1 00:00:19,352 --> 00:00:20,937 FASTIGHETSMÄKLERI 2 00:00:26,317 --> 00:00:27,902 Har vi återhämtat oss? 3 00:00:30,697 --> 00:00:33,992 - Vad har jag missat? - Det var intressant. 4 00:00:35,285 --> 00:00:38,163 Jag är glad att jag inte stannade i fyra dagar. 5 00:00:38,163 --> 00:00:41,166 Det var mycket. Jag kommer nog att undvika de här resorna. 6 00:00:42,500 --> 00:00:44,419 Hon var bara där en hel dag. 7 00:00:44,419 --> 00:00:49,174 Jag hade ett problem. Det är ett pågående problem med Chelsea. 8 00:00:49,174 --> 00:00:52,510 Jag trodde att det var lugnt. Sen fick jag höra: "Det var inte lugnt." 9 00:00:53,011 --> 00:00:56,139 Jag tänkte: "Va?" Vi tog en drink, hängde och pratade. 10 00:00:56,139 --> 00:01:00,477 Jag tänkte: "Vad fan har jag missat? Jag är vilsen." 11 00:01:00,477 --> 00:01:05,398 Jag sa: "Sviker du mig? Schyst. Vi kör, för du går på min familj." 12 00:01:05,398 --> 00:01:08,068 Jag var så förvirrad. Jag tänkte: 13 00:01:08,068 --> 00:01:10,528 "Jag skulle inte dricka, men nu tänker jag göra det." 14 00:01:10,528 --> 00:01:12,614 Du var klar efter det första tjafset. 15 00:01:12,614 --> 00:01:16,993 Det är viktigt att Jason vet att jag gör så gott jag kan. 16 00:01:16,993 --> 00:01:19,537 Jag lägger allt mitt åt sidan 17 00:01:19,537 --> 00:01:23,124 så att han kan springa runt och leka med sin flickvän. 18 00:01:24,167 --> 00:01:28,046 Jason, vi får inga förmåner på kontoret, vilket jag förstår, 19 00:01:28,046 --> 00:01:30,090 men vi borde få gratis terapi. 20 00:01:31,466 --> 00:01:33,968 Jag har mitt möte imorgon. 21 00:01:33,968 --> 00:01:37,180 Jag ringde henne och sa: "Jag behöver en tid snarast." 22 00:01:37,180 --> 00:01:41,101 - Jag erbjöd Mary gratis terapi. - Ja, jag behöver mer. 23 00:01:44,687 --> 00:01:48,566 Hej. Herregud, titta på det här. 24 00:01:49,567 --> 00:01:52,487 -Är det en byxdress? - Det är Saint Laurent. 25 00:01:52,487 --> 00:01:54,322 -Är det en byxa med sko? - Ja. 26 00:01:54,322 --> 00:01:56,282 - Jag har aldrig sett såna. - Vänta... 27 00:01:56,282 --> 00:01:58,827 - Hur tvättar man dem? - Man bär dem bara en gång. 28 00:02:00,495 --> 00:02:01,329 Underbart. 29 00:02:02,163 --> 00:02:04,874 - Hej. - Hej. 30 00:02:04,874 --> 00:02:06,376 - Hej. - Hur är det? 31 00:02:06,376 --> 00:02:08,670 - Bra. Hej. - Så söt du är. 32 00:02:10,004 --> 00:02:11,548 - Hej, hörni. - Hej. 33 00:02:15,135 --> 00:02:17,971 - Vi drar igång teammötet. - Okej. 34 00:02:17,971 --> 00:02:20,974 - Behöver jag mitt kaffe? - Antagligen. 35 00:02:20,974 --> 00:02:22,475 Ska jag? Måste jag...? 36 00:02:24,102 --> 00:02:25,478 Chelsea. 37 00:02:26,187 --> 00:02:27,438 Kan vi öppna dörren? 38 00:02:32,193 --> 00:02:36,322 Inte för att börja med nåt negativt, men vi måste vara realistiska. 39 00:02:36,322 --> 00:02:38,950 Det är en intressant tid på marknaden. 40 00:02:38,950 --> 00:02:42,787 Säljare vill inte köpa på en ny räntesatsmarknad. 41 00:02:42,787 --> 00:02:46,291 Köpare oroar sig för räntesatserna. Det är tufft just nu. 42 00:02:46,291 --> 00:02:48,459 Alla mäklarhus i landet saktar ner. 43 00:02:48,459 --> 00:02:53,089 Volymen på lyxmarknaden är mellan 30-40 % lägre. 44 00:02:53,089 --> 00:02:55,884 Vem som helst kunde sälja vad som helst förra året. 45 00:02:55,884 --> 00:02:57,510 - Sant. - Nu krävs en bra mäklare. 46 00:02:57,510 --> 00:03:01,264 Jag saktar ner lite. Mäklarhuset saktar ner lite. 47 00:03:01,264 --> 00:03:03,892 - Därför har jag det här samtalet... - Jag saktar inte ner. 48 00:03:03,892 --> 00:03:05,518 Huset på 15th Street är sålt. 49 00:03:05,518 --> 00:03:09,814 Nu vill han köpa en förvaltningsfastighet. Budget: 10 miljoner på The Strand. 50 00:03:09,814 --> 00:03:11,316 - Otroligt. - Ja. 51 00:03:12,984 --> 00:03:15,737 Du får saker gjorda. Jag visste att du var bra. 52 00:03:15,737 --> 00:03:18,656 Man kan säga mycket om mig, men inte att jag inte säljer. 