καθίσεις, σε παρακαλώ, καλή μου; 1129 00:54:15,627 --> 00:54:16,461 Ας το κάνουμε. 1130 00:54:18,797 --> 00:54:21,091 Αμάνζα, έχεις δύο παιδιά; 1131 00:54:21,174 --> 00:54:22,384 Ναι. 1132 00:54:24,094 --> 00:54:25,387 -Αλήθεια. -Εντάξει. 1133 00:54:25,470 --> 00:54:26,596 Κι αν πει όχι; 1134 00:54:28,390 --> 00:54:29,808 Έχεις τώρα. 1135 00:54:30,475 --> 00:54:32,185 -Ζεις στην Καλιφόρνια; -Ναι. 1136 00:54:32,978 --> 00:54:34,187 -Αλήθεια. -Ευχαριστώ. 1137 00:54:34,271 --> 00:54:36,940 -Είσαι η πιο σέξι στο γραφείο; -Ναι. 1138 00:54:37,774 --> 00:54:39,234 Ναι, Αμάνζα. 1139 00:54:40,151 --> 00:54:41,820 -Αλήθεια. -Ναι! 1140 00:54:42,404 --> 00:54:44,739 Είσαι η πιο καλοντυμένη στο γραφείο; 1141 00:54:45,865 --> 00:54:46,700 Όχι. 1142 00:54:47,742 --> 00:54:49,369 -Αλήθεια. -Φοβερό. Λοιπόν. 1143 00:54:50,120 --> 00:54:53,456 Έκανες κάποια σεξουαλική σκέψη για τον Τζέισον; 1144 00:54:53,540 --> 00:54:55,458 Νομίζω ότι ξέρω την απάντηση. 1145 00:54:55,542 --> 00:54:56,626 -Ναι. -Εντάξει. 1146 00:54:57,919 --> 00:55:01,506 -Ο Τζέισον ζει την καλύτερη ζωή του τώρα. -Το ξέρω. 1147 00:55:02,090 --> 00:55:03,675 Εμπιστεύεσαι την Κρισέλ; 1148 00:55:08,346 --> 00:55:09,180 Ναι. 1149 00:55:15,228 --> 00:55:16,354 -Αλήθεια. -Φοβερό. 1150 00:55:16,438 --> 00:55:17,272 Εντάξει. 1151 00:55:17,772 --> 00:55:19,399 Τέλος η δύσκολη θέση. 1152 00:55:19,482 --> 00:55:21,526 -Ευχαριστώ που έπαιξες. -Μπράβο. 1153 00:55:21,609 --> 00:55:24,070 -Αγαπητή μου, έρχεσαι; -Εγώ; Αμέ. 1154 00:55:24,154 --> 00:55:25,613 -Έμα! -Ναι! 1155 00:55:25,697 --> 00:55:27,741 Θεέ μου, τι ερωτήσεις είναι αυτές; 1156 00:55:27,824 --> 00:55:29,367 -Ναι! -Έλα εδώ! 1157 00:55:30,201 --> 00:55:32,037 Σε χρειαζόμουν και δεν ήρθες. 1158 00:55:32,120 --> 00:55:34,414 Σαν να έχουν δικό τους μυαλό τα βυζιά. 1159 00:55:34,497 --> 00:55:37,917 Μπορεί να λένε "Ναι, όχι". Δεν ξέρουμε. 1160 00:55:38,001 --> 00:55:38,877 Ευχαριστώ. 1161 00:55:40,712 --> 00:55:41,880 -Έμα; -Ναι; 1162 00:55:41,963 --> 00:55:44,049 -Είμαστε στο Λος Άντζελες; -Ναι. 1163 00:55:44,132 --> 00:55:45,300 Αλήθεια. 1164 00:55:45,383 --> 00:55:47,218 -Η Κρισέλ είναι φίλη σου; -Ναι. 1165 00:55:47,844 --> 00:55:48,887 Αλήθεια. 1166 00:55:49,637 --> 00:55:50,472 Το πέτυχες. 1167 00:55:50,555 --> 00:55:52,057 -Σοκ. -Τα καταφέραμε. 1168 00:55:52,640 --> 00:55:55,310 Νομίζεις ότι είσαι η πιο σέξι στο γραφείο; 1169 00:55:55,393 --> 00:55:57,729 -Όχι. -Είναι ψέμα. 1170 00:56:00,190 --> 00:56:01,900 -Εντάξει. -Δεν μπορώ. 1171 00:56:02,859 --> 00:56:05,111 Έχεις σχέση με κάποιον τώρα; 1172 00:56:06,863 --> 00:56:08,740 -Όχι. -Το βλέμμα στην Κρισέλ είναι ναι. 1173 00:56:08,823 --> 00:56:10,283 Περιττός ο Τζον. 1174 00:56:11,993 --> 00:56:13,578 Μεγάλο ψέμα. 1175 00:56:13,661 --> 00:56:15,455 Δείτε την Κρισέλ. Όχι. 1176 00:56:15,538 --> 00:56:16,956 Βγάλτε με από δω! 1177 00:56:17,040 --> 00:56:20,418 Είσαι ερωτευμένη με την Κρισέλ; 1178 00:56:20,502 --> 00:56:21,711 Ναι. 1179 00:56:24,047 --> 00:56:25,131 Σ' αγαπώ. 1180 00:56:25,215 --> 00:56:26,341 -Αλήθεια. -Ναι! 1181 00:56:26,424 --> 00:56:27,342 Ναι! 1182 00:56:27,425 --> 00:56:29,969 -Αγνή αδελφική αγάπη. -Ισχύει με όλους. 1183 00:56:30,053 --> 00:56:33,056 Θεωρείς την Αμάνζα φίλη; 1184 00:56:35,350 --> 00:56:36,434 Ναι. 1185 00:56:36,518 --> 00:56:38,353 Γιατί ήταν τόσο δύσκολη απάντηση; 1186 00:56:38,436 --> 00:56:41,606 Γιατί δεν έχουμε λύσει τα θέματά μας. 1187 00:56:41,689 --> 00:56:44,192 -Ένιωθα ότι έφερνε αναστάτωση. -Ψέμα. 1188 00:56:44,275 --> 00:56:47,529 -Ο Τζον λέει όχι. -Δεν τα θίξαμε ποτέ. 1189 00:56:47,612 --> 00:56:51,741 Εντάξει. Συμπαθείς την Μπρι περισσότερο απ' ό,τι την Τσέλσι; 1190 00:56:52,742 --> 00:56:53,743 Μαλακία. 1191 00:56:54,953 --> 00:56:58,039 -Φυσικά και όχι. Είναι δεμένες. -Τις αγαπώ το ίδιο. 1192 00:56:58,123 --> 00:57:00,208 -Το ίδιο; -Θεέ μου! 1193 00:57:00,291 --> 00:57:02,502 -Δικαίωμα σιωπής! -Αλήθεια. 1194 00:57:02,585 --> 00:57:04,087 Είναι αλήθεια! 1195 00:57:04,170 --> 00:57:08,716 Αυτό το μηχάνημα είναι χαλασμένο. Σ' αγαπάει, Μπρι. Αλλά το ίδιο; 1196 00:57:08,800 --> 00:57:11,761 Πόπο. Τι στον διάολο; Εντάξει, ως εδώ. 1197 00:57:11,845 --> 00:57:13,513 -Μπράβο, Έμα. -Μπράβο! 1198 00:57:15,223 --> 00:57:17,642 -Ήταν πολύ ενδιαφέρον. -Ευχαριστώ. 1199 00:57:17,725 --> 00:57:20,103 -Ευχαριστώ, Τζον. -Ευχαριστώ. 1200 00:57:21,896 --> 00:57:26,192 Όπως όλοι ξέρουμε, οι μεσίτες του Λος Άντζελες σκίζουν στον χώρο, 1201 00:57:26,276 --> 00:57:29,612 αλλά στο Όραντζ Κάουντι κάνουν πάταγο. 