1 00:00:26,526 --> 00:00:30,196 - Willst du Kaffee? - Ja. Aber haben wir Kaffeeweißer? 2 00:00:30,196 --> 00:00:32,115 Weiß nicht. Das ist Hafermilch. 3 00:00:32,115 --> 00:00:34,325 Dann schau doch in den Kühlschrank. 4 00:00:35,994 --> 00:00:37,203 Was willst du? 5 00:00:37,203 --> 00:00:39,789 Kaffeeweißer oder so. Ohne Milch. 6 00:00:39,789 --> 00:00:41,666 - Das ist ohne Milch. - Ok, gut. 7 00:00:42,792 --> 00:00:43,960 Dieses eine Mal. 8 00:00:43,960 --> 00:00:45,086 Ok. 9 00:00:45,879 --> 00:00:48,757 Du bist spießig geworden. Komm her, Zel. 10 00:00:50,508 --> 00:00:52,343 Ich will keinen Kaffee mit Eis. 11 00:00:55,180 --> 00:00:58,058 Die alte Mary hat geackert und war nicht spießig. 12 00:00:58,058 --> 00:00:59,893 Das ist eine neue Mary. 13 00:00:59,893 --> 00:01:00,810 Was? 14 00:01:00,810 --> 00:01:04,230 Ich kann schick sein und trotzdem ackern. Ich schufte für dich. 15 00:01:04,230 --> 00:01:06,524 - Und für mich. - Für uns. Nicht nur für mich. 16 00:01:06,524 --> 00:01:08,651 Ich bin froh, dass du wieder da bist. 17 00:01:08,651 --> 00:01:10,612 Es gab viel zu tun. 18 00:01:10,612 --> 00:01:13,364 - Ich bleibe jetzt. - Es war ein Albtraum. 19 00:01:13,364 --> 00:01:15,784 Palm Springs brachte das Fass zum Überlaufen. 20 00:01:15,784 --> 00:01:18,536 Es war einfach verrückt. 21 00:01:18,536 --> 00:01:21,414 Ich konnte mit keiner reden, weil sich alle nur stritten. 22 00:01:21,414 --> 00:01:22,916 Es herrschte Chaos. 23 00:01:22,916 --> 00:01:25,168 Ich versuche, alles unter Kontrolle zu halten, 24 00:01:25,168 --> 00:01:27,879 für dich, die Agentur, alle anderen. 25 00:01:28,630 --> 00:01:31,466 Du hast gewitzelt, aber es war etwas Wahres dran, 26 00:01:31,466 --> 00:01:34,094 als du sagtest, alles ging den Bach runter. 27 00:01:34,094 --> 00:01:35,637 Aber ich meine... 28 00:01:36,971 --> 00:01:38,890 Ich habe mein Bestes getan 29 00:01:38,890 --> 00:01:43,228 und habe keine Zeit für diesen Scheiß. 30 00:01:43,728 --> 00:01:47,148 Ich habe meine eigenen, echten Probleme. 31 00:01:48,274 --> 00:01:51,069 Ich weiß, ich habe dir viel aufgelastet. 32 00:01:53,947 --> 00:01:54,781 Ich... 33 00:01:55,782 --> 00:01:58,201 Das hat alles relativiert. 34 00:01:58,201 --> 00:02:03,373 Ich habe mehr von meinen Freundinnen und den Maklerinnen erwartet. 35 00:02:03,373 --> 00:02:08,711 Sie machen es mir sehr schwer, privat und beruflich. 36 00:02:08,711 --> 00:02:11,840 Sie waren nie in der Position, und ich brauche Unterstützung. 37 00:02:11,840 --> 00:02:13,299 Das ist zu viel für einen. 38 00:02:14,050 --> 00:02:17,720 Ich verstehe, warum Chrishell frustriert ist. 39 00:02:17,720 --> 00:02:19,389 Ich verstehe sie beide. 40 00:02:19,389 --> 00:02:21,683 Der Tiefschlag sah ihr nicht ähnlich. 41 00:02:21,683 --> 00:02:23,643 Das hat sie noch nie gemacht. 42 00:02:23,643 --> 00:02:26,187 - Sie ist eine, die zurückschlägt. - Ja. 43 00:02:26,187 --> 00:02:29,858 Ich glaube, Nicole reicht es, und sie will lockerlassen. 44 00:02:30,441 --> 00:02:32,110 Chrishell muss dasselbe tun. 45 00:02:32,110 --> 00:02:33,027 Ja. 46 00:02:34,154 --> 00:02:37,824 Es ist keine Bitte, sondern muss eine Forderung sein. 47 00:03:02,056 --> 00:03:06,728 {\an8}- Warst du schon mal auf The Strand? - Nein. Es erinnert mich an zu Hause. 48 00:03:06,728 --> 00:03:08,021 {\an8}- Ich mag es. - Echt? 49 00:03:08,021 --> 00:03:10,356 Wie in Boston. Ich wuchs am Strand auf. 50 00:03:10,356 --> 00:03:13,735 Manhattan Beach ist bei weitem 51 00:03:13,735 --> 00:03:16,571 {\an8}- mein Lieblingsort in ganz Kalifornien. - Ja. 52 00:03:16,571 --> 00:03:19,616 Und die Männer in Manhattan Beach sind scharf. 53 00:03:19,616 --> 00:03:22,452 - Ja? Ich habe nicht geschaut. - Alle Sportler wohnen hier. 54 00:03:22,452 --> 00:03:24,204 Das stimmt. 55 00:03:24,204 --> 00:03:26,039 - Ein Wettrennen? - Hast du Lust? 56 00:03:26,039 --> 00:03:27,874 - Bist du schnell? - Keine Ahnung. 57 00:03:27,874 --> 00:03:30,376 Ich schwimme gut. Aber ich bin dabei. 58 00:03:30,376 --> 00:03:32,420 - Gut. - Fangen wir hier an. 59 00:03:32,420 --> 00:03:34,881 Was bekommt die Siegerin? 60 00:03:35,882 --> 00:03:38,134 Ich weiß nicht. Ein sexy Nobu-Dinner? 61 00:03:38,134 --> 00:03:40,845 - Ok, oder... - Oder eine Chanel-Tasche? 62 00:03:41,346 --> 00:03:43,264 - Bereit. - Mist, Moment. Ok. 63 00:03:43,264 --> 00:03:44,766 Ok, wer sagt "los"? 64 00:03:45,391 --> 00:03:47,977 Wir müssen sagen: "Auf die Plätze, fertig, los." 65 00:03:47,977 --> 00:03:51,439 Ok. Auf die Plätze, fertig, los. 66 00:03:54,859 --> 00:03:56,778 Chelsea, du bist schnell! 67 00:03:58,613 --> 00:04:01,991 Halt, du bist viel schneller, als ich dachte. 68 00:04:01,991 --> 00:04:04,619 Du hast gewonnen. Ich lade dich zu Nobu ein. 69 00:04:04,619 --> 00:04:06,829 Ich habe 100-Meter-Lauf gemacht. 70 00:04:06,829 --> 00:04:08,831 Was? Ich dachte: "Was soll das? 71 00:04:08,831 --> 00:04:10,917 Warum bist du so schnell?" 72 00:04:11,709 --> 00:04:15,546 - Als wir gesagt haben... - Ich dachte: "Chelsea ist eine Rakete." 73 00:04:15,546 --> 00:04:17,840 - Setzen wir uns, ich bin... - Kaputt? 74 00:04:17,840 --> 00:04:20,969 - Ja, ich bin kaputt. - Anfängerin. 