1 00:00:26,526 --> 00:00:30,196 -Ήθελες λίγο καφέ; -Ναι. Έχουμε, όμως, Coffee Mate; 2 00:00:30,196 --> 00:00:32,115 Δεν ξέρω. Είναι γάλα βρόμης. 3 00:00:32,115 --> 00:00:34,325 Δες αν υπάρχει κάτι άλλο. 4 00:00:35,952 --> 00:00:37,203 Τι θέλεις; 5 00:00:37,203 --> 00:00:39,789 Coffee Mate, κάτι. Μη γαλακτοκομική κρέμα. 6 00:00:39,789 --> 00:00:41,416 -Αυτή είναι. -Εντάξει. 7 00:00:42,792 --> 00:00:43,960 Μόνο αυτήν τη φορά. 8 00:00:43,960 --> 00:00:44,961 Εντάξει. 9 00:00:45,879 --> 00:00:48,757 Μου έχεις γίνει αριστοκράτισσα. Έλα, Ζελ. 10 00:00:50,550 --> 00:00:52,218 Δεν θέλω παγωμένο καφέ. 11 00:00:55,180 --> 00:00:59,893 Η παλιά Μαίρη δούλευε σκληρά, δεν ήταν αριστοκράτισσα. Αυτή είναι η νέα Μαίρη. 12 00:00:59,893 --> 00:01:00,810 Τι; 13 00:01:00,810 --> 00:01:04,230 Και κυριλέ και δουλευταρού. Δουλεύω σκληρά για σένα. 14 00:01:04,230 --> 00:01:06,524 -Και για μένα. -Για εμάς. 15 00:01:06,524 --> 00:01:08,651 Εντάξει. Χαίρομαι που γύρισες. 16 00:01:08,651 --> 00:01:10,612 Είχα να φέρω βόλτα πολλά. 17 00:01:10,612 --> 00:01:13,364 -Δεν ξαναφεύγω. -Ήταν ένας εφιάλτης. 18 00:01:13,364 --> 00:01:15,784 Το Παλμ Σπρινγκς ήταν το αποκορύφωμα. 19 00:01:15,784 --> 00:01:18,536 Η απόλυτη παράνοια. 20 00:01:18,536 --> 00:01:21,372 Δεν είχα με ποια να μιλήσω. Τσακώνονταν όλες. 21 00:01:21,372 --> 00:01:22,916 Ένα χάος. 22 00:01:22,916 --> 00:01:25,168 Προσπαθώ να έχω τα πάντα υπό έλεγχο 23 00:01:25,168 --> 00:01:27,879 για σένα, για το γραφείο, για όλους. 24 00:01:28,588 --> 00:01:29,923 Ξέρω ότι αστειευόσουν, 25 00:01:29,923 --> 00:01:34,094 αλλά μάλλον όχι, ότι όλα πήγαν σκατά όταν έφυγες. 26 00:01:34,094 --> 00:01:35,595 Θέλω να πω... 27 00:01:36,971 --> 00:01:38,890 Έκανα ό,τι μπορούσα, 28 00:01:38,890 --> 00:01:43,645 και δεν έχω χρόνο για τέτοιες μαλακίες. 29 00:01:43,645 --> 00:01:47,148 Έχω τα δικά μου πράγματα, σοβαρά προβλήματα. 30 00:01:48,274 --> 00:01:51,069 Ξέρω ότι σου έδωσα πολλές ευθύνες. 31 00:01:53,947 --> 00:01:54,781 Απλώς... 32 00:01:55,740 --> 00:01:58,201 Μπήκαν τα πράγματα στη σωστή τους διάσταση. 33 00:01:58,201 --> 00:02:03,373 Περίμενα περισσότερα από τους φίλους μου και τις μεσίτριες στο γραφείο. 34 00:02:03,373 --> 00:02:08,711 Με δυσκολεύουν πολύ, τόσο προσωπικά όσο και επαγγελματικά. 35 00:02:08,711 --> 00:02:13,299 Δεν έχουν βρεθεί σε τέτοια θέση, και θέλω στήριξη. Είναι δύσκολο για όλους. 36 00:02:14,050 --> 00:02:17,720 Καταλαβαίνω γιατί η Κρισέλ είναι απογοητευμένη. 37 00:02:17,720 --> 00:02:19,389 Καταλαβαίνω και τις δύο. 38 00:02:19,389 --> 00:02:21,558 Μα τόσο ύπουλο χτύπημα; 39 00:02:21,558 --> 00:02:23,643 Δεν το έχει κάνει ποτέ αυτό. 40 00:02:23,643 --> 00:02:26,187 -Αυτή πάντα ανταπέδιδε. -Ναι. 41 00:02:26,187 --> 00:02:29,858 Νιώθω ότι η Νικόλ το ξεπέρασε. Θέλει να το αφήσει. 42 00:02:30,441 --> 00:02:32,110 Το ίδιο πρέπει και η Κρισέλ. 43 00:02:32,110 --> 00:02:33,027 Συμφωνώ. 44 00:02:34,154 --> 00:02:37,824 Δεν νομίζω ότι πρέπει να τεθεί ως ερώτηση, αλλά ως απαίτηση. 45 00:02:49,919 --> 00:02:53,756 ΠΩΛΕΙΤΑΙ ΣΤΟ ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ 46 00:03:02,015 --> 00:03:06,728 {\an8}-Έχεις ξαναπερπατήσει στο The Strand; -Όχι. Μου θυμίζει το σπίτι μου. 47 00:03:06,728 --> 00:03:08,062 {\an8}-Μ' αρέσει. -Αλήθεια; 48 00:03:08,062 --> 00:03:10,356 {\an8}Στη Βοστόνη μεγάλωσα σε παραλία. 49 00:03:10,356 --> 00:03:13,735 Το Μανχάταν Μπιτς είναι μακράν 50 00:03:13,735 --> 00:03:16,571 {\an8}-το αγαπημένο μου μέρος στην Καλιφόρνια. -Ναι. 51 00:03:16,571 --> 00:03:19,574 Έχει πολλούς σέξι άντρες στο Μανχάταν Μπιτς. 52 00:03:19,574 --> 00:03:22,452 -Ναι; Δεν κοιτούσα. -Όλοι οι αθλητές μένουν εδώ. 53 00:03:22,452 --> 00:03:24,204 Ναι, όντως. 54 00:03:24,204 --> 00:03:25,997 -Πάμε έναν αγώνα; -Θέλεις; 55 00:03:25,997 --> 00:03:28,333 -Είσαι γρήγορη; -Είμαι καλή κολυμβήτρια. 56 00:03:28,333 --> 00:03:30,376 Δεν ξέρω αν τρέχω γρήγορα. 57 00:03:30,376 --> 00:03:32,420 -Εντάξει. -Ας ξεκινήσουμε από εδώ. 58 00:03:32,420 --> 00:03:34,881 Τι κερδίζει ο νικητής; 59 00:03:34,881 --> 00:03:38,134 Δεν ξέρω. Δείπνο στο Nobu; 60 00:03:38,134 --> 00:03:40,845 -Εντάξει. -Ή τσάντα Chanel; 61 00:03:41,346 --> 00:03:43,264 -Έτοιμη; -Στάσου. Εντάξει. 62 00:03:43,264 --> 00:03:44,891 Ποια δίνει το σύνθημα; 63 00:03:45,391 --> 00:03:47,810 Λέμε "Λάβετε θέσεις, έτοιμες, πάμε". 64 00:03:47,810 --> 00:03:51,439 Εντάξει. Λάβετε θέσεις, έτοιμες, πάμε. 65 00:03:54,859 --> 00:03:56,778 Τσέλσι, είσαι γρήγορη! 66 00:03:58,613 --> 00:04:01,991 Περίμενε, είσαι πολύ πιο γρήγορη απ' όσο νόμιζα. 67 00:04:01,991 --> 00:04:04,619 Εντάξει, νίκησες. Θα σε πάω στο Nobu. 68 00:04:04,619 --> 00:04:06,829 Σου είπα ότι έτρεχα 100 μέτρα. 69 00:04:06,829 --> 00:04:08,831 Τι; Μα είπα "Τι διάολο; 70 00:04:08,831 --> 00:04:10,917 Γιατί είσαι τόσο γρήγορη;" 71 00:04:11,709 --> 00:04:15,546 -Όταν μιλήσαμε... -Σκέτος πύραυλος η Τσέλσι. 72 00:04:15,546 --> 00:04:17,840 -Να καθίσουμε, είμαι... -Κουρασμένη; 73 00:04:17,840 --> 00:04:20,969 -Ναι, κουράστηκα. -Είσαι ερασιτέχνης. 74 00:04:20,969 --> 00:04:24,305 -Είσαι κρυφή σταρ του στίβου. -Φυσικά και όχι. 75 00:04:24,305 --> 00:04:26,808 Αλλά ξέρω ότι είμαι γρήγορη. 76 00:04:26,808 --> 00:04:31,187 Είσαι γρήγορη, αυτό ισχύει. Μα τα έχασα. 77 00:04:31,187 --> 00:04:32,939 Έμα, είσαι πολύ ευχάριστη. 