1202 00:57:29,696 --> 00:57:34,784 Παρακαλώ, υποδεχθείτε τον Τζίο, την Μπράντι, την Άλεξ Χολ και την Πόλι. 1203 00:57:40,582 --> 00:57:41,958 Γεια σας. Καλώς ήρθατε. 1204 00:57:42,041 --> 00:57:43,334 -Ναι! -Γεια! 1205 00:57:43,418 --> 00:57:44,627 -Γεια! -Τι γίνεται; 1206 00:57:44,711 --> 00:57:47,922 Ελάτε στην παρέα μας. Σας κρατήσαμε θέσεις. 1207 00:57:51,509 --> 00:57:53,803 -Όλοι είναι υπέροχοι. -Γεια σας! 1208 00:57:53,887 --> 00:57:55,430 Γεια σας. Πώς είστε; 1209 00:57:55,513 --> 00:57:57,056 -Καλά. Εσείς; -Περίφημα. 1210 00:57:57,140 --> 00:57:58,933 -Μπράντι, κούκλα. -Ευχαριστώ. 1211 00:57:59,017 --> 00:58:00,977 Πώς πάει; Είσαι χαλαρά; 1212 00:58:01,060 --> 00:58:02,645 Όχι, φυσικά. 1213 00:58:02,729 --> 00:58:05,565 Με τα παιδιά και τα μεσιτικά, τον Όμιλο Όπενχαϊμ; 1214 00:58:05,648 --> 00:58:08,067 Δεν έχουμε χρόνο για χαλάρωση. 1215 00:58:08,151 --> 00:58:09,736 Καλό. Δουλεύεις σκληρά. 1216 00:58:09,819 --> 00:58:12,614 -Τζίο, μόλις έκανες ένα αγοράκι. -Ναι. 1217 00:58:12,697 --> 00:58:15,325 -Όλα καλά; -Δεν κοιμάμαι. Κατά τ' άλλα, καλά. 1218 00:58:15,408 --> 00:58:17,869 Καταλαβαίνω. Είναι δύσκολο. 1219 00:58:17,952 --> 00:58:20,246 -Πόλι, ήρθες από Αγγλία. Καλά; -Γεια. 1220 00:58:20,330 --> 00:58:21,289 Μια χαρά είμαι. 1221 00:58:21,372 --> 00:58:23,374 -Είναι καλοί οι Γιάνκηδες; -Ναι. 1222 00:58:23,458 --> 00:58:25,043 -Ωραία. -Οι πιο πολλοί. 1223 00:58:25,126 --> 00:58:26,377 -Οι πιο πολλοί. -Κατάλαβα. 1224 00:58:26,461 --> 00:58:27,629 -Άλεξ Χολ. -Γεια. 1225 00:58:27,712 --> 00:58:29,047 Γεια σου. Πώς είσαι; 1226 00:58:29,130 --> 00:58:30,298 -Καλά. -Τα παιδιά καλά; 1227 00:58:30,381 --> 00:58:32,175 -Καλά είναι. -Έτοιμη; 1228 00:58:32,258 --> 00:58:33,593 Πάμε. 1229 00:58:33,676 --> 00:58:35,261 Ωραία. Εντάξει. 1230 00:58:35,345 --> 00:58:39,057 Λατρεύω την εκπομπή, κι ανυπομονώ να δω και τη συνέχεια. 1231 00:58:39,140 --> 00:58:42,060 Ας δούμε ένα αποκλειστικό τρέιλερ για τη σεζόν 3. 1232 00:58:42,143 --> 00:58:43,144 Είναι απίθανο! 1233 00:58:43,895 --> 00:58:45,230 Δεν το έχω δει. 1234 00:58:46,189 --> 00:58:47,732 Δεν ήρθα για λίγο. 1235 00:58:47,815 --> 00:58:50,735 Θα κάνω τα πάντα για να πάει καλά. 1236 00:58:50,818 --> 00:58:55,240 Είμαι κοντά στο να κλείσω τη μεγαλύτερη μεσιτεία για τον Όμιλο Όπενχαϊμ. 1237 00:58:55,323 --> 00:58:56,449 Φοβερό πάρτι! 1238 00:58:56,533 --> 00:58:58,576 -Απίστευτο. -Γεια! Ευχαριστώ. 1239 00:58:58,660 --> 00:59:00,954 Με χρησιμοποίησαν, με εκμεταλλεύτηκαν. 1240 00:59:01,037 --> 00:59:03,706 Αν δεν έχεις σεβασμό, τον παίρνεις. 1241 00:59:03,790 --> 00:59:05,291 Είναι η ειδικότητά μου. 1242 00:59:07,502 --> 00:59:09,420 Νομίζεις ότι έχεις το δικαίωμα. 1243 00:59:09,504 --> 00:59:11,089 Για το καλό σου, σύνελθε. 1244 00:59:11,172 --> 00:59:12,465 -Κατάλαβες; -Φοβερό. 1245 00:59:12,549 --> 00:59:16,511 Έχε τα μάτια ανοιχτά με αυτήν τη φιλία. Εμείς σε προειδοποιήσαμε. 1246 00:59:22,892 --> 00:59:25,144 Ή κολυμπάς ή πνίγεσαι. 1247 00:59:25,228 --> 00:59:26,479 -Σωστά. -Ξέρεις. 1248 00:59:26,563 --> 00:59:28,523 Γαμώτο. Θεέ μου. 1249 00:59:28,606 --> 00:59:29,649 Είσαι καλά; 1250 00:59:29,732 --> 00:59:33,361 Με τάραξες και μετά εξαφανίστηκες. 1251 00:59:33,444 --> 00:59:34,654 Τι θέλεις; 1252 00:59:34,737 --> 00:59:36,197 Κλείνω τα 34. 1253 00:59:36,281 --> 00:59:38,241 Θέλω ό,τι έχεις, παιδιά, γυναίκα. 1254 00:59:38,324 --> 00:59:39,909 Κανείς μας δεν συμφωνεί. 1255 00:59:39,993 --> 00:59:41,202 Τέλειωσε για μένα. 1256 00:59:42,161 --> 00:59:44,706 Είπες ψέματα. 1257 00:59:44,789 --> 00:59:47,542 -Δεν λέω ψέματα. -Θεέ μου. 1258 00:59:47,625 --> 00:59:50,169 Πρόβλημα ο Σον. Δεν πάει καλά η δουλειά του. 1259 00:59:50,253 --> 00:59:51,796 Δεν έχει πουλήσει τίποτα. 1260 00:59:51,879 --> 00:59:54,674 Να μου έδινε κι εμένα όλες τις μεσιτείες ο μπαμπάς. 1261 00:59:54,757 --> 00:59:56,801 Πάει για φούντο. 1262 00:59:56,884 --> 00:59:58,595 Άκουσα φήμες ότι ξεκινάς. 1263 00:59:58,678 --> 01:00:00,221 -Τι; -Μην το παίζεις χαζός. 1264 01:00:00,722 --> 01:00:03,016 Δεν πάει καλά ο τύπος 1265 01:00:03,099 --> 01:00:04,642 που σκέφτηκε κάτι τέτοιο. 1266 01:00:04,726 --> 01:00:06,352 Το έχω ακούσει από πολλούς. 1267 01:00:06,436 --> 01:00:08,396 Έχουμε πρόβλημα. Μεγάλο πρόβλημα. 1268 01:00:08,479 --> 01:00:11,274 Κοιμάμαι ήσυχος, γιατί λέω την αλήθεια. 1269 01:00:11,357 --> 01:00:12,984 Θα σκαρφιστείς μαλακίες; 1270 01:00:13,067 --> 01:00:15,737 -Μη μιλάς για την οικογένειά μου. -Ούτε καν. 1271 01:00:16,446 --> 01:00:17,405 Πρόσεξέ με. 1272 01:00:21,284 --> 01:00:22,285 Το μωράκι! 