53 00:03:18,656 --> 00:03:20,074 Vilken bra start. 54 00:03:20,074 --> 00:03:23,036 - Efter mitt deppiga intro. - Ja, allvarligt! 55 00:03:23,661 --> 00:03:27,624 - Heather? - Min takvåning på 14 miljoner är köpt. 56 00:03:27,624 --> 00:03:30,501 - Det är därför Jason bär Gucci. Lönedags! - Ja. 57 00:03:30,501 --> 00:03:31,669 Tack, Heather. 58 00:03:31,669 --> 00:03:33,630 - Bra jobbat. - Schyst. 59 00:03:33,630 --> 00:03:36,216 Det är mina kändiskunder, Heather och Terry Dubrow. 60 00:03:36,216 --> 00:03:40,762 {\an8}Brett, det är inte stället vi såg, utan en takvåning av Roberto Cavalli. 61 00:03:40,762 --> 00:03:42,722 {\an8}Vi stod fast vid vårt bud. 62 00:03:42,722 --> 00:03:46,392 {\an8}Vi fick köpa den för priset vi ville, och fullt möblerad. 63 00:03:46,392 --> 00:03:49,938 {\an8}Det är min största försäljning här så jag är väldigt glad. 64 00:03:49,938 --> 00:03:51,481 - Bra jobbat. - Bra jobbat. 65 00:03:51,481 --> 00:03:52,607 Ring i klockan! 66 00:03:52,607 --> 00:03:55,193 - Ska jag? - Ja, ring i klockan. 67 00:03:59,113 --> 00:04:01,950 - Så. - Okej, det var bra. 68 00:04:01,950 --> 00:04:02,951 Det var för bebis. 69 00:04:02,951 --> 00:04:05,578 - Det är min favoritringning i år. - Tack. 70 00:04:05,578 --> 00:04:07,163 - Bra jobbat. - Bra jobbat. 71 00:04:07,163 --> 00:04:09,832 - Bre, vad har du? - Jag har en stor kändisklient... 72 00:04:09,832 --> 00:04:12,210 - Beyoncé? - Nej. 73 00:04:12,752 --> 00:04:14,379 - Adele? - Nej. 74 00:04:14,379 --> 00:04:18,800 Hon är en stor artist. Hon letar efter ett hus för 8-10 miljoner. 75 00:04:18,800 --> 00:04:21,636 - Tänker du berätta vem det är? - Ja, men inte än. 76 00:04:21,636 --> 00:04:23,137 - Inte? - Nej. 77 00:04:23,137 --> 00:04:28,268 Efter det som hände i Palm Springs kan Chelsea dra åt helvete. 78 00:04:28,268 --> 00:04:29,727 Jag har fått nog. Jag är klar. 79 00:04:29,727 --> 00:04:32,605 Jag tänker bara stirra på henne om hon fortsätter. 80 00:04:32,605 --> 00:04:34,440 Jag tänker inte ha med henne att göra. 81 00:04:49,497 --> 00:04:51,958 {\an8}3 SOVRUM - 4 BADRUM - 313 KVM 82 00:04:51,958 --> 00:04:54,669 {\an8}4 995 000 DOLLAR - PRIS 83 00:04:54,669 --> 00:04:56,671 {\an8}149 850 - PROVISION 84 00:05:02,552 --> 00:05:04,887 - Okej. - Jag gillar spegeln. 85 00:05:04,887 --> 00:05:05,805 {\an8}Hur ser vi ut? 86 00:05:05,805 --> 00:05:07,140 {\an8}- Bra. - Okej, så... 87 00:05:07,140 --> 00:05:09,934 {\an8}- Upp eller ner? - Jag vet inte. Vi går ner. 88 00:05:09,934 --> 00:05:10,852 Ner? 89 00:05:10,852 --> 00:05:11,769 - Ja. - Okej. 90 00:05:11,769 --> 00:05:14,063 Heather och jag har liknande arbetssätt. 91 00:05:14,063 --> 00:05:17,442 Det är bra att kolla så fort ett hem blir tillgängligt 92 00:05:17,442 --> 00:05:19,360 så att man kan vara först in. 93 00:05:19,360 --> 00:05:24,490 Idag ska vi kolla in ett nytt objekt och se om vi har några potentiella köpare. 94 00:05:26,743 --> 00:05:29,162 Herregud. Är det här det stora sovrummet? 95 00:05:29,912 --> 00:05:32,123 - Herregud. - Det är många trappor. 96 00:05:32,123 --> 00:05:39,088 Milda Matilda, det är ett sexigt rum. Det är en ungkarlsdröm. 97 00:05:39,088 --> 00:05:41,924 -"Man är bara ung en gång." Gulligt. - Det funkar. 98 00:05:43,801 --> 00:05:44,969 På tal om sexigt... 99 00:05:44,969 --> 00:05:49,640 Det är ett sexigt badrum, med eldstad, jacuzzi och öppen dusch. 100 00:05:49,640 --> 00:05:51,684 - Jag ser vad han försöker göra här. - Ja. 101 00:05:51,684 --> 00:05:53,686 - De har en... - Rengörare. 102 00:05:53,686 --> 00:05:55,063 - Tvättgrej. - Bidé. 103 00:05:55,063 --> 00:05:58,483 - Knäböjer man över den? - Det är som en duschgrej. 