75 00:04:20,969 --> 00:04:24,305 - Du bist ein heimlicher Sprint-Star. - Auf keinen Fall. 76 00:04:24,305 --> 00:04:26,808 Aber ich weiß, dass ich schnell bin. 77 00:04:26,808 --> 00:04:31,187 Du bist schnell, stimmt. Ich dachte: "Verdammt, ok." 78 00:04:31,187 --> 00:04:32,939 Emma, mit dir habe ich Spaß. 79 00:04:32,939 --> 00:04:37,443 Seit Bre da ist, ist es in der Agentur so... 80 00:04:38,236 --> 00:04:39,445 Es ist deprimierend. 81 00:04:39,445 --> 00:04:41,364 Ich fühle mich nicht wohl, 82 00:04:41,364 --> 00:04:45,243 hinterfrage Freundschaften, weiß nicht, wo ich mit Heather stehe. 83 00:04:46,077 --> 00:04:48,246 Ich dachte, mein Verhältnis zu ihr 84 00:04:49,872 --> 00:04:52,959 sei enger als ihr Verhältnis zu Bre. 85 00:04:52,959 --> 00:04:57,714 Ich glaube, Heather denkt, ich sei oberflächlich oder würde Bre verurteilen. 86 00:04:57,714 --> 00:05:01,467 Sie versteht meine Meinung nicht 87 00:05:01,467 --> 00:05:05,513 und hat sich nie die Zeit genommen, zu mir zu sagen: 88 00:05:05,513 --> 00:05:07,557 "Hey, warum bist du so?" 89 00:05:07,557 --> 00:05:11,185 - Ja. - Sie hat direkt Bres Partei ergriffen. 90 00:05:11,185 --> 00:05:13,688 In Wahrheit steckt viel mehr dahinter. 91 00:05:13,688 --> 00:05:16,399 Ich wuchs in einer geteilten Familie auf. 92 00:05:16,399 --> 00:05:21,321 Meine Eltern waren nicht getrennt, aber wir hatten nichts. 93 00:05:21,321 --> 00:05:24,032 - Meine Eltern hatten als Kinder nichts. - Ja. 94 00:05:24,032 --> 00:05:29,787 Gar nichts. Meine Mom wurde von einer großen US-Firma angeworben. 95 00:05:29,787 --> 00:05:34,417 Damit konnte sie unsere Umstände ändern. 96 00:05:34,417 --> 00:05:37,837 Es verschaffte meiner Mutter, die aus Nigeria eingewandert war, 97 00:05:37,837 --> 00:05:41,090 Chancen, die eine wie sie sonst nicht bekommt. 98 00:05:41,090 --> 00:05:43,718 - Ja. - Meine Mutter zog nach Amerika, 99 00:05:43,718 --> 00:05:45,219 mit meinen Geschwistern. 100 00:05:45,219 --> 00:05:46,596 Oh mein Gott. 101 00:05:46,596 --> 00:05:48,890 Ich blieb mit meinem Vater in Großbritannien. 102 00:05:49,515 --> 00:05:53,770 Meine Eltern taten, was sie mussten, um zu überleben. 103 00:05:53,770 --> 00:05:58,024 Ohne meine Mutter und ihre Opfer wäre ich nicht in den Staaten. 104 00:05:58,024 --> 00:05:59,942 Aber ihre Opfer 105 00:06:01,235 --> 00:06:03,988 belasteten unsere Beziehung jahrelang. 106 00:06:03,988 --> 00:06:06,699 - Ich fühlte mich im Stich gelassen. - Ja. 107 00:06:07,283 --> 00:06:10,203 - Und es fiel mir schwer. - Ja. 108 00:06:10,203 --> 00:06:13,206 Es war sehr... 109 00:06:15,416 --> 00:06:16,709 Es war sehr schwer. 110 00:06:17,210 --> 00:06:18,252 Oh, Chels. 111 00:06:18,753 --> 00:06:20,380 - Es war... - Du Arme. 112 00:06:20,380 --> 00:06:22,090 - Ich will nicht weinen. - Ich weiß. 113 00:06:22,090 --> 00:06:23,257 Es war sehr schwer. 114 00:06:23,257 --> 00:06:27,762 Ich brauchte meine Mutter für Dinge, aber konnte sie nicht mal erreichen. 115 00:06:27,762 --> 00:06:29,514 Ich rief sie an... 116 00:06:29,514 --> 00:06:34,685 Ich weinte mich so oft in den Schlaf, weil ich dachte: "Mom, ich brauche dich." 117 00:06:34,685 --> 00:06:40,566 Sie ging nicht ran, weil sie wahrscheinlich schlief, weißt du? 118 00:06:40,566 --> 00:06:41,734 Ja. 119 00:06:41,734 --> 00:06:44,278 Es ist sehr traurig für mich, weil... 120 00:06:45,863 --> 00:06:50,535 Sie hat immer alles getan, über ihre Pflicht hinaus. 121 00:06:50,535 --> 00:06:55,873 Sie hat jede Entscheidung für ihre Familie getroffen, um unser Leben zu ändern. 122 00:06:55,873 --> 00:07:00,044 Aber so sehr sie ihr Leben auch ändern wollte, 123 00:07:00,711 --> 00:07:03,172 sie ließ mich irgendwann zurück. 124 00:07:03,172 --> 00:07:07,677 Sie hat mich wirklich allein gelassen. 125 00:07:09,429 --> 00:07:12,390 Ich habe mit meiner Mutter nie über meinen ersten Freund geredet, 126 00:07:12,390 --> 00:07:16,394 oder über meine Tage oder wie ich mich frisieren soll 127 00:07:16,394 --> 00:07:20,982 oder Allgemeines, über das junge Frauen mit ihren Müttern reden wollen. 128 00:07:20,982 --> 00:07:24,652 Diese Chance wurde mir genommen, und es fiel mir sehr schwer. 129 00:07:24,652 --> 00:07:28,990 Ich brauchte mehrere Jahre Therapie, um darüber hinwegzukommen. 130 00:07:29,907 --> 00:07:34,871 Und wer das nicht durchgemacht hat, weiß nicht, wie es sich anfühlt. 131 00:07:34,871 --> 00:07:39,625 Leute sagen zu mir: "Du bist so stark", aber das musste ich sein. 132 00:07:43,671 --> 00:07:46,215 Wenn ich also Bres Situation sehe, 133 00:07:46,716 --> 00:07:50,094 frage ich mich, warum macht mich das traurig? 134 00:07:50,094 --> 00:07:54,015 Warum löst das so etwas Starkes in mir aus? 135 00:07:54,015 --> 00:07:56,476 Weil ich so viele Kinder sehe... 136 00:07:57,059 --> 00:08:00,855 - In getrennten Häusern. - Mehrere Kinder in verschiedenen Häusern. 137 00:08:00,855 --> 00:08:03,733 - Genau. - Ich verurteile Alleinerziehende nicht, 138 00:08:03,733 --> 00:08:05,443 - die sich durchkämpfen. - Ja. 139 00:08:05,443 --> 00:08:07,528 Man kann alles Geld der Welt haben, 140 00:08:07,528 --> 00:08:09,489 - aber keiner hat so viel Zeit. - Zeit. 141 00:08:09,489 --> 00:08:11,824 Du kannst nicht an 20 Orten zugleich sein, 142 00:08:11,824 --> 00:08:14,869 erschaffst also absichtlich eine kaputte Familie. 143 00:08:14,869 --> 00:08:16,704 Ich bin damit nicht einverstanden. 