1273 01:00:24,996 --> 01:00:26,539 Θεέ μου. 1274 01:00:27,832 --> 01:00:28,750 Τρέξε! 1275 01:00:28,833 --> 01:00:29,917 Κέρδισα! 1276 01:00:30,752 --> 01:00:34,047 Αν ο Τζέισον είναι ο μεσίτης που νομίζω… 1277 01:00:34,130 --> 01:00:37,550 Δεν θα αντέξει για πολύ ακόμα στον Όμιλο Όπενχαϊμ. 1278 01:00:37,634 --> 01:00:39,802 Δεν ήθελα να τελειώσει έτσι. 1279 01:00:41,012 --> 01:00:41,846 Φοβερό. 1280 01:00:42,805 --> 01:00:48,436 Πιστέψτε με, έχω πολύ καιρό να ανυπομονώ τόσο να δω μια εκπομπή. 1281 01:00:48,519 --> 01:00:50,938 Είστε θαρραλέοι! Τέλειο! 1282 01:00:51,022 --> 01:00:54,567 Πώς σας φάνηκε το τρέιλερ; Είναι τόσο… 1283 01:00:54,651 --> 01:00:56,402 -Πρώτη φορά το βλέπετε; -Ναι. 1284 01:00:56,486 --> 01:00:57,695 Τι λέτε; 1285 01:00:57,779 --> 01:00:58,863 Καλό μού φαίνεται. 1286 01:00:58,946 --> 01:01:00,948 Δεν με είδα σε κάτι προβληματικό. 1287 01:01:01,032 --> 01:01:02,533 Χαίρομαι που το βλέπω. 1288 01:01:02,617 --> 01:01:04,369 -Πουλάς απλώς σπίτια. -Τέλος. 1289 01:01:04,452 --> 01:01:09,457 Είναι πολλά για ένα τρέιλερ, αλλά έγιναν πιο πολλά. 1290 01:01:09,540 --> 01:01:10,958 -Από αυτά; -Ναι. 1291 01:01:11,042 --> 01:01:14,837 Και μόνο που είδα αυτό, έπαθα μετατραυματικό σοκ. 1292 01:01:14,921 --> 01:01:19,300 Είδα την έγκυο γυναίκα μου, κι αυτό είναι κάτι θετικό, 1293 01:01:19,384 --> 01:01:22,011 αλλά γίνονται πολλές μαλακίες, 1294 01:01:22,095 --> 01:01:25,515 τρελές κτηματομεσιτικές συμφωνίες. Μείνετε συντονισμένοι. 1295 01:01:25,598 --> 01:01:27,558 -Τι δράματα; -Μα μπορούν να πουν; 1296 01:01:27,642 --> 01:01:29,852 Ο Σον και… Θέλω να μάθω. 1297 01:01:29,936 --> 01:01:32,021 -Δεν έχουμε χρόνο. -Είναι πολλά. 1298 01:01:32,105 --> 01:01:34,315 Δεν προλαβαίνουμε να εξηγήσουμε. 1299 01:01:34,399 --> 01:01:37,402 Σύμφωνα με την Πόλι, μπλοκάραμε πολλά ψυχικά, 1300 01:01:37,485 --> 01:01:38,945 γιατί είναι τραυματικά. 1301 01:01:39,028 --> 01:01:41,447 Μάλλον εσείς καταλαβαίνετε. 1302 01:01:41,531 --> 01:01:45,827 Σωστά. Λέω "Γαμώτο, ναι, αυτός ο άνθρωπος τρελάθηκε". 1303 01:01:45,910 --> 01:01:46,869 Ναι. 1304 01:01:46,953 --> 01:01:50,289 Τζέισον, διαβάσαμε πρόσφατα ότι ο Τάιλερ έφυγε. 1305 01:01:50,373 --> 01:01:53,251 -Είναι αλήθεια; Τι έγινε; -Έφυγε. Αλήθεια είναι. 1306 01:01:53,334 --> 01:01:56,379 Θα δουλέψει με πετυχημένο μεσίτη, τον πατέρα του. 1307 01:01:56,462 --> 01:01:57,296 Μάλιστα. 1308 01:01:57,380 --> 01:02:01,551 Δεν είμαι σίγουρος… Δεν μ' αρέσει να μιλάω για άλλους. 1309 01:02:01,634 --> 01:02:03,177 Δυσκολεύτηκε πολύ. 1310 01:02:03,261 --> 01:02:05,596 Άλεξ Χολ, το ήξερες; 1311 01:02:06,472 --> 01:02:08,516 -Δεν το περίμενα. -Έπαθες σοκ! 1312 01:02:08,599 --> 01:02:09,475 Συγκλονιστικό. 1313 01:02:09,559 --> 01:02:13,354 -Ήξερες ότι θα έφευγε; -Δεν ήξερα ότι θα έφευγε. 1314 01:02:14,939 --> 01:02:16,315 Μέχρι που έφυγε. 1315 01:02:16,399 --> 01:02:18,192 Κι αυτός 1316 01:02:18,776 --> 01:02:20,278 ταλαντευόταν πολύ. 1317 01:02:20,361 --> 01:02:22,113 Απείλησε μερικές φορές. 1318 01:02:22,196 --> 01:02:25,783 Όλο έλεγε "Θα φύγω". Κι εγώ λέω "Ψεύτης βοσκός". 1319 01:02:25,867 --> 01:02:27,285 Θα το κάνεις; 1320 01:02:27,368 --> 01:02:30,705 Έμπαινε απ' το ένα αυτί, έβγαινε απ' το άλλο. Δεν το ήξερα. 1321 01:02:30,788 --> 01:02:32,081 Φοβερό. Μάλιστα. 1322 01:02:32,165 --> 01:02:34,792 Είστε σε επαφή ή επειδή έφυγε, τελείωσε; 1323 01:02:34,876 --> 01:02:38,838 Με έχει μπλοκάρει στο Instagram. Κανένας τρόπος επικοινωνίας. 1324 01:02:40,673 --> 01:02:43,009 -Τι έγινε; -Κι εγώ θέλω να μάθω. 1325 01:02:43,092 --> 01:02:46,345 -Θεωρείς ότι είχε πάτημα; -Όχι, καθόλου. 1326 01:02:46,429 --> 01:02:47,263 -Όχι. -Εντάξει. 1327 01:02:47,346 --> 01:02:49,891 Μόνο εσύ είσαι μπλοκαρισμένη από το γραφείο; 1328 01:02:49,974 --> 01:02:52,810 Δεν το ήξερα. Η Πόλι μού το είπε. 1329 01:02:52,894 --> 01:02:54,520 -Εσύ… -Μίλησα με τον Τάιλερ. 1330 01:02:54,604 --> 01:02:56,105 Μιλάμε αφότου έφυγε. 1331 01:02:56,189 --> 01:02:58,441 -Είστε καλά; -Ναι. 1332 01:02:58,524 --> 01:02:59,776 Έστειλες μήνυμα; 1333 01:02:59,859 --> 01:03:02,361 Άλεξ, γιατί είχες τέτοια έκφραση 1334 01:03:02,445 --> 01:03:05,656 όταν η Μπράντι είπε ότι δεν ήταν κάτι το μήνυμα; 1335 01:03:05,740 --> 01:03:06,741 Τι είπε; 1336 01:03:06,824 --> 01:03:09,285 Τα μηνύματα ήταν χαλαρά. Δεν υπήρχε δράμα. 1337 01:03:09,368 --> 01:03:13,080 Δεν ήξερα ότι ο Τάιλερ και η Μπράντι είχαν σχέση. 