104 00:05:58,483 --> 00:06:00,193 Vart tar vattnet vägen? Hur...? 105 00:06:00,193 --> 00:06:03,112 - De brukar ha slangar. - För att spola ut saker? 106 00:06:03,112 --> 00:06:04,781 Ja, det är jättekul. 107 00:06:12,372 --> 00:06:15,625 - Jag dör av värme. - Ta av dig den där och svalka dig. 108 00:06:15,625 --> 00:06:16,959 Herregud. 109 00:06:17,627 --> 00:06:19,504 - Mycket bättre. - Så skönt. 110 00:06:19,504 --> 00:06:22,048 - Jag dör. - Jag är så van vid värmen. 111 00:06:22,048 --> 00:06:24,008 -Älskar du att vara mamma? - Ja. 112 00:06:24,008 --> 00:06:26,094 - Jag kommer att ha frågor. - Jag har dig. 113 00:06:26,094 --> 00:06:29,097 Det är det svåraste men mest fantastiska nånsin. 114 00:06:29,097 --> 00:06:30,473 Man stirrar bara på dem. 115 00:06:30,473 --> 00:06:33,059 I morse bajsade han på min säng 116 00:06:33,059 --> 00:06:35,645 och spydde i mitt ansikte och på min Versace-morgonrock. 117 00:06:35,645 --> 00:06:39,774 - Och jag tänkte: "Jag älskar dig." -"Jag älskar dig, du är så söt." 118 00:06:39,774 --> 00:06:42,527 - Det är så konstigt. - Har han kissat på dig? 119 00:06:42,527 --> 00:06:45,405 Ja. Man måste bara lägga servetten på den. 120 00:06:46,239 --> 00:06:50,243 - Jag behöver såna tips, pojkmamma-tips. - Ja, man vill inte få kiss i ansiktet. 121 00:06:50,243 --> 00:06:53,037 Jag tittade på hur man rengör den. 122 00:06:53,037 --> 00:06:55,415 - Man måste dra i huden... - Nej, inte så. 123 00:06:55,415 --> 00:06:57,708 - ...rengöra runt om. - Nej, det gör vi inte. 124 00:06:57,708 --> 00:07:00,211 - Man torkar bara. - Man måste rengöra den. 125 00:07:00,211 --> 00:07:02,964 - Sen ner i badkaret. - Det fastnar saker. 126 00:07:02,964 --> 00:07:06,676 - Omskärelse. - Ja, självklart. Men det finns områden... 127 00:07:06,676 --> 00:07:08,219 - Det går bra. - Under... 128 00:07:08,219 --> 00:07:10,221 - Man flyttar bara på dem. - Okej. 129 00:07:10,221 --> 00:07:11,806 - Du fixar det. - Jag längtar. 130 00:07:11,806 --> 00:07:12,807 Ja, det är så kul. 131 00:07:12,807 --> 00:07:14,642 - Men det kräver arbete. - Ja, mycket. 132 00:07:14,642 --> 00:07:17,854 Alla föräldrar är inte skapta för att vara föräldrar. 133 00:07:17,854 --> 00:07:19,939 - Det betyder inte att de vet allt. - Nej. 134 00:07:19,939 --> 00:07:24,986 Mina föräldrar är fortfarande gifta. Jag hade ett liv fullt av kärlek. 135 00:07:24,986 --> 00:07:26,821 - Men det var inte alltid perfekt. - Nej. 136 00:07:26,821 --> 00:07:30,116 Det finns grejer jag aldrig har nämnt för tjejerna, 137 00:07:30,116 --> 00:07:32,285 men jag längtade efter att flytta hemifrån. 138 00:07:32,285 --> 00:07:36,205 Jag flyttade ut när jag var 17. Jag längtade efter att komma bort. 139 00:07:36,205 --> 00:07:40,626 Min pappa har varit nykter i åtta år nu. Han var beroende av alkohol. 140 00:07:40,626 --> 00:07:44,589 Han visste att han skulle förlora allt om han inte förändrades. 141 00:07:44,589 --> 00:07:48,342 Jag kan relatera till det. Min mamma och jag brukade ryka ihop. 142 00:07:48,342 --> 00:07:51,304 Jag växte upp med starka kvinnor. 143 00:07:51,304 --> 00:07:56,684 När jag skulle börja high school begick min bästa vän självmord. 144 00:07:56,684 --> 00:07:58,311 - Så ung? - Ja. 145 00:07:59,687 --> 00:08:01,147 Det krossade mig. 146 00:08:01,147 --> 00:08:04,233 Min mamma såg det och sa: "Du får bo hos din pappa." 147 00:08:04,233 --> 00:08:06,611 - Det här är... Hon... - Hon kunde inte hantera det. 148 00:08:06,611 --> 00:08:10,948 Hon visste inte vad hon skulle göra. Jag sa: "Jag ansöker om frigörelse." 149 00:08:10,948 --> 00:08:13,451 - Vid 14? - Så jag lämnade mina föräldrar. 