78 00:04:32,939 --> 00:04:34,941 Ειλικρινά, νιώθω 79 00:04:34,941 --> 00:04:38,152 ότι αφότου ήρθε η Μπρι, το γραφείο είναι στα κάτω του. 80 00:04:38,152 --> 00:04:39,445 Ήταν πολύ στενόχωρα. 81 00:04:39,445 --> 00:04:41,364 Δεν είμαι στο στοιχείο μου, 82 00:04:41,364 --> 00:04:45,243 αμφισβητώ φιλίες μου. Δεν ξέρω τι γίνεται μ' εμένα και τη Χέδερ. 83 00:04:46,077 --> 00:04:48,121 Νόμιζα ότι εγώ και εκείνη... 84 00:04:49,872 --> 00:04:52,959 ήμασταν πιο δεμένες απ' ό,τι εκείνη με την Μπρι. 85 00:04:52,959 --> 00:04:57,714 Νιώθω ότι η Χέδερ πιστεύει πως είμαι επιπόλαιη ή επικριτική με την Μπρι, 86 00:04:57,714 --> 00:05:01,467 και δεν καταλαβαίνει την άποψή μου. 87 00:05:01,467 --> 00:05:05,430 Δεν βρήκε μια ευκαιρία να καθίσει να μου μιλήσει και να πει 88 00:05:05,430 --> 00:05:07,557 "Γιατί φέρεσαι έτσι;" 89 00:05:07,557 --> 00:05:11,185 -Ναι. -Και παίρνει το μέρος της Μπρι. 90 00:05:11,185 --> 00:05:13,688 Και κρύβονται πολλά πίσω από αυτό. 91 00:05:13,688 --> 00:05:16,399 Εγώ μεγάλωσα σε διαιρεμένη οικογένεια. 92 00:05:16,399 --> 00:05:21,321 Δεν είμαι από διαλυμένο σπίτι, αλλά ξεκινήσαμε απ' το μηδέν. 93 00:05:21,321 --> 00:05:24,032 -Κι οι δύο γονείς μου δεν είχαν τίποτα. -Ναι. 94 00:05:24,032 --> 00:05:29,787 Απολύτως τίποτα. Και η μαμά προσλήφθηκε σε μια μεγάλη εταιρεία στις ΗΠΑ. 95 00:05:29,787 --> 00:05:34,417 Και στη συνέχεια αυτό άλλαξε την κατάστασή μας, 96 00:05:34,417 --> 00:05:37,795 και έδωσε στη μαμά, σε μια μετανάστρια απ' τη Νιγηρία, 97 00:05:37,795 --> 00:05:41,090 ευκαιρίες που δεν έχουν άνθρωποι σαν αυτή. 98 00:05:41,090 --> 00:05:45,219 -Ναι. -Η μαμά ήρθε στις ΗΠΑ με τα αδέρφια μου. 99 00:05:45,219 --> 00:05:46,596 Θεέ μου. 100 00:05:46,596 --> 00:05:49,474 Εγώ έμεινα στη Μεγάλη Βρετανία με τον μπαμπά. 101 00:05:49,474 --> 00:05:53,770 Οι γονείς μου έκαναν ό,τι έπρεπε για να μπορέσουν να επιβιώσουν. 102 00:05:53,770 --> 00:05:58,024 Δεν θα ήμουν στις ΗΠΑ αν δεν ήταν η μαμά μου και αν δεν έκανε θυσίες. 103 00:05:58,024 --> 00:05:59,942 Οι θυσίες που έκανε όμως 104 00:06:01,235 --> 00:06:03,988 έφεραν εντάσεις στη σχέση μας για πολύ καιρό. 105 00:06:03,988 --> 00:06:06,699 -Ένιωθα εγκαταλελειμμένη για πολλά χρόνια. -Ναι. 106 00:06:07,283 --> 00:06:10,203 -Και ζορίστηκα. -Ναι. 107 00:06:10,203 --> 00:06:13,331 Πραγματικά, ήταν πολύ... 108 00:06:15,416 --> 00:06:16,542 Ήταν πολύ δύσκολο. 109 00:06:17,210 --> 00:06:18,252 Τσελς. 110 00:06:18,753 --> 00:06:20,380 -Ήταν... -Καημενούλα μου. 111 00:06:20,380 --> 00:06:22,131 -Δεν θέλω να κλάψω. -Το ξέρω. 112 00:06:22,131 --> 00:06:23,257 Ήταν πολύ δύσκολο. 113 00:06:23,257 --> 00:06:27,762 Χρειαζόμουν πράγματα απ' τη μητέρα μου και δεν μπορούσα καν να τη βρω. 114 00:06:27,762 --> 00:06:29,514 Της τηλεφωνούσα... 115 00:06:29,514 --> 00:06:34,685 Πολλές φορές έκλαιγα μέχρι που με έπαιρνε ο ύπνος, έλεγα "Μαμά, σε χρειάζομαι". 116 00:06:34,685 --> 00:06:40,566 Να 'ναι καλά, δεν απαντούσε γιατί μάλλον θα κοιμόταν. 117 00:06:40,566 --> 00:06:41,776 Ναι, το ξέρω. 118 00:06:41,776 --> 00:06:44,278 Και στενοχωριέμαι τώρα γιατί... 119 00:06:45,863 --> 00:06:50,535 Πάντα έκανε τα πάντα. Πάντα έκανε υπέρ το δέον. 120 00:06:50,535 --> 00:06:55,873 Κάθε απόφασή της είναι για την οικογένειά της και για να αλλάξει τις ζωές μας. 121 00:06:55,873 --> 00:07:00,002 Αλλά όσο κι αν ήθελε να αλλάξει τη ζωή της, 122 00:07:00,711 --> 00:07:03,172 με εγκατέλειψε πραγματικά κάποια στιγμή. 123 00:07:03,172 --> 00:07:07,677 Με άφησε να βγάλω άκρη μόνη μου. 124 00:07:09,429 --> 00:07:12,390 Ποτέ δεν μίλησα στη μαμά για το πρώτο μου αγόρι, 125 00:07:12,390 --> 00:07:16,394 πώς ένιωσα όταν αδιαθέτησα, τι να κάνω με τα μαλλιά μου, 126 00:07:16,394 --> 00:07:20,982 για γενικά πράγματα που συζητούν τα κορίτσια με τις μανάδες τους. 127 00:07:20,982 --> 00:07:24,652 Εγώ στερήθηκα αυτήν την ευκαιρία και ζορίστηκα πολύ. 128 00:07:24,652 --> 00:07:28,906 Μου πήρε πολλά χρόνια ψυχοθεραπείας για να το ξεπεράσω. 129 00:07:29,907 --> 00:07:34,871 Και κανείς δεν ξέρει πώς είναι, αν δεν το έχει περάσει. 130 00:07:34,871 --> 00:07:39,625 Και όλοι μου λένε "Είσαι πολύ δυνατή". Μα επειδή έπρεπε να είμαι. 131 00:07:43,671 --> 00:07:46,632 Όταν κοιτάω, λοιπόν, την κατάσταση της Μπρι, 132 00:07:46,632 --> 00:07:50,094 αναρωτιέμαι βασικά γιατί στενοχωριέμαι. 133 00:07:50,094 --> 00:07:54,015 Γιατί με προκαλεί τόσο πολύ αυτό; 134 00:07:54,015 --> 00:07:56,476 Είναι επειδή βλέπω πολλά παιδιά... 135 00:07:57,059 --> 00:08:00,855 -Σε διαφορετικά σπίτια. -Πολλά παιδιά σε διαφορετικά σπίτια, Έμα. 136 00:08:00,855 --> 00:08:03,733 -Ακριβώς. -Δεν υποτιμώ τις ανύπαντρες μητέρες. 137 00:08:03,733 --> 00:08:05,443 -Το προσπαθούν. -Ναι. 138 00:08:05,443 --> 00:08:07,528 Λεφτά μπορεί να έχεις πολλά. 139 00:08:07,528 --> 00:08:09,489 -Χρόνο δεν έχεις. -Χρόνο. 140 00:08:09,489 --> 00:08:14,869 Δεν θα είσαι σε 20 μέρη ταυτόχρονα. Δημιουργείς σκόπιμα ένα διαλυμένο σπίτι. 141 00:08:14,869 --> 00:08:15,995 Εγώ έχω θέμα. 142 00:08:15,995 --> 00:08:20,500 Πώς μπορώ να σφυρηλατήσω μια στενή φιλία με κάποια 143 00:08:20,500 --> 00:08:23,461 αφού είμαστε εκ διαμέτρου αντίθετες; 144 00:08:24,045 --> 00:08:30,009 Αλλιώς χτίζω μια φιλία πάνω σε ψέματα, πάνω σε υποκρισία, πάνω... 145 00:08:31,511 --> 00:08:35,348 σε πράγματα που δεν καταλαβαίνω ή με τα οποία δεν συμφωνώ. 