144 00:08:16,704 --> 00:08:20,500 Wie soll ich eine enge Freundschaft mit jemandem eingehen, 145 00:08:20,500 --> 00:08:23,461 wenn wir meines Wissens so verschieden sind? 146 00:08:24,045 --> 00:08:30,009 Sonst basiert die Freundschaft auf Lügen, Falschheit, 147 00:08:31,511 --> 00:08:35,348 Dingen, die ich nicht verstehe oder denen ich nicht zustimme. 148 00:08:36,057 --> 00:08:38,434 Das geht nicht. Das fällt mir schwer. 149 00:08:38,434 --> 00:08:41,562 Alle sagen: "Chelsea, du verurteilst sonst nicht." 150 00:08:41,562 --> 00:08:44,649 Tue ich nicht, aber das trifft mich einfach. 151 00:08:44,649 --> 00:08:45,942 - So ist es. - Ja. 152 00:09:19,225 --> 00:09:21,644 {\an8}WEST-PENTHOUSE 3 SZ - 4 BZ - 355 M2 153 00:09:22,228 --> 00:09:25,189 {\an8}OST-PENTHOUSE 3 SZ - 4 BZ - 333 M2 154 00:09:25,189 --> 00:09:27,358 {\an8}PREIS: $6.995.000 155 00:09:27,358 --> 00:09:29,235 {\an8}PROVISION: $209.850 156 00:09:29,235 --> 00:09:30,570 {\an8}Das sieht toll aus. 157 00:09:30,570 --> 00:09:33,656 {\an8}- Ja, es wird langsam, oder? - Ja. 158 00:09:33,656 --> 00:09:37,451 {\an8}Die neutralen Farben sollen die Travertinwände betonen. 159 00:09:37,451 --> 00:09:39,245 Das hebt die Materialen hervor. 160 00:09:39,245 --> 00:09:41,956 Wir werden heute Abend fertig. 161 00:09:41,956 --> 00:09:43,291 - Wow. - Das ist toll. 162 00:09:43,291 --> 00:09:44,959 - Bereit für die Party. - Ja. 163 00:09:44,959 --> 00:09:47,461 Und die Fenster werden geputzt. 164 00:09:47,461 --> 00:09:49,797 Nach zwei Jahren Bauzeit bitter nötig. 165 00:09:49,797 --> 00:09:54,468 Ich hätte Todesangst dabei. Das ist verrückt. 166 00:09:54,468 --> 00:09:56,804 Ja. Er macht es jeden Tag. 167 00:09:57,346 --> 00:09:58,389 Beeindruckend. 168 00:09:58,389 --> 00:10:00,057 - Hallo. - Hi. 169 00:10:00,057 --> 00:10:00,975 - Hi. - Wow. 170 00:10:00,975 --> 00:10:03,436 {\an8}- Hi. Wie geht's? - Wow. 171 00:10:03,436 --> 00:10:05,688 - Gelb steht dir gut! - Danke. 172 00:10:05,688 --> 00:10:09,275 Es ist wichtig, dass die Mädels wissen, worüber sie reden. 173 00:10:09,275 --> 00:10:11,485 Sie sollen die Penthouses besichtigen, 174 00:10:11,485 --> 00:10:15,489 die Qualität sehen und ihre Kunden begeistern. 175 00:10:15,489 --> 00:10:18,242 Wie hübsch. Wow! Es gibt einen Balkon? 176 00:10:18,242 --> 00:10:20,620 Oh mein Gott. Der ist riesig. 177 00:10:20,620 --> 00:10:22,788 Die Dachterrasse auf beiden Seiten. 178 00:10:22,788 --> 00:10:24,373 - Umwerfende Aussicht. - Ja. 179 00:10:24,373 --> 00:10:26,375 Seht euch die Schlafzimmer an. 180 00:10:27,752 --> 00:10:30,212 - Die Hauptsuite? Wunderschön. - Ja. 181 00:10:31,547 --> 00:10:33,841 Seht euch das Bad an. 182 00:10:33,841 --> 00:10:35,968 - Es ist wie ein Spa. - Oh mein Gott. 183 00:10:35,968 --> 00:10:36,886 Wow. 184 00:10:38,137 --> 00:10:39,347 - Schön. - Umwerfend. 185 00:10:39,347 --> 00:10:43,225 Die Details im Bad und im Schrank. 186 00:10:43,225 --> 00:10:46,020 - Alles ist perfekt ausgeführt. - Schön. 187 00:10:46,020 --> 00:10:47,563 Hübsch. 188 00:10:48,147 --> 00:10:49,899 - Was meint ihr? - Ich liebe es. 189 00:10:49,899 --> 00:10:51,233 - Ja? - Schön. 190 00:10:52,109 --> 00:10:53,653 Du hast reingehauen. 191 00:10:53,653 --> 00:10:55,237 - Gute Arbeit, Mary. - Ja. 192 00:10:55,237 --> 00:10:57,490 - Danke. - Du verdienst einen Anteil. 193 00:10:57,490 --> 00:10:59,992 - Nein, alles. - Ja, ich verdiene etwas. 194 00:10:59,992 --> 00:11:04,205 Vor allem für das Management aller Tiere, also der Frauen im Büro. 195 00:11:04,205 --> 00:11:07,625 Wir waren definitiv Tiere, während er weg war. 196 00:11:07,625 --> 00:11:10,044 Ok, ich sehe nach den Home Stagern... 197 00:11:10,044 --> 00:11:13,381 Frag deinen Mann, warum ein Pinsel auf dem Travertin liegt. 198 00:11:13,381 --> 00:11:14,423 Mache ich. 199 00:11:16,384 --> 00:11:21,555 - So froh, dass es endlich fertig ist. - Das wette ich. 200 00:11:21,555 --> 00:11:25,017 Du warst mit deiner Babyparty beschäftigt, aber ich wollte dir sagen, 201 00:11:25,017 --> 00:11:26,936 dass ich mit Amanza geredet habe. 202 00:11:26,936 --> 00:11:31,148 Sie hat Chelsea über die Situation in Palm Springs reden gehört. 203 00:11:31,148 --> 00:11:35,736 Sie war natürlich nicht begeistert, dass du "meine Partei ergriffen" hast, 204 00:11:35,736 --> 00:11:39,615 weil du sie länger kennst 205 00:11:39,615 --> 00:11:42,827 und mich verteidigst, obwohl du mich nicht kennst. 206 00:11:42,827 --> 00:11:46,455 - Sie ist sauer, weil ich dich verteidige... - Und nicht sie. 207 00:11:49,750 --> 00:11:51,252 Sie kann es nicht lassen. 208 00:11:51,252 --> 00:11:54,964 Wenn Chelsea mir etwas zu sagen hat, soll sie mich anrufen: 209 00:11:54,964 --> 00:11:59,385 "Ich wünschte, du hättest mir gesagt, dass Bre sauer auf mich war." 210 00:11:59,385 --> 00:12:02,888 Wir sind nicht in der Schule. Ich bin keine Lehrerin, die sagt: 211 00:12:02,888 --> 00:12:06,308 "Sie ist sauer, weil du das gesagt hast." Das ist nicht mein Job. 212 00:12:06,308 --> 00:12:10,396 Ich stecke mitten in einem dummen Streit und will das beenden. 213 00:12:10,938 --> 00:12:13,941 Wir haben uns seitdem gesehen. 214 00:12:13,941 --> 00:12:18,446 Sie wirkte nicht, als hätte sie Probleme, aber warum lässt sie nicht locker? 215 00:12:18,446 --> 00:12:20,823 Was kümmert sie das? Ich verteidige das Richtige. 216 00:12:20,823 --> 00:12:24,618 Unsere Freundschaft wurde enger, darum dachte ich, 217 00:12:24,618 --> 00:12:28,330 wenn ich dich nicht anrufe und dir von dem Gesagten erzähle... 218 00:12:28,330 --> 00:12:30,166 Nicht: "Rate, was passiert ist." 219 00:12:30,166 --> 00:12:33,043 Nur: "Es ging heute um dich, bla, bla, bla." 220 00:12:33,043 --> 00:12:35,337 Es waren Fakten. Wie ich es zu ihr gesagt habe. 221 00:12:35,337 --> 00:12:38,883 Ich lästere nicht, ich zettle keinen Streit an. 222 00:12:38,883 --> 00:12:40,843 So eine bin ich nicht. 223 00:12:40,843 --> 00:12:44,346 Sie will keine Verantwortung für das übernehmen, was sie gesagt hat. 224 00:12:44,346 --> 00:12:47,224 Warum ist sie wütend auf mich, wegen etwas, das sie getan hat? 225 00:12:50,519 --> 00:12:54,064 - Sie ist wütend, erwischt worden zu sein. - Ja. Genau. 226 00:13:06,994 --> 00:13:09,205 {\an8}CHRISHELLS HAUS 227 00:13:09,205 --> 00:13:10,539 WILLKOMMEN IM IRRENHAUS 228 00:13:13,709 --> 00:13:15,044 {\an8}CHRISHELLS HUND 229 00:13:15,044 --> 00:13:16,337 Etwas Schampus? 230 00:13:16,337 --> 00:13:18,047 - Ja, Baby. Los. - Ok. 231 00:13:18,047 --> 00:13:20,925 {\an8}Wir haben einen guten. Den hier. 232 00:13:22,218 --> 00:13:23,886 {\an8}Ja, den guten. Los. 233 00:13:23,886 --> 00:13:25,262 {\an8}Wann geht dein Flug? 234 00:13:25,262 --> 00:13:27,097 {\an8}- Das Taxi kommt 17 Uhr. - Ok. 235 00:13:28,641 --> 00:13:29,725 Bereit? 236 00:13:29,725 --> 00:13:30,643 Ja. 237 00:13:32,186 --> 00:13:33,687 - Juhu! - Gut gemacht. 238 00:13:33,687 --> 00:13:35,815 Ich habe schon mal einen abgekriegt. 239 00:13:35,815 --> 00:13:37,233 Echt? Tat es weh? 240 00:13:37,983 --> 00:13:39,735 - Ja. - Oh nein. 241 00:13:41,862 --> 00:13:43,239 Ok. 242 00:13:43,781 --> 00:13:44,657 Danke. 243 00:13:44,657 --> 00:13:48,202 Auf dich, weil du so viel Arbeit am Album beendet hast. 244 00:13:48,202 --> 00:13:51,288 Jetzt bist du fertig und kannst auf Tour Spaß haben. 245 00:13:51,288 --> 00:13:53,415 Und vielleicht komme ich mit. 246 00:13:53,415 --> 00:13:54,333 Baby. 247 00:13:55,167 --> 00:13:56,502 Du solltest mitkommen. 248 00:13:57,711 --> 00:14:01,090 G geht nach Australien, um auf Sommerfestivals zu spielen. 249 00:14:01,090 --> 00:14:03,884 G wird fast zwei Monate weg sein. 250 00:14:03,884 --> 00:14:06,053 Wenn ich hierbleibe, 251 00:14:06,053 --> 00:14:10,140 kann ich mich auf Immobilien konzentrieren und viel Arbeit schaffen. 252 00:14:10,140 --> 00:14:14,103 Natürlich reden wir jeden Tag über FaceTime, 253 00:14:14,103 --> 00:14:18,816 aber ich wäre lieber mit G zusammen, also ist es schwer. 254 00:14:20,568 --> 00:14:21,527 Komm mit. 255 00:14:21,527 --> 00:14:24,321 - Ich könnte in der ersten Reihe stehen. - Klar. 256 00:14:24,321 --> 00:14:25,698 Mitschreien. 257 00:14:25,698 --> 00:14:27,533 Sing ein bisschen mit. 258 00:14:27,533 --> 00:14:28,450 - Ja? - Ja. 259 00:14:29,326 --> 00:14:30,244 Das wäre ein Spaß. 260 00:14:30,244 --> 00:14:31,620 Es würde mich freuen. 261 00:14:32,580 --> 00:14:35,416 Wir alle versuchen, das Richtige im Leben zu tun. 262 00:14:35,416 --> 00:14:38,335 In Beziehungen, im Beruf, egal wo. 263 00:14:38,919 --> 00:14:43,465 Nach der Scheidung und Trennungen habe ich endlich das Gefühl, 264 00:14:43,465 --> 00:14:45,634 in der richtigen Beziehung zu sein. 265 00:14:45,634 --> 00:14:50,055 In die Karriere kann man immer Arbeit stecken. 266 00:14:50,055 --> 00:14:52,182 Sie bleibt immer irgendwie da. 267 00:14:52,182 --> 00:14:54,101 Beziehungen sind nicht so. 268 00:14:54,101 --> 00:14:56,770 Die muss man zur Priorität machen. 269 00:14:56,770 --> 00:14:58,439 Das möchte ich wirklich. 270 00:15:00,107 --> 00:15:01,901 Denkst du darüber nach? 271 00:15:01,901 --> 00:15:02,818 Ja. 272 00:15:02,818 --> 00:15:03,777 Ja? 273 00:15:03,777 --> 00:15:04,778 - Ja. - Ja, Baby. 274 00:15:04,778 --> 00:15:07,948 Ich würde gern "scheiß drauf" zur Arbeit sagen. 275 00:15:07,948 --> 00:15:11,827 Dann besuch mich. Nimm dir ein paar Tage frei. 276 00:15:12,494 --> 00:15:13,662 - Ja. - Ja. 277 00:15:13,662 --> 00:15:16,624 Das klingt nach Spaß. 278 00:15:16,624 --> 00:15:17,833 Ja, Baby. 279 00:15:18,792 --> 00:15:21,629 Viel aufregender als das, was ich erlebe. 280 00:15:21,629 --> 00:15:23,213 Ja, Schatz. 281 00:15:23,213 --> 00:15:25,341 Komm den Sommer lang mit. 282 00:15:25,341 --> 00:15:28,177 - Das wäre ein Spaß. - Ich freue mich. 283 00:15:46,028 --> 00:15:48,781 {\an8}MAKLER / VORSITZENDER 284 00:16:03,504 --> 00:16:05,172 Rücken wir die in die Mitte. 285 00:16:06,423 --> 00:16:09,426 Der Letzte muss noch 15 cm weiter rüber. 286 00:16:15,099 --> 00:16:16,767 - Hey. - Hi. 287 00:16:16,767 --> 00:16:18,894 Oh mein Gott, wie gut es aussieht. 288 00:16:24,233 --> 00:16:26,610 - Wir passen zusammen. - Du siehst gut aus. 289 00:16:26,610 --> 00:16:28,445 - Total. - Hey! 290 00:16:29,154 --> 00:16:30,489 - Wie läuft's? - Wie geht's? 291 00:16:30,489 --> 00:16:33,534 Du siehst toll aus. Hast du die Königin ausgeraubt? 292 00:16:33,534 --> 00:16:37,121 - Sie ist verstorben. - Ich habe Vivienne Westwood ausgeraubt. 293 00:16:37,121 --> 00:16:38,455 - Hi. - Hey, Nicole. 294 00:16:38,455 --> 00:16:39,665 Hey. 295 00:16:39,665 --> 00:16:42,918 - Sieht schön aus. - Du siehst schön aus. 296 00:16:42,918 --> 00:16:45,879 Ich dachte, ich mag das andere, aber das gefällt mir besser. 297 00:16:45,879 --> 00:16:47,089 - Wirklich? - Witzig. 298 00:16:47,089 --> 00:16:49,508 - Habe ich auch gesagt. - Ich bleibe beim anderen. 