150 00:08:13,451 --> 00:08:17,330 Pappa sa: "Det är okej. Om du tror att du fixar det, gör det." 151 00:08:17,330 --> 00:08:20,625 - Hur är din relation med din mamma? - Den är... 152 00:08:20,625 --> 00:08:23,544 Den börjar bli bättre på grund av min son. 153 00:08:23,544 --> 00:08:28,174 Vi har aldrig stått varandra jättenära. Jag tror att hon gjorde sitt bästa. 154 00:08:28,174 --> 00:08:32,970 Hon är skälet till att jag aldrig lärde mig att vara beroende av killar, 155 00:08:32,970 --> 00:08:35,765 vilket är skälet till att mina förhållanden annorlunda. 156 00:08:35,765 --> 00:08:41,187 Men jag jobbar på det och vill vara ett sunt och bra exempel för min son. 157 00:08:41,187 --> 00:08:42,813 - Så jag menar... - Varje dag. 158 00:08:42,813 --> 00:08:46,234 Det är ett jobb att vara i en relation, att vara mamma, att vara människa... 159 00:08:46,234 --> 00:08:52,031 Det är därför all den här dumma, småaktiga dramatiken... Jag har inte tid. 160 00:08:52,031 --> 00:08:56,577 - Jag är en supermänniska. Jag orkar inte. - Det är därför vi kommer överens. 161 00:08:56,577 --> 00:08:58,329 - Ja. - Du öppnade dig för mig. 162 00:08:58,329 --> 00:09:01,415 Vi kommer att träffas med våra barn. Det hjälper. 163 00:09:01,415 --> 00:09:04,877 Jag ser fram emot din babyshower. Jag är så glad för din skull. 164 00:09:04,877 --> 00:09:08,005 - Kul att du är med på den här resan. - Tack. Det gläder mig. 165 00:09:08,005 --> 00:09:11,342 Vi bygger upp ett förtroende. Du vet att jag finns här. 166 00:09:11,342 --> 00:09:15,680 Om du är i min krets är det för alltid. Alla mina tjejer är för livet. 167 00:09:15,680 --> 00:09:17,223 - Ja. - Bara inte Chelsea. 168 00:09:40,329 --> 00:09:41,581 {\an8}HEATHERS BABYSHOWER 169 00:09:45,876 --> 00:09:48,671 {\an8}HEATHERS KLIENT 170 00:09:57,179 --> 00:09:58,598 Tack. 171 00:09:59,765 --> 00:10:01,434 Så gulligt. 172 00:10:01,434 --> 00:10:03,185 - Tack. - Tack så mycket. 173 00:10:04,270 --> 00:10:05,313 Jösses. 174 00:10:06,897 --> 00:10:08,941 {\an8}Så vem väntar vi på? 175 00:10:09,442 --> 00:10:12,320 Emma och Chrishell. Jag pratade precis med dem. 176 00:10:18,868 --> 00:10:22,163 {\an8}HEATHERS STYVDOTTER 177 00:10:24,081 --> 00:10:25,166 Hej, hörni! 178 00:10:31,964 --> 00:10:34,091 - Du är så söt! - Hej, bebis. 179 00:10:34,091 --> 00:10:36,135 - Herregud. - Jag älskar klänningen. 180 00:10:36,135 --> 00:10:38,512 Den blev klar i morse. 181 00:10:38,512 --> 00:10:40,848 - Vad står det där bak? -"Lilla El Moussa." 182 00:10:40,848 --> 00:10:44,185 Herregud, så gulligt. 183 00:10:49,982 --> 00:10:53,444 Tack för att ni är här. Jag vet att många har rest långt. 184 00:10:53,444 --> 00:10:54,779 Det har varit en lång resa. 185 00:10:54,779 --> 00:10:57,406 Jag trodde inte ens att jag skulle få barn. 186 00:10:57,406 --> 00:11:00,618 Jag vill tacka alla för de vackra gåvorna, och... 187 00:11:00,618 --> 00:11:02,286 Ja, mingla och ha kul. 188 00:11:02,995 --> 00:11:04,372 Ja! 189 00:11:04,372 --> 00:11:07,249 - Jag vill hålla tal. - Okej, Taylor vill hålla tal. 190 00:11:08,542 --> 00:11:10,378 Jag har känt dig 191 00:11:11,128 --> 00:11:12,213 i fyra år nu. 192 00:11:12,213 --> 00:11:16,258 Du är den bästa mamman nånsin. Jag kunde inte ha bett om nån bättre. 193 00:11:16,258 --> 00:11:18,636 - Jag älskar dig. - Jag kommer att börja gråta. 194 00:11:18,636 --> 00:11:21,055 - Jag älskar henne. - Det är så svårt att säga. 195 00:11:21,055 --> 00:11:23,599 - Jag längtar efter bebisen. - Kom hit. 196 00:11:23,599 --> 00:11:25,184 - Pappa hade tur. - Jag har tur. 197 00:11:25,184 --> 00:11:27,228 - Jag hade tur! - Du är för bra för honom! 198 00:11:31,732 --> 00:11:33,067 Vill ni ha bröd? 199 00:11:35,111 --> 00:11:38,447 - Nej, tack. Jag dricker mina kalorier. - Nej. 200 00:11:39,198 --> 00:11:41,992 {\an8}- De är så sena. - Det finns vissa saker... 201 00:11:41,992 --> 00:11:47,206 Punktlighet är alltid viktigt, men bröllop, babyshowers... 