1338 01:03:13,164 --> 01:03:16,000 Εκνευρίζεσαι που ανταλλάσσουν μηνύματα; 1339 01:03:16,083 --> 01:03:17,251 Όχι, απλώς… 1340 01:03:17,960 --> 01:03:20,213 Η Μπράντι κι ο Τάιλερ δεν είναι φίλοι. 1341 01:03:20,296 --> 01:03:23,216 Αν εννοούσε αυτό, λέει μαλακίες. 1342 01:03:24,592 --> 01:03:25,551 Ορίστε; 1343 01:03:26,928 --> 01:03:29,138 Υπονόησες ότι ανταλλάξατε μηνύματα. 1344 01:03:29,222 --> 01:03:32,308 -Θες να σου τα δείξω; -Όχι, απαντάω σε μια ερώτηση. 1345 01:03:33,518 --> 01:03:34,852 Όχι, συνέχισε. 1346 01:03:36,229 --> 01:03:38,689 -Προφανώς… -Εσείς έχετε σχέση. 1347 01:03:38,773 --> 01:03:40,358 Δεν έχουμε σχέση. Όχι. 1348 01:03:41,400 --> 01:03:42,777 -Όχι καλή. -Αλλά τι… 1349 01:03:42,860 --> 01:03:46,781 Σε τσαντίζει που στέλνει μηνύματα σ' εκείνη αντί για σένα; 1350 01:03:47,490 --> 01:03:50,117 Το θέμα δεν είναι σε ποια θα στείλει. 1351 01:03:50,201 --> 01:03:53,120 Ξαφνιάζομαι που η Μπράντι λέει ότι μίλησαν… 1352 01:03:53,204 --> 01:03:57,291 Ξαφνιάζεσαι που του ευχήθηκα καλή τύχη; Είναι συγκλονιστικό αυτό; 1353 01:03:57,375 --> 01:04:00,711 -Ποιος είπε "συγκλονιστικό"; -Είπε ότι ήσουν έκπληκτη. 1354 01:04:00,795 --> 01:04:03,631 -Μη βάζεις λόγια στο στόμα μου. -Αυτό δεν είπες; 1355 01:04:03,714 --> 01:04:05,591 Σ' εκείνον πες το. 1356 01:04:05,675 --> 01:04:08,094 -Δεν είπα ότι έπαθα σοκ. -Όχι. Άσ' το. 1357 01:04:09,679 --> 01:04:12,765 Υπάρχει συχνά ένταση μεταξύ σας ή λόγω του Τάιλερ; 1358 01:04:12,849 --> 01:04:14,725 Καμία ένταση λόγω του Τάιλερ. 1359 01:04:14,809 --> 01:04:17,979 Δεν μιλάω σε κανέναν αν δεν αρχίσει να μου μιλάει. 1360 01:04:18,062 --> 01:04:20,481 -Δεν σου μιλάω, οπότε… -Ωραία. 1361 01:04:20,565 --> 01:04:23,109 Ας το αφήσουμε έτσι. 1362 01:04:23,192 --> 01:04:28,030 Θα δούμε την τρίτη σεζόν, για να καταλάβουμε τι συμβαίνει. 1363 01:04:28,114 --> 01:04:32,118 Βάλτε ξανά την πρώτη και δεύτερη σεζόν, για να δείτε όλο το δράμα. 1364 01:04:32,618 --> 01:04:34,620 Σας ευχαριστώ πολύ. 1365 01:04:34,704 --> 01:04:36,664 Ευχαριστούμε πολύ που ήρθατε. 1366 01:04:36,747 --> 01:04:37,915 Χαρήκαμε πολύ. 1367 01:04:37,999 --> 01:04:39,584 -Ευχαριστούμε. -Σας αφήνουμε. 1368 01:04:39,667 --> 01:04:41,335 -Ευχαριστούμε. -Εμείς. 1369 01:04:41,419 --> 01:04:43,004 -Γεια. Ευχαριστώ. -Αντίο! 1370 01:04:43,087 --> 01:04:44,505 Αλήθεια φεύγετε; 1371 01:04:44,589 --> 01:04:46,048 -Τα λέμε. -Αντίο. 1372 01:04:46,841 --> 01:04:49,844 -Διάλειμμα για κατούρημα. -Για κατούρημα; 1373 01:04:49,927 --> 01:04:51,846 -Να πάρει. -Το κέρατό μου. 1374 01:04:51,929 --> 01:04:54,473 -Θεέ μου. -Δεν τα έχω κρατήσει τόσο πολύ. 1375 01:04:54,557 --> 01:04:57,560 Μπρι. Δεν ανακατεύτηκα πολύ, 1376 01:04:57,643 --> 01:05:00,855 αλλά θεωρώ ότι πολλά από αυτά είναι μαλακίες. 1377 01:05:00,938 --> 01:05:01,772 Δεν μ' αρέσει. 1378 01:05:01,856 --> 01:05:05,568 Δεν μπορούν να σε αναγκάσουν να πεις όσα είπες. Αυτό με ενοχλεί. 1379 01:05:05,651 --> 01:05:07,820 Εκείνες τις στιγμές, 1380 01:05:08,321 --> 01:05:10,823 πίστευα κάποια πράγματα που είπα. 1381 01:05:10,907 --> 01:05:14,035 Όχι για την κατάστασή σου. Σταμάτησα να τη συζητώ. 1382 01:05:14,118 --> 01:05:18,164 Νομίζεις ότι έχω κάτι εναντίον σου. 1383 01:05:18,873 --> 01:05:21,167 Ότι είμαι κακός άνθρωπος. 1384 01:05:22,460 --> 01:05:25,671 -Αν ήμουν, θα το ήξερες. -Όμορφες νύφες! 1385 01:05:26,631 --> 01:05:29,759 Κατάλαβε πόσο δύσκολο είναι μετά από όλα όσα είπες. 1386 01:05:29,842 --> 01:05:34,597 Δεν σε θεωρώ κακό άνθρωπο. Είναι δύσκολο να ξεπεράσω αυτά που ειπώθηκαν. 1387 01:05:34,680 --> 01:05:37,350 Προσπαθώ να είμαι ειλικρινής. 1388 01:05:37,433 --> 01:05:40,311 Όταν δεν σε συμπαθούσα, σου το έλεγα. 1389 01:05:40,394 --> 01:05:43,981 Όταν άλλαξα γνώμη, άλλαξα και ενέργεια και εκεί τελείωσε. 1390 01:05:44,065 --> 01:05:47,193 Το εκτιμώ. Με αιφνιδίασε αυτό με την Κασσάνδρα. 1391 01:05:47,276 --> 01:05:49,070 -Με δούλεψε. -Ναι. 1392 01:05:49,153 --> 01:05:51,072 Και δεν μ' αρέσει αυτό. 1393 01:05:51,155 --> 01:05:52,239 Δέκα δεύτερα. 1394 01:05:52,323 --> 01:05:54,575 Σε πέντε, τέσσερα, τρία… 1395 01:05:56,869 --> 01:05:58,120 Αλλάζουμε θέμα τώρα. 1396 01:05:58,704 --> 01:06:00,122 Κρισέλ και Αμάνζα, 1397 01:06:00,206 --> 01:06:03,209 βλέποντας τη φιλία σας να καταρρέει, ως θεατής, 1398 01:06:03,292 --> 01:06:04,919 στενοχωρήθηκα, 1399 01:06:05,002 --> 01:06:08,714 γιατί βλέπαμε για πολύ καιρό ότι τα πηγαίνατε καλά. 1400 01:06:08,798 --> 01:06:11,801 Ήταν δύσκολο για εσάς να παρακολουθήσετε τη σεζόν; 1401 01:06:16,138 --> 01:06:17,473 Ναι, για μένα ήταν. 1402 01:06:18,182 --> 01:06:21,519 Με επηρέασε βαθιά όταν έγινε, 1403 01:06:21,602 --> 01:06:23,896 και είναι ένα μάθημα. 