146 00:08:36,057 --> 00:08:38,434 Δεν μπορώ. Μου είναι πολύ δύσκολο. 147 00:08:38,434 --> 00:08:41,479 Όλοι λένε "Τσέλσι, συνήθως δεν είσαι επικριτική". 148 00:08:41,479 --> 00:08:44,649 Δεν είμαι, αλλά αυτό αγγίζει μια ευαίσθητη χορδή. 149 00:08:44,649 --> 00:08:46,108 Έτσι είναι. 150 00:09:11,801 --> 00:09:12,760 ΧΟΛΙΓΟΥΝΤ 151 00:09:19,225 --> 00:09:22,562 {\an8}ΔΥΤΙΚΟ ΡΕΤΙΡΕ 3 Υ/Δ - 4 ΜΠΑΝΙΑ - 355 Τ.Μ. 152 00:09:22,562 --> 00:09:25,189 {\an8}ΑΝΑΤΟΛΙΚΟ ΡΕΤΙΡΕ 3 Υ/Δ - 4 ΜΠΑΝΙΑ - 330 Τ.Μ. 153 00:09:25,189 --> 00:09:27,358 {\an8}6.995.000 ΔΟΛΑΡΙΑ - ΤΙΜΗ 154 00:09:27,358 --> 00:09:29,151 {\an8}209.850 ΔΟΛΑΡΙΑ - ΠΡΟΜΗΘΕΙΑ 155 00:09:29,151 --> 00:09:30,570 {\an8}Φαίνεται τέλειο. 156 00:09:30,570 --> 00:09:33,656 {\an8}-Αρχίζει να ολοκληρώνεται. -Ναι. 157 00:09:33,656 --> 00:09:37,535 {\an8}Λίγο χρώμα. Όλα ουδέτερα για να παίξω με τους τοίχους τραβερτίνο. 158 00:09:37,535 --> 00:09:39,245 Αναδεικνύονται τα υλικά. 159 00:09:39,245 --> 00:09:41,956 Θα τελειώσουμε ως το τέλος της μέρας. 160 00:09:41,956 --> 00:09:43,291 -Φοβερό. -Εκπληκτικό. 161 00:09:43,291 --> 00:09:44,959 -Έτοιμοι για το πάρτι. -Ναι. 162 00:09:45,585 --> 00:09:47,461 Καθαρίζονται και τα παράθυρα. 163 00:09:47,461 --> 00:09:50,381 Πρέπει, μετά από δύο χρόνια κατασκευών. 164 00:09:50,381 --> 00:09:54,468 Εγώ θα φοβόμουν να το κάνω αυτό. Είναι πολύ τρελό για μένα. 165 00:09:54,468 --> 00:09:56,804 Ναι, είναι τρελό. Το κάνει κάθε μέρα. 166 00:09:57,305 --> 00:09:58,389 Είναι εντυπωσιακό. 167 00:09:58,389 --> 00:10:00,057 -Γεια σας. -Γεια. 168 00:10:00,057 --> 00:10:00,975 Γεια, παιδιά. 169 00:10:00,975 --> 00:10:03,436 {\an8}-Γεια. Πώς είστε; -Φοβερό. 170 00:10:03,436 --> 00:10:05,688 -Κούκλα με τα κίτρινα. -Ευχαριστώ. 171 00:10:05,688 --> 00:10:09,275 Είναι σημαντικό για τα κορίτσια να ξέρουν τι λένε, 172 00:10:09,275 --> 00:10:11,485 να δουν αυτά τα ρετιρέ, 173 00:10:11,485 --> 00:10:15,489 να δουν την ποιότητα και να ενθουσιάσουν τους πελάτες τους. 174 00:10:15,489 --> 00:10:18,242 Είναι πανέμορφο. Φοβερό! Υπάρχει μπαλκόνι; 175 00:10:18,242 --> 00:10:20,620 Θεέ μου. Είναι τεράστιο. 176 00:10:20,620 --> 00:10:22,705 Η ταράτσα και στις δύο πλευρές. 177 00:10:22,705 --> 00:10:24,373 -Υπέροχη θέα. -Ναι. 178 00:10:24,373 --> 00:10:26,375 Δείτε τα υπνοδωμάτια. 179 00:10:27,752 --> 00:10:30,212 -Το κύριο υπνοδωμάτιο; Υπέροχο. -Ναι. 180 00:10:31,547 --> 00:10:33,841 Δείτε αυτό το μπάνιο. 181 00:10:33,841 --> 00:10:35,968 -Είναι σαν σπα εδώ. -Θεέ μου. 182 00:10:35,968 --> 00:10:36,886 Φοβερό. 183 00:10:38,137 --> 00:10:39,347 -Πανέμορφο. -Υπέροχο. 184 00:10:39,347 --> 00:10:43,225 Οι λεπτομέρειες στο μπάνιο και στην ντουλάπα. 185 00:10:43,225 --> 00:10:46,020 -Όλα αγγίζουν την τελειότητα. -Ωραίο. 186 00:10:46,020 --> 00:10:47,563 Όμορφο. 187 00:10:48,147 --> 00:10:49,899 -Τι λέτε, παιδιά; -Τέλειο. 188 00:10:49,899 --> 00:10:51,233 -Ναι; -Όμορφο. 189 00:10:52,109 --> 00:10:53,653 Το έκανες τέλειο. 190 00:10:53,653 --> 00:10:55,237 -Μπράβο, Μαίρη. -Μπράβο. 191 00:10:55,237 --> 00:10:57,490 -Ευχαριστώ. -Αξίζεις μέρος της προμήθειας. 192 00:10:57,490 --> 00:10:59,992 -Όχι, όλη. -Αξίζω μέρος της προμήθειας. 193 00:10:59,992 --> 00:11:04,205 Ειδικά αφού φρόντισες όλα τα ζώα, δηλαδή τις γυναίκες στο γραφείο. 194 00:11:04,205 --> 00:11:07,625 Ήμασταν σίγουρα ζώα όσο έλειπε εκείνος. 195 00:11:07,625 --> 00:11:10,044 Πάω να δω τους διακοσμητές. 196 00:11:10,044 --> 00:11:13,381 Ρώτα τον άντρα σου για το πινέλο στο τραβερτίνο. 197 00:11:13,381 --> 00:11:14,423 Θα τον ρωτήσω. 198 00:11:15,841 --> 00:11:21,555 -Πόσο χαίρομαι που επιτέλους τελείωσε. -Είμαι σίγουρη. 199 00:11:21,555 --> 00:11:25,017 Τρέχεις με το πάρτι για το μωρό, αλλά θέλω να σου πω 200 00:11:25,017 --> 00:11:26,936 ότι μίλησα με την Αμάνζα 201 00:11:26,936 --> 00:11:31,148 και άκουσε ότι η Τσέλσι μιλούσε για την κατάσταση στο Παλμ Σπρινγκς, 202 00:11:31,148 --> 00:11:35,736 και φυσικά δεν χάρηκε που "πήρες το μέρος μου". 203 00:11:35,736 --> 00:11:39,657 Και ότι την ξέρεις πιο πολύ καιρό. 204 00:11:39,657 --> 00:11:42,785 Γιατί με υπερασπίστηκες, αφού δεν με ξέρεις; 205 00:11:42,785 --> 00:11:46,455 -Νευρίασε που υπερασπίστηκα εσένα... -Κι όχι εκείνη. 206 00:11:49,834 --> 00:11:50,793 Δεν το ξεχνάει. 207 00:11:50,793 --> 00:11:54,964 Αν η Τσέλσι ήταν κάπως μαζί μου, έπρεπε να μου τηλεφωνήσει και να πει 208 00:11:54,964 --> 00:11:59,385 "Ας μου μιλούσες αφού μίλησες στην Μπρι, να έλεγες ότι νευρίασε μαζί μου". 209 00:11:59,385 --> 00:12:02,888 Δεν είμαστε στο γυμνάσιο. Δεν είμαι δασκάλα που λέει 210 00:12:02,888 --> 00:12:06,308 "Είπε αυτό και νευρίασε τώρα που είπες εσύ αυτό". 211 00:12:06,308 --> 00:12:10,396 Όλα αυτά είναι μαλακίες και θέλω να μπει ένα τέλος. 212 00:12:10,938 --> 00:12:13,941 Έχουμε βρεθεί εμείς από τότε. 213 00:12:13,941 --> 00:12:16,235 Δεν έδειχνε να έχει πρόβλημα, 214 00:12:16,235 --> 00:12:18,404 αλλά γιατί το συνεχίζει; 215 00:12:18,404 --> 00:12:20,823 Τι τη νοιάζει; Εγώ υποστηρίζω το σωστό. 216 00:12:20,823 --> 00:12:24,618 Κι εσύ κι εγώ ήρθαμε κοντά, οπότε ένιωσα 217 00:12:24,618 --> 00:12:28,330 ότι αν δεν σε έπαιρνα να σου πω πως μιλούσαν για σένα στο γραφείο... 218 00:12:28,330 --> 00:12:30,124 Δεν είπα "Μάντεψε τι έγινε". 219 00:12:30,124 --> 00:12:33,043 Είπα "Έλεγαν για σένα σήμερα και μπλα μπλα". 