1 00:00:26,526 --> 00:00:30,196 ‎-你要喝咖啡吗? ‎-是的 不过我们有咖啡伴侣吗? 2 00:00:30,196 --> 00:00:32,115 ‎我不知道 宝贝 这是燕麦奶 3 00:00:32,115 --> 00:00:34,325 ‎你能去看看还有没有别的东西吗? 4 00:00:35,994 --> 00:00:37,203 ‎你想要什么? 5 00:00:37,203 --> 00:00:39,789 ‎咖啡伴侣之类的东西 奶精 6 00:00:39,789 --> 00:00:41,666 ‎-这就是奶精 ‎-行 好吧 7 00:00:42,792 --> 00:00:43,960 ‎就这一次 8 00:00:43,960 --> 00:00:45,086 ‎好的 9 00:00:45,879 --> 00:00:48,757 ‎你变矫情了 过来 塞尔 10 00:00:50,592 --> 00:00:52,218 ‎我不想喝加冰的咖啡 11 00:00:55,180 --> 00:00:57,974 ‎以前的玛丽勤奋努力 ‎而且一点都不矫情 12 00:00:57,974 --> 00:00:59,893 ‎现在这是新的玛丽 13 00:00:59,893 --> 00:01:00,810 ‎什么? 14 00:01:00,810 --> 00:01:04,230 ‎我可以一边高贵优雅一边努力工作的 ‎我一直在为你鞍前马后 15 00:01:04,230 --> 00:01:06,524 ‎-也为我自己 ‎-为我们 不只是为我 16 00:01:06,524 --> 00:01:08,651 ‎好吧 我很高兴你回来了 17 00:01:08,651 --> 00:01:10,612 ‎要应付的事情实在太多了 18 00:01:10,612 --> 00:01:13,364 ‎-我近期不会离开了 ‎-最近简直就是一场噩梦 19 00:01:13,364 --> 00:01:15,784 ‎我想 棕榈泉 ‎是压垮我的最后一根稻草 20 00:01:15,784 --> 00:01:18,536 ‎事态只能说非常疯狂 21 00:01:18,536 --> 00:01:21,372 ‎而且我没有人可以倾诉 ‎因为大家都在互相攻击 22 00:01:21,372 --> 00:01:22,916 ‎鸡飞狗跳 23 00:01:22,916 --> 00:01:25,168 ‎我努力想控制住局面 24 00:01:25,168 --> 00:01:27,879 ‎为了你 为了公司 也为了大家 25 00:01:28,630 --> 00:01:29,923 ‎我知道你开玩笑说 26 00:01:29,923 --> 00:01:34,094 ‎你离开的时候 所有事都变得一团糟 ‎但你可能不是认真的 27 00:01:34,094 --> 00:01:35,470 ‎可是... 28 00:01:36,971 --> 00:01:38,890 ‎我已经尽力了 29 00:01:38,890 --> 00:01:43,645 ‎我没时间再管这些破事了 30 00:01:43,645 --> 00:01:47,148 ‎我有自己的事情要做 ‎有真正的问题要处理 31 00:01:48,274 --> 00:01:51,069 ‎我知道我让你担负了很多责任 32 00:01:53,947 --> 00:01:54,781 ‎我就是... 33 00:01:55,782 --> 00:01:58,201 ‎就是看清楚了很多事 34 00:01:58,201 --> 00:02:03,373 ‎我本来对我的朋友们 ‎对公司的经纪人们有更多的期待 35 00:02:03,373 --> 00:02:08,711 ‎但她们不过是在让我更难做而已 ‎私底下和公事上都是 36 00:02:08,711 --> 00:02:11,840 ‎她们从没处在过这个位置 ‎我需要支持 37 00:02:11,840 --> 00:02:13,299 ‎这对任何人来说都太难以承受了 38 00:02:14,050 --> 00:02:17,720 ‎我明白克里谢尔 ‎为什么会沮丧 这是当然的 39 00:02:17,720 --> 00:02:19,389 ‎对 我明白她们俩生气的点 40 00:02:19,389 --> 00:02:21,558 ‎但这么登不上台面的做法 ‎非常不像她的作风 41 00:02:21,558 --> 00:02:23,643 ‎她从来没有这样做过 42 00:02:23,643 --> 00:02:26,187 ‎-她一直都是有仇必报的人 ‎-对 43 00:02:26,187 --> 00:02:29,858 ‎我觉得妮蔻已经翻篇了 ‎我觉得妮蔻不想再纠缠了 44 00:02:30,441 --> 00:02:32,110 ‎克里谢尔也需要这样做 45 00:02:32,110 --> 00:02:33,027 ‎我同意 46 00:02:34,154 --> 00:02:37,824 ‎我不觉得这是请求 ‎更多的是 这需要是强制性的 47 00:02:49,919 --> 00:02:53,756 ‎片名:日落家园 48 00:03:02,140 --> 00:03:06,728 {\an8}‎-你试过在河岸街上步行吗? ‎-没有 这让我想起了在家的日子 49 00:03:06,728 --> 00:03:07,979 {\an8}‎-我喜欢这感觉 ‎-是吗? 50 00:03:07,979 --> 00:03:10,356 {\an8}‎就像在波士顿 我是在海滩上长大的 51 00:03:10,356 --> 00:03:13,735 ‎曼哈顿海滩非常大 52 00:03:13,735 --> 00:03:16,571 {\an8}‎-是整个加州我最喜欢的地方 ‎-对 53 00:03:16,571 --> 00:03:19,616 ‎我觉得曼哈顿海滩上 ‎有些非常性感的帅哥 54 00:03:19,616 --> 00:03:22,452 ‎-你这么觉得?我没注意看 ‎-所有运动员都住在这儿 55 00:03:22,452 --> 00:03:24,204 ‎确实 对 确实 56 00:03:24,204 --> 00:03:25,997 ‎-你想比赛吗? ‎-你要来吗? 57 00:03:25,997 --> 00:03:28,333 ‎-你跑得快吗? ‎-我不知道 我游泳很厉害 58 00:03:28,333 --> 00:03:30,376 ‎但我不知道跑步怎样 但我愿意比比 59 00:03:30,376 --> 00:03:32,420 ‎-好啊 ‎-我们应该从这里开始 60 00:03:32,420 --> 00:03:34,881 ‎获胜的人能得到什么? 61 00:03:34,881 --> 00:03:38,134 ‎我不知道 ‎比如Nobu日料店的迷人晚餐? 62 00:03:38,134 --> 00:03:40,845 ‎-或者 行 那谁... ‎-或者一个香奈儿包包? 63 00:03:41,346 --> 00:03:43,264 ‎-好了 准备好了吗? ‎-我去 稍等 好吧 64 00:03:43,264 --> 00:03:44,891 ‎那谁来发令? 65 00:03:45,391 --> 00:03:47,810 ‎好吧 我们必须说: ‎“各就位 预备 跑” 66 00:03:47,810 --> 00:03:51,439 ‎好的 各就位 预备 跑 67 00:03:54,859 --> 00:03:56,778 ‎切尔西 你好快啊! 68 00:03:58,613 --> 00:04:01,991 ‎等等 你比我想得快好多 69 00:04:01,991 --> 00:04:04,619 ‎好吧 你赢了 我带你去吃Nobu日料 70 00:04:04,619 --> 00:04:06,829 ‎我跟你说过 我以前是跑100米赛的 71 00:04:06,829 --> 00:04:08,831 ‎等等 什么?我刚刚在想 什么鬼? 72 00:04:08,831 --> 00:04:10,917 ‎我在想 你为什么会跑这么快? 