202 00:11:47,206 --> 00:11:48,541 - Vissa saker... - Visningar. 203 00:11:48,541 --> 00:11:50,876 Ja, visningar. Det med. 204 00:11:58,884 --> 00:12:01,303 - Har jag alkoholfri champagne? - Ja. 205 00:12:01,303 --> 00:12:02,221 Hej, älskling! 206 00:12:03,556 --> 00:12:05,850 De... Chrishell och Emma är här. 207 00:12:07,017 --> 00:12:08,978 - Hej. - Hej! 208 00:12:08,978 --> 00:12:11,480 - Sitter vi här? - Ja. 209 00:12:11,480 --> 00:12:14,900 - Bättre sent än aldrig. - Ni kom. 210 00:12:19,321 --> 00:12:22,992 Att sitta mittemot Nicole... Jag känner mig lite obekväm. 211 00:12:22,992 --> 00:12:24,452 Ja. Får jag gå? 212 00:12:25,703 --> 00:12:27,747 Kan vi dricka nåt annat än äppeljuice? 213 00:12:27,747 --> 00:12:30,791 - Vatten var för enkelt. - Det är nog sant. 214 00:12:30,791 --> 00:12:33,794 Det är ingen vanlig bröstvårta. Det är en låtsasbröstvårta. 215 00:12:33,794 --> 00:12:35,045 Hej! 216 00:12:35,045 --> 00:12:37,882 - Hej! - Hej, hur är det? 217 00:12:37,882 --> 00:12:40,634 - Hej, mamma. - Du är så fin, herregud. 218 00:12:40,634 --> 00:12:46,098 - Det saknas så många människor. - Chelsea är inte här för att... Varför? 219 00:12:46,098 --> 00:12:48,350 Det är väl hennes dotters födelsedag? 220 00:12:48,350 --> 00:12:53,481 Jag hade inte pratat med henne. Jag visste inte om hon ville komma. 221 00:12:53,481 --> 00:12:56,192 Det är hennes dotters och pappas födelsedag. 222 00:12:56,192 --> 00:13:00,029 - Okej. - Amanza kommer inte. Mary, då? 223 00:13:00,029 --> 00:13:02,948 Amanza sa att det uppstod en nödsituation. 224 00:13:02,948 --> 00:13:05,743 Jag vet inte vad det betyder, men Mary är med henne. 225 00:13:06,243 --> 00:13:07,077 Ja. 226 00:13:16,170 --> 00:13:19,673 - Mary, får jag prata med dig där bak? - Kom igen. 227 00:13:23,677 --> 00:13:24,762 {\an8}Vad händer? 228 00:13:27,515 --> 00:13:29,850 Var ska jag börja? Det är så mycket. 229 00:13:31,018 --> 00:13:33,729 Jag berättade lite, 230 00:13:34,688 --> 00:13:37,233 för kanske tre månader sen, om min hälsa. 231 00:13:37,233 --> 00:13:40,152 - Ja. - Jag gjorde en läkarkontroll. 232 00:13:40,152 --> 00:13:43,697 - Du sa att... - Ja, jag vet. Jag ljög. 233 00:13:45,658 --> 00:13:50,329 -Älskling... - När de gjorde ultraljudet... 234 00:13:51,288 --> 00:13:53,624 Min livmoder såg ut... 235 00:13:54,208 --> 00:13:58,629 Det finns en massa saker där. Och jag vet inte... Vi vet inte vad det är. 236 00:13:58,629 --> 00:13:59,964 Det ser inte bra ut. 237 00:14:00,965 --> 00:14:02,675 - Som...? - Jag vet inte. 238 00:14:02,675 --> 00:14:03,759 Det finns... 239 00:14:04,927 --> 00:14:07,555 ...en massa saker det kan vara. 240 00:14:07,555 --> 00:14:11,183 Och saken vi ber och hoppas att det inte är. 241 00:14:11,851 --> 00:14:12,977 Vänta, cancer? 242 00:14:16,605 --> 00:14:21,068 - Herregud. - Men jag levde i förnekelse. 243 00:14:21,735 --> 00:14:28,409 Istället för att ta tag i det och lägga mig steget före, 244 00:14:28,409 --> 00:14:29,910 sprang jag från det. 245 00:14:29,910 --> 00:14:34,331 Jag gick aldrig till läkaren. Jag gick inte med flit, på tre månader. 246 00:14:35,040 --> 00:14:37,084 Jag ville inte berätta för nån. 247 00:14:37,084 --> 00:14:39,962 Jag ljög för dig. Jag gav dig kalla handen. 248 00:14:39,962 --> 00:14:42,172 Och min reaktion var inte okej. 249 00:14:42,172 --> 00:14:47,136 - Du borde ha testat dig. - Ja, jag är inte stolt över det. 250 00:14:47,761 --> 00:14:49,138 Jag kunde inte ens... 251 00:14:49,847 --> 00:14:53,100 Jag kunde inte hantera det och undvek det i tre månader. 