220 00:12:33,043 --> 00:12:35,337 Είπα γεγονότα. Τα είπα και σε αυτήν. 221 00:12:35,337 --> 00:12:38,883 Δεν είμαι κουτσομπόλα. Δεν προκαλώ δράματα... 222 00:12:38,883 --> 00:12:40,843 Δεν είμαι τέτοιο κορίτσι. 223 00:12:40,843 --> 00:12:44,346 Δεν μπορεί να αναλάβει την ευθύνη για αυτά που λέει. 224 00:12:44,346 --> 00:12:47,224 Γιατί θυμώνει μ' εμένα για κάτι που έκανε αυτή; 225 00:12:50,519 --> 00:12:54,064 -Είναι θυμωμένη που την έπιασαν. -Ναι. Ακριβώς. 226 00:13:06,994 --> 00:13:09,205 {\an8}ΣΠΙΤΙ ΤΗΣ ΚΡΙΣΕΛ 227 00:13:09,205 --> 00:13:10,539 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΣΤΟ ΤΡΕΛΑΔΙΚΟ 228 00:13:13,709 --> 00:13:15,044 {\an8}ΓΚΡΕΪΣΙ - ΣΚΥΛΟΣ ΤΗΣ ΚΡΙΣΕΛ 229 00:13:15,044 --> 00:13:16,337 Πίνουμε κάτι αφρώδες; 230 00:13:16,337 --> 00:13:18,047 -Ναι, μωρό μου. -Εντάξει. 231 00:13:18,047 --> 00:13:20,925 {\an8}Έχουμε κάτι καλό. Έχω αυτό. 232 00:13:20,925 --> 00:13:22,134 {\an8}ΚΡΙΣΕΛ 233 00:13:22,134 --> 00:13:23,886 {\an8}Ναι, να πιούμε το καλό. 234 00:13:23,886 --> 00:13:25,262 {\an8}Τι ώρα πετάς; 235 00:13:25,262 --> 00:13:27,097 {\an8}-Το αμάξι θα έρθει πέντε. -Εντάξει. 236 00:13:28,641 --> 00:13:29,725 Έτοιμη; 237 00:13:29,725 --> 00:13:30,643 Ναι. 238 00:13:32,269 --> 00:13:33,729 -Ναι! -Μπράβο. 239 00:13:33,729 --> 00:13:35,815 Μια φορά με πέτυχε στο κεφάλι ένα. 240 00:13:35,815 --> 00:13:37,233 Αλήθεια; Πόνεσες; 241 00:13:37,983 --> 00:13:39,735 -Ναι. -Ωχ, όχι. 242 00:13:41,862 --> 00:13:43,239 Λοιπόν. 243 00:13:43,781 --> 00:13:44,657 Ευχαριστώ. 244 00:13:44,657 --> 00:13:48,202 Στην υγειά σου, γιατί έκανες πολλή δουλειά στο άλμπουμ, 245 00:13:48,202 --> 00:13:51,288 τέλειωσες, θα πας περιοδεία και θα περάσεις καλά. 246 00:13:51,288 --> 00:13:53,415 Και ίσως έρθω μαζί σου. 247 00:13:53,415 --> 00:13:54,333 Μωρό μου. 248 00:13:55,209 --> 00:13:56,502 Πρέπει να έρθεις. 249 00:13:57,711 --> 00:14:01,090 Το Τζι θα πάει στην Αυστραλία για τα καλοκαιρινά φεστιβάλ. 250 00:14:01,090 --> 00:14:03,884 Θα λείπει για σχεδόν δύο μήνες. 251 00:14:03,884 --> 00:14:06,053 Οπότε, αν μείνω εδώ, 252 00:14:06,053 --> 00:14:10,140 θα επικεντρωθώ στα μεσιτικά και θα βγάλω πολλή δουλειά. 253 00:14:10,140 --> 00:14:14,103 Προφανώς κάνουμε FaceTime και μιλάμε κάθε μέρα, 254 00:14:14,103 --> 00:14:18,816 αλλά θα προτιμούσα να είμαστε μαζί, οπότε είναι δύσκολο. 255 00:14:20,568 --> 00:14:21,527 Έλα μαζί μου. 256 00:14:21,527 --> 00:14:23,070 Θα είμαι πρώτη σειρά. 257 00:14:23,070 --> 00:14:24,321 Έλα πρώτη σειρά. 258 00:14:24,321 --> 00:14:25,698 Θα φωνάζω. 259 00:14:25,698 --> 00:14:27,533 Έλα να τραγουδήσεις λίγο. 260 00:14:27,533 --> 00:14:28,450 -Ναι; -Ναι. 261 00:14:29,410 --> 00:14:30,244 Τι ωραία. 262 00:14:30,244 --> 00:14:31,620 Θα ενθουσιαζόμουν. 263 00:14:32,580 --> 00:14:35,374 Στη ζωή προσπαθούμε όλοι να το κάνουμε σωστά. 264 00:14:35,374 --> 00:14:38,335 Είτε πρόκειται για σχέσεις είτε για καριέρα. 265 00:14:38,919 --> 00:14:40,754 Έχω περάσει διαζύγιο, χωρισμούς, 266 00:14:40,754 --> 00:14:43,465 αλλά αυτήν την εποχή νιώθω 267 00:14:43,465 --> 00:14:45,634 ότι έχω κάνει μια καλή σχέση. 268 00:14:45,634 --> 00:14:50,055 Καταλαβαίνω ότι μπορείς πάντα να δουλέψεις για την καριέρα, 269 00:14:50,055 --> 00:14:52,182 και πάντα θα είναι εκεί. 270 00:14:52,182 --> 00:14:54,101 Με τις σχέσεις δεν είναι έτσι. 271 00:14:54,101 --> 00:14:56,770 Πρέπει να δώσεις προτεραιότητα. 272 00:14:56,770 --> 00:14:58,439 Αυτό θέλω να κάνω. 273 00:15:00,107 --> 00:15:01,901 Κάνεις πρόστυχες σκέψεις; 274 00:15:01,901 --> 00:15:02,818 Ναι. 275 00:15:02,818 --> 00:15:03,736 Ναι; 276 00:15:03,736 --> 00:15:04,778 -Ναι. -Ναι, μωρό. 277 00:15:04,778 --> 00:15:07,948 Θα ήθελα να πω "Άντε γαμήσου" στη δουλειά. 278 00:15:07,948 --> 00:15:11,827 Τότε, γιατί δεν παίρνεις μερικές μέρες ρεπό για προστυχιές; 279 00:15:12,494 --> 00:15:13,662 -Ναι. -Ναι. 280 00:15:13,662 --> 00:15:16,624 Θα ήταν πολύ ωραία. 281 00:15:16,624 --> 00:15:17,833 Ναι, μωρό μου. 282 00:15:18,792 --> 00:15:21,629 Πολύ πιο συναρπαστικό από αυτό που αντιμετωπίζω. 283 00:15:21,629 --> 00:15:23,213 Ναι, γλυκιά μου. 284 00:15:23,213 --> 00:15:25,341 Γιατί δεν έρχεσαι για το καλοκαίρι; 285 00:15:25,341 --> 00:15:28,177 -Θα ήταν πολύ ωραία. -Θα ενθουσιαζόμουν. 286 00:15:46,028 --> 00:15:48,781 {\an8}ΟΜΙΛΟΣ ΟΠΕΝΧΑΪΜ ΤΖΕΪΣΟΝ ΟΠΕΝΧΑΪΜ - ΠΡΟΕΔΡΟΣ 287 00:15:54,370 --> 00:15:59,875 {\an8}ΕΚΔΗΛΩΣΗ ΓΙΑ ΤΑ ΡΕΤΙΡΕ 288 00:16:03,504 --> 00:16:05,047 Ας κεντράρουμε αυτά. 289 00:16:06,423 --> 00:16:09,426 Το τελευταίο πρέπει να είναι 15 εκατοστά πιο εδώ. 290 00:16:15,099 --> 00:16:16,767 -Γεια. -Γεια σου. 291 00:16:16,767 --> 00:16:18,894 Θεέ μου, είναι πολύ ωραίο. 292 00:16:24,233 --> 00:16:26,443 -Ασορτί. -Είσαι ωραία, γλυκιά μου. 293 00:16:26,443 --> 00:16:27,736 Ταιριάζουμε απόλυτα. 294 00:16:29,154 --> 00:16:30,406 -Πώς πάει; -Τι κάνεις; 295 00:16:30,406 --> 00:16:33,534 Χαίρομαι που σε βλέπω. Κούκλα. Έκλεψες τη βασίλισσα; 296 00:16:33,534 --> 00:16:37,121 -Δεν μπορεί. Πέθανε. -Όχι, έκλεψα τη Βίβιαν Γουέστγουντ. 297 00:16:37,121 --> 00:16:38,455 -Γεια. -Γεια, Νικόλ. 298 00:16:38,455 --> 00:16:39,665 Γεια. 299 00:16:39,665 --> 00:16:42,918 -Είσαι πανέμορφη. -Εσύ είσαι πολύ όμορφη! 300 00:16:42,918 --> 00:16:45,879 Νόμιζα ότι μου άρεσε το άλλο, αλλά προτιμώ αυτό. 301 00:16:45,879 --> 00:16:47,089 -Αλήθεια; -Περίεργο. 