73 00:04:11,709 --> 00:04:13,670 ‎-当我们聊到... ‎-我在想 74 00:04:13,670 --> 00:04:15,546 ‎切尔西简直像火箭一样 75 00:04:15,546 --> 00:04:17,840 ‎-我们应该坐一会 因为我... ‎-累了? 76 00:04:17,840 --> 00:04:20,969 ‎-是的 我累了 ‎-你太业余了 77 00:04:20,969 --> 00:04:24,305 ‎-你就像隐世的田径明星一样 ‎-我绝对不是 78 00:04:24,305 --> 00:04:26,808 ‎但我确实知道自己跑得很快 79 00:04:26,808 --> 00:04:31,187 ‎你真的很快 这是真的 ‎我刚刚就像 该死 好吧 80 00:04:31,187 --> 00:04:32,939 ‎艾玛 你真的很有趣 81 00:04:32,939 --> 00:04:35,024 ‎老实说 我觉得 82 00:04:35,024 --> 00:04:38,152 ‎自从布莉加入以后 ‎公司就变得乌云密布了 83 00:04:38,152 --> 00:04:39,445 ‎太可悲了 84 00:04:39,445 --> 00:04:41,364 ‎我觉得这不是我该在的圈子 85 00:04:41,364 --> 00:04:45,243 ‎我开始质疑我和某些人的友谊 ‎我不清楚希瑟和我算什么关系 86 00:04:46,077 --> 00:04:48,121 ‎我以为我和她的关系 87 00:04:49,872 --> 00:04:52,959 ‎要比她和布莉的更亲近些 88 00:04:52,959 --> 00:04:57,714 ‎我感觉希瑟认为 ‎我对布莉很无礼或者很武断 89 00:04:57,714 --> 00:05:01,467 ‎她并不真正理解我的想法 90 00:05:01,467 --> 00:05:05,430 ‎她从来没有 ‎抽出时间坐下来跟我聊聊说: 91 00:05:05,430 --> 00:05:07,557 ‎“嘿 你为什么会这样做?” 92 00:05:07,557 --> 00:05:11,185 ‎-对 ‎-而是直接站在了布莉那边 93 00:05:11,185 --> 00:05:13,688 ‎但事实上 ‎这事远不止表面看起来那样 94 00:05:13,688 --> 00:05:16,399 ‎我是在一个分隔两地的家庭长大的 95 00:05:16,399 --> 00:05:21,321 ‎所以我不是出身于一个破碎的家庭 ‎但我们算是白手起家的 96 00:05:21,321 --> 00:05:24,032 ‎-从小到大 我的父母都一无所有 ‎-嗯 97 00:05:24,032 --> 00:05:29,787 ‎什么都没有 而我妈妈 ‎她被一家美国的大公司录用了 98 00:05:29,787 --> 00:05:34,417 ‎这让她有能力来改变我们的处境了 99 00:05:34,417 --> 00:05:37,795 ‎给了像我妈妈这样的尼日利亚移民 100 00:05:37,795 --> 00:05:41,090 ‎一些很少能得到的机会 101 00:05:41,090 --> 00:05:43,718 ‎-对 ‎-我妈妈带着我的兄弟姐妹 102 00:05:43,718 --> 00:05:45,219 ‎搬到了美国 103 00:05:45,219 --> 00:05:46,596 ‎天呐 104 00:05:46,596 --> 00:05:48,890 ‎我和我爸爸留在了英国 105 00:05:49,515 --> 00:05:53,770 ‎我的父母为了生存和维持生计 ‎做了他们必须得做的事 106 00:05:53,770 --> 00:05:58,024 ‎要不是因为我妈以及她所做出的牺牲 ‎我现在不会在美国 107 00:05:58,024 --> 00:05:59,942 ‎但她所做的牺牲 108 00:06:01,235 --> 00:06:03,988 ‎最终让我们的关系 ‎在很长一段时间内都很紧张 109 00:06:03,988 --> 00:06:06,699 ‎-很多年来 我都觉得自己被抛弃了 ‎-嗯 110 00:06:07,283 --> 00:06:10,203 ‎-我很痛苦 ‎-明白 111 00:06:10,203 --> 00:06:13,206 ‎那段经历非常... 112 00:06:15,416 --> 00:06:16,542 ‎那段经历非常痛苦 113 00:06:17,210 --> 00:06:18,252 ‎哦 小切尔 114 00:06:18,836 --> 00:06:20,380 ‎-那是... ‎-小可怜 115 00:06:20,380 --> 00:06:22,090 ‎-我不想哭的 ‎-不 我明白 116 00:06:22,090 --> 00:06:23,257 ‎真的很痛苦 117 00:06:23,257 --> 00:06:27,762 ‎有些事 我很需要我妈妈的帮助 ‎但我根本联系不上她 118 00:06:27,762 --> 00:06:29,514 ‎我会打电话给她... 119 00:06:29,514 --> 00:06:32,183 ‎有太多次 我都是哭着睡着的 120 00:06:32,183 --> 00:06:34,685 ‎因为我当时想着:“妈妈 我需要你” 121 00:06:34,685 --> 00:06:40,566 ‎上帝保佑她 她没有回复我 ‎因为她大概已经睡着了 你明白吗? 122 00:06:40,566 --> 00:06:41,776 ‎是 我明白 123 00:06:41,776 --> 00:06:44,278 ‎我现在觉得很难过 因为... 124 00:06:45,863 --> 00:06:50,535 ‎她总是把所有事都做了 ‎她总是做得超出预期 125 00:06:50,535 --> 00:06:55,873 ‎她做的每一个决定 ‎都是为了家庭 为了改变我们的生活 126 00:06:55,873 --> 00:07:00,628 ‎但是...在她努力想要改变人生时 127 00:07:00,628 --> 00:07:03,172 ‎在某些时候 她确实是抛弃了我 128 00:07:03,172 --> 00:07:07,677 ‎她确实是丢下我 ‎让我自己去解决各种事情 129 00:07:09,429 --> 00:07:12,390 ‎我从来没有过机会 ‎和我妈妈坐下来聊聊我的初恋男友 130 00:07:12,390 --> 00:07:16,394 ‎或者月经初潮的感觉 ‎或者我该弄个什么发型 131 00:07:16,394 --> 00:07:20,982 ‎或者年轻女孩 ‎通常会想跟妈妈聊的那些事情 132 00:07:20,982 --> 00:07:24,652 ‎我被剥夺了那样的机会 ‎我曾经很痛苦 133 00:07:24,652 --> 00:07:28,906 ‎我看了很多年心理医生才走出阴影 134 00:07:29,907 --> 00:07:34,871 ‎但除非亲身经历过 ‎否则没人能真正体会那种感觉 135 00:07:34,871 --> 00:07:39,625 ‎人们跟我说:“你好坚强” ‎但那是因为我不得不坚强 136 00:07:43,671 --> 00:07:46,632 ‎所以当我看到布莉的处境 137 00:07:46,632 --> 00:07:50,094 ‎我真的觉得 根本上来说 ‎我为什么对此感到很难过? 138 00:07:50,094 --> 00:07:54,015 ‎这件事为什么对我触动这么大? 139 00:07:54,015 --> 00:07:56,476 ‎那是因为我见到太多的孩子... 140 00:07:57,059 --> 00:08:00,855 ‎-他们分散在不同的家庭 ‎-很多在不同家庭里的孩子 艾玛 141 00:08:00,855 --> 00:08:03,733 ‎-没错 ‎-不是说要剥夺单亲妈妈的权利 142 00:08:03,733 --> 00:08:05,443 ‎-只是想努力维系 ‎-当然不是 对 143 00:08:05,443 --> 00:08:07,528 ‎在这个世界 你可以赚很多的钱 144 00:08:07,528 --> 00:08:09,489 ‎-但你不会有那么多的时间 ‎-时间 145 00:08:09,489 --> 00:08:11,699 ‎你不可能同时出现在20个地方 146 00:08:11,699 --> 00:08:14,869 ‎所以你是故意创造了一个破碎的家庭 147 00:08:14,869 --> 00:08:15,995 ‎我接受不了这件事 148 00:08:15,995 --> 00:08:20,500 ‎所以我怎么可能 ‎跟那种人建立起亲密的友谊呢? 