1404 01:06:24,397 --> 01:06:25,231 -Εντάξει. -Απαίσιο. 1405 01:06:25,314 --> 01:06:29,110 Ο κόσμος θα έχει πολλά να μου πει γι' αυτό, ίσως και το αντίθετο. 1406 01:06:29,193 --> 01:06:31,779 Εκείνη έχει περισσότερους φαν. 1407 01:06:31,862 --> 01:06:35,908 Έτσι είναι όμως, και προχωράμε. 1408 01:06:36,492 --> 01:06:38,703 Ας ρίξουμε μια ματιά. 1409 01:06:38,786 --> 01:06:40,913 Ας δούμε τι ακριβώς συνέβη. 1410 01:06:41,872 --> 01:06:44,000 Είμαι πολύ χαρούμενη, παιδιά! 1411 01:06:44,083 --> 01:06:50,214 Το Τζι έχει απίθανο στούντιο, και η Αμάνζα είναι η ιδανική για να του δώσει ζωή. 1412 01:06:50,297 --> 01:06:53,092 Θα βάλω καναπέ στο σαλόνι 1413 01:06:53,175 --> 01:06:54,343 Συνέχισε! 1414 01:06:54,427 --> 01:06:56,178 Θα το κάνω φοβερό 1415 01:06:58,264 --> 01:07:01,392 Λέω ότι ο Όμιλος Ο κι οι φίλοι είναι η οικογένειά μου. 1416 01:07:01,475 --> 01:07:04,645 Επειδή είχα χάλια παιδικά χρόνια. Τους θεωρώ οικογένεια. 1417 01:07:04,729 --> 01:07:07,565 -Μαζί στην πρώτη σου φορά στο Κάμπο. -Μαζί. 1418 01:07:08,441 --> 01:07:10,693 Θα βρεθούμε για δείπνο. 1419 01:07:10,776 --> 01:07:11,902 -Τι διάολο; -Τι; 1420 01:07:11,986 --> 01:07:14,864 Αυτό το ταξίδι υποτίθεται ότι θα μας φέρει κοντά, 1421 01:07:15,531 --> 01:07:19,285 αλλά η Κρισέλ κι η Έμα μένουν χώρια, οπότε χάνεται το νόημα. 1422 01:07:19,368 --> 01:07:22,204 -Ξέρετε πού είναι η Κρισέλ; -Ήταν να έρθουν. 1423 01:07:22,288 --> 01:07:24,582 -Υποτίθεται. -Κανόνισαν κάτι άλλο. 1424 01:07:24,665 --> 01:07:26,167 Γεια, μωρό μου. Η Αμάνζα. 1425 01:07:26,250 --> 01:07:28,335 Όλοι εδώ και δύο άδειες καρέκλες. 1426 01:07:28,419 --> 01:07:31,630 Η Μαίρη κι ο Ρομάν είναι εδώ, κι ας περνούν πολλά. 1427 01:07:32,465 --> 01:07:36,635 Ξέρω ότι δεν θες να το πιστέψεις, αλλά απόψε είδα ξεκάθαρα 1428 01:07:37,553 --> 01:07:40,139 αυτό που φοβόμουν, έχει αλλάξει. 1429 01:07:40,222 --> 01:07:42,975 Πρέπει να σκεφτείς αν τη θέλεις στη ζωή σου. 1430 01:07:43,059 --> 01:07:47,855 Είναι έξαλλη και με απέλυσε από τη δουλειά του Τζι. 1431 01:07:47,938 --> 01:07:50,316 Με τη δουλειά συντηρώ τα παιδιά μου. 1432 01:07:50,399 --> 01:07:52,860 Αν μου τη χαλάσεις, τέλειωσες για μένα. 1433 01:07:53,444 --> 01:07:56,280 Αφιέρωσα ώρες, έβαλα δικά μου λεφτά. 1434 01:07:56,363 --> 01:07:58,657 Δεν θα την προστατεύω πια. 1435 01:07:58,741 --> 01:08:01,702 Με είπες άθλια φίλη, χειριστική. 1436 01:08:01,786 --> 01:08:04,080 Να πω την αλήθεια, ήσουν άθλια φίλη. 1437 01:08:04,163 --> 01:08:07,083 Υπάρχουν κλίκες. Οι σχέσεις δεν είναι καλές. 1438 01:08:07,166 --> 01:08:08,542 Πάει η οικογένεια. 1439 01:08:08,626 --> 01:08:12,421 Όλοι θέλουν να λένε "Είμαστε οικογένεια". Μάντεψε. Είναι τοξική. 1440 01:08:12,505 --> 01:08:14,215 Δεν θέλω να τσακωνόμαστε. 1441 01:08:14,298 --> 01:08:16,092 Προφανώς σ' αγαπώ. 1442 01:08:16,175 --> 01:08:19,887 Ζητώ συγγνώμη αν ήμουν υπερβολική σε κάτι. 1443 01:08:19,970 --> 01:08:20,805 Πληγώθηκα. 1444 01:08:22,598 --> 01:08:24,600 -Και ζητώ συγγνώμη. -Κι εγώ. 1445 01:08:28,229 --> 01:08:29,271 Σ' αγαπώ. 1446 01:08:34,568 --> 01:08:37,154 Εντάξει, Αμάνζα, 1447 01:08:37,905 --> 01:08:43,160 δήλωσες κάτι τολμηρό, είπες ότι η Κρισέλ άλλαξε. 1448 01:08:43,244 --> 01:08:46,580 Μπορείς να ξεκαθαρίσεις τι εννοείς; 1449 01:08:50,543 --> 01:08:52,211 Η Κρισέλ έχει αλλάξει. 1450 01:08:52,294 --> 01:08:55,798 Η Κρισέλ βρήκε τη φωνή της. Βρήκε την ευτυχία της με το Τζι. 1451 01:08:55,881 --> 01:08:58,134 Ήταν μια αλλαγή, ξέρεις… 1452 01:08:59,385 --> 01:09:03,305 Δεν είναι διαφορετική, αλλά πιο σίγουρη στις αποφάσεις της. 1453 01:09:03,389 --> 01:09:06,642 Και, γενικά, με αυτόν τον τρόπο, 1454 01:09:07,351 --> 01:09:11,397 εξέφραζε περισσότερο αυτό που πίστευε. Τελεία και παύλα. 1455 01:09:11,480 --> 01:09:14,483 Μπορείς να το πάρεις όπως θέλεις, αλλά… 1456 01:09:14,567 --> 01:09:16,026 Δεν με προσβάλλει αυτό. 1457 01:09:16,110 --> 01:09:18,404 Άλλαξα. Βάζω τα όριά μου. 1458 01:09:18,487 --> 01:09:22,283 Μπορεί να μη συμφωνείτε πάντα, αλλά προστατεύω τον χώρο μου. 1459 01:09:22,366 --> 01:09:25,411 Οι υπόλοιποι πιστεύετε ότι άλλαξε προς το καλύτερο; 1460 01:09:25,494 --> 01:09:29,748 Νομίζω ότι είναι το ίδιο άτομο, αλλά βάζει τα όριά της. 1461 01:09:29,832 --> 01:09:33,127 Πριν ήταν πιο συνεσταλμένη και ήθελε… 1462 01:09:33,210 --> 01:09:35,880 Αλλά τώρα μιλάει περισσότερο. Όπως είπε. 1463 01:09:35,963 --> 01:09:38,299 Αλλά είναι το ίδιο άτομο, νομίζω. 