302 00:16:47,089 --> 00:16:49,508 -Αυτό είπα. -Εγώ κόλλησα με το άλλο. 303 00:16:49,508 --> 00:16:52,011 Ήμουν σίγουρος ότι μ' άρεσε αυτό, και τώρα... 304 00:16:52,011 --> 00:16:53,220 Θα πω... 305 00:16:54,888 --> 00:16:55,848 Θα 'ναι δύσκολο. 306 00:16:55,848 --> 00:16:56,932 Ναι. 307 00:16:56,932 --> 00:17:00,269 Πολύ δύσκολο. Ίσως πάρει μήνες. Θέλει προσπάθεια. 308 00:17:00,269 --> 00:17:02,646 Ειδικά με την άνοδο της τιμής. 309 00:17:02,646 --> 00:17:04,648 -Δεν το κάνω εύκολο. -Άνοδο; 310 00:17:04,648 --> 00:17:09,069 -Το έβαλε στα 7.500.000. -Στα 7.495.000. Θα το έφτανα 7.995.000. 311 00:17:09,069 --> 00:17:13,240 -Ο Τζέισον είναι πολύ σίγουρος. -Θα το πήγαινα στα οκτώ. 312 00:17:13,240 --> 00:17:16,869 Η μέση τιμή ανά τετραγωνικό στο Χόλιγουντ είναι 8.100-11.000. 313 00:17:16,869 --> 00:17:19,204 Ο Τζέισον ζητά 22.000 το τετραγωνικό. 314 00:17:19,204 --> 00:17:21,415 -Θα το έβαζα στα 6.995.000. -Μάλιστα. 315 00:17:21,415 --> 00:17:23,751 {\an8}Μετά μπήκα εδώ πριν από λίγες μέρες, 316 00:17:23,751 --> 00:17:26,086 {\an8}κι είπαμε με τον Μπρετ να αυξήσουμε την τιμή. 317 00:17:26,086 --> 00:17:30,174 {\an8}Εγώ έλεγα για 7.995.000 και συμβιβαστήκαμε στα 7.495.000. 318 00:17:30,174 --> 00:17:31,633 -Συμφωνείς; -Ναι. 319 00:17:31,633 --> 00:17:36,388 Ξαφνιάστηκα γιατί όταν μπήκα μέσα, τα έχασα. Αυτά είναι... Δεν υπάρχει παρόμοιο. 320 00:17:36,388 --> 00:17:38,599 -Κάτι παρεμφερές. -Συμφωνώ. 321 00:17:38,599 --> 00:17:41,143 Τα διακόσμησα τέλεια. 322 00:17:41,143 --> 00:17:45,355 Τώρα ο Τζέισον πιστεύει ότι τα ρετιρέ αξίζουν ένα εκατομμύριο επιπλέον. 323 00:17:46,565 --> 00:17:47,858 Να μειώσουμε; 324 00:17:49,818 --> 00:17:52,696 Θα φροντίσω να μην αφήσουν κύκλους στο τραβερτίνο. 325 00:17:52,696 --> 00:17:55,324 -Θα είσαι απόλαυση. -Καλή τύχη. Το ξέρω. 326 00:18:02,122 --> 00:18:05,542 {\an8}ΛΙΖΑ - ΣΥΖΥΓΟΣ ΟΣΤΙΝ ΟΣΤΙΝ - ΜΕΣΙΤΗΣ ΟΜΙΛΟΥ Ο 327 00:18:05,542 --> 00:18:09,129 {\an8}ΛΟΡΕΝ - ΜΕΣΙΤΡΙΑ ΟΜΙΛΟΥ Ο 328 00:18:09,129 --> 00:18:14,676 {\an8}ΤΖΙΟ - ΜΕΣΙΤΗΣ ΟΜΙΛΟΥ Ο 329 00:18:16,178 --> 00:18:18,222 -Γεια. Πώς είστε; -Πολύ χαίρομαι. 330 00:18:18,722 --> 00:18:22,684 {\an8}ΑΛΕΞΑΝΤΡΑ ΤΖΑΡΒΙΣ - ΜΕΣΙΤΡΙΑ ΟΜΙΛΟΥ Ο 331 00:18:22,684 --> 00:18:25,604 {\an8}ΠΟΛΙ - ΜΕΣΙΤΡΙΑ ΟΜΙΛΟΥ Ο 332 00:18:25,604 --> 00:18:29,650 {\an8}ΚΕΪΛΑ - ΜΕΣΙΤΡΙΑ ΟΜΙΛΟΥ Ο 333 00:18:29,650 --> 00:18:33,112 {\an8}ΜΠΡΑΝΤΙ - ΜΕΣΙΤΗΣ ΟΜΙΛΟΥ Ο 334 00:18:33,112 --> 00:18:34,988 Πόσοι όροφοι είναι; Ξέρετε; 335 00:18:34,988 --> 00:18:38,367 Δεν έχω ιδέα. Πάτησα ρετιρέ και ήρθα κατευθείαν επάνω. 336 00:18:42,955 --> 00:18:44,331 Χαίρετε. 337 00:18:44,331 --> 00:18:45,874 Γεια σου, όμορφη. 338 00:18:55,384 --> 00:18:57,761 -Το έτερον ήμισυ. -Ευχαριστώ. 339 00:18:57,761 --> 00:19:00,389 {\an8}Πελάτες, ένα ζευγάρι από το Σαν Φρανσίσκο. 340 00:19:00,389 --> 00:19:02,766 {\an8}Τόσα χρήματα διαθέτουν. 341 00:19:02,766 --> 00:19:06,061 {\an8}Ψάχνουν κάτι με εκπληκτική θέα. 342 00:19:06,061 --> 00:19:08,939 -Υπέροχα. -Κι αυτό μπορεί να είναι τέλειο. 343 00:19:08,939 --> 00:19:10,357 Βγάλε φωτογραφίες. 344 00:19:10,357 --> 00:19:11,567 -Ναι. -Πούλα το. 345 00:19:12,568 --> 00:19:13,402 Πώς είσαι; 346 00:19:13,402 --> 00:19:14,820 -Ωραία. -Καλά τα μεσιτικά; 347 00:19:14,820 --> 00:19:17,239 Έχω δουλίτσα, ξέρεις. 348 00:19:17,239 --> 00:19:19,491 Έχεις ένα σπίτι σε μεσεγγύηση. 349 00:19:19,491 --> 00:19:22,578 Έκλεισε. Ναι, πριν από δύο εβδομάδες. 350 00:19:22,578 --> 00:19:26,373 -Χαίρομαι πάρα πολύ. -Ευχαριστώ, ναι. 351 00:19:26,373 --> 00:19:30,169 Αιθαλομίχλη μυρίζω τώρα, όχι θαλασσινή αύρα. 352 00:19:30,711 --> 00:19:32,963 Θα κάνουμε ξενάγηση στην άλλη πλευρά. 353 00:19:32,963 --> 00:19:33,881 Παρακαλώ. 354 00:19:38,343 --> 00:19:40,095 -Γεια σου. -Γεια. 355 00:19:40,804 --> 00:19:42,514 Πώς είσαι; 356 00:19:42,514 --> 00:19:43,891 -Πανέμορφο. -Θεέ μου! 357 00:19:43,891 --> 00:19:45,934 Έχει ενδιαφέρον ποιο αρέσει πιο πολύ. 358 00:19:45,934 --> 00:19:47,644 -Δεν έχουμε δει αυτό! -Θεέ μου. 359 00:19:47,644 --> 00:19:49,271 Γεια. Πώς είσαι; 360 00:19:49,271 --> 00:19:51,815 {\an8}-Καλά. -Θεέ μου! 361 00:19:51,815 --> 00:19:54,902 Θέλω ειλικρινή γνώμη. Επειδή ήσουν αρνητική. 362 00:19:54,902 --> 00:19:58,405 Μου αρέσει πάρα πολύ. Απλώς δεν πιστεύω... Είναι πανάκριβο. 363 00:19:58,405 --> 00:20:00,282 -Δεκτό. -Λόγω τοποθεσίας. 364 00:20:00,282 --> 00:20:03,619 Ο Τζέισον έκανε καταπληκτική ανακαίνιση στα ρετιρέ, 365 00:20:03,619 --> 00:20:06,872 μα δεν έπρεπε να τα διαλέξει στη λεωφόρο Χόλιγουντ. 366 00:20:06,872 --> 00:20:09,750 Εδώ δούλευε η Τζούλια Ρόμπερτς στο Pretty Woman 367 00:20:09,750 --> 00:20:11,919 πριν γνωρίσει τον Ρίτσαρντ Γκιρ. 368 00:20:12,544 --> 00:20:15,547 Κοντά τα χέρια από το Calcutta. Το Calcutta Vagli. 369 00:20:15,547 --> 00:20:16,840 -Συγγνώμη. -Ευχαριστώ. 370 00:20:17,883 --> 00:20:19,134 -Ορίστε. -Τέλεια. 371 00:20:34,191 --> 00:20:39,238 Ρίξαμε πολλά. Ιταλική όλη η κουζίνα. Η κάθε ντουλάπα 125.000 δολ. 372 00:20:39,238 --> 00:20:43,575 Τρελά πράγματα. Ο κάθε νεροχύτης κάνει 4.500 δολάρια. 373 00:20:43,575 --> 00:20:45,577 Πούλησα σπίτι πέντε εκατομμυρίων. 374 00:20:45,577 --> 00:20:46,495 Μπράβο! 375 00:20:46,495 --> 00:20:49,790 -Ξέρεις. -Χορεύουμε. 376 00:20:49,790 --> 00:20:51,667 Έτσι! 377 00:20:51,667 --> 00:20:52,876 Μάλιστα. 