149 00:08:20,500 --> 00:08:23,461 ‎因为据我所知 ‎我们在基本理念上都完全不同 150 00:08:24,045 --> 00:08:30,009 ‎如果是那样 那我们友谊的基础 ‎就是谎言 就是虚伪 就是... 151 00:08:31,511 --> 00:08:35,348 ‎一些我并不理解或赞同的事情 152 00:08:36,057 --> 00:08:38,434 ‎我做不到 这对我来说太难了 153 00:08:38,434 --> 00:08:41,562 ‎我知道大家都在说: ‎“切尔西 你平常不会这么武断的” 154 00:08:41,562 --> 00:08:44,649 ‎我确实不会 ‎但这件事对我来说不一样 宝贝 155 00:08:44,649 --> 00:08:46,108 ‎真的就是这样 156 00:09:11,801 --> 00:09:12,760 ‎(好莱坞) 157 00:09:19,225 --> 00:09:22,562 {\an8}‎(西好莱坞 好莱坞大道 西阁楼 ‎三卧 四浴 355平方米) 158 00:09:22,562 --> 00:09:25,189 {\an8}‎(好莱坞大道 东阁楼 ‎三卧 四浴 333平方米) 159 00:09:25,189 --> 00:09:27,358 {\an8}‎(价格:699.5万美元) 160 00:09:29,235 --> 00:09:30,570 {\an8}‎看起来非常不错 161 00:09:30,570 --> 00:09:33,656 {\an8}‎-是啊 真的很像样了 对吧? ‎-是的 162 00:09:33,656 --> 00:09:37,493 {\an8}‎极简的颜色 我希望让所有东西 ‎都保持中性 以衬托石灰华墙面 163 00:09:37,493 --> 00:09:39,245 ‎突出材质 我很喜欢 164 00:09:39,245 --> 00:09:41,956 ‎以目前的情况看 ‎我们今天就能完工了 165 00:09:41,956 --> 00:09:43,291 ‎-哇 ‎-太好了 166 00:09:43,291 --> 00:09:44,959 ‎-准备好参加你们的派对 ‎-是的 167 00:09:44,959 --> 00:09:47,461 ‎窗户也已经在清洗了 168 00:09:47,461 --> 00:09:49,797 ‎经过了两年的施工 绝对很有必要 169 00:09:49,797 --> 00:09:54,468 ‎那样做我肯定会被吓死的 ‎这对我来说太疯狂了 170 00:09:54,468 --> 00:09:56,804 ‎是啊 太疯狂了 他每天都在这么做 171 00:09:57,346 --> 00:09:58,389 ‎好厉害 172 00:09:58,389 --> 00:10:00,057 ‎-你们好 ‎-嗨 173 00:10:00,057 --> 00:10:00,975 ‎-大家好啊 ‎-哇 174 00:10:00,975 --> 00:10:03,436 {\an8}‎-嗨 你好吗? ‎-哇 175 00:10:03,436 --> 00:10:05,688 ‎-你穿黄色好漂亮 ‎-谢谢 176 00:10:05,688 --> 00:10:09,275 ‎我觉得让姐妹们 ‎知道自己在说的是什么 177 00:10:09,275 --> 00:10:11,485 ‎看看这两套顶层公寓 178 00:10:11,485 --> 00:10:15,489 ‎看看质量 让她们的客户兴奋起来 ‎这是很重要的 179 00:10:15,489 --> 00:10:18,242 ‎这里太美了 哇!这里还有阳台? 180 00:10:18,242 --> 00:10:20,620 ‎天啊 好大啊! 181 00:10:20,620 --> 00:10:22,705 ‎两边都有屋顶平台 182 00:10:22,705 --> 00:10:24,373 ‎-这景色绝了 ‎-是啊 183 00:10:24,373 --> 00:10:26,375 ‎来看看卧室 184 00:10:27,752 --> 00:10:30,212 ‎-这是主卧?好美啊 ‎-对 185 00:10:31,547 --> 00:10:33,841 ‎请看浴室 186 00:10:33,841 --> 00:10:35,968 ‎-这里就像水疗中心一样 ‎-我的妈呀 187 00:10:35,968 --> 00:10:36,886 ‎哇 188 00:10:38,137 --> 00:10:39,347 ‎-好漂亮 ‎-太美了 189 00:10:39,347 --> 00:10:43,225 ‎浴室和衣柜的各个细节 190 00:10:43,225 --> 00:10:46,020 ‎-一切都做到了极致 ‎-好漂亮 191 00:10:46,020 --> 00:10:47,563 ‎漂亮 192 00:10:48,147 --> 00:10:49,899 ‎-你们觉得怎么样? ‎-我超喜欢 193 00:10:49,899 --> 00:10:51,233 ‎-是吗? ‎-美仑美奂 194 00:10:52,109 --> 00:10:53,653 ‎你完美完成了任务 195 00:10:53,653 --> 00:10:55,237 ‎-弄得真好 玛丽 ‎-弄得真好 196 00:10:55,237 --> 00:10:57,490 ‎-谢谢 ‎-佣金应该有你一份 197 00:10:57,490 --> 00:10:59,992 ‎-不 全部 ‎-佣金确实该有我一份 198 00:10:59,992 --> 00:11:04,205 ‎尤其你还要照顾所有的动物 ‎比如公司的女人们 199 00:11:04,205 --> 00:11:07,625 ‎他不在的时候 我们绝对都是动物 200 00:11:07,625 --> 00:11:10,044 ‎好了 我要去看看设计师们 不过... 201 00:11:10,044 --> 00:11:13,381 ‎去问问你老公 ‎为什么石灰华墙上会有一个漆刷 202 00:11:13,381 --> 00:11:14,423 ‎我会的 203 00:11:16,384 --> 00:11:21,555 ‎-我真高兴这一切终于完成了 ‎-那必须的 204 00:11:21,555 --> 00:11:25,017 ‎我知道你在忙迎婴派对的事 ‎但我一直想跟你说 205 00:11:25,017 --> 00:11:26,936 ‎我和阿曼扎聊过 206 00:11:26,936 --> 00:11:31,148 ‎她听到切尔西在聊棕榈泉的事情 207 00:11:31,148 --> 00:11:35,736 ‎当然 她很不高兴你“站在我这边”了 208 00:11:35,736 --> 00:11:40,449 ‎你认识她的时间更久 209 00:11:40,449 --> 00:11:42,785 ‎你为什么要替我说话? ‎你甚至都不认识我 210 00:11:42,785 --> 00:11:46,455 ‎-所以她因为我替你说话而生气... ‎-而不是替她说话 211 00:11:49,834 --> 00:11:50,751 ‎她就是揪着不放 212 00:11:50,751 --> 00:11:54,964 ‎如果切尔西对我有什么看法 ‎她应该打电话跟我说: 213 00:11:54,964 --> 00:11:59,385 ‎“我希望你能在给布莉传话后 ‎打个电话给我 让我知道布莉生气了” 214 00:11:59,385 --> 00:12:02,888 ‎我们不是在中学里 ‎我不是老师 我没想要说: 215 00:12:02,888 --> 00:12:06,308 ‎“她说了这个 她对你的话很不高兴” ‎这不是我的责任 216 00:12:06,308 --> 00:12:10,396 ‎所以我觉得自己好像被卷入了 ‎这些破事当中 我只想结束这一切 217 00:12:10,938 --> 00:12:13,941 ‎我的意思是... ‎那件事之后 我们一直有见面 218 00:12:13,941 --> 00:12:16,235 ‎她看起来不像有什么不满的样子 219 00:12:16,235 --> 00:12:18,487 ‎但她为什么要继续那么说呢? 220 00:12:18,487 --> 00:12:20,823 ‎她为什么这么在意? ‎我是站在有理的这一方 221 00:12:20,823 --> 00:12:24,618 ‎你和我关系变得很好 ‎所以当时我就觉得 222 00:12:24,618 --> 00:12:28,330 ‎如果我不打电话告诉你 ‎办公室里有人议论你... 223 00:12:28,330 --> 00:12:30,124 ‎我又没说:“你猜怎么着?” 224 00:12:30,124 --> 00:12:33,043 ‎而是说:“今天有人说起你了 等等” 225 00:12:33,043 --> 00:12:35,337 ‎我说的是事实 ‎就像我当面跟她说的那样 226 00:12:35,337 --> 00:12:38,883 ‎我不是一个说三道四的人 ‎我不会挑起事端 只为了... 227 00:12:38,883 --> 00:12:40,843 ‎我不是那种人 228 00:12:40,843 --> 00:12:44,346 ‎她就是不能对自己说的话负责 229 00:12:44,346 --> 00:12:47,224 ‎对啊 她为什么要 ‎因为她自己做的事情生我的气? 