1464 01:09:38,966 --> 01:09:43,387 Όταν γύρισες το βίντεο, ήξερες πόσο θα εκνευριζόταν η Κρισέλ; 1465 01:09:43,470 --> 01:09:44,305 Καθόλου. 1466 01:09:44,388 --> 01:09:47,057 Δεν σκέφτηκα τις συνέπειες, να πω την αλήθεια. 1467 01:09:47,141 --> 01:09:51,187 Ήταν λίγο γρήγορο. Κακώς. 1468 01:09:51,270 --> 01:09:54,648 Ο Τζέισον κανόνισε το δείπνο… 1469 01:09:54,732 --> 01:09:56,317 -Ναι. -…και μου χτύπησε. 1470 01:09:56,400 --> 01:09:58,569 Αυτό με τη Μαρί Λου 1471 01:09:58,652 --> 01:10:01,655 δεν το κατάλαβα, δεν έδειξε ευαισθησία. 1472 01:10:01,739 --> 01:10:02,573 Ναι. 1473 01:10:02,656 --> 01:10:06,702 Γιατί σκεφτόμουν ότι είναι δείπνο ομάδας, μεσιτών. 1474 01:10:06,785 --> 01:10:10,456 Δεν θα έπρεπε να λείπει. 1475 01:10:10,539 --> 01:10:12,333 -Εντάξει. -Έπραξα όπως έπραξα. 1476 01:10:12,917 --> 01:10:17,922 Τσέλσι, πίεσες την Αμάνζα να στείλει το βίντεο. 1477 01:10:18,005 --> 01:10:20,549 Καθόμασταν στο τραπέζι, 1478 01:10:20,633 --> 01:10:26,138 και ήταν εκεί δύο άνθρωποι που δεν συμπαθούν την Κρισέλ. 1479 01:10:26,222 --> 01:10:27,640 Η Κρισέλ είναι φίλη, 1480 01:10:27,723 --> 01:10:30,392 και δεν μου άρεσαν οι συζητήσεις που γίνονταν. 1481 01:10:30,476 --> 01:10:35,064 Ήθελα να αναλάβει την ευθύνη για ό,τι είπε για την Κρισέλ. 1482 01:10:35,147 --> 01:10:36,690 Να της το πει κατάμουτρα, 1483 01:10:36,774 --> 01:10:39,360 γιατί έτσι πρέπει να κάνει ένας φίλος. 1484 01:10:39,443 --> 01:10:43,781 Ελπίζω να ήταν μια στιγμή για να ελέγξεις τον εαυτό σου 1485 01:10:43,864 --> 01:10:46,617 και να πεις "Δεν έπρεπε να τα πω όλα αυτά. 1486 01:10:46,700 --> 01:10:49,286 -Να κάνω μια κουβέντα…" -Εγώ δεν… 1487 01:10:49,370 --> 01:10:50,829 Να τελειώσω, καλή μου. 1488 01:10:50,913 --> 01:10:54,041 "Θα έπρεπε να μιλήσω απευθείας με την Κρισέλ". 1489 01:10:54,124 --> 01:10:57,127 Νομίζω ότι περιπλέξαμε την κατάσταση, 1490 01:10:57,211 --> 01:10:59,880 και δεν κατάλαβες πως ό,τι έλεγες 1491 01:10:59,964 --> 01:11:02,675 ήταν επίθεση σε κάποια που αγαπάς. 1492 01:11:02,758 --> 01:11:05,761 Έλεγα κάτι άλλο από αυτό που είπα στο βίντεο; 1493 01:11:05,844 --> 01:11:07,805 Εκείνη φάνηκε η κακιά, 1494 01:11:07,888 --> 01:11:10,182 εμπλέκοντας τη Μαίρη σε όλο αυτό, 1495 01:11:10,266 --> 01:11:12,518 η οποία δεν είχε καμία σχέση… 1496 01:11:12,601 --> 01:11:14,812 Δεν ήσασταν εκεί και δεν την είδατε. 1497 01:11:14,895 --> 01:11:17,064 Περνούσε πολύ δύσκολα. 1498 01:11:18,816 --> 01:11:20,734 Δεν ξέρω τι συνέβαινε. 1499 01:11:21,652 --> 01:11:23,028 Θα κλάψω για σένα τώρα. 1500 01:11:23,779 --> 01:11:26,490 Αν ήσουν πεσμένη και πληγωμένη, 1501 01:11:27,116 --> 01:11:30,327 και εγώ σου έκανα επίθεση, για να νιώσω καλύτερα… 1502 01:11:31,954 --> 01:11:34,748 Πιέστηκες να στείλεις το βίντεο; 1503 01:11:34,832 --> 01:11:39,336 Μεγάλη γυναίκα είμαι. Η πιο μεγάλη στο γραφείο. Δεν ένιωσα πίεση. 1504 01:11:39,420 --> 01:11:40,379 Το έκανα. 1505 01:11:40,462 --> 01:11:44,800 Μπορεί να με παρακίνησε, αλλά το έκανα… 1506 01:11:45,843 --> 01:11:47,761 Δεν φταίει η Τσέλσι. 1507 01:11:48,387 --> 01:11:49,513 Εγώ φταίω. 1508 01:11:49,596 --> 01:11:54,184 Τα παιδιά μου θα το δουν αυτό, και θα καταλάβουν ότι αυτό δεν το κάνεις. 1509 01:11:54,268 --> 01:11:57,730 Το σκέφτεσαι λίγο, γιατί ο φίλος μπορεί να πονάει. 1510 01:11:58,605 --> 01:12:01,608 Πώς νιώθεις που ξέρεις ότι νιώθει έτσι; 1511 01:12:04,445 --> 01:12:08,365 Έχεις μια θέση στην καρδιά μου, και σ' αγαπώ πολύ. 1512 01:12:08,449 --> 01:12:12,536 Δεν θέλω να τσακωνόμαστε. Μου είναι δύσκολο να σε βλέπω να κλαις. 1513 01:12:14,830 --> 01:12:15,664 Ναι. 1514 01:12:17,708 --> 01:12:19,793 Τι έγινε από τότε; 1515 01:12:19,877 --> 01:12:24,089 Γιατί εμείς είδαμε ότι λύσατε τις διαφορές σας. 1516 01:12:24,173 --> 01:12:28,427 Επανήλθατε, αλλά κάτι άλλαξε; 1517 01:12:28,927 --> 01:12:31,972 Ας απαντήσει η Αμάνζα. 1518 01:12:32,765 --> 01:12:35,768 Τα βρήκαμε στο πάρτι στο γραφείο. 1519 01:12:36,435 --> 01:12:41,940 Η Κρισέλ προσφέρθηκε να μου δώσει χρήματα 1520 01:12:43,067 --> 01:12:48,322 για τις προσπάθειές μου, για τον χρόνο που αφιέρωσα για τον χώρο του Τζι. 1521 01:12:48,405 --> 01:12:50,574 Δεν ξέρω αν ξέρετε 1522 01:12:50,657 --> 01:12:55,037 πόση δημιουργικότητα και σκέψη χρειάζεται μια διακόσμηση, 1523 01:12:56,246 --> 01:13:00,334 μα πριν το Κάμπο, υπήρχαν φορές που έμενα ξύπνια ως τις πέντε το πρωί. 1524 01:13:00,417 --> 01:13:03,295 Προσπαθούσα να βρω δημιουργικές ιδέες, 1525 01:13:03,379 --> 01:13:05,214 γιατί ήθελα να είναι απίθανο. 