252 00:14:53,100 --> 00:14:57,479 - Jag gick nyligen, och jag... - Gick du? 253 00:14:57,479 --> 00:14:58,731 - Ja, typ... - Bra. 254 00:14:58,731 --> 00:15:02,109 Jag väntar på blodprovet, men... 255 00:15:03,485 --> 00:15:04,403 Jag insåg: 256 00:15:04,403 --> 00:15:07,907 "Herrejävlar, mina barn... Jag är det enda de har." 257 00:15:15,122 --> 00:15:18,792 Det triggade nåt inom mig som... 258 00:15:18,792 --> 00:15:21,378 - Det är okej. - Jag insåg att jag inte mår bra. 259 00:15:21,378 --> 00:15:23,839 Men det är okej att inte må bra. 260 00:15:23,839 --> 00:15:29,053 Vi är inte perfekta. Vi tar itu med skit, riktig skit. Så... 261 00:15:29,053 --> 00:15:33,140 Det är svårt för mig att inte slänga ur mig: 262 00:15:33,140 --> 00:15:35,559 "Jag tror att jag har cancer. Jag kan ha cancer. 263 00:15:35,559 --> 00:15:40,814 Och ni bråkar över vem som sa vad. 264 00:15:40,814 --> 00:15:45,527 Ni bor i vackra hem för flera miljoner dollar, 265 00:15:45,527 --> 00:15:52,242 och ni har inga barn och ingen aning om vad jag går igenom." 266 00:15:53,035 --> 00:15:58,832 - Jag har svårt att ge mig in i samtal. - Du har helt rätt. 267 00:15:58,832 --> 00:16:03,253 Det finns riktiga problem med riktiga konsekvenser. 268 00:16:03,253 --> 00:16:04,171 Inte... 269 00:16:05,047 --> 00:16:08,092 ...sån här småaktig skitdramatik. 270 00:16:08,092 --> 00:16:12,262 Du är en av de starkaste människorna jag känner. 271 00:16:12,262 --> 00:16:15,975 Du är beslutsam och skulle inte lämna dina barn. 272 00:16:15,975 --> 00:16:17,267 Du ska ingenstans. 273 00:16:17,768 --> 00:16:19,228 Om jag skulle gå bort... 274 00:16:19,228 --> 00:16:21,689 - Du... - Jag vill bara säga... 275 00:16:21,689 --> 00:16:23,524 Det är hypotetiskt. Du kommer inte dö. 276 00:16:23,524 --> 00:16:24,692 Om det är öppen kista 277 00:16:24,692 --> 00:16:30,739 och du låter mig ligga där med dålig peruk eller krulligt hår 278 00:16:31,365 --> 00:16:34,034 kommer jag att hemsöka dig resten av ditt liv. 279 00:16:41,500 --> 00:16:43,335 - Ska vi ringa Maya? - Ja! 280 00:16:43,335 --> 00:16:45,129 - Ja? Okej. - Ja. 281 00:16:45,129 --> 00:16:47,381 - Maya! - Maya! 282 00:16:47,965 --> 00:16:49,174 Här, jag håller den. 283 00:16:50,634 --> 00:16:51,468 Hej! 284 00:16:51,468 --> 00:16:56,348 {\an8}Jag kom inte eftersom jag är trött, för att jag är gravid. 285 00:16:57,182 --> 00:16:59,685 - Ja! - Ja. 286 00:17:01,478 --> 00:17:03,439 - Grattis! - Grattis. 287 00:17:03,439 --> 00:17:06,150 - Jag är i 13:e veckan. - Det är bra. 288 00:17:06,150 --> 00:17:08,652 Mitt senaste fall var annorlunda, 289 00:17:08,652 --> 00:17:11,947 så förhoppningsvis blir det bättre den här gången. 290 00:17:11,947 --> 00:17:13,365 För barnet! 291 00:17:13,365 --> 00:17:15,534 - För barnet! - Ja! 292 00:17:17,411 --> 00:17:18,579 Skål! 293 00:17:19,288 --> 00:17:20,414 Vi älskar dig. 294 00:17:28,630 --> 00:17:30,924 Kan jag få ett glas sauvignon blanc? 295 00:17:33,052 --> 00:17:34,636 - Hej. - Hej. 296 00:17:34,636 --> 00:17:36,597 - Kan jag få sauvignon blanc? - Absolut. 297 00:17:36,597 --> 00:17:38,599 - Toppen. - Jag tog samma sak. 298 00:17:38,599 --> 00:17:40,726 Perfekt. Hur är det? 299 00:17:40,726 --> 00:17:42,519 - Bra, riktigt bra. - Bra. 300 00:17:44,146 --> 00:17:45,689 Är det lugnt mellan oss? 301 00:17:47,232 --> 00:17:50,110 - Låt mig förklara varför jag frågar. - Okej. 302 00:17:50,736 --> 00:17:53,655 Jag drog dig åt sidan i Palm Springs. Jag sa: 303 00:17:53,655 --> 00:17:58,368 "Jag vet och respekterar att du är lojal mot Chrishell." 304 00:17:58,368 --> 00:18:01,080 Det är viktigt i en vänskap, 305 00:18:01,080 --> 00:18:06,335 men jag har inga problem med dig, så det finns ingen anledning att..." 306 00:18:06,335 --> 00:18:11,131 Det finns inget problem mellan oss direkt, 307 00:18:11,131 --> 00:18:14,051 men jag älskar inte det jag ser. 308 00:18:15,636 --> 00:18:17,888 Det är det enda, och det har inget att göra med... 309 00:18:17,888 --> 00:18:19,765 Är Chrishell min bästa vän? Självklart. 