378 00:20:52,876 --> 00:20:54,586 Πολύς κόσμος. 379 00:20:54,586 --> 00:20:56,713 -Πολύς θόρυβος. -Πάρα πολύς. 380 00:20:56,713 --> 00:20:59,258 Γεια, πώς είσαι; Χαίρομαι που σε βλέπω! 381 00:21:00,342 --> 00:21:01,927 Γεια! 382 00:21:02,427 --> 00:21:04,388 -Χαίρετε! -Χαίρομαι που σε βλέπω. 383 00:21:05,639 --> 00:21:07,766 -Γεια, μωρό μου! -Γεια, γλυκιά μου. 384 00:21:07,766 --> 00:21:09,351 Γεια, αγάπες μου. Θεέ μου. 385 00:21:09,351 --> 00:21:10,560 Έχω ένα σάντουιτς. 386 00:21:11,603 --> 00:21:12,604 Έχεις σχέση; 387 00:21:13,480 --> 00:21:15,399 Περίπου. Στο χαλαρό. 388 00:21:15,399 --> 00:21:17,401 Μα είναι κόλαση αυτός. 389 00:21:18,068 --> 00:21:20,362 {\an8}Θα μιλήσω στην Τσέλσι. Τι λες; 390 00:21:20,362 --> 00:21:23,240 Νομίζω ότι θα πάει άσχημα, αλλά μπορούμε. 391 00:21:23,240 --> 00:21:24,408 Θα έρθεις; 392 00:21:24,408 --> 00:21:26,910 Όχι τώρα, αλλά σε λίγα λεπτά; Εντάξει. 393 00:21:26,910 --> 00:21:27,953 Εντάξει. 394 00:21:38,338 --> 00:21:39,423 Χαίρετε. 395 00:21:40,048 --> 00:21:42,175 -Δεν σε έχω δει. Γεια! -Γεια! 396 00:21:42,175 --> 00:21:44,011 -Πώς είσαι; -Καλά, εσύ; 397 00:21:44,011 --> 00:21:45,137 Χαίρομαι. 398 00:21:45,137 --> 00:21:47,222 -Να της μιλήσω λίγο; -Εννοείται. 399 00:21:47,222 --> 00:21:49,683 -Ναι. Ευχαριστώ. -Πρέπει να συνεχίσουμε. 400 00:21:49,683 --> 00:21:50,726 Ναι, 100%. 401 00:21:50,726 --> 00:21:51,977 -Πολύ ψηλά. -Ναι. 402 00:21:51,977 --> 00:21:55,856 Ήθελα να σου μιλήσω, για να βεβαιωθώ πως είμαστε καλά. 403 00:21:57,441 --> 00:21:59,359 Αφού έφυγα από το Παλμ Σπρινγκς, 404 00:21:59,943 --> 00:22:03,530 άκουσα να λες "Γιατί η Χέδερ στηρίζει την Μπρι; 405 00:22:03,530 --> 00:22:06,366 Την ξέρει δύο βδομάδες, εμένα έναν χρόνο". 406 00:22:06,366 --> 00:22:10,329 Τι σημασία έχει πόσο καιρό ξέρω εκείνη ή εσένα; 407 00:22:10,329 --> 00:22:13,040 Δεν έκανα κάτι κακό, δεν δημιούργησα θέμα. 408 00:22:13,040 --> 00:22:16,001 Δεν προκαλώ δράμα. Μη με ανακατεύετε. 409 00:22:16,001 --> 00:22:16,960 Σίγουρα. 410 00:22:16,960 --> 00:22:18,795 Το δικό σας θέμα είναι κάτι... 411 00:22:18,795 --> 00:22:19,838 Κατά φωνή. 412 00:22:19,838 --> 00:22:22,007 -Να με. Με φώναξες; -Γεια. 413 00:22:22,007 --> 00:22:22,966 Σε φωνάξαμε. 414 00:22:22,966 --> 00:22:25,052 -Εντάξει, ήρθα. -Ορίστε. 415 00:22:25,052 --> 00:22:30,015 Η Χέδερ δεν πιστεύει πως έκανε κάτι που προκάλεσε ρήξη μεταξύ μας. 416 00:22:30,015 --> 00:22:33,018 Θεωρώ ότι το θέμα μ' εσένα ήταν 417 00:22:33,935 --> 00:22:38,106 πως είχαμε μια φιλία και ήθελα να έρθεις και να μου πεις 418 00:22:38,106 --> 00:22:43,195 "Είπα αυτήν την πληροφορία στην Μπρι, τσαντίστηκε, ίσως να της τηλεφωνήσεις". 419 00:22:43,195 --> 00:22:47,324 Νευρίασες που δεν σου τηλεφώνησα αφού της μίλησα για ένα ανύπαρκτο θέμα. 420 00:22:47,324 --> 00:22:50,702 Δεν ανακάτεψα τα πράγματα, και τώρα... 421 00:22:50,702 --> 00:22:53,872 -Σίγουρα δεν έκανες... -Έκανα; 422 00:22:53,872 --> 00:22:57,584 -Δεν νομίζω. -Αυτό με τσαντίζει. Δεν είμαι τέτοια. 423 00:22:57,584 --> 00:23:01,588 Δεν ανακατεύομαι. Δεν προκαλώ δράματα. Συμπαθώ τους πάντες. 424 00:23:01,588 --> 00:23:05,342 Σε γενικές γραμμές, ναι, και το ότι νομίζεις πως προκαλώ δράμα 425 00:23:05,342 --> 00:23:07,719 ανάμεσα σ' εσένα και... Για τι; 426 00:23:08,595 --> 00:23:11,014 Νευρίασες που τηλεφώνησα στην Μπρι 427 00:23:11,014 --> 00:23:14,810 και δεν έτρεξα μετά σ' εσένα και να πω "Η Μπρι εκνευρίστηκε". 428 00:23:14,810 --> 00:23:16,728 Δεν είναι δουλειά μου. 429 00:23:16,728 --> 00:23:18,855 Γιατί με μπλέκετε στα δικά σας; 430 00:23:18,855 --> 00:23:20,357 Δεν ήταν θέμα. 431 00:23:20,357 --> 00:23:23,193 -Είναι θέμα. -Φαίνεται ότι συγκαλύπτω... 432 00:23:23,193 --> 00:23:27,364 Ήταν θέμα ώστε να μιλήσει με την Έμα, την Κρισέλ, την Αμάνζα για μένα; 433 00:23:27,364 --> 00:23:28,281 Είναι θέμα. 434 00:23:28,281 --> 00:23:32,077 Θεωρώ ότι γίνεται περίπλοκο το θέμα και αποκτά διαστάσεις. 435 00:23:32,077 --> 00:23:34,704 Πάντα έχεις κάτι να πεις για κάτι. 436 00:23:34,704 --> 00:23:37,207 -Μη γίνεσαι διπρόσωπη. -Τι πράγμα; 437 00:23:37,207 --> 00:23:39,376 Είσαι διπρόσωπη, επειδή λες 438 00:23:39,376 --> 00:23:43,046 ότι θύμωσες που δεν σε πήρα αφού μίλησα με την Μπρι. 439 00:23:43,046 --> 00:23:47,717 -Εγώ είμαι διπρόσωπη; -Μίλησες στην Κρισέλ, την Αμάνζα, την Έμα. 440 00:23:47,717 --> 00:23:51,054 Η Μπρι, η Τσέλσι και η Χέδερ είναι... 441 00:23:52,222 --> 00:23:54,307 Γίνεται έντονη συζήτηση. 442 00:23:55,058 --> 00:23:58,103 Δεν ξέρω αν πρέπει να πάμε εκεί. Ναι! 443 00:23:58,103 --> 00:24:02,107 Σε νοιάζει αν μίλησα με την Έμα και την Κρισέλ και είπα 444 00:24:02,107 --> 00:24:05,569 "Στενοχωριέμαι γιατί δεν ξέρω αν είμαι κοντά με τη Χέδερ"; 445 00:24:05,569 --> 00:24:09,281 Γιατί το λες; Επειδή μίλησα με την Μπρι για κάτι που είπες εσύ; 446 00:24:09,281 --> 00:24:10,323 Δεν το είπα εγώ. 447 00:24:10,323 --> 00:24:12,993 Δεν μπορείς να διαφωνείς με αυτό που νιώθω. 448 00:24:12,993 --> 00:24:15,579 -Όχι, δεν διαφωνώ... -Διαφωνείς. 449 00:24:15,579 --> 00:24:20,500 Με λες διπρόσωπη, γιατί εκφράζω το συναίσθημα που έχω. 450 00:24:20,500 --> 00:24:23,378 Δεν προσέβαλα την Μπρι. 451 00:24:23,378 --> 00:24:26,506 Απλώς ήρθα και σου είπα "Κοίτα..." 452 00:24:26,506 --> 00:24:29,634 Μα δεν πήγα και της είπα "Η Τσέλσι είπε αυτό..." 453 00:24:29,634 --> 00:24:32,888 Τι είπες; "Η Τσέλσι είπε πως δεν σε γουστάρει τώρα"; 454 00:24:32,888 --> 00:24:35,390 -Εγώ δεν... -Πρώτα απ' όλα, μιλάω εγώ έτσι; 455 00:24:35,390 --> 00:24:36,975 -Όχι! -Δεν το μετέφερα αυτό. 456 00:24:36,975 --> 00:24:40,604 -Σου το είπα ποτέ; Ποτέ. -Τι είπες σε αυτήν τη συζήτηση... 457 00:24:40,604 --> 00:24:43,607 Δεν τίθεται θέμα να πήγα και να είπα στην Μπρι... 458 00:24:43,607 --> 00:24:44,774 Για μένα, ναι. 459 00:24:44,774 --> 00:24:47,027 -Τίθεται θέμα. -Για μένα όχι. 460 00:24:47,027 --> 00:24:50,197 Νομίζω ότι αυτό έριξε λάδι στη φωτιά. 461 00:24:50,197 --> 00:24:53,408 Νομίζω ότι εσύ έχεις θέμα μαζί της. 462 00:24:53,408 --> 00:24:55,911 Το ρίχνεις πάνω μου για κάποιον λόγο. 463 00:24:55,911 --> 00:24:58,121 Γιατί να το ρίξω πάνω σου; 464 00:24:58,121 --> 00:25:02,042 Αυτό θα το βρεις εσύ. Φεύγω, παιδιά. Είμαι πολύ κουρασμένη. 465 00:25:02,709 --> 00:25:04,920 Πονάω πολύ. Δεν ξέρω. 466 00:25:04,920 --> 00:25:08,673 -Απλώς μη μιλάς για μένα. -Δεν μπορώ να πω τίποτα στην έγκυο. 467 00:25:08,673 --> 00:25:11,051 Δεν έκανα τίποτα για να πεις κάτι. 468 00:25:11,051 --> 00:25:12,302 Μα δεν μπορώ καν... 469 00:25:12,302 --> 00:25:14,971 -Για μια φορά, νιώθω... -Δεν έκανα τίποτα. 470 00:25:16,348 --> 00:25:17,682 Δεν θέλω συνέχεια. 471 00:25:17,682 --> 00:25:20,644 Δεν υπάρχει θέμα. Θέλω να τελειώσει εδώ. 472 00:25:22,145 --> 00:25:23,897 -Εντάξει. Γεια. -Γεια. 473 00:25:28,026 --> 00:25:31,988 Δεν ξέρω τι θα κάνουμε με αυτήν την κατάσταση. 474 00:25:31,988 --> 00:25:34,866 Το να με απαξιώνεις και να με αντιπαθείς επειδή... 475 00:25:34,866 --> 00:25:38,787 Δεν σε αντιπαθώ, απλώς δεν σε αγαπώ ακόμη. 476 00:25:38,787 --> 00:25:41,206 -Τέλεια, δεν χρειάζεται. -Έτσι νιώθω. 477 00:25:41,206 --> 00:25:45,252 Με κρίνεις με βάση τον σύντροφό μου και τη ζωή του. 478 00:25:45,252 --> 00:25:48,088 Ίσως είμαι πολύ συμβατική ή παραδοσιακή. 479 00:25:48,088 --> 00:25:49,506 -Ωραία! -Ίσως γι' αυτό. 480 00:25:49,506 --> 00:25:51,508 -Έχω... -Δεν το καταλαβαίνω. 481 00:25:51,508 --> 00:25:52,676 Δεν χρειάζεται. 482 00:25:52,676 --> 00:25:55,637 Δεν χρειάζεται να καταλάβεις τη σχέση μου. 483 00:25:55,637 --> 00:25:58,765 Χέστηκα αν οι άλλοι καταλαβαίνουν τη σχέση μου. 484 00:25:58,765 --> 00:26:00,058 Είναι δική μου. 485 00:26:00,058 --> 00:26:02,269 -Σωστά. -Εγώ κοιμάμαι μαζί του. 486 00:26:02,978 --> 00:26:04,354 Νομίζω ότι φωνάζουν. 487 00:26:04,980 --> 00:26:07,899 -Δεν βλέπω. -Βλέπω κεφάλια να κουνιούνται. 488 00:26:09,484 --> 00:26:13,405 Δεν πρέπει να υπάρχει αμοιβαία κατανόηση για τις απόψεις; 489 00:26:13,405 --> 00:26:15,782 Μα δεν έχουμε αμοιβαία κατανόηση. 490 00:26:15,782 --> 00:26:19,953 -Δεν συμφωνείς με τον τρόπο ζωής μου. -Δεν τον καταλαβαίνω. 491 00:26:19,953 --> 00:26:22,622 -Μα δεν πειράζει. -Ναι, δεν πειράζει. 492 00:26:22,622 --> 00:26:24,332 Πρέπει να συμφωνήσω... 493 00:26:24,332 --> 00:26:27,961 Κανείς δεν είπε πως πρέπει να συμφωνήσεις, μα το λες συνεχώς. 494 00:26:27,961 --> 00:26:31,006 Άρα είναι θέμα. Δεν διαφωνείς απλώς. 495 00:26:31,006 --> 00:26:33,174 Είναι δική μου η σχέση. 496 00:26:33,174 --> 00:26:36,303 Δικό μου θέμα ποιον πηδάω και με ποιον κάνω παιδιά. 497 00:26:36,303 --> 00:26:39,472 Δεν χρειάζομαι δικαστή. Δεν χρειάζομαι τίποτα. 498 00:26:40,682 --> 00:26:43,184 Πάω τώρα στο σπίτι στον γιο μου. 499 00:26:54,863 --> 00:26:55,864 Τι έγινε; 500 00:26:55,864 --> 00:26:58,074 Οι ίδιες μαλακίες. 501 00:26:58,074 --> 00:27:00,702 -Τι είπε; -Τα γυρίζει τώρα. 502 00:27:06,249 --> 00:27:07,709 -Χαίρετε. -Γεια. 503 00:27:09,461 --> 00:27:13,590 Μπράβο. Αυτό το σπίτι είναι απίστευτο! 504 00:27:13,590 --> 00:27:16,051 -Ευχαριστώ, το ξέρω. -Κατενθουσιασμένη. 505 00:27:16,051 --> 00:27:17,344 Ελπίζω σε αγοραστή. 506 00:27:17,344 --> 00:27:20,555 -Ναι; Έφερες κανέναν; -Το ελπίζω. Όχι. 507 00:27:21,556 --> 00:27:24,559 Είναι δύσκολη αυτή η περιοχή σε τέτοια τιμή. 508 00:27:25,143 --> 00:27:28,229 -Ναι. -Δεν έχω κάποιον που θα έδινε... 509 00:27:28,229 --> 00:27:31,399 Είναι πολλά τα 7.500.000 για αυτήν την περιοχή. 510 00:27:31,399 --> 00:27:37,614 Είναι πολλά, αλλά θεωρώ ότι είναι με βάση την ποιότητα δουλειάς, 511 00:27:37,614 --> 00:27:42,035 και ξέρω πόσο στερήθηκα τον άντρα μου αυτά τα δύο χρόνια. 512 00:27:42,035 --> 00:27:42,952 Φυσικά. Ναι. 513 00:27:43,620 --> 00:27:48,541 Μα πιστεύω ότι το αποτέλεσμα είναι άψογο. 514 00:27:48,541 --> 00:27:50,418 Αγγίζει την τελειότητα. 515 00:27:50,418 --> 00:27:53,380 Πρέπει να βάλουμε τα δυνατά μας να το πουλήσουμε. 516 00:27:53,380 --> 00:27:56,383 Να επισημαίνουμε όλα τα θετικά, όχι τα αρνητικά. 517 00:27:56,383 --> 00:27:58,426 Όχι, καταλαβαίνω. Απλώς, 518 00:27:58,426 --> 00:28:03,264 εγώ δεν θέλω να δώσω χρόνο σε κάτι που, για να είμαι ειλικρινής, 519 00:28:03,264 --> 00:28:04,933 είναι υπερτιμημένο. 520 00:28:04,933 --> 00:28:08,019 Δεν θεωρώ ότι έχει σημασία. 521 00:28:08,019 --> 00:28:10,814 Αυτό που μετράει είναι πως πρόκειται 522 00:28:11,898 --> 00:28:17,278 για κάτι που προωθεί το γραφείο κι εμείς ως ομάδα. 523 00:28:18,029 --> 00:28:19,656 -Ναι. -Να βοηθήσουμε όλοι. 524 00:28:19,656 --> 00:28:23,993 Πρέπει να το προωθήσουμε όλοι, να το προωθήσουμε στο έπακρο. 525 00:28:23,993 --> 00:28:26,413 Μάλλον δεν θα βοηθήσω σε αυτό, 526 00:28:26,413 --> 00:28:29,541 αλλά ανυπομονώ να δω πόσο θα πουληθεί. 