1526 01:13:06,131 --> 01:13:07,633 Ήθελα να είναι τέλειο, 1527 01:13:07,716 --> 01:13:11,804 και αν δεν βιαζόμουν, δεν θα έβγαινε στην τηλεόραση, γιατί τελειώναμε. 1528 01:13:11,887 --> 01:13:12,721 Εντάξει. 1529 01:13:13,514 --> 01:13:18,018 Όλα αυτά τα έχασα εξαιτίας αυτού που συνέβη. 1530 01:13:19,937 --> 01:13:24,024 Υπήρχε συνεργατική τέχνη, ένας καναπές, 1531 01:13:24,108 --> 01:13:28,570 υπήρχαν πράγματα που έκαναν πολλά λεφτά 1532 01:13:28,654 --> 01:13:30,364 στο πρότζεκτ, 1533 01:13:30,447 --> 01:13:32,866 μαζί με τον χρόνο, τη δημιουργικότητά μου. 1534 01:13:32,950 --> 01:13:35,869 Κι είχα απορρίψει μια μεγάλη διακοσμητική δουλειά 1535 01:13:35,953 --> 01:13:38,205 λόγω της ευκαιρίας. 1536 01:13:38,288 --> 01:13:39,748 Θα έβγαινε στην εκπομπή, 1537 01:13:39,832 --> 01:13:42,876 ο κόσμος θα έβλεπε ότι κάνω κάτι στο γραφείο. 1538 01:13:44,336 --> 01:13:47,172 Ήταν μια επένδυση στον εαυτό μου. 1539 01:13:47,256 --> 01:13:50,843 Όλα αυτά τα έχασα όταν έκανα ό,τι έκανα. 1540 01:13:50,926 --> 01:13:52,010 Για μένα, λοιπόν, 1541 01:13:52,636 --> 01:13:56,807 το ποσό που έπρεπε να δοθεί ως αποζημίωση 1542 01:13:56,890 --> 01:13:59,643 ήταν αυτό που της έγραψα. 1543 01:13:59,726 --> 01:14:04,815 Τα λεφτά που πρόσφερε δεν είχαν καμία σχέση με τα λεφτά που περίμενες; 1544 01:14:06,233 --> 01:14:07,776 Έκανε μια προσφορά… 1545 01:14:07,860 --> 01:14:09,486 Όχι ένα ποσό. 1546 01:14:09,570 --> 01:14:12,239 Είπε ότι θα ήθελε να μου δώσει κάτι. 1547 01:14:12,322 --> 01:14:15,534 Έγραψα ακριβώς ποιο έπρεπε να είναι το νούμερο. 1548 01:14:15,617 --> 01:14:17,369 Μάλιστα. Πόσα περίμενες; 1549 01:14:18,203 --> 01:14:20,289 Το κοινό… Δεν γνωρίζουμε. 1550 01:14:20,372 --> 01:14:23,459 Ήταν 11.400 ή 11.500 δολάρια. 1551 01:14:23,542 --> 01:14:24,543 Σωστά; 1552 01:14:25,294 --> 01:14:27,004 Και μετά από μερικές μέρες, 1553 01:14:27,087 --> 01:14:29,715 μου πρόσφερε 5.000 δολάρια, και προσβλήθηκα. 1554 01:14:29,798 --> 01:14:31,216 -Ποιος; -Η Κρισέλ. 1555 01:14:31,884 --> 01:14:34,970 Ο καναπές έκανε παραπάνω. Η τέχνη, τα έπιπλα… 1556 01:14:35,053 --> 01:14:36,805 Οπότε εγώ 1557 01:14:36,889 --> 01:14:41,435 ένιωσα ότι έφαγα χαστούκι, και εξοργίστηκα. 1558 01:14:41,518 --> 01:14:44,521 Θεωρείς ότι ήταν το κατάλληλο ποσό; 1559 01:14:44,605 --> 01:14:45,522 Δεν ξέρω. 1560 01:14:45,606 --> 01:14:47,608 Η δική μου εκδοχή διαφέρει πολύ. 1561 01:14:47,691 --> 01:14:50,319 Ναι, δουλεύαμε τη διακόσμηση. 1562 01:14:50,402 --> 01:14:51,987 Κανονικά, όμως… 1563 01:14:52,070 --> 01:14:54,573 Δεν θα υπήρχε αμοιβή. Θα έβγαινε στην τηλεόραση. 1564 01:14:54,656 --> 01:14:55,616 -Ναι. -Οπότε… 1565 01:14:56,658 --> 01:15:00,787 Τα σχέδια που έστειλες μετά το Κάμπο… 1566 01:15:02,289 --> 01:15:05,209 Δεν μπόρεσα να σου το πω, επειδή δεν μιλούσαμε, 1567 01:15:05,292 --> 01:15:07,628 αλλά δεν θα χρησιμοποιούσαμε 1568 01:15:07,711 --> 01:15:09,838 τα χρώματα και τα σχέδια. 1569 01:15:09,922 --> 01:15:12,466 Κανονικά, μιλάς γι' αυτά, αλλά εμείς δεν… 1570 01:15:12,549 --> 01:15:15,928 Εκείνη τα έστειλε όμως από καλοσύνη, και το εκτιμώ, 1571 01:15:16,011 --> 01:15:19,264 οπότε δεν χρησιμοποιήσαμε… 1572 01:15:19,348 --> 01:15:23,769 Δεν μπορώ να τα πάω σε άλλον διακοσμητή. Δεν μπορώ να τα χρησιμοποιήσω. 1573 01:15:23,852 --> 01:15:27,022 -Το θέμα είναι… -Το Τζι πλήρωσε όλα τα έπιπλα. 1574 01:15:27,105 --> 01:15:30,067 Και τα έπιπλα που ήρθαν… 1575 01:15:31,026 --> 01:15:34,404 Αμάνζα, ξέχασες να μετρήσεις τις πόρτες. 1576 01:15:34,905 --> 01:15:36,907 Και δεν χωρούσαν. 1577 01:15:36,990 --> 01:15:39,701 Τα πήραν για να τα ξαναφτιάξουν, 1578 01:15:39,785 --> 01:15:42,037 κι ακόμη δεν έχουν έρθει. 1579 01:15:42,120 --> 01:15:45,415 Μάλιστα. Δεν σας άρεσαν τα σχέδια; 1580 01:15:46,250 --> 01:15:47,084 Όχι. 1581 01:15:47,167 --> 01:15:50,671 Νομίζεις ότι θα σου άρεσαν τα σχέδια αν δεν είχατε τσακωθεί; 1582 01:15:51,880 --> 01:15:54,633 Ήταν κόκκινο χρώμα κι ασπρόμαυρα τετράγωνα. 1583 01:15:54,716 --> 01:15:58,637 Υπήρχαν στραβές ασπρόμαυρες γραμμές. 1584 01:15:58,720 --> 01:15:59,638 Οπότε… 1585 01:15:59,721 --> 01:16:02,474 Καταλαβαίνω ότι είναι πολύχρωμο κι ωραίο. 1586 01:16:02,558 --> 01:16:04,977 -Όχι. -Ήταν υπερβολικό όμως. 1587 01:16:05,060 --> 01:16:09,606 Δεν υπήρχε περίπτωση να ήξερε κανείς την τελική όψη, 1588 01:16:09,690 --> 01:16:13,026 επειδή ήταν ένας πίνακας παρουσίασης με χρώματα. 1589 01:16:13,527 --> 01:16:16,154 H ντάμα ήταν χαλί, ένας πίνακας παρουσίασης. 