310 00:18:19,765 --> 00:18:25,562 Så du måste åtminstone kännas vid att du hör hennes perspektiv. 311 00:18:25,562 --> 00:18:28,315 Jag vill också säga att när Chrishell är där... 312 00:18:28,315 --> 00:18:31,527 - Du pratar inte ens med mig. - Nej, jag utstrålar samma energi. 313 00:18:31,527 --> 00:18:33,904 Oavsett om Chrishell är där eller om jag är ensam 314 00:18:33,904 --> 00:18:36,073 är jag mig själv trogen. 315 00:18:36,073 --> 00:18:38,492 Jag håller inte med. 316 00:18:38,492 --> 00:18:41,537 Har det uppstått en situation där jag inte svarade dig? 317 00:18:41,537 --> 00:18:43,956 Många saker har hänt, som när... 318 00:18:43,956 --> 00:18:47,876 När du och Chrishell är där är det som om ni försöker 319 00:18:47,876 --> 00:18:52,131 snacka skit om mig framför mig, på ett passiv-aggressivt sätt. 320 00:18:52,131 --> 00:18:53,924 Och jag vet att ni pratar... 321 00:18:53,924 --> 00:18:57,636 Du sårar Chrishell, så jag kommer att skydda henne. 322 00:18:57,636 --> 00:19:02,224 Men när hon inte är där ser jag en helt annan Emma. 323 00:19:02,224 --> 00:19:05,060 Nej, det gör du inte. Jag måste stoppa dig där. 324 00:19:05,060 --> 00:19:07,229 Min energi har varit densamma. 325 00:19:07,229 --> 00:19:12,192 Jag kom för att hämta dig för en bild, men sen hörde jag mitt namn. 326 00:19:12,192 --> 00:19:13,235 Är allt bra? 327 00:19:13,235 --> 00:19:18,157 Hon menar att jag beter mig annorlunda när du är där. 328 00:19:18,157 --> 00:19:20,492 Jag vill bara se till att hon och jag... 329 00:19:20,492 --> 00:19:24,413 Jag ser det passiv-aggressiva, och det är onödigt. 330 00:19:24,413 --> 00:19:28,458 - Ni vet, jag fattar... - Kallar du Emma passiv-aggressiv? 331 00:19:28,458 --> 00:19:32,421 Hon är världens minst passiv-aggressiva person. 332 00:19:32,421 --> 00:19:34,923 - Men varför...? - Det man ser är det man får. 333 00:19:34,923 --> 00:19:35,883 Jag förändras inte. 334 00:19:35,883 --> 00:19:39,094 Jag är ingen kameleont som vissa på kontoret. 335 00:19:39,094 --> 00:19:40,637 Jag menar inte dig. Jag... 336 00:19:40,637 --> 00:19:42,306 - Jag gör det. - Okej. 337 00:19:42,306 --> 00:19:46,185 Måste vi göra det här på Heathers shower? Är det inte olämpligt? 338 00:19:46,185 --> 00:19:50,480 Jag hörde dig prata om mig och kalla min vän passiv-aggressiv. 339 00:19:50,480 --> 00:19:52,482 - Du sa hennes namn. Hon... - Men du har rätt. 340 00:19:52,482 --> 00:19:57,237 - Du gjorde inget. Du är oskyldig. - Toppen. Vilken bra konversation. 341 00:19:57,237 --> 00:19:59,948 - Vi borde vara respektfulla... - Ja. 342 00:19:59,948 --> 00:20:02,868 - ...mot Heather. - Du har rätt, det borde vi vara. 343 00:20:02,868 --> 00:20:03,911 Tack. 344 00:20:04,453 --> 00:20:05,370 Du är kul. 345 00:20:07,456 --> 00:20:08,457 Herregud. 346 00:20:08,457 --> 00:20:10,709 Att prata med henne är som att shotta cyanid. 347 00:20:10,709 --> 00:20:11,960 Jag pallar inte. 348 00:20:11,960 --> 00:20:14,922 - Hej. - Hej! 349 00:20:14,922 --> 00:20:18,759 - Blir ni fulla, på kärlek? - Nej, men det borde vi bli. 350 00:20:18,759 --> 00:20:21,428 - Får jag låna er till en sak? - Ja, bild! 351 00:20:21,428 --> 00:20:24,514 Jag skulle hämta Emma, och vi blev distraherade. 352 00:20:24,514 --> 00:20:26,683 - Sen är vi klara. - Jag lämnar den här. 353 00:20:26,683 --> 00:20:28,018 Var vill du ha oss? 354 00:20:39,821 --> 00:20:43,033 Okej, redo? Ett, två, tre. 355 00:20:43,033 --> 00:20:44,159 Okej. 356 00:21:04,888 --> 00:21:07,349 {\an8}JASONS FLICKVÄN 357 00:21:09,559 --> 00:21:10,978 Jag luktar som du. 358 00:21:11,937 --> 00:21:14,398 - Varför det? - För att vi har samma parfym. 359 00:21:14,398 --> 00:21:15,983 Kan vi kalla det cologne? 360 00:21:16,900 --> 00:21:17,734 Så lustigt. 361 00:21:17,734 --> 00:21:22,447 {\an8}CHELSEAS MAN 362 00:21:23,448 --> 00:21:24,574 Jason. 