299 00:16:49,508 --> 00:16:52,011 Ich war von dem hier überzeugt, aber nun... 300 00:16:52,011 --> 00:16:53,220 Aber ich gebe zu... 301 00:16:54,888 --> 00:16:55,848 Es wird schwer. 302 00:16:55,848 --> 00:16:56,765 Ja. 303 00:16:56,765 --> 00:17:00,269 Sehr. Es könnte Monate dauern. Ein schwieriges Unterfangen. 304 00:17:00,269 --> 00:17:02,646 Besonders durch die Preiserhöhung. 305 00:17:02,646 --> 00:17:04,648 - Ich mache es nicht leicht. - Erhöhung? 306 00:17:04,648 --> 00:17:09,069 - Er hat es auf 7,5 erhöht. - 7.495.000. Ich war fast bei 7.995.000. 307 00:17:09,069 --> 00:17:13,240 - Jason ist sehr zuversichtlich. - Ich war fast bei 8 Millionen. 308 00:17:13,240 --> 00:17:16,869 Der Quadratmeterpreis in Hollywood liegt zwischen $8.500 und $11.000. 309 00:17:16,869 --> 00:17:19,204 Jason verlangt $21.000 pro Quadratmeter. 310 00:17:19,204 --> 00:17:21,540 - Ich wollte sie bei 6.995.000 einstellen... - Ja. 311 00:17:21,540 --> 00:17:23,751 {\an8}Dann kam ich vor ein paar Tagen her, 312 00:17:23,751 --> 00:17:26,086 {\an8}rief Brett an und besprach die Preiserhöhung. 313 00:17:26,086 --> 00:17:30,174 {\an8}Ich dachte sogar an 7.995.000. Unser Kompromiss war 7.495.000. 314 00:17:30,174 --> 00:17:31,633 - Bist du einverstanden? - Ja. 315 00:17:31,633 --> 00:17:36,388 Ich war überrascht, als ich reinkam. Es gibt nichts Vergleichbares. 316 00:17:36,388 --> 00:17:38,599 - Man findet nichts dergleichen. - Ja. 317 00:17:38,599 --> 00:17:41,143 Das Home Staging ist mir wohl gelungen, 318 00:17:41,143 --> 00:17:45,481 denn Jason denkt, dass die Penthouses eine Million Dollar mehr wert sind. 319 00:17:46,565 --> 00:17:47,941 Wollen wir runtergehen? 320 00:17:49,818 --> 00:17:52,696 Ich sehe nach, dass sie den Travertin nicht beschmutzen. 321 00:17:52,696 --> 00:17:55,532 - Es wird heute nett mit dir. - Viel Glück. Ja. 322 00:18:02,122 --> 00:18:05,542 {\an8}AUSTINS FRAU - MAKLER DER O GROUP, OC 323 00:18:05,542 --> 00:18:09,129 {\an8}MAKLERIN DER O GROUP, OC 324 00:18:09,129 --> 00:18:14,676 {\an8}MAKLER DER O GROUP, OC 325 00:18:16,178 --> 00:18:18,222 - Hey. Wie geht's? - Schön, dich zu sehen. 326 00:18:18,722 --> 00:18:33,112 {\an8}MAKLERIN DER O GROUP, OC 327 00:18:33,112 --> 00:18:34,988 Wie viele Etagen hat es? 328 00:18:34,988 --> 00:18:38,367 Keine Ahnung. Ich habe nur auf "Penthouse" gedrückt. 329 00:18:42,955 --> 00:18:44,331 Hallo. 330 00:18:44,331 --> 00:18:45,874 Hi, Hübsche. 331 00:18:55,384 --> 00:18:57,761 - Das ist meine bessere Hälfte. - Danke. 332 00:18:57,761 --> 00:19:00,389 {\an8}Kunden, ein Paar aus San Francisco... 333 00:19:00,389 --> 00:19:02,766 {\an8}Das liegt in ihrem Budget, 334 00:19:02,766 --> 00:19:06,061 {\an8}und sie suchen etwas mit toller Aussicht. 335 00:19:06,061 --> 00:19:08,897 - Spitze. - Das könnte perfekt sein. 336 00:19:08,897 --> 00:19:10,357 Mach Fotos, mach dein Ding. 337 00:19:10,357 --> 00:19:11,567 - Werde ich. - Verkauf es. 338 00:19:12,568 --> 00:19:13,402 Wie geht's? 339 00:19:13,402 --> 00:19:14,987 - Gut. - Wie läuft die Arbeit? 340 00:19:14,987 --> 00:19:17,239 Ich bin immer beschäftigt. 341 00:19:17,239 --> 00:19:19,491 Ist dein Haus noch im Treuhandverfahren? 342 00:19:19,491 --> 00:19:22,578 Es ist verkauft. Ja, seit zwei Wochen. 343 00:19:22,578 --> 00:19:26,373 - Oh mein Gott. Ich freue mich sehr. - Danke. Ja. 344 00:19:26,373 --> 00:19:30,210 Ja, ich rieche Smog statt Meeresbrise. 345 00:19:30,711 --> 00:19:32,963 Wir sehen uns die andere Seite an. 346 00:19:32,963 --> 00:19:33,881 Geht vor. 347 00:19:38,343 --> 00:19:40,095 - Oh, hi. - Hey. 348 00:19:40,804 --> 00:19:42,514 Wie geht es dir? 349 00:19:42,514 --> 00:19:43,891 - Schön. - Mein Gott. 350 00:19:43,891 --> 00:19:45,851 Mal sehen, welches ihnen besser gefällt. 351 00:19:45,851 --> 00:19:47,644 - Wir waren beide nie hier! - Oh Gott. 352 00:19:47,644 --> 00:19:49,271 Hi. Wie geht's? 353 00:19:49,271 --> 00:19:51,815 {\an8}- Gut. - Oh mein Gott! 354 00:19:51,815 --> 00:19:54,902 Sei ehrlich. Du warst eher negativ. 355 00:19:54,902 --> 00:19:58,405 Oh Gott, ich liebe es. Ich finde den Preis nur sehr hoch. 356 00:19:58,405 --> 00:20:00,282 - Stimmt. - Wegen der Lage. 357 00:20:00,282 --> 00:20:03,660 Jason hat die Penthouses erstklassig renoviert, 358 00:20:03,660 --> 00:20:06,872 aber der Hollywood Boulevard ist nicht ideal. 359 00:20:06,872 --> 00:20:09,750 Hier arbeitete Julia Roberts in Pretty Woman, 360 00:20:09,750 --> 00:20:11,919 bevor sie Richard Gere traf. 361 00:20:12,544 --> 00:20:15,547 Hände weg vom Calacatta Vagli bitte. 362 00:20:15,547 --> 00:20:16,840 - Tut mir leid. - Danke. 363 00:20:17,883 --> 00:20:19,009 - Bitte sehr. - Super. 364 00:20:34,191 --> 00:20:38,654 Die Küche ist aus Italien. Der Schrank kostete $125.000 pro Penthouse. 365 00:20:39,321 --> 00:20:43,575 Wir sind durchgedreht. Die Waschbecken kosten je $4.500. 366 00:20:43,575 --> 00:20:46,495 - Ich habe ein $5-Millionen-Haus verkauft. - Spitze! 367 00:20:46,495 --> 00:20:49,790 - Ach, weißt du... - Ein Tänzchen. 368 00:20:49,790 --> 00:20:51,667 Ok! 369 00:20:51,667 --> 00:20:52,876 Na dann. 370 00:20:52,876 --> 00:20:54,586 Das sind viele Leute. 371 00:20:54,586 --> 00:20:56,713 - Es ist laut. - Ja, sehr. 372 00:20:56,713 --> 00:20:59,258 Hi, wie geht's? Schön, dich zu sehen! 373 00:21:00,342 --> 00:21:01,927 Hi! 374 00:21:02,427 --> 00:21:04,388 - Hallo! - Hi. Schön, dich zu sehen. 375 00:21:05,639 --> 00:21:07,766 - Hi, Liebes! - Hi, Schatz. 376 00:21:07,766 --> 00:21:09,309 Hi, ihr Lieben. Oh Gott. 377 00:21:09,309 --> 00:21:10,560 Von beiden Seiten. 378 00:21:11,603 --> 00:21:12,604 Hast du jemanden? 379 00:21:13,480 --> 00:21:15,399 Irgendwie? Naschst du? 380 00:21:15,399 --> 00:21:17,401 Er ist eine ganze Mahlzeit. 381 00:21:18,068 --> 00:21:19,778 Ich rede mit Chelsea. Was denkst du? 382 00:21:20,362 --> 00:21:23,240 Das wird schlecht laufen, aber ok. 383 00:21:23,240 --> 00:21:24,408 Kommst du mit? 384 00:21:24,408 --> 00:21:27,828 - Nicht sofort, aber in ein paar Minuten? - Ok. 385 00:21:38,422 --> 00:21:39,423 Hallo. 386 00:21:40,132 --> 00:21:42,175 - Ich hatte dich nicht gesehen. Hi! - Hi! 387 00:21:42,175 --> 00:21:44,011 - Wie geht's? - Mein Gott. Und dir? 388 00:21:44,011 --> 00:21:45,137 Schön, dich zu sehen. 389 00:21:45,137 --> 00:21:47,222 - Kann ich kurz mit ihr reden? - Klar. 390 00:21:47,222 --> 00:21:49,683 - Danke. - Wir reden nachher weiter. 391 00:21:49,683 --> 00:21:50,726 Ja, absolut. 392 00:21:50,726 --> 00:21:51,977 - Es ist hoch. - Ja. 393 00:21:51,977 --> 00:21:55,856 Ich wollte mit dir reden und fragen, ob wir ein Problem haben. 394 00:21:57,441 --> 00:21:59,192 Nach Palm Springs 395 00:21:59,943 --> 00:22:03,530 sollst du gesagt haben: "Warum verteidigt Heather Bre? 396 00:22:03,530 --> 00:22:06,366 Sie kennt sie seit zwei Wochen, mich seit einem Jahr." 397 00:22:06,366 --> 00:22:10,329 Warum ist wichtig, wie lange ich sie oder dich kenne? 398 00:22:10,329 --> 00:22:14,458 Ich habe nichts falsch gemacht und niemanden angestachelt. 399 00:22:14,458 --> 00:22:16,960 - Halt mich da raus. - Klar. 400 00:22:16,960 --> 00:22:19,838 - Euer Problem ist... - Wenn man vom Teufel spricht. 401 00:22:19,838 --> 00:22:22,007 - Habt ihr mich heraufbeschwört? - Hi. 402 00:22:22,007 --> 00:22:22,966 Ja. 403 00:22:22,966 --> 00:22:25,052 - Ok, da bin ich. - Na bitte. 404 00:22:25,052 --> 00:22:30,015 Heather sagte, sie denkt nicht, dass sie Streit zwischen uns verursacht hat. 405 00:22:30,015 --> 00:22:35,312 Mein Problem war nur, dass ich dachte, wir wären Freundinnen. 406 00:22:35,312 --> 00:22:38,106 Ich wollte, dass du zu mir sagst: 407 00:22:38,106 --> 00:22:43,195 "Ich habe das Bre weitergesagt, Bre ist sauer, ruf sie vielleicht an." 408 00:22:43,195 --> 00:22:47,324 Du bist deswegen sauer, aber das ist nicht das Problem. 409 00:22:47,324 --> 00:22:50,702 Ich habe niemanden angestachelt, und jetzt... 410 00:22:50,702 --> 00:22:53,872 - Na ja, ein bisschen... - Ach ja? 411 00:22:53,872 --> 00:22:56,166 - Denke ich nicht. - Das macht mich wütend, 412 00:22:56,166 --> 00:22:57,584 weil ich nicht so bin. 413 00:22:57,584 --> 00:23:00,462 Ich schüre keinen Streit. 414 00:23:00,462 --> 00:23:01,588 Ich mag alle. 415 00:23:01,588 --> 00:23:05,342 Das tue ich wirklich, und dass du denkst, ich würde Streit 416 00:23:05,342 --> 00:23:07,719 zwischen dir und... Warum sollte ich? 417 00:23:08,595 --> 00:23:11,098 Dich regt auf, dass ich Bre angerufen habe 418 00:23:11,098 --> 00:23:14,810 und dir dann nicht direkt gesagt habe, dass Bre sauer ist. 419 00:23:14,810 --> 00:23:16,728 Das ist nicht meine Aufgabe. 420 00:23:16,728 --> 00:23:18,855 Warum zieht ihr mich in euren Mist rein? 421 00:23:18,855 --> 00:23:20,357 Es war kein Problem. 422 00:23:20,357 --> 00:23:23,193 - Offenbar schon. - Klingt es, als würde ich verbergen... 423 00:23:23,193 --> 00:23:27,239 Es ist ein Problem, wenn sie mit Emma, Chrishell und Amanza über mich redet. 424 00:23:27,239 --> 00:23:28,281 Ja, ist es. 425 00:23:28,281 --> 00:23:32,077 Ich denke, es wird verdreht und aufgebauscht. 426 00:23:32,077 --> 00:23:34,704 Du hast immer irgendetwas zu sagen. 427 00:23:34,704 --> 00:23:37,207 - Sei keine Heuchlerin. - Was bin ich? 428 00:23:37,207 --> 00:23:39,376 Du bist eine Heuchlerin, weil du sagst, 429 00:23:39,376 --> 00:23:43,046 dass du wütend bist, weil ich dich nicht angerufen habe. 430 00:23:43,046 --> 00:23:44,339 Ich, eine Heuchlerin? 431 00:23:44,339 --> 00:23:47,717 Du sprachst mit Chrishell, Amanza und Emma. 432 00:23:47,717 --> 00:23:50,929 Bre, Chelsea und Heather... 433 00:23:52,222 --> 00:23:54,307 Das sieht heftig aus. 434 00:23:55,058 --> 00:23:58,103 Ich weiß nicht, ob wir rübergehen sollten. Ja! 435 00:23:58,103 --> 00:24:02,107 Macht es dir etwas aus, dass ich zu Emma und Chrishell gesagt habe: 436 00:24:02,107 --> 00:24:05,569 "Ich bin traurig, weil ich dachte, Heather und ich stünden uns näher"? 437 00:24:05,569 --> 00:24:09,281 Warum denkst du das? Weil ich Bre etwas von dir weitergesagt habe? 438 00:24:09,281 --> 00:24:10,323 Es kam nicht von mir. 439 00:24:10,323 --> 00:24:12,993 Du kannst mir meine Gefühle nicht absprechen. 440 00:24:12,993 --> 00:24:15,579 - Tue ich nicht, aber... - Doch. 441 00:24:15,579 --> 00:24:20,500 Du sagst, ich sei eine Heuchlerin, weil ich sage, was ich fühle. 442 00:24:20,500 --> 00:24:23,378 Ich habe nicht über Bre gelästert. 443 00:24:23,378 --> 00:24:26,506 Ich habe dir von Frau zu Frau gesagt: "Hey..." 444 00:24:26,506 --> 00:24:29,634 Ich habe nicht gesagt: "Chelsea sagt dies und das..." 445 00:24:29,634 --> 00:24:32,888 Was sonst? "Chelsea findet dich scheiße"? 446 00:24:32,888 --> 00:24:35,390 Ich... Erstens: Rede ich überhaupt so? 447 00:24:35,390 --> 00:24:36,975 - Nein! - Als du es weitertrugst... 448 00:24:36,975 --> 00:24:40,604 - Habe ich dir das je gesagt? Nie. - Was hast du dann gesagt? 449 00:24:40,604 --> 00:24:43,607 Das Problem ist nicht, dass ich zu Bre gesagt habe... 450 00:24:43,607 --> 00:24:44,774 Finde ich schon. 451 00:24:44,774 --> 00:24:47,027 - Ich halte das für ein Problem. - Ich nicht. 452 00:24:47,027 --> 00:24:50,197 Das hat Öl ins Feuer gegossen. Das... 453 00:24:50,197 --> 00:24:53,408 Ich denke, du hast Probleme mit ihr. 454 00:24:53,408 --> 00:24:55,911 Und das schiebst du irgendwie mir zu. 455 00:24:55,911 --> 00:24:58,121 Warum sollte ich dir das zuschieben? 456 00:24:58,121 --> 00:25:02,083 Ihr müsst das untereinander klären. Ich gehe. Ich bin müde. 457 00:25:02,626 --> 00:25:04,920 Ich habe Scheißschmerzen. 458 00:25:04,920 --> 00:25:08,673 - Rede nicht über mich. - Ich rede nicht über Schwangere. 459 00:25:08,673 --> 00:25:11,051 Ich habe nichts getan, worüber du reden könntest. 460 00:25:11,051 --> 00:25:12,302 Aber ich... 461 00:25:12,302 --> 00:25:14,971 - Dieses eine Mal... - Ich habe nichts getan. 462 00:25:16,181 --> 00:25:17,682 Das soll nicht weitergehen. 463 00:25:17,682 --> 00:25:20,644 Es gibt kein Problem. Ich will, dass es jetzt endet. 464 00:25:22,145 --> 00:25:23,897 - Gut. Tschüss. - Tschüss. 465 00:25:28,026 --> 00:25:31,988 Also... Ich weiß nicht, was wir deswegen tun sollen. 466 00:25:31,988 --> 00:25:34,866 Dass du mich schlechtredest und missbilligst... 467 00:25:34,866 --> 00:25:38,787 Ich missbillige dich nicht. Ich... mag dich nur noch nicht. 468 00:25:38,787 --> 00:25:41,206 - Spitze, das musst du nicht. - So ist es. 469 00:25:41,206 --> 00:25:45,252 Aber du verurteilst mich wegen meines Freunds und seines Lebensstils. 470 00:25:45,252 --> 00:25:48,129 Vielleicht bin ich zu traditionell. 471 00:25:48,129 --> 00:25:49,506 - Gut! - Vielleicht ist es das. 472 00:25:49,506 --> 00:25:51,508 - Ich... - Ich verstehe es nicht. 473 00:25:51,508 --> 00:25:52,676 Das musst du nicht. 474 00:25:52,676 --> 00:25:56,221 Du musst meine Beziehung nicht verstehen. Das muss keiner. 475 00:25:56,221 --> 00:25:58,807 Mir ist egal, ob jemand meine Beziehung versteht. 476 00:25:58,807 --> 00:26:00,308 - Es ist meine. - Ja. 477 00:26:00,308 --> 00:26:02,269 Ich gehe zu ihm heim. Du nicht. 478 00:26:02,978 --> 00:26:04,354 Ich glaube, sie schreien. 479 00:26:04,980 --> 00:26:07,983 - Ich sehe nichts. - Ich sehe, wie sie die Köpfe bewegen. 480 00:26:09,484 --> 00:26:13,405 Aber brauchen wir nicht gegenseitiges Verständnis? 481 00:26:13,405 --> 00:26:15,782 Aber das haben wir nicht. 482 00:26:15,782 --> 00:26:17,951 Du stimmst meinem Lebensstil nicht zu, 483 00:26:17,951 --> 00:26:21,663 - wie du oft sagtest. - Ich verstehe ihn nicht, aber das ist ok. 484 00:26:21,663 --> 00:26:22,664 Ja, das ist ok. 485 00:26:22,664 --> 00:26:24,332 Muss ich also zustimmen... 486 00:26:24,332 --> 00:26:28,086 Du musst nicht zustimmen, aber sagst ständig, dass du es nicht tust, 487 00:26:28,086 --> 00:26:31,006 wodurch es wie ein größeres Problem wirkt. 488 00:26:31,006 --> 00:26:33,174 Es ist meine private Beziehung. 489 00:26:33,174 --> 00:26:36,303 Mit wem ich vögle und Kinder habe, ist meine Sache. 490 00:26:36,303 --> 00:26:39,472 Ich brauche das Urteil von keinem. Ich brauche nichts. 491 00:26:40,682 --> 00:26:43,184 In dem Sinne gehe ich heim zu meinem Sohn. 492 00:26:54,863 --> 00:26:58,074 - Was ist passiert? - Wieder derselbe blöde Scheiß. 493 00:26:58,074 --> 00:27:00,702 - Was hat sie gesagt? - Sie rudert zurück. 494 00:27:06,249 --> 00:27:07,709 - Hallo. - Hi. 495 00:27:09,461 --> 00:27:13,590 Tolle Arbeit. Das Penthouse ist unglaublich! 496 00:27:13,590 --> 00:27:15,050 Danke, ich weiß. 497 00:27:15,050 --> 00:27:17,344 - Ich freue mich. - Ich hoffe auf einen Käufer. 498 00:27:17,344 --> 00:27:20,847 - Hast du jemanden mitgebracht? - Ich hoffe mit. Nein, ich... 499 00:27:21,431 --> 00:27:24,559 Ehrlich gesagt ist die Gegend bei dem Preis schwierig. 500 00:27:25,143 --> 00:27:28,229 - Ja. - Ich habe niemanden, der so viel... 501 00:27:28,229 --> 00:27:31,399 Ich meine, 7,5 ist viel für die Gegend. 502 00:27:31,399 --> 00:27:37,614 Es ist viel, aber ich denke, angesichts der hochwertigen Arbeit hier... 503 00:27:37,614 --> 00:27:42,035 Ich weiß, wie oft mein Mann in den letzten zwei Jahren weg war. 504 00:27:42,035 --> 00:27:42,952 Klar. Ja. 505 00:27:43,620 --> 00:27:48,541 Ich finde das Ergebnis sagenhaft. 506 00:27:48,541 --> 00:27:50,418 Es ist perfekt. 507 00:27:50,418 --> 00:27:53,380 Wir alle müssen unser Bestes geben, um es zu verkaufen. 508 00:27:53,380 --> 00:27:56,383 Alles Positive hervorheben, nicht das Negative. 509 00:27:56,383 --> 00:27:58,426 Verstehe schon, aber... 510 00:27:58,426 --> 00:28:04,933 Ich will keine Zeit für etwas aufbringen, das ich persönlich für überteuert halte. 511 00:28:04,933 --> 00:28:08,019 Ich glaube, das spielt keine Rolle. 512 00:28:08,019 --> 00:28:10,814 Was wirklich zählt, ist, 513 00:28:11,898 --> 00:28:17,278 dass wir es als Agentur und Team gemeinsam promoten. 514 00:28:18,029 --> 00:28:19,656 - Ja. - Jeder muss seinen Teil tun. 515 00:28:19,656 --> 00:28:23,576 Wir alle müssen alle Register dafür ziehen. 516 00:28:24,077 --> 00:28:26,413 Ich werde wahrscheinlich nicht dabei helfen, 517 00:28:26,413 --> 00:28:29,541 aber bin gespannt, für wie viel es sich verkauft. 