527 00:28:30,333 --> 00:28:31,334 Αυτά. 528 00:28:32,043 --> 00:28:36,506 Μα πώς είσαι έτσι ομαδική παίκτρια; 529 00:28:37,632 --> 00:28:38,633 Δεν είμαι. 530 00:28:38,633 --> 00:28:39,551 Εντάξει. 531 00:28:40,093 --> 00:28:43,346 Νιώθω ότι μερικές φορές συνδέεσαι πολύ με ένα πρότζεκτ, 532 00:28:43,346 --> 00:28:47,392 γιατί εσύ έχεις χύσει αίμα, δάκρυα και ιδρώτα. 533 00:28:47,392 --> 00:28:50,186 Και δεν μπορείς να το δεις από την πλευρά 534 00:28:50,186 --> 00:28:54,315 κάποιου που δεν έχει δεθεί συναισθηματικά με αυτό. 535 00:28:54,315 --> 00:28:56,693 Εγώ δεν έχω δεθεί συναισθηματικά. 536 00:28:56,693 --> 00:28:59,779 Φυσικά, θέλω να βγάλεις όσα λεφτά μπορείς, 537 00:28:59,779 --> 00:29:06,745 μα σε ό,τι έχει να κάνει με την ομάδα, θεωρώ πως κάποιοι είναι πεινασμένοι. 538 00:29:06,745 --> 00:29:11,124 Και θα ήταν ψέμα αν έλεγα ότι είμαι έτσι κι εγώ. 539 00:29:11,124 --> 00:29:14,210 Είμαι πολύ ευτυχισμένη με τη σχέση μου και έχω... 540 00:29:14,210 --> 00:29:16,463 Μα είσαι κομμάτι του ομίλου. 541 00:29:16,463 --> 00:29:19,966 Πρέπει να είσαι πεινασμένη, πρέπει να είσαι... 542 00:29:19,966 --> 00:29:23,511 Το ξέρω, αλλά γενικά τρώω καλά, οπότε είναι δύσκολο. 543 00:29:23,511 --> 00:29:27,599 Κ εγώ ασχολούμαι με αυτό, και με τις δικές μου μαλακίες, 544 00:29:27,599 --> 00:29:29,142 με τα δικά μου... 545 00:29:29,142 --> 00:29:32,729 Έχω δώσει πάρα πολλά τους τελευταίους μήνες, 546 00:29:33,396 --> 00:29:38,318 για να είμαι ομαδική παίκτρια, γαμώτο. 547 00:29:40,445 --> 00:29:45,158 Ήταν πάρα πολύ δύσκολα στο Παλμ Σπρινγκς. 548 00:29:47,577 --> 00:29:53,917 Και δίνω τον καλύτερό μου εαυτό σε αυτήν τη δουλειά, για να φτιάξω... 549 00:29:55,043 --> 00:29:55,877 Απλώς... 550 00:29:56,377 --> 00:30:01,382 Προσπαθώ να αναλάβω τις ευθύνες του Τζέισον όσο λείπει, 551 00:30:01,382 --> 00:30:06,638 και να ανταποκριθώ σε όλες τις προσδοκίες. 552 00:30:07,514 --> 00:30:12,018 Μίλησα με τον μπαμπά μου πηγαίνοντας εκεί, 553 00:30:12,018 --> 00:30:15,355 και δεν ήταν καλά, και προσπαθούσα να το επεξεργαστώ. 554 00:30:15,355 --> 00:30:18,066 Και το ίδιο βράδυ, όταν έφτασα, 555 00:30:18,733 --> 00:30:21,611 έγινε όλο αυτό μ' εσένα και τη Νικόλ. 556 00:30:23,154 --> 00:30:25,448 Δεν μπορώ να το αντιμετωπίσω. 557 00:30:26,491 --> 00:30:31,287 Και η ζωή μου καταστρέφεται. 558 00:30:31,287 --> 00:30:33,581 Έχω υπέροχη ζωή, αλλά καταστρέφεται 559 00:30:33,581 --> 00:30:36,668 προσπαθώντας να κάνω τους άλλους να συνέλθουν. 560 00:30:36,668 --> 00:30:41,506 Και τίποτα από όλα αυτά δεν έχει νόημα. Τίποτα δεν έχει σημασία. 561 00:30:42,507 --> 00:30:46,761 Εγώ προσπαθώ να ηρεμήσω τα πράγματα, και γίνονται μαλακίες. 562 00:30:48,555 --> 00:30:54,894 Το καταλαβαίνω αυτό και νιώθω ότι δεν ξέρω πολλά για τη ζωή σου, 563 00:30:54,894 --> 00:30:58,398 γιατί δεν είμαστε όπως παλιά. 564 00:30:59,190 --> 00:31:01,901 Κανονικά θα ήμουν δίπλα σου σε όλα αυτά, 565 00:31:01,901 --> 00:31:05,905 αλλά επειδή δεν ξέρω πού βρίσκομαι, 566 00:31:05,905 --> 00:31:07,365 έκανα ένα βήμα πίσω. 567 00:31:07,365 --> 00:31:10,952 Ζω στη δική μου φούσκα και δεν ξέρω πού πατάω, 568 00:31:10,952 --> 00:31:15,582 κι αναρωτιέμαι αν μπορούμε να επανέλθουμε, κι αν αξίζει, για να είμαι ειλικρινής. 569 00:31:18,126 --> 00:31:23,590 Παραδέχομαι ανοιχτά ότι δεν δίνω τον καλύτερό μου εαυτό στο γραφείο. 570 00:31:24,090 --> 00:31:25,008 Ναι. 571 00:31:25,675 --> 00:31:27,010 Αλλά είμαι... 572 00:31:27,010 --> 00:31:27,927 Χαρούμενη. 573 00:31:31,848 --> 00:31:34,767 Ακόμα και τώρα, πρέπει να είμαι 100% ειλικρινής. 574 00:31:34,767 --> 00:31:37,604 Τώρα κάνουμε μια πολύ σημαντική συζήτηση, 575 00:31:37,604 --> 00:31:41,065 μα εγώ σκέφτομαι ότι το Τζι είναι στην Αυστραλία. 576 00:31:41,774 --> 00:31:44,402 Δεν σκέφτομαι τα μεσιτικά. 577 00:31:44,402 --> 00:31:46,738 Καταλαβαίνεις. Δεν ξέρω. 578 00:31:47,530 --> 00:31:49,073 Το καταλαβαίνω. 579 00:31:50,241 --> 00:31:52,785 Ναι. Πιο πολύ απ' ό,τι νομίζεις. 580 00:31:55,580 --> 00:31:57,206 Εκτιμώ την ειλικρίνειά σου. 581 00:31:57,707 --> 00:31:58,833 Πραγματικά. 582 00:32:04,172 --> 00:32:05,590 Πήγαινε με το Τζι. 583 00:32:07,216 --> 00:32:08,593 Δεν ξέρω τι να πω. 584 00:32:11,763 --> 00:32:12,764 Εντάξει. 585 00:32:57,976 --> 00:32:58,810 ΤΗΝ ΕΠΟΜΕΝΗ ΣΕΖΟΝ 586 00:32:59,894 --> 00:33:01,813 Βαφτίζατε το σπίτι; 587 00:33:04,107 --> 00:33:06,442 Έβγαλες Cheetos από την τσάντα σου. 588 00:33:11,447 --> 00:33:13,533 Ήταν τρελά ερωτευμένος με αυτήν. 589 00:33:13,533 --> 00:33:16,494 Η Κρισέλ λέει ό,τι θέλει κι εμένα με σταυρώνουν. 590 00:33:16,494 --> 00:33:18,413 Είναι τελείως ψεύτικη. 591 00:33:18,413 --> 00:33:22,291 Σαν να ψάχνουμε τον δολοφόνο. Δεν ξέρω ποιος λέει ψέματα. 592 00:33:22,291 --> 00:33:26,170 Θέλουν να με καταστρέψουν με κάθε βρόμικο μέσο. 593 00:33:26,170 --> 00:33:29,465 -Ήξερα ότι κάτι δεν πήγαινε καλά. -Σε πολλά επίπεδα. 594 00:33:33,678 --> 00:33:35,555 Είπες φρικτά πράγματα για μένα. 595 00:33:35,555 --> 00:33:37,515 -Ό,τι λέω είναι αλήθεια. -Στάσου. 596 00:33:37,515 --> 00:33:41,185 -Μια παύση τώρα. -Σταμάτα, αλλιώς θα σε τελειώσω. 597 00:33:41,185 --> 00:33:42,186 Δύο λέξεις: 598 00:33:42,186 --> 00:33:43,354 Άντε γαμήσου. 599 00:34:08,921 --> 00:34:10,798 Υποτιτλισμός: Μάρθα Σιαμέτη