230 00:12:50,519 --> 00:12:54,064 ‎-她生气自己被抓包了 ‎-对 没错 231 00:13:06,994 --> 00:13:09,205 {\an8}‎(克里谢尔家) 232 00:13:09,205 --> 00:13:10,539 ‎(欢迎光临疯狂之家) 233 00:13:13,709 --> 00:13:15,044 {\an8}‎(格蕾丝 克里谢尔的狗狗) 234 00:13:15,044 --> 00:13:16,337 ‎我们要喝起泡酒吗? 235 00:13:16,337 --> 00:13:18,047 ‎-好啊 宝贝 喝起来 ‎-好的 236 00:13:18,047 --> 00:13:20,925 {\an8}‎有瓶超棒的 我有这个 237 00:13:22,218 --> 00:13:23,886 {\an8}‎对 我们来弄点高级的 就这么定了 238 00:13:23,886 --> 00:13:25,262 {\an8}‎你几点的飞机? 239 00:13:25,262 --> 00:13:27,097 {\an8}‎-车五点来 ‎-好的 240 00:13:28,641 --> 00:13:29,725 ‎准备好了吗? 241 00:13:29,725 --> 00:13:30,643 ‎嗯 242 00:13:32,186 --> 00:13:33,729 ‎-耶! ‎-真厉害 243 00:13:33,729 --> 00:13:35,815 ‎我以前被这个打中过脑袋 244 00:13:35,815 --> 00:13:37,233 ‎是吗?疼吗? 245 00:13:37,983 --> 00:13:39,735 ‎-疼 ‎-可怜 246 00:13:41,862 --> 00:13:43,239 ‎好了 247 00:13:43,781 --> 00:13:44,657 ‎谢谢 248 00:13:44,657 --> 00:13:48,202 ‎敬你 因为你刚刚 ‎忙完了专辑的诸多工作 249 00:13:48,202 --> 00:13:51,288 ‎现在完成了专辑 ‎可以去巡演 好好开心了 250 00:13:51,288 --> 00:13:53,415 ‎也许我会跟你一起去 251 00:13:53,415 --> 00:13:54,333 ‎宝贝 252 00:13:55,209 --> 00:13:56,502 ‎你应该一起来哦 253 00:13:57,711 --> 00:14:01,090 ‎小G要去澳大利亚 ‎参加夏季音乐节巡演 254 00:14:01,090 --> 00:14:03,884 ‎他们要离开整整两个月 255 00:14:03,884 --> 00:14:06,053 ‎所以 如果我留在这儿 256 00:14:06,053 --> 00:14:10,140 ‎当然 我可以专注于 ‎房地产事业 完成许多的工作 257 00:14:10,140 --> 00:14:14,103 ‎诚然 我们会打视频电话 ‎每天都会聊天 258 00:14:14,103 --> 00:14:18,816 ‎但很显然 我更希望在一起 ‎而不是分隔两地 那样太煎熬了 259 00:14:20,568 --> 00:14:21,527 ‎跟我走吧 260 00:14:21,527 --> 00:14:23,070 ‎我可以坐在前排 261 00:14:23,070 --> 00:14:24,321 ‎来前排吧 262 00:14:24,321 --> 00:14:25,698 ‎一起尖叫 263 00:14:25,698 --> 00:14:27,533 ‎来纵情歌唱吧 264 00:14:27,533 --> 00:14:28,450 ‎-是吗? ‎-对 265 00:14:29,243 --> 00:14:30,244 ‎这样一定非常开心 266 00:14:30,244 --> 00:14:31,620 ‎让我非常兴奋 267 00:14:32,580 --> 00:14:35,374 ‎我觉得在生活中 ‎我们都在努力把事情做好 你懂吗? 268 00:14:35,374 --> 00:14:38,335 ‎不论是爱情 事业 任何事情 269 00:14:38,919 --> 00:14:40,754 ‎我经历过离婚 分手 270 00:14:40,754 --> 00:14:43,465 ‎但这是我人生中真正觉得 ‎对于这段感情 271 00:14:43,465 --> 00:14:45,634 ‎这次我做对了 272 00:14:45,634 --> 00:14:50,055 ‎我明白事业是 ‎你随时都能为之努力的事情 273 00:14:50,055 --> 00:14:52,182 ‎它几乎总会在那里的 274 00:14:52,182 --> 00:14:54,101 ‎但感情不是这样的 275 00:14:54,101 --> 00:14:56,770 ‎我觉得你必须把它放在首位 276 00:14:56,770 --> 00:14:58,439 ‎这才是我真正想做的事 277 00:15:00,107 --> 00:15:01,901 ‎你是不是在想坏坏的事? 278 00:15:01,901 --> 00:15:02,818 ‎是的 279 00:15:02,818 --> 00:15:03,777 ‎是吗? 280 00:15:03,777 --> 00:15:04,778 ‎-是的 ‎-很好 宝贝 281 00:15:04,778 --> 00:15:07,948 ‎我真的很乐意对工作说“去你的吧” 282 00:15:07,948 --> 00:15:11,827 ‎那你干嘛不坏坏地来看我? ‎坏坏地请个假? 283 00:15:12,494 --> 00:15:13,662 ‎-好啊 ‎-真好 284 00:15:13,662 --> 00:15:16,624 ‎听起来真的非常有趣 285 00:15:16,624 --> 00:15:17,833 ‎是的 宝贝 286 00:15:18,792 --> 00:15:21,629 ‎比我正在面对的事情 ‎令人兴奋多了 所以说啊 287 00:15:21,629 --> 00:15:23,213 ‎没错 宝贝 288 00:15:23,213 --> 00:15:25,341 ‎你干嘛不来过夏天呢? 289 00:15:25,341 --> 00:15:28,177 ‎-这样一定会很开心的 ‎-让我非常兴奋 290 00:15:46,028 --> 00:15:48,781 {\an8}‎(奥本海姆集团 ‎杰森·奥本海姆 地产经理/主席) 291 00:15:54,370 --> 00:15:59,875 {\an8}‎(顶层公寓落成仪式) 292 00:16:03,545 --> 00:16:05,047 ‎各位 我们把这些集中起来吧 293 00:16:06,423 --> 00:16:09,426 ‎最后一个应该再过去15厘米 ‎就是那里 294 00:16:15,099 --> 00:16:16,767 ‎-嘿 ‎-嗨 295 00:16:16,767 --> 00:16:18,894 ‎天啊 看起来好棒啊 296 00:16:24,233 --> 00:16:26,443 ‎-嘿 我们的衣服好搭 ‎-你看起来很棒 亲爱的 297 00:16:26,443 --> 00:16:28,445 ‎-相当搭 ‎-嘿! 298 00:16:29,154 --> 00:16:30,406 ‎-你好吗? ‎-你好吗? 299 00:16:30,406 --> 00:16:33,534 ‎很高兴见到你 你美极了 ‎是啊 你是不是打劫了女王? 300 00:16:33,534 --> 00:16:37,121 ‎-她不可能打劫她 她过世了 ‎-没有 我打劫了薇薇恩·韦斯特伍德 301 00:16:37,121 --> 00:16:38,455 ‎-大家好 ‎-嘿 妮蔻 302 00:16:38,455 --> 00:16:39,665 ‎嘿 303 00:16:39,665 --> 00:16:42,918 ‎-你真美 ‎-天啊 你好美 304 00:16:42,918 --> 00:16:45,879 ‎我以为我很喜欢另外那套 ‎但我更喜欢这套 305 00:16:45,879 --> 00:16:47,089 ‎-真的吗? ‎-非常有趣 306 00:16:47,089 --> 00:16:49,508 ‎-我也是这么说 ‎-我非常喜欢另一套 307 00:16:49,508 --> 00:16:52,011 ‎我下了决心 ‎我之前更喜欢这套 但现在... 308 00:16:52,011 --> 00:16:53,220 ‎我会说... 309 00:16:54,888 --> 00:16:55,848 ‎这很有挑战性 310 00:16:55,848 --> 00:16:56,932 ‎对 311 00:16:56,932 --> 00:17:00,269 ‎非常有挑战性 可能要几个月 ‎这可能需要相当努力 312 00:17:00,269 --> 00:17:02,646 ‎尤其加上新的价格上涨 313 00:17:02,646 --> 00:17:04,648 ‎-我没想降低难度 ‎-上涨? 314 00:17:04,648 --> 00:17:09,069 ‎-他把价格定到了750万 ‎-749.5万 我差点定到799.5万呢 315 00:17:09,069 --> 00:17:13,240 ‎-我心想 杰森相当有自信 ‎-我差点定到800万了 316 00:17:13,240 --> 00:17:16,869 ‎好莱坞每平方米的价格 ‎大约是8000到10000美元 317 00:17:16,869 --> 00:17:19,204 ‎杰森的要价是20000每平方米 318 00:17:19,204 --> 00:17:21,415 ‎-我本来打算定价699.5万... ‎-对 319 00:17:21,415 --> 00:17:23,751 {\an8}‎然后几天前我走进了这里 320 00:17:23,751 --> 00:17:26,086 {\an8}‎我打电话给布雷特 ‎我们商量着要提高价格 321 00:17:26,086 --> 00:17:30,174 {\an8}‎我想着甚至可以定到799.5万 ‎最后我们妥协到了749.5万 322 00:17:30,174 --> 00:17:31,633 ‎-你同意了? ‎-是的 323 00:17:31,633 --> 00:17:35,471 ‎我走进来的时候觉得非常惊艳 ‎我就想 天啊 这些东西实在太... 324 00:17:35,471 --> 00:17:36,388 ‎根本无可比拟 325 00:17:36,388 --> 00:17:37,848 ‎-你可以去找比较数据... ‎-我同意 326 00:17:37,848 --> 00:17:41,143 ‎-...但根本没有类似的 ‎-我猜我完美完成了对它们的装饰 327 00:17:41,143 --> 00:17:45,481 ‎因为杰森现在觉得这两套 ‎顶层公寓的价值多了一百万美元 328 00:17:46,565 --> 00:17:47,858 ‎我们应该降价吗? 329 00:17:49,818 --> 00:17:52,696 ‎我得确保 ‎他们不会在石灰华上留下圆形印记 330 00:17:52,696 --> 00:17:55,532 ‎-你今晚会很开心的 ‎-祝你好运 我知道 331 00:18:02,122 --> 00:18:05,542 {\an8}‎(丽莎 奥斯丁的妻子 ‎奥斯丁 奥氏集团经纪人 橙县) 332 00:18:05,542 --> 00:18:09,129 {\an8}‎(萝伦 奥氏集团经纪人 橙县) 333 00:18:09,129 --> 00:18:14,676 {\an8}‎(吉奥 奥氏集团经纪人 橙县) 334 00:18:16,178 --> 00:18:18,222 ‎-大家好 你们好吗? ‎-很高兴见到你们 335 00:18:18,722 --> 00:18:22,684 {\an8}‎(爱丽珊德拉贾维斯 ‎奥氏集团经纪人 橙县) 336 00:18:22,684 --> 00:18:25,604 {\an8}‎(波莉 奥氏集团经纪人 橙县) 337 00:18:25,604 --> 00:18:29,650 {\an8}‎(凯拉 奥氏集团经纪人 橙县) 338 00:18:29,650 --> 00:18:33,112 {\an8}‎(布兰蒂 奥氏集团经纪人 橙县) 339 00:18:33,112 --> 00:18:34,988 ‎这里有多少层?你知道吗? 340 00:18:34,988 --> 00:18:38,367 ‎我不知道 我就点了顶层公寓 ‎然后就直接到顶楼了 341 00:18:42,955 --> 00:18:44,331 ‎你好 342 00:18:44,331 --> 00:18:45,874 ‎嗨 美人 343 00:18:55,384 --> 00:18:57,761 ‎-这是我的另一半 ‎-谢谢 344 00:18:57,761 --> 00:19:00,389 {\an8}‎客户 来自旧金山的一对夫妻 345 00:19:00,389 --> 00:19:02,766 {\an8}‎刚好在他们的预算范围内 346 00:19:02,766 --> 00:19:06,061 {\an8}‎他们正在找一套风景绝佳... 347 00:19:06,061 --> 00:19:08,939 ‎-太棒了 ‎-...所以这里可能非常适合 348 00:19:08,939 --> 00:19:10,357 ‎拍点照片 做你要做的 349 00:19:10,357 --> 00:19:11,567 ‎-我会的 ‎-把这套公寓卖出去 350 00:19:12,568 --> 00:19:13,402 ‎你好吗? 351 00:19:13,402 --> 00:19:14,820 ‎-很好 ‎-房地产做得怎么样? 352 00:19:14,820 --> 00:19:17,239 ‎我一直都很忙 你知道吧? 353 00:19:17,239 --> 00:19:19,491 ‎你拿到了那套房子的托管权 ‎还在托管吗? 354 00:19:19,491 --> 00:19:22,578 ‎我们完成交易了 ‎对 我两周前完成交易了 355 00:19:22,578 --> 00:19:26,373 ‎-天啊 我好开心 ‎-谢谢你 356 00:19:26,373 --> 00:19:30,627 ‎对 我现在闻到的是烟雾的味道 ‎而不是海风的味道 357 00:19:30,627 --> 00:19:32,963 ‎我们会逛一圈 到另一边去看看 358 00:19:32,963 --> 00:19:33,881 ‎你来带路吧 359 00:19:38,343 --> 00:19:40,095 ‎-哦 嗨 ‎-嘿 360 00:19:40,804 --> 00:19:42,514 ‎你好吗? 361 00:19:42,514 --> 00:19:43,891 ‎-这里好美啊 ‎-天呐 362 00:19:43,891 --> 00:19:45,934 ‎他们喜欢那一套 这点很有意思 363 00:19:45,934 --> 00:19:47,644 ‎-我们俩都没想到! ‎-天啊 364 00:19:47,644 --> 00:19:49,271 ‎嗨 你好吗? 365 00:19:49,271 --> 00:19:51,815 {\an8}‎-很好 ‎-我的天呀! 366 00:19:51,815 --> 00:19:54,902 ‎诚实的意见 ‎因为你并不太赞同这件事 367 00:19:54,902 --> 00:19:58,405 ‎天啊 我超爱这里 ‎我只是不认为...这个价格太... 368 00:19:58,405 --> 00:20:00,282 ‎-很合理 ‎-...因为这个位置 369 00:20:00,282 --> 00:20:03,660 ‎翻新顶层公寓这方面 ‎杰森完成得非常出色 370 00:20:03,660 --> 00:20:06,747 ‎但他不该在好莱坞大道上选房子 371 00:20:06,747 --> 00:20:09,750 ‎这里是茱莉娅·罗伯茨 ‎在《风月俏佳人》中 372 00:20:09,750 --> 00:20:11,919 ‎和李察·基尔相遇前工作的地方 373 00:20:12,544 --> 00:20:15,547 ‎请不要摸这个大理石 ‎加尔各答意大利大理石 374 00:20:15,547 --> 00:20:16,840 ‎-抱歉 ‎-谢谢 375 00:20:17,883 --> 00:20:19,009 ‎-给你 ‎-我喜欢 376 00:20:34,191 --> 00:20:39,238 ‎我们豁出去了 厨房全部是从 ‎意大利进口的 衣柜每套12.5万美元 377 00:20:39,238 --> 00:20:43,575 ‎我们非常疯狂 水槽一个要4500美元 ‎每个水槽都是4500美元 378 00:20:43,575 --> 00:20:45,577 ‎我刚卖了一套500万的房子 379 00:20:45,577 --> 00:20:46,495 ‎真厉害! 380 00:20:46,495 --> 00:20:49,790 ‎-你知道的 嘿 坚持 ‎-好嘞 脚尖点地 381 00:20:49,790 --> 00:20:51,667 ‎好棒! 382 00:20:51,667 --> 00:20:52,876 ‎好了 383 00:20:52,876 --> 00:20:54,586 ‎好多人啊 384 00:20:54,586 --> 00:20:56,713 ‎-好吵 ‎-声音真的很大 385 00:20:56,713 --> 00:20:59,258 ‎嗨 你好吗?见到你好开心啊 386 00:21:00,342 --> 00:21:01,927 ‎嗨! 387 00:21:02,427 --> 00:21:04,304 ‎-你好! ‎-嗨 很高兴见到你 388 00:21:05,639 --> 00:21:07,766 ‎-嗨 宝贝! ‎-嗨 亲爱的 389 00:21:07,766 --> 00:21:09,309 ‎嗨 亲爱的 我的天呐 390 00:21:09,309 --> 00:21:10,560 ‎我得到了三明治亲亲 391 00:21:11,603 --> 00:21:12,604 ‎你谈恋爱了吗? 392 00:21:13,480 --> 00:21:15,399 ‎算是吧 大概吧?生活调味剂? 393 00:21:15,399 --> 00:21:17,401 ‎我觉得他是全餐 394 00:21:18,068 --> 00:21:20,362 {\an8}‎我要去和切尔西聊聊 你怎么看? 395 00:21:20,362 --> 00:21:23,240 ‎我觉得场面会很难看 ‎但我们可以去聊聊 396 00:21:23,240 --> 00:21:24,408 ‎你要来吗? 397 00:21:24,408 --> 00:21:26,910 ‎现在不行 不过几分钟后吧?好的 398 00:21:26,910 --> 00:21:27,953 ‎好的 399 00:21:38,422 --> 00:21:39,423 ‎你好 400 00:21:40,132 --> 00:21:42,175 ‎-我都没看到你 嗨! ‎-嗨! 401 00:21:42,175 --> 00:21:44,011 ‎-你好吗? ‎-我的天啊 你好吗? 402 00:21:44,011 --> 00:21:45,137 ‎很高兴见到你 403 00:21:45,137 --> 00:21:47,222 ‎-我能跟她单独聊聊吗? ‎-当然 404 00:21:47,222 --> 00:21:49,683 ‎-嗯 谢谢 亲爱的 ‎-我们必须继续 405 00:21:49,683 --> 00:21:50,726 ‎是啊 绝对的 406 00:21:50,726 --> 00:21:51,977 ‎-高处栖息地 ‎-是啊 407 00:21:51,977 --> 00:21:55,856 ‎我想和你聊聊 ‎因为我想确定我俩之间没什么 408 00:21:57,441 --> 00:21:59,192 ‎在我离开棕榈泉之后 409 00:21:59,943 --> 00:22:03,530 ‎我听说你说: ‎“希瑟为什么站在布莉那边? 410 00:22:03,530 --> 00:22:06,366 ‎她才认识她两个星期 ‎但她认识我都一年了” 411 00:22:06,366 --> 00:22:10,329 ‎我认识她或者认识你有多长时间 ‎这有什么关系? 412 00:22:10,329 --> 00:22:13,040 ‎我没有做错什么 也没有挑什么是非 413 00:22:13,040 --> 00:22:16,001 ‎我没有想要制造矛盾 ‎所以别把我搅进去 414 00:22:16,001 --> 00:22:16,960 ‎绝对的 415 00:22:16,960 --> 00:22:18,795 ‎你们的矛盾... 416 00:22:18,795 --> 00:22:19,838 ‎说曹操 曹操到 417 00:22:19,838 --> 00:22:22,007 ‎-我来咯 你们在召唤我吗? ‎-哦 嗨 418 00:22:22,007 --> 00:22:22,966 ‎我们在召唤你 419 00:22:22,966 --> 00:22:25,052 ‎-好的 我来了 ‎-那来吧 420 00:22:25,052 --> 00:22:28,513 ‎希瑟刚刚在说 她不认为她做的事情 421 00:22:28,513 --> 00:22:30,015 ‎造成了我们之间的矛盾 422 00:22:30,015 --> 00:22:33,018 ‎我觉得我跟你的矛盾在于 423 00:22:33,935 --> 00:22:38,106 ‎我觉得我们是朋友 ‎我希望你能来找我 告诉我说: 424 00:22:38,106 --> 00:22:43,195 ‎“嘿 我把这件事告诉布莉了 ‎布莉很生气 也许你应该打电话给她” 425 00:22:43,195 --> 00:22:47,324 ‎你生气是因为我跟她传了话之后 ‎没打电话给你 但我说的话并无不妥 426 00:22:47,324 --> 00:22:50,702 ‎我没有挑拨是非 然后现在... 427 00:22:50,702 --> 00:22:53,872 ‎-你确定你没有稍微... ‎-我有吗? 428 00:22:53,872 --> 00:22:56,166 ‎-我不这么认为 ‎-这就是让我生气的地方 429 00:22:56,166 --> 00:22:57,584 ‎因为我不是那样的人 430 00:22:57,584 --> 00:23:00,462 ‎我不会搬弄是非 ‎我不是挑拨离间的人 431 00:23:00,462 --> 00:23:01,588 ‎我喜欢每一个人 432 00:23:01,588 --> 00:23:05,342 ‎我真的一直都是这样 ‎你觉得我在搬弄是非 433 00:23:05,342 --> 00:23:07,719 ‎挑拨你和...为什么? 434 00:23:08,595 --> 00:23:11,014 ‎你因为我打了电话给布莉 ‎但之后没有立刻去找你 435 00:23:11,014 --> 00:23:14,810 ‎打电话跟你说:“布莉很生气” ‎所以你觉得生气 436 00:23:14,810 --> 00:23:16,728 ‎但这不是我的工作 437 00:23:16,728 --> 00:23:18,855 ‎我为什么 ‎要被搅和进你们的事情里面? 438 00:23:18,855 --> 00:23:20,357 ‎这并不是问题 439 00:23:20,357 --> 00:23:23,193 ‎-这显然是个问题 ‎-我听起来像是在隐瞒... 440 00:23:23,193 --> 00:23:26,488 ‎她后面又去跟 ‎艾玛、克里谢尔和阿曼扎说我 441 00:23:26,488 --> 00:23:28,281 ‎-这样有问题吗? ‎-有问题 442 00:23:28,281 --> 00:23:32,077 ‎我觉得这事被复杂化了 ‎还严重扩大化了 443 00:23:32,077 --> 00:23:34,704 ‎每次你都有话可说 444 00:23:34,704 --> 00:23:37,207 ‎-生气的时候不要两面三刀 ‎-我什么? 445 00:23:37,207 --> 00:23:39,376 ‎你在两面三刀 因为你在说 446 00:23:39,376 --> 00:23:43,046 ‎你很生气 因为我跟布莉传话以后 ‎没有打电话给你 447 00:23:43,046 --> 00:23:47,717 ‎-我两面三刀?你确定? ‎-你和克里谢尔、阿曼扎、艾玛聊过 448 00:23:47,717 --> 00:23:50,929 ‎布莉和切尔西 还有希瑟好像... 449 00:23:52,222 --> 00:23:54,307 ‎看起来好像气氛变紧张了 450 00:23:55,058 --> 00:23:58,103 ‎但我不知道我们要不要过去 对! 451 00:23:58,103 --> 00:24:02,107 ‎你介意我跟艾玛和克里谢尔说: 452 00:24:02,107 --> 00:24:05,569 ‎“我很难过 因为我不知道我和希瑟 ‎是不是如我想的那么亲密”? 453 00:24:05,569 --> 00:24:09,281 ‎你为什么会这么觉得? ‎就因为我告诉了布莉你说的某些话? 454 00:24:09,281 --> 00:24:10,323 ‎话可不是我说的 455 00:24:10,323 --> 00:24:12,993 ‎但你不能拿我的感受跟我吵 对吧? 456 00:24:12,993 --> 00:24:15,579 ‎-不 我没在吵 但我... ‎-你在哦 457 00:24:15,579 --> 00:24:20,500 ‎你说我两面三刀 ‎因为我表达了我的感受 458 00:24:20,500 --> 00:24:23,378 ‎我不是在嚼布莉舌根 没有在侮辱她 459 00:24:23,378 --> 00:24:26,506 ‎我只是作为女孩子之间的聊天 ‎跑去跟你说:“嘿...” 460 00:24:26,506 --> 00:24:29,634 ‎但我并没有跑去跟她说: ‎“切尔西说了这个 说了那个...” 461 00:24:29,634 --> 00:24:32,888 ‎那你说了什么? ‎“切尔西说她现在不喜欢你”? 462 00:24:32,888 --> 00:24:35,390 ‎我根本没...首先 我那样说话了吗? 463 00:24:35,390 --> 00:24:36,975 ‎-没有! ‎-...把那次对话传给... 464 00:24:36,975 --> 00:24:40,604 ‎-我跟你说过那种话吗?从来没有 ‎-那你们聊天时你是怎么说... 465 00:24:40,604 --> 00:24:43,607 ‎我不觉得这是问题 我去跟布莉说... 466 00:24:43,607 --> 00:24:44,774 ‎但我觉得是 467 00:24:44,774 --> 00:24:47,027 ‎-我觉得这样做很有问题 ‎-我不觉得 468 00:24:47,027 --> 00:24:50,197 ‎我觉得那是在火上浇油 ‎我觉得那需要... 469 00:24:50,197 --> 00:24:53,408 ‎我觉得你对她有意见 470 00:24:53,408 --> 00:24:55,911 ‎但你不知出于什么原因 ‎想把事情推在我身上 471 00:24:55,911 --> 00:24:58,121 ‎我没想把它推在你身上 ‎为什么要这样做? 472 00:24:58,121 --> 00:25:01,958 ‎那就是你得想清楚的事情了 ‎我要走了 各位 我好累 473 00:25:02,709 --> 00:25:04,920 ‎我现在痛得要死 我不知道 474 00:25:04,920 --> 00:25:08,673 ‎-别跟我说话了 ‎-对着孕妇什么都不能说 475 00:25:08,673 --> 00:25:11,051 ‎可我没做什么让你有话可说的事啊 476 00:25:11,051 --> 00:25:12,302 ‎但我甚至不能... 477 00:25:12,302 --> 00:25:14,971 ‎-就一次 我觉得... ‎-因为我什么都没做过 478 00:25:16,181 --> 00:25:17,682 ‎我不希望这件事再继续下去 479 00:25:17,682 --> 00:25:20,644 ‎我们之间没什么 ‎我希望一切到此为止 480 00:25:22,145 --> 00:25:23,897 ‎-好吧 再见 ‎-拜拜 481 00:25:28,026 --> 00:25:31,988 ‎我不知道我们该怎么处理这件事 482 00:25:31,988 --> 00:25:34,866 ‎你诋毁我 不喜欢我 仅仅因为... 483 00:25:34,866 --> 00:25:38,787 ‎我没有不喜欢你 ‎我只是还没对你有好感 484 00:25:38,787 --> 00:25:41,206 ‎-太好了 你大可不必 ‎-我就是这么想的 485 00:25:41,206 --> 00:25:45,252 ‎但你仅凭我的男人 ‎以及他的生活方式就对我评头论足 486 00:25:45,252 --> 00:25:48,129 ‎也许我太古板或太传统了 487 00:25:48,129 --> 00:25:49,506 ‎-没关系! ‎-也许就是这样 488 00:25:49,506 --> 00:25:51,508 ‎-我有... ‎-我不理解 姐们 489 00:25:51,508 --> 00:25:52,676 ‎你不必理解 490 00:25:52,676 --> 00:25:55,637 ‎我的重点是 ‎你不必理解我的感情生活 491 00:25:55,637 --> 00:25:58,765 ‎没人有这必要理解 ‎我才不在乎别人是否理解我的感情呢 492 00:25:58,765 --> 00:26:00,058 ‎这是我的感情生活 493 00:26:00,058 --> 00:26:02,269 ‎-好吧 ‎-回去跟他同床共枕的人是我 不是你 494 00:26:02,978 --> 00:26:04,354 ‎我觉得她们是在嚷嚷 495 00:26:04,980 --> 00:26:07,899 ‎-我看不到 ‎-我看得见 我能看到脑袋在动 496 00:26:09,484 --> 00:26:13,405 ‎难道我们不应该 ‎对各自的位置达成一个共识吗? 497 00:26:13,405 --> 00:26:15,782 ‎但我们之间并没有共识 498 00:26:15,782 --> 00:26:17,951 ‎你不认同我的生活方式 499 00:26:17,951 --> 00:26:19,953 ‎-这是你说过的 ‎-我不理解 500 00:26:19,953 --> 00:26:22,622 ‎-我真不理解 但没关系 对吧? ‎-是的 不理解也没事 501 00:26:22,622 --> 00:26:24,332 ‎所以我必须要认同... 502 00:26:24,332 --> 00:26:27,961 ‎没人说过你必须认同 ‎你一直在跟我说你不认同 503 00:26:27,961 --> 00:26:31,006 ‎这就让这件事 ‎看起来不再像单纯的不认同了 504 00:26:31,006 --> 00:26:33,174 ‎这是我的个人感情 505 00:26:33,174 --> 00:26:36,303 ‎我跟谁上床 跟谁生孩子 这是我的事 506 00:26:36,303 --> 00:26:39,472 ‎我不需要法官和陪审团 ‎我不需要任何人的任何东西 507 00:26:40,765 --> 00:26:43,184 ‎那么话已至此 我要回家陪我儿子了 508 00:26:54,863 --> 00:26:55,864 ‎怎么了? 509 00:26:55,864 --> 00:26:58,074 ‎还是那些破事 510 00:26:58,074 --> 00:27:00,702 ‎-她说什么了? ‎-她改口了 511 00:27:06,249 --> 00:27:07,709 ‎-你好啊 ‎-嗨 512 00:27:09,461 --> 00:27:13,590 ‎你做得太棒了 ‎这里简直让人叹为观止! 513 00:27:13,590 --> 00:27:16,051 ‎-谢谢 我知道 ‎-好开心 514 00:27:16,051 --> 00:27:17,344 ‎希望我们能有买家 515 00:27:17,344 --> 00:27:20,847 ‎-是吧?你带人来了吗? ‎-祝你好运 没有 我... 516 00:27:21,556 --> 00:27:24,559 ‎老实说 在这个地段 这个价位太难了 517 00:27:25,143 --> 00:27:28,229 ‎-是的 ‎-所以我手上没有人会花... 518 00:27:28,229 --> 00:27:31,399 ‎我的意思是 750万 ‎对这个地段来说是很高的价格 519 00:27:31,399 --> 00:27:37,614 ‎确实很高 ‎但我觉得鉴于这里的装修品质 520 00:27:37,614 --> 00:27:42,035 ‎我知道过去两年 ‎我老公有多少时间都不在我身边 521 00:27:42,035 --> 00:27:42,952 ‎当然 是的 522 00:27:43,620 --> 00:27:48,541 ‎但我觉得最终的效果出人意料 523 00:27:48,541 --> 00:27:50,418 ‎堪称完美 524 00:27:50,418 --> 00:27:53,380 ‎所以我们都得竭尽所能把它卖出去 525 00:27:53,380 --> 00:27:56,383 ‎指出所有的优点 而不是缺点 526 00:27:56,383 --> 00:27:58,426 ‎不 我明白 我只是...对我来说 527 00:27:58,426 --> 00:28:03,264 ‎我不想多花时间 ‎我个人来看 实话跟你说 528 00:28:03,264 --> 00:28:04,933 ‎我觉得这里定价过高了 529 00:28:04,933 --> 00:28:08,019 ‎我觉得这不是主要的问题 530 00:28:08,019 --> 00:28:10,814 ‎真正重要的是 531 00:28:11,898 --> 00:28:17,278 ‎这是我们公司 还有我们 ‎作为一个团队正在努力推销的东西 532 00:28:18,029 --> 00:28:19,656 ‎-对 ‎-我们大家都需要出一份力 533 00:28:19,656 --> 00:28:23,576 ‎我们大家都需要 ‎努力推销它 充分展现它的优势 534 00:28:24,077 --> 00:28:26,413 ‎这个任务我可能不能帮忙了 535 00:28:26,413 --> 00:28:29,541 ‎但我很期待能看到它的最终售价 536 00:28:30,333 --> 00:28:31,334 ‎所以... 537 00:28:32,043 --> 00:28:36,506 ‎但这样怎么能 ‎算是一个全力以赴的团队成员呢? 538 00:28:37,632 --> 00:28:38,633 ‎确实不算 539 00:28:38,633 --> 00:28:39,551 ‎好吧 540 00:28:40,093 --> 00:28:43,346 ‎我觉得你有时候 ‎对某个项目太过执着了 541 00:28:43,346 --> 00:28:47,392 ‎因为你们是付出了血泪汗的人 542 00:28:47,392 --> 00:28:50,186 ‎你明白吗?你看这些事情的时候 543 00:28:50,186 --> 00:28:54,315 ‎无法站在一个没投入感情的人的角度 ‎你懂我的意思吗? 544 00:28:54,315 --> 00:28:56,693 ‎所以 我并没有投入感情 545 00:28:56,693 --> 00:28:59,779 ‎当然 我希望你们能尽可能多地赚钱 546 00:28:59,779 --> 00:29:01,865 ‎但就团队而言 547 00:29:01,865 --> 00:29:06,745 ‎我觉得有些人 他们有太多的渴望 548 00:29:06,745 --> 00:29:11,124 ‎如果我说我也是同样的境况 ‎那我就是在骗人了 549 00:29:11,124 --> 00:29:14,210 ‎我不是 我恋爱谈得很开心 我有... 550 00:29:14,210 --> 00:29:16,463 ‎这是在奥本海姆集团工作的一部分 551 00:29:16,463 --> 00:29:19,966 ‎你必须有渴望 你必须... 552 00:29:19,966 --> 00:29:23,511 ‎我知道 但我在其他方面 ‎得到了太多满足 所以这很难 553 00:29:23,511 --> 00:29:27,599 ‎相信我 我一边在做这些 ‎一边还在处理我自己的事情 554 00:29:27,599 --> 00:29:29,142 ‎还有我自己的... 555 00:29:29,142 --> 00:29:32,729 ‎过去几个月 我付出了太多太多 556 00:29:33,396 --> 00:29:38,318 ‎就是为了成为一个优秀的团队成员 557 00:29:40,445 --> 00:29:45,158 ‎不 棕榈泉真的让人不堪重负 558 00:29:47,577 --> 00:29:53,792 ‎我把我的一切 ‎都投入进了这份工作里 投入进... 559 00:29:55,043 --> 00:29:56,336 ‎我就是... 560 00:29:56,336 --> 00:30:01,382 ‎在杰森离开期间 ‎我努力地背负起他的责任 561 00:30:01,382 --> 00:30:06,638 ‎努力不辜负大家对我的期望 562 00:30:07,514 --> 00:30:12,018 ‎我跟我爸爸谈过 我开车去找他 563 00:30:12,018 --> 00:30:13,520 ‎他情况不太好 564 00:30:13,520 --> 00:30:15,355 ‎我正在努力地消化这件事 565 00:30:15,355 --> 00:30:18,066 ‎但同一天晚上 当我去到那里 566 00:30:18,733 --> 00:30:21,611 ‎你和妮蔻之间发生的事情 我就觉得... 567 00:30:23,154 --> 00:30:25,448 ‎我承受不了了 568 00:30:26,491 --> 00:30:31,287 ‎我的生活已经分崩离析了 569 00:30:31,287 --> 00:30:33,581 ‎我的生活本来很美好 ‎但现在开始分崩离析了 570 00:30:33,581 --> 00:30:36,668 ‎因为我在努力地帮大家擦屁股 571 00:30:36,668 --> 00:30:41,005 ‎而且每件事都没有任何意义 ‎没有一件事是重要的 572 00:30:42,507 --> 00:30:46,761 ‎但我只是在努力维持和平 ‎还有真正的问题需要处理 573 00:30:48,555 --> 00:30:54,894 ‎我能明白 我觉得 ‎你遇到了很多事 而我并没有意识到 574 00:30:54,894 --> 00:30:58,398 ‎因为我觉得 ‎我们的关系和以前不一样了 575 00:30:59,190 --> 00:31:01,901 ‎本来发生这些事时 ‎我都应该陪在你身边的 576 00:31:01,901 --> 00:31:05,905 ‎因为我不知道自己处于一个什么位置 577 00:31:05,905 --> 00:31:07,365 ‎所以我向后退了一步 578 00:31:07,365 --> 00:31:10,952 ‎不可否认 我沉浸在自己的世界里 ‎我不太清楚自己的位置 579 00:31:10,952 --> 00:31:15,582 ‎我一直在想我们还能不能像以前一样 ‎或者老实说 这是否值得 580 00:31:18,126 --> 00:31:23,590 ‎我可以大方地承认 ‎我没把全部精力投入在公司 我没有 581 00:31:24,090 --> 00:31:25,008 ‎对 582 00:31:25,675 --> 00:31:27,010 ‎但我确实... 583 00:31:27,010 --> 00:31:27,927 ‎很幸福 584 00:31:31,848 --> 00:31:34,767 ‎即使现在 我必须100%坦诚待你 585 00:31:34,767 --> 00:31:37,604 ‎我们正在进行一场非常重要的对话 586 00:31:37,604 --> 00:31:41,065 ‎但我脑子里还是在想 小G在澳大利亚 587 00:31:41,774 --> 00:31:44,402 ‎我脑子里想的不是房地产事业 588 00:31:44,402 --> 00:31:46,738 ‎这就像是 我不知道 589 00:31:47,530 --> 00:31:49,073 ‎我能理解 590 00:31:50,241 --> 00:31:52,785 ‎真的 比你以为的更能理解 591 00:31:55,580 --> 00:31:57,123 ‎我非常感谢你的诚实 592 00:31:57,665 --> 00:31:58,833 ‎真的 593 00:32:04,172 --> 00:32:05,590 ‎去找小G吧 594 00:32:07,216 --> 00:32:08,593 ‎我不知道该说什么 595 00:32:11,763 --> 00:32:12,764 ‎好了 596 00:32:57,976 --> 00:32:58,810 ‎(下一季) 597 00:32:59,894 --> 00:33:01,813 ‎你们在干嘛呢?给房子做洗礼? 598 00:33:04,107 --> 00:33:06,442 ‎你刚从你的铂金包里拿出一根奇多 599 00:33:11,447 --> 00:33:13,533 ‎他疯狂地爱着那个女人 600 00:33:13,533 --> 00:33:16,494 ‎克里谢尔杀了人都能逍遥法外 ‎我说句话 就要被烧死在火刑柱上了 601 00:33:16,494 --> 00:33:18,413 ‎她就和我的肉馅卷饼里的肉一样真 602 00:33:18,413 --> 00:33:22,291 ‎这就像在玩《妙探寻凶》一样 ‎我不知道谁在撒谎 603 00:33:22,291 --> 00:33:26,170 ‎她们唯一的计划 ‎就是用最卑鄙下流的方式毁掉我 604 00:33:26,170 --> 00:33:29,465 ‎-我就知道有哪里不对劲 ‎-在很多层面上 605 00:33:33,761 --> 00:33:35,555 ‎你说了一些很可怕的关于我的话 606 00:33:35,555 --> 00:33:37,515 ‎-我说的所有事都是真的 ‎-等等 607 00:33:37,515 --> 00:33:41,185 ‎-我现在需要暂停一下 ‎-立刻收手 否则我就灭了你 608 00:33:41,185 --> 00:33:42,186 ‎三个字: 609 00:33:42,186 --> 00:33:43,354 ‎操你妈 610 00:34:05,585 --> 00:34:10,631 - ‎字幕翻译: - Ellen L