518 00:28:30,417 --> 00:28:31,334 Also... 519 00:28:32,043 --> 00:28:36,506 Aber inwiefern tust du deinen Teil fürs Team? 520 00:28:37,632 --> 00:28:38,633 Gar nicht. 521 00:28:38,633 --> 00:28:39,551 Ok. 522 00:28:40,093 --> 00:28:43,346 Ich denke, manchmal hängt man zu sehr an einem Projekt, 523 00:28:43,346 --> 00:28:47,392 weil man Blut, Schweiß und Tränen hineingesteckt hat. 524 00:28:47,392 --> 00:28:50,937 Dann sieht man es nicht aus der Perspektive 525 00:28:50,937 --> 00:28:54,315 eines anderen, der nicht daran hängt, weißt du? 526 00:28:54,315 --> 00:28:56,693 Ich hänge nicht daran. 527 00:28:56,693 --> 00:28:59,779 Klar will ich, dass ihr möglichst viel verdient, 528 00:28:59,779 --> 00:29:01,865 aber was das Team betrifft, 529 00:29:01,865 --> 00:29:06,745 sind andere wesentlich motivierter als ich. 530 00:29:06,745 --> 00:29:11,708 Ich will nicht vorgeben, es gerade auch zu sein. 531 00:29:11,708 --> 00:29:14,210 Ich bin so glücklich in meiner Beziehung... 532 00:29:14,210 --> 00:29:16,463 Aber das gehört bei der Oppenheim Group dazu. 533 00:29:16,463 --> 00:29:19,966 Du musst motiviert sein und... 534 00:29:19,966 --> 00:29:23,511 Ich weiß, aber anderes erfüllt mich. Darum ist es schwer. 535 00:29:23,511 --> 00:29:27,599 Glaub mir, ich hatte damit und mit meinem eigenen Mist zu tun 536 00:29:27,599 --> 00:29:29,142 und mit meinem... 537 00:29:29,142 --> 00:29:32,729 Ich habe in den letzten paar Monaten so viel gegeben, 538 00:29:33,396 --> 00:29:38,318 um das Team verdammt noch mal voranzubringen. 539 00:29:40,445 --> 00:29:41,821 Nein, es... 540 00:29:41,821 --> 00:29:45,283 Palm Springs war zu viel. 541 00:29:47,577 --> 00:29:53,792 Ich stecke alles, das ich habe, in diesen Job und... 542 00:29:55,043 --> 00:29:56,336 Ich bin einfach... 543 00:29:56,336 --> 00:30:01,382 Ich habe in Jasons Abwesenheit seine Aufgaben übernommen 544 00:30:01,382 --> 00:30:06,638 und versucht, allen Erwartungen gerecht zu werden. 545 00:30:07,514 --> 00:30:12,018 Auf dem Weg nach Palm Springs hatte ich meinen Vater am Telefon. 546 00:30:12,018 --> 00:30:15,355 Es geht ihm nicht gut, und das musste ich verarbeiten. 547 00:30:15,355 --> 00:30:18,066 Und am selben Abend, als ich ankam, 548 00:30:18,733 --> 00:30:21,611 fiel das zwischen dir und Nicole vor, und ich... 549 00:30:23,154 --> 00:30:25,448 Ich ertrage das nicht. 550 00:30:26,491 --> 00:30:30,870 Und mein Leben zerbricht. 551 00:30:31,371 --> 00:30:36,167 Mein tolles Leben zerbricht, während ich den Mist der anderen kläre. 552 00:30:36,751 --> 00:30:41,005 Nichts davon ergibt Sinn. Nichts davon ist wichtig. 553 00:30:42,507 --> 00:30:46,761 Aber ich versuche, den Frieden zu wahren, während echter Mist passiert. 554 00:30:48,555 --> 00:30:54,894 Das verstehe ich, und ich weiß vieles über dein Leben nicht, 555 00:30:54,894 --> 00:30:58,398 weil es zwischen uns nicht mehr so ist wie früher. 556 00:30:59,190 --> 00:31:01,901 Ich wäre normalerweise für dich da, 557 00:31:01,901 --> 00:31:07,365 aber weil ich nicht weiß, wo ich stehe, habe ich mich entfernt. 558 00:31:07,365 --> 00:31:10,952 Zugegeben, ich bin in meiner eigenen Welt. 559 00:31:10,952 --> 00:31:13,997 Ich frage mich, ob wir uns wieder zusammenraufen 560 00:31:13,997 --> 00:31:15,582 oder ob es das nicht wert ist. 561 00:31:18,126 --> 00:31:23,590 Ich gebe zu, dass die Agentur nicht meine Priorität ist. 562 00:31:24,090 --> 00:31:25,008 Ja. 563 00:31:25,675 --> 00:31:27,010 Aber ich bin... 564 00:31:27,010 --> 00:31:27,927 Glücklich. 565 00:31:31,848 --> 00:31:34,767 Sogar jetzt. Ich muss ehrlich zu dir sein. 566 00:31:34,767 --> 00:31:37,604 Wir führen hier ein sehr wichtiges Gespräch, 567 00:31:37,604 --> 00:31:41,065 aber ich denke währenddessen an G in Australien, 568 00:31:41,774 --> 00:31:44,402 nicht an Immobilien. 569 00:31:44,402 --> 00:31:46,738 Es ist... Ich weiß nicht. 570 00:31:47,530 --> 00:31:49,073 Ich verstehe es. 571 00:31:50,241 --> 00:31:52,785 Wirklich. Besser als du denkst. 572 00:31:55,580 --> 00:31:58,666 Ich weiß deine Ehrlichkeit sehr zu schätzen. 573 00:32:04,172 --> 00:32:05,590 Geh zu G. 574 00:32:07,216 --> 00:32:08,593 Was soll ich sagen? 575 00:32:11,763 --> 00:32:12,764 Ok. 576 00:32:57,976 --> 00:32:58,810 NÄCHSTE STAFFEL 577 00:32:59,894 --> 00:33:01,813 Tauft ihr das Haus? 578 00:33:04,107 --> 00:33:06,442 Du ziehst einen Cheeto aus deiner Birkin Bag. 579 00:33:11,447 --> 00:33:13,533 Er hat sie irre geliebt. 580 00:33:13,533 --> 00:33:16,494 Chrishell kommt mit allem davon. Ich werde sofort hingerichtet. 581 00:33:16,494 --> 00:33:18,413 Sie ist echt wie mein Empanada-Fleisch. 582 00:33:18,413 --> 00:33:22,291 Das ist wie Cluedo. Ich weiß nicht, wer gelästert hat. 583 00:33:22,291 --> 00:33:26,170 Sie wollen mich erledigen, und das auf möglichst schmutzige Weise. 584 00:33:26,170 --> 00:33:29,465 - Ich wusste, dass etwas nicht stimmt. - In vielerlei Hinsicht. 585 00:33:33,720 --> 00:33:35,555 Du hast Furchtbares über mich gesagt. 586 00:33:35,555 --> 00:33:37,515 - Alles, was ich sage, stimmt. - Halt. 587 00:33:37,515 --> 00:33:41,185 - Ich unterbreche euch. - Hör auf, oder ich mache dich alle. 588 00:33:41,185 --> 00:33:42,186 Zwei Worte: 589 00:33:42,186 --> 00:33:43,354 Fick dich. 590 00:34:06,419 --> 00:34:10,715 Untertitel von: Carolin Krüger