1590 01:16:16,238 --> 01:16:21,076 Δεν δόθηκε η ευκαιρία να σας παρουσιάσω 1591 01:16:21,159 --> 01:16:25,205 την τελική εκτέλεση, και… 1592 01:16:25,289 --> 01:16:27,040 Είναι άδικο να λέμε… 1593 01:16:27,124 --> 01:16:31,169 Εντάξει, αλλά σου έδωσα 5.000 δολάρια για πίνακα παρουσίασης, οπότε… 1594 01:16:31,253 --> 01:16:33,964 -Όχι, υπήρχε ένας καναπές… -Ως εκεί φτάσαμε. 1595 01:16:34,047 --> 01:16:37,259 Έργα τέχνης 12.000 δολαρίων, χρόνος και προσπάθεια. 1596 01:16:37,342 --> 01:16:38,176 Περίμενε. 1597 01:16:38,885 --> 01:16:42,306 Η τέχνη ήταν μέσω επαφής του Τζι… 1598 01:16:42,389 --> 01:16:44,558 Και μέσω δικής μου, οπότε… 1599 01:16:44,641 --> 01:16:47,561 Για να το ολοκληρώσουμε. 1600 01:16:48,478 --> 01:16:51,064 Σου πρόσφεραν λεφτά. Τα δέχτηκες; 1601 01:16:52,566 --> 01:16:54,651 -Επιτέλους, 5.000 δολάρια. -Εντάξει. 1602 01:16:55,444 --> 01:16:58,905 Υπήρξαν δημόσιες αναρτήσεις στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης. 1603 01:16:58,989 --> 01:17:00,657 Γιατί δημοσιοποιήθηκε αυτό; 1604 01:17:00,741 --> 01:17:06,330 Δημοσιεύτηκε, επειδή η φωνή της Κρισέλ με νευρίαζε. 1605 01:17:06,413 --> 01:17:08,290 Με προκαλούσε, με τσάντιζε. 1606 01:17:08,373 --> 01:17:11,627 Ένιωθα ότι μου την έφερε η φίλη μου. 1607 01:17:11,710 --> 01:17:15,464 Πληγώθηκα και την μπλόκαρα, γιατί δεν ήθελα να το δω. 1608 01:17:15,547 --> 01:17:19,760 Πώς ένιωσες εσύ που ήξερες ότι αυτό συνέβαινε δημόσια; 1609 01:17:20,802 --> 01:17:24,931 Ήταν απογοητευτικό, γιατί ήσουν θυμωμένη, αλλά ήταν… 1610 01:17:25,015 --> 01:17:27,017 -Ναι. -Ναι, θύμωσα πολύ. 1611 01:17:27,100 --> 01:17:28,727 Κι όταν την μπλόκαρα, 1612 01:17:28,810 --> 01:17:33,440 ήταν επειδή είμαι πολύ ευαίσθητη, κι αυτό με προκαλούσε. 1613 01:17:33,523 --> 01:17:36,318 Δεν ήμουν μικροπρεπής. 1614 01:17:36,401 --> 01:17:39,321 Δεν ήθελα να το δω, γιατί πονούσα. Με προστάτευα. 1615 01:17:39,404 --> 01:17:41,782 Έκανες μικροπρεπή σχόλια. 1616 01:17:41,865 --> 01:17:44,242 Μετά βγήκαν τα μαχαίρια, θύμωσα πολύ. 1617 01:17:44,326 --> 01:17:47,579 Ένιωθα σαν να με είχαν ξεσκίσει… 1618 01:17:47,663 --> 01:17:52,250 Ένιωσα ότι οι προσπάθειές μου, τα ταλέντα μου ήταν… 1619 01:17:52,334 --> 01:17:54,294 "Όχι, τόσο αξίζει". 1620 01:17:54,378 --> 01:17:55,504 Ξέρεις, ούτε καν. 1621 01:17:56,088 --> 01:18:00,384 Κι αυτό με πόνεσε, γιατί το παίρνω πολύ σοβαρά. 1622 01:18:01,093 --> 01:18:06,556 Τώρα που τελείωσαν όλα αυτά, επιμένεις 1623 01:18:06,640 --> 01:18:09,559 σε αυτό που είπες πριν, ότι δεν την εμπιστεύεσαι; 1624 01:18:09,643 --> 01:18:12,104 Μπορείς να την εμπιστευτείς ξανά; 1625 01:18:12,187 --> 01:18:14,690 Σίγουρα μπορώ να την εμπιστευτώ ξανά. 1626 01:18:14,773 --> 01:18:18,902 Ειλικρινά εκτιμώ αυτά που είπες και πώς ένιωσες. 1627 01:18:18,985 --> 01:18:22,948 Δεν συμφωνούμε σε όλα, μα δεν πειράζει. Μπορούμε να τα ξαναβρούμε. 1628 01:18:23,031 --> 01:18:24,783 -Και το ελπίζεις; -Το ελπίζω. 1629 01:18:24,866 --> 01:18:26,827 Ωραία. Το ελπίζεις κι εσύ; 1630 01:18:26,910 --> 01:18:28,745 Φυσικά. Λατρεύω την Κρισέλ. 1631 01:18:28,829 --> 01:18:29,955 Είμαι εντάξει. 1632 01:18:30,038 --> 01:18:32,124 Είμαι εντάξει με τα 5.000 δολάρια. 1633 01:18:32,207 --> 01:18:33,959 Δεν έχω κανένα θέμα. 1634 01:18:34,584 --> 01:18:36,962 -Εντάξει. -Βλέπω την πλευρά τους. 1635 01:18:37,045 --> 01:18:40,424 -Δεν χρειάζεται να συμφωνήσω. -Εντάξει. 1636 01:18:40,507 --> 01:18:43,176 -Μπορείς να προχωρήσεις; -Ναι, προχώρησα. 1637 01:18:43,260 --> 01:18:44,428 Εντάξει, ωραία. 1638 01:18:44,511 --> 01:18:45,512 Σ' αγαπώ. 1639 01:18:46,722 --> 01:18:50,100 Πολύ ευχαρίστως να έρθω και να σου δείξω διάφορα σχέδια. 1640 01:18:51,560 --> 01:18:54,438 Να πάρεις μια ιδέα. Δωρεάν! 1641 01:18:54,521 --> 01:18:56,148 -Απλώς… -Όχι, σ' αγαπώ. 1642 01:18:56,231 --> 01:18:59,443 Δεν είναι ότι είμαι διαφορετική, απλώς… 1643 01:19:01,069 --> 01:19:04,156 Ήταν μια υπέροχη βραδιά. 1644 01:19:04,239 --> 01:19:07,659 Παιδιά, δεν μπορούσα να τη χορτάσω. 1645 01:19:07,743 --> 01:19:10,287 Πείτε μου ότι θα έρθουν κι άλλες σεζόν. 1646 01:19:10,370 --> 01:19:13,790 Ξεκινάμε γυρίσματα πολύ σύντομα. 1647 01:19:13,874 --> 01:19:16,251 -Θα το ξανακάνεις; -Προσευχήσου για εμάς. 1648 01:19:16,334 --> 01:19:19,171 Θα προσεύχομαι πολύ. Σας ευχαριστώ όλους. 1649 01:19:19,254 --> 01:19:20,464 Ευχαριστώ, Ρομάν. 1650 01:19:20,547 --> 01:19:24,885 Ευχαριστώ, παιδιά. Ευχαριστώ, κυρίες μου. Συνεχίστε να πουλάτε. 1651 01:19:25,385 --> 01:19:26,386 Καληνύχτα. 1652 01:19:59,377 --> 01:20:01,421 Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη