1 00:00:26,526 --> 00:00:30,196 ‎- Vrei cafea? ‎- Da. Dar avem frișcă vegană? 2 00:00:30,196 --> 00:00:32,115 ‎Nu știu. E lapte de ovăz. 3 00:00:32,115 --> 00:00:34,325 ‎Poți să vezi dacă mai e ceva. 4 00:00:35,994 --> 00:00:37,203 ‎Ce vrei? 5 00:00:37,203 --> 00:00:39,789 ‎Frișcă vegană sau așa ceva. Fără lapte. 6 00:00:39,789 --> 00:00:41,666 ‎- Ăsta e fără lapte. ‎- Bine. 7 00:00:42,792 --> 00:00:45,086 ‎- Doar de data asta. ‎- Bine. 8 00:00:45,879 --> 00:00:48,757 ‎Ai devenit fițoasă. Vino încoace, Zel! 9 00:00:50,592 --> 00:00:52,218 ‎Nu vreau cafea rece. 10 00:00:55,180 --> 00:00:57,974 ‎Pe vremuri, Mary trudea și nu avea fițe. 11 00:00:57,974 --> 00:00:59,893 ‎Asta e noua Mary. 12 00:00:59,893 --> 00:01:04,230 ‎Ce? Pot să fiu fițoasă și să și trudesc, ‎cum am făcut pentru tine. 13 00:01:04,230 --> 00:01:06,524 ‎- Și pentru mine. ‎- Pentru noi. 14 00:01:06,524 --> 00:01:08,651 ‎Mă bucur că te-ai întors. 15 00:01:08,651 --> 00:01:10,612 ‎Am avut multe pe cap. 16 00:01:10,612 --> 00:01:13,364 ‎- M-am întors definitiv. ‎- A fost un coșmar. 17 00:01:13,364 --> 00:01:15,784 ‎Palm Springs mi-a umplut paharul. 18 00:01:15,784 --> 00:01:18,536 ‎A fost nebunie curată 19 00:01:18,536 --> 00:01:21,372 ‎și nu aveam cu cine vorbi, ‎toate se atacau. 20 00:01:21,372 --> 00:01:22,916 ‎Haos total. 21 00:01:22,916 --> 00:01:25,168 ‎Încercam să țin totul sub control 22 00:01:25,168 --> 00:01:27,879 ‎pentru tine, pentru agenție, pentru toți. 23 00:01:28,630 --> 00:01:29,923 ‎Știu că ai glumit 24 00:01:29,923 --> 00:01:34,094 ‎că s-a dus de râpă totul când ai plecat, ‎dar așa a fost. 25 00:01:34,094 --> 00:01:35,470 ‎Dar... 26 00:01:36,971 --> 00:01:38,890 ‎Am făcut tot posibilul 27 00:01:38,890 --> 00:01:43,645 ‎și n-am timp de rahatul ăsta. 28 00:01:43,645 --> 00:01:47,148 ‎Am și eu problemele mele. 29 00:01:48,274 --> 00:01:51,069 ‎Ți-am pus în cârcă ‎o mare responsabilitate. 30 00:01:53,947 --> 00:01:54,781 ‎Doar că... 31 00:01:55,782 --> 00:01:58,201 ‎Acum mi-e foarte clar. 32 00:01:58,201 --> 00:02:03,373 ‎Mă așteptam la mai mult ‎de la prietenii mei și de la agenți. 33 00:02:03,373 --> 00:02:08,711 ‎Îmi îngreunează mult viața ‎atât personal, cât și profesional. 34 00:02:08,711 --> 00:02:12,006 ‎Nu au mai fost în postura asta ‎și am nevoie de sprijin. 35 00:02:12,006 --> 00:02:13,299 ‎E prea mult. 36 00:02:14,050 --> 00:02:17,720 ‎Înțeleg de ce e frustrată Chrishell. 37 00:02:17,720 --> 00:02:19,389 ‎Le înțeleg pe amândouă. 38 00:02:19,389 --> 00:02:23,643 ‎Dar nu-i stă în fire să facă așa ceva. ‎Nu a făcut mai făcut-o. 39 00:02:23,643 --> 00:02:26,187 ‎- Dar nici nu stă și înghite. ‎- Da. 40 00:02:26,187 --> 00:02:29,858 ‎Cred că Nicole s-a săturat ‎și vrea s-o lase baltă. 41 00:02:30,441 --> 00:02:33,027 ‎- Chrishell trebuie să facă la fel. ‎- Da. 42 00:02:34,154 --> 00:02:37,824 ‎Nu cred că e o rugăminte, ‎trebuie să fie ceva impus. 43 00:02:49,919 --> 00:02:53,756 ‎APUSUL E DE VÂNZARE 44 00:03:02,140 --> 00:03:06,728 {\an8}‎- Te-ai mai plimbat pe Strand? ‎- Nu. Îmi amintește de casă. 45 00:03:06,728 --> 00:03:07,979 {\an8}‎- Îmi place. ‎- Da? 46 00:03:07,979 --> 00:03:10,356 {\an8}‎În Boston. Am crescut lângă mare. 47 00:03:10,356 --> 00:03:16,571 ‎Manhattan Beach e locul meu preferat ‎din California. 48 00:03:16,571 --> 00:03:19,616 ‎Sunt băieți foarte sexy ‎în Manhattan Beach. 49 00:03:19,616 --> 00:03:22,452 ‎- N-am fost atentă. ‎- Toți sportivii stau aici. 50 00:03:22,452 --> 00:03:24,204 ‎Da. 51 00:03:24,204 --> 00:03:25,997 ‎- Ne întrecem? ‎- Vrei? 52 00:03:25,997 --> 00:03:28,333 ‎- Ești rapidă? ‎- Nu știu. Înot bine. 53 00:03:28,333 --> 00:03:30,376 ‎Dar nu știu dacă alerg repede. 54 00:03:30,376 --> 00:03:32,420 ‎- Bine. ‎- Începem de aici. 55 00:03:32,420 --> 00:03:34,881 ‎Ce câștigă cea mai rapidă? 56 00:03:34,881 --> 00:03:38,134 ‎Nu știu, o cină sexy la Nobu? 57 00:03:38,134 --> 00:03:40,845 ‎- Bine... ‎- Sau o geantă Chanel? 58 00:03:41,346 --> 00:03:43,264 ‎- Ești gata? ‎- Stai! Bine. 59 00:03:43,264 --> 00:03:44,891 ‎Bine, cine zice „start”? 60 00:03:45,391 --> 00:03:47,810 ‎Spunem „Pe locuri, fiți gata, start!” 61 00:03:47,810 --> 00:03:51,439 ‎Pe locuri, fiți gata, start! 62 00:03:54,859 --> 00:03:56,778 ‎Chelsea, ești rapidă! 63 00:03:58,613 --> 00:04:01,991 ‎Stai, ești mult mai rapidă decât credeam! 64 00:04:01,991 --> 00:04:04,619 ‎Bine, ai câștigat. Te duc la Nobu. 65 00:04:04,619 --> 00:04:06,829 ‎Ți-am spus că am făcut atletism. 66 00:04:06,829 --> 00:04:08,831 ‎Stai! Ce naiba? 67 00:04:08,831 --> 00:04:10,917 ‎Nu știam de ce ești așa de rapidă. 68 00:04:11,709 --> 00:04:13,670 ‎Când am vorbit despre... 69 00:04:13,670 --> 00:04:15,546 ‎Chelsea e ca o rachetă. 70 00:04:15,546 --> 00:04:17,840 ‎- Hai să stăm jos! ‎- Ești obosită? 71 00:04:17,840 --> 00:04:20,969 ‎- Da, am obosit. ‎- Amatoare. 72 00:04:20,969 --> 00:04:24,305 ‎- Tu ai talente ascunse. ‎- Nu. 73 00:04:24,305 --> 00:04:26,808 ‎Dar știu că sunt rapidă. 74 00:04:26,808 --> 00:04:31,187 ‎Ești rapidă, așa e. Chiar m-ai șocat. 75 00:04:31,187 --> 00:04:32,939 ‎Emma, ești de comitet. 76 00:04:32,939 --> 00:04:38,152 ‎Sincer, simt că, de când a venit Bre, ‎e o atmosferă apăsătoare la birou. 77 00:04:38,152 --> 00:04:39,445 ‎A fost trist. 78 00:04:39,445 --> 00:04:41,364 ‎Nu mai sunt în elementul meu, 79 00:04:41,364 --> 00:04:45,243 ‎îmi pun la îndoială prieteniile. ‎Nu știu cum stau cu Heather. 80 00:04:46,077 --> 00:04:48,121 ‎Credeam că relația mea cu ea 81 00:04:49,872 --> 00:04:52,959 ‎era mult mai strânsă decât a ei cu Bre. 82 00:04:52,959 --> 00:04:57,714 ‎Heather crede că o judec aspru pe Bre 83 00:04:57,714 --> 00:05:01,467 ‎și nu prea înțelege trecutul meu. 84 00:05:01,467 --> 00:05:05,430 ‎Nu a stat niciodată de vorbă cu mine, ‎să mă întrebe: 85 00:05:05,430 --> 00:05:07,557 ‎„De ce ești așa?” 86 00:05:07,557 --> 00:05:11,185 ‎- Da. ‎- Și îi ține partea lui Bre. 87 00:05:11,185 --> 00:05:13,688 ‎Povestea e mult mai lungă. 88 00:05:13,688 --> 00:05:16,399 ‎Am crescut într-o familie divizată. 89 00:05:16,399 --> 00:05:21,321 ‎Nu provin dintr-o familie destrămată, ‎dar am luat-o de la zero. 90 00:05:21,321 --> 00:05:24,032 ‎- Ambii mei părinți n-au avut nimic. ‎- Da. 91 00:05:24,032 --> 00:05:29,787 ‎Nimic. Iar mama a fost recrutată ‎de o firmă mare de peste ocean. 92 00:05:29,787 --> 00:05:34,417 ‎Avea să ne schimbe situația 93 00:05:34,417 --> 00:05:37,795 ‎și să-i ofere unei imigrante nigeriene 94 00:05:37,795 --> 00:05:41,090 ‎oportunități de care nu prea au parte ‎oamenii ca ea. 95 00:05:41,090 --> 00:05:45,219 ‎Mama s-a mutat în State ‎cu fratele și sora mea. 96 00:05:45,219 --> 00:05:46,596 ‎Doamne! 97 00:05:46,596 --> 00:05:48,890 ‎Eu am stat în Marea Britanie cu tata. 98 00:05:49,515 --> 00:05:53,770 ‎Părinții mei au făcut ce a fost nevoie ‎ca să pună pâine pe masă. 99 00:05:53,770 --> 00:05:58,024 ‎N-aș fi ajuns în State ‎dacă nu s-ar fi sacrificat mama. 100 00:05:58,024 --> 00:05:59,942 ‎Dar sacrificiile ei 101 00:06:01,235 --> 00:06:03,988 ‎ne-au tensionat relația mult timp. 102 00:06:03,988 --> 00:06:06,699 ‎- M-am simțit abandonată mulți ani. ‎- Da. 103 00:06:07,283 --> 00:06:10,203 ‎- Și m-am chinuit. ‎- Da. 104 00:06:10,203 --> 00:06:13,206 ‎A fost... 105 00:06:15,416 --> 00:06:16,542 ‎A fost foarte greu. 106 00:06:17,210 --> 00:06:18,252 ‎Chels. 107 00:06:18,753 --> 00:06:20,380 ‎Biata de tine! 108 00:06:20,380 --> 00:06:22,090 ‎- Nu vreau să plâng. ‎- Știu. 109 00:06:22,090 --> 00:06:23,257 ‎A fost greu. 110 00:06:23,257 --> 00:06:27,762 ‎Aveam nevoie de mama mea ‎și nici nu puteam da la ea. 111 00:06:27,762 --> 00:06:29,514 ‎O sunam... 112 00:06:29,514 --> 00:06:32,183 ‎De mult ori am adormit plângând 113 00:06:32,183 --> 00:06:34,685 ‎pentru că aveam nevoie de mama. 114 00:06:34,685 --> 00:06:40,566 ‎Și ea nu îmi răspundea ‎pentru că probabil dormea. 115 00:06:40,566 --> 00:06:41,776 ‎Da, știu. 116 00:06:41,776 --> 00:06:44,278 ‎Și e foarte trist pentru mine, fiindcă... 117 00:06:45,863 --> 00:06:50,535 ‎Ea s-a străduit mereu, ‎s-a dat peste cap pentru noi. 118 00:06:50,535 --> 00:06:55,873 ‎A luat toate aceste decizii ‎ca să ne schimbe viețile. 119 00:06:55,873 --> 00:07:00,628 ‎Dar, deși voia să-și schimbe viața, 120 00:07:00,628 --> 00:07:03,172 ‎pe mine m-a abandonat la un moment dat. 121 00:07:03,172 --> 00:07:07,677 ‎M-a lăsat să-mi găsesc singură drumul. 122 00:07:09,387 --> 00:07:12,390 ‎N-am putut să vorbesc cu ea ‎despre primul meu iubit, 123 00:07:12,390 --> 00:07:16,394 ‎când mi-a venit ciclul ‎sau cum să am grijă de părul meu. 124 00:07:16,394 --> 00:07:20,982 ‎Lucruri pe care le vorbesc ‎fetele cu mamele. 125 00:07:20,982 --> 00:07:24,652 ‎N-am avut aceste ocazii și mi-a fost greu. 126 00:07:24,652 --> 00:07:28,906 ‎Am făcut mulți ani de terapie ‎ca să depășesc situația. 127 00:07:29,907 --> 00:07:34,871 ‎Și nimeni nu știe cum e ‎dacă nu a trecut prin asta. 128 00:07:34,871 --> 00:07:39,625 ‎Oamenii îmi spun că sunt puternică, ‎dar nu am avut de ales. 129 00:07:43,671 --> 00:07:46,632 ‎Când mă uit la situația lui Bre 130 00:07:46,632 --> 00:07:50,094 ‎mă întreb de ce mă întristează atât. 131 00:07:50,094 --> 00:07:54,015 ‎De ce mă afectează așa de mult? 132 00:07:54,015 --> 00:07:56,476 ‎Fiindcă văd mulți copii... 133 00:07:57,059 --> 00:08:00,855 ‎- În case diferite. ‎- Mulți copii în case diferite, Emma. 134 00:08:00,855 --> 00:08:03,733 ‎- Exact. ‎- Deși se descurcă mamele singure. 135 00:08:03,733 --> 00:08:05,443 ‎- Se străduiesc. ‎- Da. 136 00:08:05,443 --> 00:08:07,528 ‎Poți avea toți banii din lume. 137 00:08:07,528 --> 00:08:09,489 ‎- Timp nu ai. ‎- Timp. 138 00:08:09,489 --> 00:08:11,699 ‎Nu poți fi în 20 de locuri deodată, 139 00:08:11,699 --> 00:08:14,869 ‎deci creezi de bunăvoie ‎o familie destrămată. 140 00:08:14,869 --> 00:08:20,500 ‎Nu sunt de acord cu asta și cum pot ‎să leg o prietenie strânsă cu cineva 141 00:08:20,500 --> 00:08:23,461 ‎când suntem atât de diferite? 142 00:08:24,045 --> 00:08:30,009 ‎Aș clădi o prietenie ‎pe minciuni, pe ipocrizie, 143 00:08:31,511 --> 00:08:35,348 ‎pe lucruri pe care nu le înțeleg ‎sau cu care nu sunt de acord. 144 00:08:36,057 --> 00:08:38,434 ‎Nu pot. Mi-e foarte greu. 145 00:08:38,434 --> 00:08:41,562 ‎Știu că toată lumea zice ‎că Chelsea nu judecă, 146 00:08:41,562 --> 00:08:44,649 ‎dar asta chiar mă afectează, scumpo. 147 00:08:44,649 --> 00:08:46,108 ‎Asta e. 148 00:09:19,225 --> 00:09:22,562 {\an8}‎3 DORMITOARE, 4 BĂI, 355 MP 149 00:09:22,562 --> 00:09:25,189 {\an8}‎3 DORMITOARE, 4 BĂI, 333 MP 150 00:09:25,189 --> 00:09:27,358 {\an8}‎6.995.000 DE DOLARI - PREȚ 151 00:09:29,235 --> 00:09:30,570 {\an8}‎Arată grozav. 152 00:09:30,570 --> 00:09:33,656 {\an8}‎- Da, prinde contur, nu? ‎- Da. 153 00:09:33,656 --> 00:09:37,493 {\an8}‎Culori neutre, ca să iasă în evidență ‎pereții de travertin. 154 00:09:37,493 --> 00:09:39,245 ‎Evidențiază materialele. 155 00:09:39,245 --> 00:09:41,956 ‎Vom termina până la sfârșitul zilei. 156 00:09:41,956 --> 00:09:43,291 ‎- Mamă! ‎- Uimitor! 157 00:09:43,291 --> 00:09:44,959 ‎- Gata de petrecere. ‎- Da. 158 00:09:44,959 --> 00:09:47,461 ‎Se curăță și geamurile. 159 00:09:47,461 --> 00:09:49,797 ‎E nevoie, după doi ani de construcție. 160 00:09:49,797 --> 00:09:54,468 ‎Eu aș muri de frică. E nebunie curată. 161 00:09:54,468 --> 00:09:56,804 ‎Da, e nebunie. El o face zilnic. 162 00:09:57,346 --> 00:09:58,389 ‎Impresionant. 163 00:09:58,389 --> 00:10:00,057 ‎- Bună! ‎- Bună! 164 00:10:00,057 --> 00:10:00,975 ‎- Bună! ‎- Mamă! 165 00:10:00,975 --> 00:10:03,436 {\an8}‎- Bună! Ce faci? ‎- Mamă! 166 00:10:03,436 --> 00:10:05,688 ‎- Arăți bine în galben. ‎- Mulțumesc. 167 00:10:05,688 --> 00:10:09,275 ‎Cred că e important ‎ca fetele să știe despre ce vorbesc, 168 00:10:09,275 --> 00:10:11,485 ‎să vadă penthouse-urile, 169 00:10:11,485 --> 00:10:15,489 ‎să vadă calitatea, ‎ca să-și încânte clienții. 170 00:10:15,489 --> 00:10:18,242 ‎Ce frumos! Are balcon? 171 00:10:18,242 --> 00:10:20,620 ‎Doamne! Ce mare e! 172 00:10:20,620 --> 00:10:22,705 ‎Terasă pe ambele părți. 173 00:10:22,705 --> 00:10:24,373 ‎O priveliște superbă. 174 00:10:24,373 --> 00:10:26,375 ‎Să vedeți dormitoarele! 175 00:10:27,752 --> 00:10:30,212 ‎- E cel principal? E superb! ‎- Da. 176 00:10:31,547 --> 00:10:33,841 ‎Uitați-vă la baia asta! 177 00:10:33,841 --> 00:10:35,968 ‎- E ca un SPA aici. ‎- Doamne! 178 00:10:38,095 --> 00:10:39,347 ‎- Ce frumos! ‎- Superb. 179 00:10:39,347 --> 00:10:43,225 ‎Detaliile din baie și dulap... 180 00:10:43,225 --> 00:10:46,020 ‎- Totul e perfect. ‎- Superb. 181 00:10:46,020 --> 00:10:47,563 ‎Frumos. 182 00:10:48,147 --> 00:10:49,899 ‎- Ce părere aveți? ‎- Îmi place. 183 00:10:49,899 --> 00:10:51,233 ‎- Da? ‎- Minunat. 184 00:10:52,109 --> 00:10:53,653 ‎Ți-a ieșit perfect. 185 00:10:53,653 --> 00:10:55,237 ‎- Bravo, Mary! ‎- Bravo! 186 00:10:55,237 --> 00:10:57,615 ‎- Mersi. ‎- Meriți o parte din comision. 187 00:10:57,615 --> 00:10:59,992 ‎- Pe tot. ‎- Merit o parte din comision. 188 00:10:59,992 --> 00:11:04,205 ‎Mai ales că ai grijă de animale, ‎de femeile de la birou. 189 00:11:04,205 --> 00:11:07,625 ‎Chiar am fost niște animale ‎cât a lipsit el. 190 00:11:07,625 --> 00:11:10,044 ‎Bine, mă duc să văd ce fac decoratorii. 191 00:11:10,044 --> 00:11:13,381 ‎Întreabă-ți soțul ‎ce caută o pensulă pe travertin. 192 00:11:13,381 --> 00:11:14,423 ‎Așa o să fac. 193 00:11:16,384 --> 00:11:21,555 ‎- Mă bucur că am terminat. ‎- Sunt convinsă. 194 00:11:21,555 --> 00:11:25,017 ‎Știu că ești ocupată cu petrecerea, ‎dar voiam să-ți spun 195 00:11:25,017 --> 00:11:26,936 ‎că am vorbit cu Amanza. 196 00:11:26,936 --> 00:11:31,148 ‎A auzit că Chelsea vorbea ‎despre situația din Palm Springs 197 00:11:31,148 --> 00:11:35,736 ‎și nu era încântată că mi-ai luat partea. 198 00:11:35,736 --> 00:11:42,785 ‎Că o cunoști de mult, că de ce ‎m-ai apărat, că nici nu mă cunoști. 199 00:11:42,785 --> 00:11:46,455 ‎- Deci e supărată că ți-am luat partea. ‎- Da. 200 00:11:49,834 --> 00:11:50,793 ‎Nu-i trece. 201 00:11:50,793 --> 00:11:54,964 ‎Dacă Chelsea avea o problemă cu mine, ‎trebuie să-mi fi spus: 202 00:11:54,964 --> 00:11:59,385 ‎„Trebuia să fi vorbit cu mine, ‎să-mi spui că Bre e supărată pe mine.” 203 00:11:59,385 --> 00:12:02,888 ‎Nu suntem la școală, ‎nu sunt profesoara care spune: 204 00:12:02,888 --> 00:12:06,308 ‎„E supărată că ai spus asta.” ‎Nu e treaba mea. 205 00:12:06,308 --> 00:12:10,396 ‎Sunt prinsă la mijloc într-o prostie ‎și m-am săturat. 206 00:12:10,938 --> 00:12:13,941 ‎Ne-am mai văzut de atunci. 207 00:12:13,941 --> 00:12:16,235 ‎Nu părea să avem probleme, 208 00:12:16,235 --> 00:12:18,487 ‎de ce tot insistă cu asta? 209 00:12:18,487 --> 00:12:20,823 ‎Eu susțin ce mi se pare corect. 210 00:12:20,823 --> 00:12:24,618 ‎Iar noi ne-am apropiat, 211 00:12:24,618 --> 00:12:28,330 ‎așa că am vrut să te anunț ‎că s-a adus vorba de tine... 212 00:12:28,330 --> 00:12:30,124 ‎Nu am zis-o ca pe o bârfă. 213 00:12:30,124 --> 00:12:33,043 ‎Voiam doar să știi că s-a discutat asta. 214 00:12:33,043 --> 00:12:35,337 ‎Am spus adevărul, i-am spus și ei. 215 00:12:35,337 --> 00:12:38,883 ‎Nu vorbesc prostii. ‎Nu bag bățul prin gard... 216 00:12:38,883 --> 00:12:40,843 ‎Nu sunt genul ăla de fată. 217 00:12:40,843 --> 00:12:44,346 ‎Nu își asumă după ce trăncănește. 218 00:12:44,346 --> 00:12:47,224 ‎De ce s-ar supăra pe mine ‎pentru ce-a făcut ea? 219 00:12:50,519 --> 00:12:54,064 ‎- E supărată că a fost prinsă. ‎- Da. Exact. 220 00:13:06,994 --> 00:13:09,205 {\an8}‎CASA LUI CHRISHELL 221 00:13:09,205 --> 00:13:10,539 ‎BUN-VENIT LA NEBUNIE! 222 00:13:13,709 --> 00:13:15,044 {\an8}‎CÂINELE LUI CHRISHELL 223 00:13:15,044 --> 00:13:16,337 ‎Bem un spumant? 224 00:13:16,337 --> 00:13:18,047 ‎- Da, scumpo! ‎- Bine. 225 00:13:18,047 --> 00:13:20,925 {\an8}‎Avem unul mișto, uite! 226 00:13:22,218 --> 00:13:23,886 {\an8}‎Da. Hai să bem ceva mișto! 227 00:13:23,886 --> 00:13:25,262 {\an8}‎La ce oră e zborul? 228 00:13:25,262 --> 00:13:27,097 {\an8}‎- Mașina vine la 17:00. ‎- Bun. 229 00:13:28,641 --> 00:13:29,725 ‎Ești gata? 230 00:13:29,725 --> 00:13:30,643 ‎Da. 231 00:13:32,186 --> 00:13:33,729 ‎- Bine! ‎- Bravo! 232 00:13:33,729 --> 00:13:35,815 ‎Odată, m-a lovit un dop în cap. 233 00:13:35,815 --> 00:13:37,233 ‎Serios? Te-a durut? 234 00:13:37,983 --> 00:13:39,735 ‎- Da. ‎- Nu! 235 00:13:41,862 --> 00:13:43,239 ‎Bine. 236 00:13:43,781 --> 00:13:44,657 ‎Mulțumesc. 237 00:13:44,657 --> 00:13:48,202 ‎Pentru tine, ‎pentru că ai muncit din greu la album, 238 00:13:48,202 --> 00:13:51,288 ‎ai terminat, pleci în turneu ‎și o să te distrezi! 239 00:13:51,288 --> 00:13:53,415 ‎Poate vin cu tine. 240 00:13:53,415 --> 00:13:54,333 ‎Iubito. 241 00:13:55,209 --> 00:13:56,502 ‎Ar trebui să vii. 242 00:13:57,711 --> 00:14:01,090 ‎G pleacă în Australia ‎pentru festivalurile de vară. 243 00:14:01,090 --> 00:14:03,884 ‎Va lipsi aproape două luni. 244 00:14:03,884 --> 00:14:06,053 ‎Dacă rămân aici, 245 00:14:06,053 --> 00:14:10,140 ‎mă pot concentra pe imobiliare ‎și pot realiza multe. 246 00:14:10,140 --> 00:14:14,103 ‎Evident, vorbim zilnic pe video, 247 00:14:14,103 --> 00:14:18,816 ‎dar prefer să fim împreună, deci e greu. 248 00:14:20,568 --> 00:14:21,527 ‎Vino cu mine! 249 00:14:21,527 --> 00:14:23,070 ‎Aș sta în primul rând. 250 00:14:23,070 --> 00:14:24,321 ‎În primul rând. 251 00:14:24,321 --> 00:14:25,698 ‎Țipând. 252 00:14:25,698 --> 00:14:27,533 ‎Vii și cânți cu noi. 253 00:14:27,533 --> 00:14:28,450 ‎- Da? ‎- Da. 254 00:14:29,243 --> 00:14:30,244 ‎Ar fi distractiv. 255 00:14:30,244 --> 00:14:31,620 ‎Mă entuziasmez. 256 00:14:32,580 --> 00:14:35,374 ‎În viață, tot încercăm să ne iasă bine. 257 00:14:35,374 --> 00:14:38,335 ‎Fie că e vorba de relații, carieră, ‎orice ar fi. 258 00:14:38,919 --> 00:14:43,465 ‎Am trecut prin divorț, despărțiri, ‎dar e o perioadă 259 00:14:43,465 --> 00:14:45,634 ‎în care mă simt bine în relație. 260 00:14:45,634 --> 00:14:50,055 ‎Înțeleg că trebuie să trudești ‎ca să-ți clădești cariera, 261 00:14:50,055 --> 00:14:52,182 ‎dar acolo nu se schimbă nimic. 262 00:14:52,182 --> 00:14:54,101 ‎Relațiile nu sunt așa. 263 00:14:54,101 --> 00:14:56,770 ‎Trebuie să fie o prioritate. 264 00:14:56,770 --> 00:14:58,439 ‎Asta vreau să fac. 265 00:15:00,107 --> 00:15:01,901 ‎Ai gânduri necurate? 266 00:15:01,901 --> 00:15:02,818 ‎Da. 267 00:15:02,818 --> 00:15:03,777 ‎Da? 268 00:15:03,777 --> 00:15:04,778 ‎- Da. ‎- Da. 269 00:15:04,778 --> 00:15:07,948 ‎Chiar mi-ar plăcea să dau naibii munca. 270 00:15:07,948 --> 00:15:11,827 ‎Atunci, de ce nu ne faci o vizită? ‎Niște zile libere? 271 00:15:12,494 --> 00:15:13,662 ‎- Da. ‎- Da. 272 00:15:13,662 --> 00:15:16,624 ‎Sună distractiv. 273 00:15:16,624 --> 00:15:17,833 ‎Da, iubito. 274 00:15:18,792 --> 00:15:21,629 ‎Și mult mai palpitant ‎decât problemele mele. 275 00:15:21,629 --> 00:15:23,213 ‎Da, scumpo. 276 00:15:23,213 --> 00:15:25,341 ‎De ce nu vii toată vara? 277 00:15:25,341 --> 00:15:28,177 ‎- Ar fi distractiv. ‎- Mă entuziasmez. 278 00:15:46,028 --> 00:15:48,781 {\an8}‎JASON OPPENHEIM - AGENT/PREȘEDINTE 279 00:15:54,370 --> 00:15:59,875 {\an8}‎EVENIMENT PENTHOUSE 280 00:16:03,545 --> 00:16:05,047 ‎Să le punem pe centru! 281 00:16:06,423 --> 00:16:09,426 ‎Ultimul ar trebui să fie ‎la vreo 15 cm mai încolo. 282 00:16:15,099 --> 00:16:16,767 ‎- Salut! ‎- Bună! 283 00:16:16,767 --> 00:16:18,894 ‎Doamne, ce bine arată! 284 00:16:24,233 --> 00:16:26,443 ‎- Ne potrivim. ‎- Arăți bine, dragă. 285 00:16:26,443 --> 00:16:28,445 ‎Chiar ne potrivim. 286 00:16:29,154 --> 00:16:30,406 ‎- Ce faci? ‎- Ce faci? 287 00:16:30,406 --> 00:16:33,534 ‎Mă bucur să te văd. Arăți grozav. ‎Ai jefuit-o pe regină? 288 00:16:33,534 --> 00:16:37,121 ‎- Nu mai are pe cine. ‎- Am jefuit-o pe Vivienne Westwood. 289 00:16:37,121 --> 00:16:38,455 ‎- Bună! ‎- Bună, Nicole! 290 00:16:38,455 --> 00:16:39,665 ‎Bună! 291 00:16:39,665 --> 00:16:42,918 ‎- Arată minunat. ‎- Ce frumoasă ești! 292 00:16:42,918 --> 00:16:45,879 ‎Ăsta îmi place mai mult. 293 00:16:45,879 --> 00:16:47,089 ‎- Serios? ‎- Comic. 294 00:16:47,089 --> 00:16:49,508 ‎- Asta am spus și eu. ‎- Mie, celălalt. 295 00:16:49,508 --> 00:16:52,011 ‎Îmi plăcea mai mult ăsta și acum... 296 00:16:52,011 --> 00:16:53,220 ‎Sinceră să fiu... 297 00:16:54,888 --> 00:16:55,848 ‎Va fi dificil. 298 00:16:55,848 --> 00:16:56,932 ‎Da. 299 00:16:56,932 --> 00:17:00,269 ‎Foarte dificil. Ar putea dura luni bune. 300 00:17:00,269 --> 00:17:02,646 ‎Mai ales cu majorarea prețului. 301 00:17:02,646 --> 00:17:04,648 ‎- Nu țin să fie ușor. ‎- Majorare? 302 00:17:04,648 --> 00:17:09,069 ‎- Îl vinde cu 7,5. ‎- 7.495. Era să cer 7.995. 303 00:17:09,069 --> 00:17:13,240 ‎- Jason e foarte încrezător. ‎- Era să cer opt. 304 00:17:13,240 --> 00:17:16,869 ‎Prețul mediu pe metru pătrat ‎în Hollywood e de 800-1.000. 305 00:17:16,869 --> 00:17:19,204 ‎Jason cere 2.000 pe metrul pătrat. 306 00:17:19,204 --> 00:17:21,415 ‎- Voiam să-l dau cu 6.995. ‎- Da. 307 00:17:21,415 --> 00:17:23,751 {\an8}‎Am intrat aici acum câteva zile 308 00:17:23,751 --> 00:17:26,086 {\an8}‎și am stabilit majorarea cu Brett. 309 00:17:26,086 --> 00:17:30,174 {\an8}‎Mă gândeam la 7.995, ‎dar l-am lăsat la 7.495. 310 00:17:30,174 --> 00:17:31,633 ‎- Ești de acord? ‎- Da. 311 00:17:31,633 --> 00:17:35,471 ‎M-a surprins ‎fiindcă, când am intrat, am realizat... 312 00:17:35,471 --> 00:17:36,388 ‎E unic. 313 00:17:36,388 --> 00:17:37,848 ‎- Valoarea zonei... ‎- Da. 314 00:17:37,848 --> 00:17:41,143 ‎- Nu se compară. ‎- Decorațiunile sunt perfecte. 315 00:17:41,143 --> 00:17:45,481 ‎Jason acum crede că penthouse-urile lui ‎valorează cu un milion în plus. 316 00:17:46,565 --> 00:17:47,858 ‎Să reducem prețul? 317 00:17:49,818 --> 00:17:52,696 ‎Mă duc să văd dacă nu pătează travertinul. 318 00:17:52,696 --> 00:17:55,532 ‎- Ești de comitet azi. ‎- Succes! Știu. 319 00:18:02,122 --> 00:18:05,542 {\an8}‎SOȚIA LUI AUSTIN ‎AGENT OC 320 00:18:05,542 --> 00:18:14,676 {\an8}‎AGENT OC 321 00:18:16,178 --> 00:18:18,222 ‎- Ce faceți? ‎- Mă bucur să te văd. 322 00:18:18,722 --> 00:18:33,112 {\an8}‎AGENT OC 323 00:18:33,112 --> 00:18:34,988 ‎La ce etaj e? Știi? 324 00:18:34,988 --> 00:18:38,367 ‎Habar n-am. Am apăsat pe penthouse ‎și am ajuns. 325 00:18:42,955 --> 00:18:44,331 ‎Bună! 326 00:18:44,331 --> 00:18:45,874 ‎Bună, frumoaso! 327 00:18:55,384 --> 00:18:57,761 ‎- Soțul meu. ‎- Mulțumesc. 328 00:18:57,761 --> 00:19:00,389 {\an8}‎Clienți, un cuplu din San Francisco. 329 00:19:00,389 --> 00:19:02,766 {\an8}‎Ar avea buget 330 00:19:02,766 --> 00:19:06,061 {\an8}‎și caută ceva cu priveliște fabuloasă. 331 00:19:06,061 --> 00:19:08,939 ‎- Super! ‎- Și ar putea fi perfect. 332 00:19:08,939 --> 00:19:10,357 ‎Fă poze, fă-ți treaba! 333 00:19:10,357 --> 00:19:11,567 ‎- Da. ‎- Vinde-l. 334 00:19:12,568 --> 00:19:13,402 ‎Ce faci? 335 00:19:13,402 --> 00:19:14,820 ‎- Bine. ‎- Cum merge? 336 00:19:14,820 --> 00:19:17,239 ‎Am ceva de lucru, da. 337 00:19:17,239 --> 00:19:19,491 ‎Ai precontractul ăla. Mai e? 338 00:19:19,491 --> 00:19:22,578 ‎S-a parafat acum două zile. 339 00:19:22,578 --> 00:19:26,373 ‎- Doamne! Ce încântată sunt! ‎- Mulțumesc. 340 00:19:26,373 --> 00:19:30,627 ‎Miroase a smog acum, nu a briză. 341 00:19:30,627 --> 00:19:32,963 ‎Să vedem partea cealaltă! 342 00:19:32,963 --> 00:19:33,881 ‎Condu-ne. 343 00:19:38,343 --> 00:19:40,095 ‎- Bună! ‎- Bună! 344 00:19:40,804 --> 00:19:42,514 ‎Ce faci? 345 00:19:42,514 --> 00:19:43,891 ‎- E frumos. ‎- Doamne! 346 00:19:43,891 --> 00:19:45,934 ‎Sunt curioase care le place. 347 00:19:45,934 --> 00:19:47,644 ‎- Noi nu l-am văzut! ‎- Doamne! 348 00:19:47,644 --> 00:19:49,271 ‎Bună! Ce faci? 349 00:19:49,271 --> 00:19:51,815 {\an8}‎- Bine. ‎- Doamne! 350 00:19:51,815 --> 00:19:54,902 ‎Zi-mi sincer! Ai fost cam negativistă. 351 00:19:54,902 --> 00:19:58,405 ‎Doamne, îmi place! ‎Nu. Dar prețul e piperat. 352 00:19:58,405 --> 00:20:00,282 ‎- Da. ‎- Pentru unde se află. 353 00:20:00,282 --> 00:20:03,660 ‎Jason a renovat minunat penthouse-urile, 354 00:20:03,660 --> 00:20:06,747 ‎dar nu trebuia să le ia ‎pe Hollywood Boulevard. 355 00:20:06,747 --> 00:20:09,750 ‎Aici lucra Julia Roberts în ‎Frumușica 356 00:20:09,750 --> 00:20:11,919 ‎înainte să dea de Richard Gere. 357 00:20:12,544 --> 00:20:15,547 ‎Nu pune mâna ‎pe marmura mea Calcutta Vagli! 358 00:20:15,547 --> 00:20:16,840 ‎- Scuze. ‎- Mulțumesc. 359 00:20:17,883 --> 00:20:19,009 ‎- Iată! ‎- Îmi place. 360 00:20:34,191 --> 00:20:39,238 ‎Fără scurtături. Bucătăria ‎e la comandă din Italia, 125.000. 361 00:20:39,238 --> 00:20:43,575 ‎Chiuvetele costă 4.500 de dolari bucata. ‎Fiecare costă 4.500 de dolari. 362 00:20:43,575 --> 00:20:46,495 ‎- Am vândut o casă de cinci milioane. ‎- Bravo! 363 00:20:46,495 --> 00:20:49,790 ‎- Știi tu... ‎- Bun așa, felicitări! 364 00:20:49,790 --> 00:20:51,667 ‎Bine! 365 00:20:51,667 --> 00:20:52,876 ‎Așa. 366 00:20:52,876 --> 00:20:54,586 ‎E multă lume. 367 00:20:54,586 --> 00:20:56,713 ‎- E gălăgie. ‎- Să știi. 368 00:20:56,713 --> 00:20:59,258 ‎Bună! Ce mai faci? Mă bucur să te văd! 369 00:21:00,342 --> 00:21:01,927 ‎Bună! 370 00:21:02,427 --> 00:21:04,304 ‎- Bună! ‎- Mă bucur să te văd. 371 00:21:05,639 --> 00:21:07,766 ‎- Bună! ‎- Bună, scumpo! 372 00:21:07,766 --> 00:21:09,309 ‎Bună, iubitele mele! 373 00:21:09,309 --> 00:21:10,852 ‎M-ați făcut sendviș. 374 00:21:11,603 --> 00:21:12,604 ‎Ai pe cineva? 375 00:21:13,480 --> 00:21:15,399 ‎Oarecum, ne tatonăm. 376 00:21:15,399 --> 00:21:17,401 ‎Eu cred că e de păstrat. 377 00:21:18,068 --> 00:21:20,362 {\an8}‎O să vorbesc cu Chelsea. Ce zici? 378 00:21:20,362 --> 00:21:23,240 ‎Cred că va merge prost, dar încercăm. 379 00:21:23,240 --> 00:21:24,408 ‎Vii și tu? 380 00:21:24,408 --> 00:21:26,910 ‎Nu acum, dar în câteva minute? Bine. 381 00:21:26,910 --> 00:21:27,953 ‎Bine. 382 00:21:38,422 --> 00:21:39,423 ‎Bună! 383 00:21:40,132 --> 00:21:42,175 ‎- Nu te-am văzut. Bună! ‎- Bună! 384 00:21:42,175 --> 00:21:43,885 ‎- Ce faci? ‎- Ce mai faci? 385 00:21:43,885 --> 00:21:45,137 ‎Mă bucur să te văd. 386 00:21:45,137 --> 00:21:47,222 ‎- Pot să vorbesc cu ea? ‎- Absolut. 387 00:21:47,222 --> 00:21:49,683 ‎- Da. Mulțumesc. ‎- Continuăm discuția. 388 00:21:49,683 --> 00:21:50,726 ‎Da, 100%. 389 00:21:50,726 --> 00:21:51,977 ‎Te-ai postat bine. 390 00:21:51,977 --> 00:21:55,856 ‎Am vrut să vorbesc cu tine ‎ca să știu că e totul în regulă. 391 00:21:57,441 --> 00:21:59,401 ‎Când am plecat din Palm Springs, 392 00:21:59,943 --> 00:22:03,530 ‎am auzit că ai zis că eu o susțin pe Bre. 393 00:22:03,530 --> 00:22:06,366 ‎„O știe de două săptămâni. ‎Pe mine, de un an.” 394 00:22:06,366 --> 00:22:10,329 ‎De ce contează de cât timp te cunosc? 395 00:22:10,329 --> 00:22:13,081 ‎N-am făcut ceva greșit, ‎n-am ațâțat pe nimeni 396 00:22:13,081 --> 00:22:16,001 ‎și nu băgam bățul prin gard, ‎nu mă implica! 397 00:22:16,001 --> 00:22:16,960 ‎Clar. 398 00:22:16,960 --> 00:22:18,795 ‎Problema voastră e... 399 00:22:18,795 --> 00:22:19,838 ‎Uite lupul! 400 00:22:19,838 --> 00:22:22,007 ‎- Am venit. M-ați chemat? ‎- Bună! 401 00:22:22,007 --> 00:22:22,966 ‎Te-am chemat. 402 00:22:22,966 --> 00:22:25,052 ‎- Bine, am ajuns. ‎- Poftim. 403 00:22:25,052 --> 00:22:30,015 ‎Heather spunea că nu crede ‎că ceea ce a făcut ea ne-a îndepărtat. 404 00:22:30,015 --> 00:22:33,018 ‎Problema mea cu tine e 405 00:22:33,935 --> 00:22:38,106 ‎că te credeam prietena mea ‎și voiam să-mi spui: 406 00:22:38,106 --> 00:22:43,195 ‎„I-am spus asta lui Bre, e supărată. ‎Să vorbești cu ea.” 407 00:22:43,195 --> 00:22:47,324 ‎Ești supărată că nu te-am sunat ‎după ce am vorbit cu ea, e stupid. 408 00:22:47,324 --> 00:22:50,702 ‎Nu voiam să agit spiritele și... 409 00:22:50,702 --> 00:22:53,872 ‎- Sigur n-ai vrut să... ‎- Oare? 410 00:22:53,872 --> 00:22:56,166 ‎- Nu cred. ‎- Asta mă enervează. 411 00:22:56,166 --> 00:22:57,584 ‎Eu nu sunt așa. 412 00:22:57,584 --> 00:23:00,462 ‎Eu nu agit pe nimeni. ‎Nu bag bățul prin gard. 413 00:23:00,462 --> 00:23:01,588 ‎Sunt prietenoasă. 414 00:23:01,588 --> 00:23:05,342 ‎Eu chiar îi plac pe toți, ‎iar faptul că tu susții asta... 415 00:23:05,342 --> 00:23:07,719 ‎Ce motiv aș avea? 416 00:23:08,595 --> 00:23:11,014 ‎Te superi că am sunat-o pe Bre 417 00:23:11,014 --> 00:23:14,810 ‎și apoi n-am alergat imediat la tine ‎să-ți spun că e supărată. 418 00:23:14,810 --> 00:23:16,728 ‎Nu e treaba mea să fac asta. 419 00:23:16,728 --> 00:23:18,855 ‎De ce mă băgați la mijloc? 420 00:23:18,855 --> 00:23:20,357 ‎N-a fost o problemă. 421 00:23:20,357 --> 00:23:23,193 ‎- E o problemă. ‎- Pare că ascund eu ceva. 422 00:23:23,193 --> 00:23:26,488 ‎Dar ca ea să vorbească apoi ‎cu Emma, Chrishell și Amanza? 423 00:23:26,488 --> 00:23:28,281 ‎- Despre mine? ‎- E o problemă. 424 00:23:28,281 --> 00:23:32,077 ‎Cred că se răstălmăcește ‎și facem din țânțar armăsar. 425 00:23:32,077 --> 00:23:34,704 ‎Mereu ai ceva de spus. 426 00:23:34,704 --> 00:23:37,207 ‎- Nu fi ipocrită când ești supărată! ‎- Ce? 427 00:23:37,207 --> 00:23:39,376 ‎Ești ipocrită fiindcă spui 428 00:23:39,376 --> 00:23:43,046 ‎că ești supărată că nu te-am sunat ‎după ce am vorbit cu Bre. 429 00:23:43,046 --> 00:23:47,717 ‎- Ipocrită? Ești sigură? ‎- Ai vorbit cu Chrishell, Amanza, Emma. 430 00:23:47,717 --> 00:23:50,929 ‎Bre, Chelsea și Heather sunt... 431 00:23:52,222 --> 00:23:54,307 ‎Pare că se aprinde cearta. 432 00:23:55,058 --> 00:23:58,103 ‎Dar nu știu ‎dacă ar trebui să mergem la ele. Da! 433 00:23:58,103 --> 00:24:02,023 ‎Ție îți pasă dacă vorbesc ‎cu Emma și Chrishell și le spun: 434 00:24:02,023 --> 00:24:05,569 ‎„Sunt tristă fiindcă mă tem ‎că m-am îndepărtat de Heather”? 435 00:24:05,569 --> 00:24:09,281 ‎Pentru că am vorbit cu Bre ‎despre ceva ce ai adus în discuție? 436 00:24:09,281 --> 00:24:12,993 ‎- N-am scornit-o eu. ‎- Dar eu asta simt, da? 437 00:24:12,993 --> 00:24:15,579 ‎- Te cred, dar... ‎- Așa e. 438 00:24:15,579 --> 00:24:20,500 ‎Spui că sunt ipocrită fiindcă îmi dau ‎cu părerea despre sentimentele mele. 439 00:24:20,500 --> 00:24:23,378 ‎Nu voiam să o bârfesc pe Bre. 440 00:24:23,378 --> 00:24:26,506 ‎Eu am vrut să vorbim ca fetele. 441 00:24:26,506 --> 00:24:29,634 ‎Nu i-am spus că o bârfești tu. 442 00:24:29,634 --> 00:24:32,888 ‎Ce ai spus? ‎„Chelsea a zis că nu te înghite?” 443 00:24:32,888 --> 00:24:35,390 ‎Nu... Eu așa vorbesc? 444 00:24:35,390 --> 00:24:36,975 ‎- Nu! ‎- Cum ți-a povestit... 445 00:24:36,975 --> 00:24:40,604 ‎- Am spus asta? Nu. ‎- Ce ai spus în conversația aia... 446 00:24:40,604 --> 00:24:43,607 ‎Nu cred că e o problemă să-i spun lui Bre... 447 00:24:43,607 --> 00:24:44,774 ‎Ba e. 448 00:24:44,774 --> 00:24:47,027 ‎- Cred că e o problemă. ‎- Eu nu. 449 00:24:47,027 --> 00:24:50,197 ‎Cred că a înrăutățit situația. 450 00:24:50,197 --> 00:24:53,408 ‎Voi două aveți probleme. 451 00:24:53,408 --> 00:24:55,911 ‎Și încerci să dai vina pe mine. 452 00:24:55,911 --> 00:24:58,121 ‎Ba nu vreau asta, de ce? 453 00:24:58,121 --> 00:25:01,958 ‎Poți să-ți răspunzi singură. ‎Eu plec, sunt obosită. 454 00:25:02,709 --> 00:25:04,920 ‎Am dureri, nu știu. 455 00:25:04,920 --> 00:25:08,673 ‎- Nu vorbi despre mine! ‎- Nu-i pot spune nimic gravidei. 456 00:25:08,673 --> 00:25:11,134 ‎Dar n-am făcut nimic ca să ai ce spune. 457 00:25:11,134 --> 00:25:12,302 ‎Nici nu pot... 458 00:25:12,302 --> 00:25:14,971 ‎- Măcar acum... ‎- Chiar n-am făcut nimic. 459 00:25:16,181 --> 00:25:17,682 ‎Nu vreau să continue. 460 00:25:17,682 --> 00:25:20,644 ‎Nu e nicio problemă. Vreau să încheiem. 461 00:25:22,145 --> 00:25:23,897 ‎- Bine. Pa! ‎- Pa! 462 00:25:28,026 --> 00:25:31,988 ‎Deci nu știu ce vom face în situația asta. 463 00:25:31,988 --> 00:25:34,866 ‎Mă discreditezi ‎și mă respingi pentru că... 464 00:25:34,866 --> 00:25:38,787 ‎Nu te resping, doar că nu te am la inimă. 465 00:25:38,787 --> 00:25:41,206 ‎- Grozav, nici nu trebuie. ‎- Așa gândesc. 466 00:25:41,206 --> 00:25:45,252 ‎Dar mă judeci după cum alege ‎să trăiască partenerul meu. 467 00:25:45,252 --> 00:25:48,129 ‎Oi fi prea convențională ‎sau tradiționalistă. 468 00:25:48,129 --> 00:25:49,506 ‎- Bun! ‎- Poate asta e. 469 00:25:49,506 --> 00:25:51,508 ‎Nu înțeleg, fată. 470 00:25:51,508 --> 00:25:55,637 ‎Nici nu trebuie. ‎Nu trebuie să-mi înțelegi relația. 471 00:25:55,637 --> 00:25:58,765 ‎Nu-mi pasă ‎dacă îmi înțelege cineva relația. 472 00:25:58,765 --> 00:26:00,058 ‎E relația mea. 473 00:26:00,058 --> 00:26:02,269 ‎- Da. ‎- Eu mă culc cu el, nu tu. 474 00:26:02,978 --> 00:26:04,354 ‎Cred că țipă. 475 00:26:04,980 --> 00:26:07,899 ‎- Nu văd. ‎- Văd capete mișcându-se. 476 00:26:09,484 --> 00:26:13,405 ‎Nu trebuie să fie o înțelegere reciprocă? 477 00:26:13,405 --> 00:26:15,782 ‎Dar nu avem o înțelegere reciprocă. 478 00:26:15,782 --> 00:26:18,326 ‎Nu ești de acord cu stilul meu de viață. 479 00:26:18,326 --> 00:26:19,953 ‎Nu-l înțeleg. 480 00:26:19,953 --> 00:26:22,622 ‎- Dar e în regulă. Nu? ‎- Da, e în regulă. 481 00:26:22,622 --> 00:26:24,332 ‎Trebuie să aprob... 482 00:26:24,332 --> 00:26:27,961 ‎Nu trebuie să fii de acord, ‎dar îmi tot spui că nu-ți convine 483 00:26:27,961 --> 00:26:31,006 ‎și devine o problemă, ‎nu doar o părere de-a ta. 484 00:26:31,006 --> 00:26:33,174 ‎Asta e relația mea personală. 485 00:26:33,174 --> 00:26:36,303 ‎E treaba mea ‎cu cine mi-o trag și cu cine fac copii. 486 00:26:36,303 --> 00:26:39,472 ‎N-am nevoie de judecători. ‎N-am nevoie de nimic. 487 00:26:40,765 --> 00:26:43,184 ‎Mă duc acasă la fiul meu. 488 00:26:54,863 --> 00:26:55,864 ‎Ce s-a întâmplat? 489 00:26:55,864 --> 00:26:58,074 ‎Aceleași căcaturi. 490 00:26:58,074 --> 00:27:00,702 ‎- Ce a spus? ‎- Dă înapoi. 491 00:27:06,249 --> 00:27:07,709 ‎- Bună! ‎- Bună! 492 00:27:09,461 --> 00:27:13,590 ‎Bravo! Locul ăsta e incredibil! 493 00:27:13,590 --> 00:27:15,925 ‎- Mulțumesc, știu. ‎- Ce tare e! 494 00:27:15,925 --> 00:27:17,344 ‎Să sperăm că-l vindem. 495 00:27:17,344 --> 00:27:20,847 ‎- Da? Ai adus pe cineva? ‎- Ține-mi pumnii! Nu eu... 496 00:27:21,556 --> 00:27:24,559 ‎Sincer, e greu la prețul ăsta. 497 00:27:25,143 --> 00:27:28,229 ‎Deci nu am pe nimeni care să cheltuie... 498 00:27:28,229 --> 00:27:31,399 ‎Pe bune, 7,5 e mult pentru zona asta. 499 00:27:31,399 --> 00:27:37,614 ‎E mult, dar luând în calcul calitatea... 500 00:27:37,614 --> 00:27:42,035 ‎Și știu cât timp a investit ‎soțul meu aici în ultimii doi ani. 501 00:27:42,035 --> 00:27:43,536 ‎Sigur. Da. 502 00:27:43,536 --> 00:27:48,541 ‎Dar cred că a ieșit fabulos. 503 00:27:48,541 --> 00:27:50,418 ‎E perfect, 504 00:27:50,418 --> 00:27:53,380 ‎dar trebuie să facem tot posibilul ‎să-l vindem. 505 00:27:53,380 --> 00:27:56,383 ‎Să evidențiem toate aspectele pozitive. 506 00:27:56,383 --> 00:27:58,426 ‎Nu, înțeleg. Eu doar... 507 00:27:58,426 --> 00:28:03,264 ‎Nu vreau să-mi pierd timpul ‎cu ceva care, sinceră să fiu, 508 00:28:03,264 --> 00:28:04,933 ‎e la suprapreț. 509 00:28:04,933 --> 00:28:08,019 ‎Nu cred că asta contează. 510 00:28:08,019 --> 00:28:10,814 ‎Ce contează cu adevărat 511 00:28:11,898 --> 00:28:17,278 ‎e că e ceva promovat ‎de agenție, de echipă. 512 00:28:18,029 --> 00:28:19,656 ‎Trebuie să punem osul 513 00:28:19,656 --> 00:28:23,576 ‎și să-l promovăm la maximum. 514 00:28:24,077 --> 00:28:26,413 ‎Probabil că n-o să te ajut, 515 00:28:26,413 --> 00:28:29,541 ‎dar abia aștept să văd cu cât se vinde. 516 00:28:30,333 --> 00:28:31,334 ‎Deci... 517 00:28:32,043 --> 00:28:36,506 ‎Dar nu ajuți deloc echipa așa. 518 00:28:37,632 --> 00:28:38,633 ‎Nu, așa e. 519 00:28:38,633 --> 00:28:39,551 ‎Bine. 520 00:28:40,093 --> 00:28:43,346 ‎Simt că uneori te atașezi prea mult ‎de un proiect 521 00:28:43,346 --> 00:28:47,392 ‎fiindcă tu ai trudit la el. 522 00:28:47,392 --> 00:28:50,186 ‎Și nu vezi și alte perspective, 523 00:28:50,186 --> 00:28:54,315 ‎ale cuiva ‎care nu e atașat emoțional, înțelegi? 524 00:28:54,315 --> 00:28:56,693 ‎Nu sunt atașată emoțional de el. 525 00:28:56,693 --> 00:28:59,779 ‎Vreau să câștigi cât mai mulți bani, 526 00:28:59,779 --> 00:29:01,865 ‎dar în ce privește echipa, 527 00:29:01,865 --> 00:29:06,745 ‎sunt destui care abia așteaptă. 528 00:29:06,745 --> 00:29:11,124 ‎Și eu nu sunt în aceeași situație acum. 529 00:29:11,124 --> 00:29:14,210 ‎Nu sunt, eu sunt fericită cu relația mea. 530 00:29:14,210 --> 00:29:16,463 ‎Vine la pachet cu echipa Oppenheim. 531 00:29:16,463 --> 00:29:19,966 ‎Trebuie să fii dornică, să... 532 00:29:19,966 --> 00:29:23,511 ‎Eu mă mulțumesc cu altele, deci e greu. 533 00:29:23,511 --> 00:29:27,599 ‎Crede-mă, m-am ocupat de asta ‎și de treburile mele 534 00:29:27,599 --> 00:29:29,142 ‎de una singură... 535 00:29:29,142 --> 00:29:32,729 ‎Am investit enorm în ultimele luni 536 00:29:33,396 --> 00:29:38,318 ‎ca să ajut cu adevărat echipa. 537 00:29:40,445 --> 00:29:45,158 ‎Nu, în Palm Springs a fost cumplit. 538 00:29:47,577 --> 00:29:53,792 ‎Iar eu dau tot ce pot în postul ăsta, ‎ca să mă asigur... 539 00:29:55,043 --> 00:29:56,336 ‎Sunt... 540 00:29:56,336 --> 00:30:01,382 ‎Încerc să preiau ‎responsabilitățile lui Jason cât e plecat, 541 00:30:01,382 --> 00:30:06,638 ‎și să mă ridic la înălțimea așteptărilor. 542 00:30:07,514 --> 00:30:12,018 ‎Am vorbit cu tata pe drum încolo 543 00:30:12,018 --> 00:30:13,520 ‎și nu se simțea bine. 544 00:30:13,520 --> 00:30:15,355 ‎Încă mi-e greu să accept. 545 00:30:15,355 --> 00:30:18,066 ‎În aceeași noapte, când am ajuns acolo, 546 00:30:18,733 --> 00:30:21,611 ‎tu te-ai certat cu Nicole și eu... 547 00:30:23,154 --> 00:30:25,448 ‎Nu mai suport. 548 00:30:26,491 --> 00:30:31,287 ‎Viața mea se destramă. 549 00:30:31,287 --> 00:30:33,581 ‎Viața mea frumoasă se destramă 550 00:30:33,581 --> 00:30:36,668 ‎fiindcă încerc să-i ajut pe ceilalți. 551 00:30:36,668 --> 00:30:41,506 ‎Nu are nicio noimă. ‎Nimic din toate astea nu contează. 552 00:30:42,507 --> 00:30:46,761 ‎Dar încerc să vă liniștesc, ‎fiindcă există probleme mai grave. 553 00:30:48,555 --> 00:30:54,894 ‎Înțeleg și știu că nu mai sunt ‎așa implicată în viața ta 554 00:30:54,894 --> 00:30:58,398 ‎fiindcă nu mai suntem la fel de apropiate. 555 00:30:59,190 --> 00:31:01,901 ‎De obicei, ți-aș fi alături ‎în clipele astea, 556 00:31:01,901 --> 00:31:05,905 ‎dar m-am simțit de parcă nu mă regăsesc, 557 00:31:05,905 --> 00:31:07,365 ‎m-am îndepărtat. 558 00:31:07,365 --> 00:31:10,952 ‎Știu că trăiesc în lumea mea ‎și nu mai știu altceva. 559 00:31:10,952 --> 00:31:15,582 ‎Și nu știu dacă mai merită ‎să fiu ca înainte, sinceră să fiu. 560 00:31:18,126 --> 00:31:23,590 ‎Recunosc că nu dau totul la muncă. Așa e. 561 00:31:24,090 --> 00:31:25,008 ‎Da. 562 00:31:25,675 --> 00:31:27,010 ‎Dar sunt... 563 00:31:27,010 --> 00:31:27,927 ‎Fericită. 564 00:31:31,848 --> 00:31:34,767 ‎Trebuie să fiu sinceră cu tine. 565 00:31:34,767 --> 00:31:37,604 ‎Purtăm o conversație foarte importantă, 566 00:31:37,604 --> 00:31:41,065 ‎dar eu mă gândesc la G, în Australia. 567 00:31:41,774 --> 00:31:44,402 ‎Nu mă gândesc la imobiliare. 568 00:31:44,402 --> 00:31:46,738 ‎Nu știu. 569 00:31:47,530 --> 00:31:49,073 ‎Înțeleg. 570 00:31:50,241 --> 00:31:52,785 ‎Mai mult decât crezi. 571 00:31:55,580 --> 00:31:57,123 ‎Îți apreciez sinceritatea. 572 00:31:57,665 --> 00:31:58,833 ‎Serios. 573 00:32:04,172 --> 00:32:05,590 ‎Du-te la G! 574 00:32:07,216 --> 00:32:08,593 ‎Nu știu ce să spun. 575 00:32:11,763 --> 00:32:12,764 ‎Bine. 576 00:32:57,976 --> 00:32:58,810 ‎ÎN SEZONUL URMĂTOR 577 00:32:59,894 --> 00:33:01,813 ‎Ce făceați, botezați casa? 578 00:33:04,107 --> 00:33:06,442 ‎Ai scos un pufuleț din geanta Birkin. 579 00:33:11,447 --> 00:33:13,533 ‎Era îndrăgostit nebunește de ea. 580 00:33:13,533 --> 00:33:16,494 ‎Chrishell scapă basma curată. ‎Iar eu mi-o iau. 581 00:33:16,494 --> 00:33:18,413 ‎Mai falsă decât ea nu se poate. 582 00:33:18,413 --> 00:33:22,291 ‎Parcă e un joc. ‎Nu știu cine vorbește aiurea. 583 00:33:22,291 --> 00:33:26,170 ‎Singurul lor plan e să mă doboare, ‎cu orice preț. 584 00:33:26,170 --> 00:33:29,465 ‎- Știam eu că e ceva în neregulă. ‎- Și încă cum. 585 00:33:33,678 --> 00:33:35,555 ‎Ai vorbit groaznic despre mine. 586 00:33:35,555 --> 00:33:37,515 ‎- Tot ce zic e adevărat. ‎- Stai. 587 00:33:37,515 --> 00:33:41,185 ‎- Stai. ‎- Taci sau zob te fac! 588 00:33:41,185 --> 00:33:42,186 ‎Atât îți spun: 589 00:33:42,186 --> 00:33:43,354 ‎Du-te dracu'! 590 00:34:05,585 --> 00:34:07,587 ‎Subtitrarea: Laura Somandru