363 00:21:24,574 --> 00:21:26,410 - Läget? - Hur är det? 364 00:21:26,410 --> 00:21:29,371 - Hej. - Jag tog nästan på mig en likadan skjorta. 365 00:21:29,371 --> 00:21:32,374 - Har du en sån? - Jag svär. Ja, Tom Ford. 366 00:21:32,374 --> 00:21:34,418 Han har en likadan. Jag älskar den. 367 00:21:34,418 --> 00:21:37,462 - Vi matchar ikväll. - Vi ser bra ut tillsammans. 368 00:21:37,462 --> 00:21:39,298 - Marie. - Så lustigt. 369 00:21:39,298 --> 00:21:41,591 Så, jag ska vara ärlig. 370 00:21:41,591 --> 00:21:46,054 Jag såg dig bära skjortan på kontoret. Jag gick till Tom Ford samma dag. 371 00:21:46,054 --> 00:21:49,141 - Och jag köpte... - Skämtar du? Vänta, det sa du inte. 372 00:21:49,141 --> 00:21:52,102 Varje gång jag ser Jason i en snygg Gucci... 373 00:21:52,102 --> 00:21:55,272 - När han går in i en snygg Gucci-kostym... - Hon säger: "Jag köpte den." 374 00:21:55,272 --> 00:21:56,898 Ja! 375 00:21:56,898 --> 00:22:00,068 - Du gör ett bra jobb. - Tack. Jag tänker fortsätta. 376 00:22:00,068 --> 00:22:02,112 Jag gillar det verkligen. 377 00:22:02,112 --> 00:22:04,823 - Jag kommer aldrig att lägga ner. - Jag inser det. 378 00:22:04,823 --> 00:22:09,161 Ju fler objekt jag får, desto mer kommer jag att jaga dig om provisionen. 379 00:22:09,161 --> 00:22:13,915 En mäklare på OC-kontoret ville omförhandla efter sin första affär. 380 00:22:13,915 --> 00:22:16,418 Jag tänkte: "Vad pratar hon om?" 381 00:22:17,002 --> 00:22:18,128 Vår laxcrudo. 382 00:22:19,629 --> 00:22:21,840 Sen har vi vår grekiska sallad. 383 00:22:21,840 --> 00:22:23,550 - De ser jättegoda ut. - Herregud. 384 00:22:23,550 --> 00:22:24,634 - Revbensspjällen? - Ja. 385 00:22:24,634 --> 00:22:28,430 Jag kan ta era huvudrätter. Vad vill ni ha att äta? 386 00:22:28,430 --> 00:22:31,433 - Hur hungriga är ni på en skala? - Alltid tio. 387 00:22:31,433 --> 00:22:33,477 - Jag tar tagliatellen. - Absolut. 388 00:22:33,477 --> 00:22:36,938 - Jag tar havsabborren. - Jag klarar mig. Vi har fyra förrätter. 389 00:22:36,938 --> 00:22:38,065 Jag snor från er. 390 00:22:38,065 --> 00:22:39,316 - Okej, så... - Tack. 391 00:22:39,316 --> 00:22:41,151 Marie-Lou, jag har en fråga. 392 00:22:41,151 --> 00:22:44,821 Jason får många kvinnor, och många vackra kvinnor. 393 00:22:44,821 --> 00:22:46,865 Du är uppenbarligen en av dem. 394 00:22:46,865 --> 00:22:47,824 Vad är det? 395 00:22:48,950 --> 00:22:51,745 Vad är det? Jag är uppriktigt nyfiken. 396 00:22:51,745 --> 00:22:52,662 Vad är det? 397 00:22:55,165 --> 00:22:57,751 Jag frågar mig själv samma sak. 398 00:23:00,837 --> 00:23:03,840 Du är ung i sinnet. Du är som nån från generation Y. 399 00:23:03,840 --> 00:23:07,677 - Vi tillhör samma generation. - Det gör ni inte. 400 00:23:07,677 --> 00:23:10,305 - Den sträcker sig från 1977 till 1997. - Hur gammal är du? 401 00:23:10,305 --> 00:23:11,264 Fyrtiofem. 402 00:23:12,265 --> 00:23:13,975 - Så vi är båda generation Y. - Nej. 403 00:23:13,975 --> 00:23:16,686 Jag är född 1982. Jag är världens äldsta generation Y. 404 00:23:16,686 --> 00:23:20,357 - Vad är jag, en jävla boomer? Nej. - Du är generation X. 405 00:23:20,357 --> 00:23:23,318 - Du tillhör min pappas generation. - Ja, inte generation Y. 406 00:23:23,318 --> 00:23:26,196 - Men det är sexigt. - Jag tillhör generation Y. 407 00:23:26,196 --> 00:23:29,533 Det spelar ingen roll. Du fixar det. Det är det viktiga. 408 00:23:29,533 --> 00:23:30,534 Ja. 409 00:23:31,576 --> 00:23:33,453 - Tack. - Självklart. 410 00:23:34,037 --> 00:23:35,497 Hur är pastan? 411 00:23:35,497 --> 00:23:37,916 - Får jag ta mer? - Ja, så mycket du vill. 412 00:23:38,917 --> 00:23:41,336 Vad händer med verksamheten när du reser? 413 00:23:41,920 --> 00:23:44,339 - Den går tydligen åt helvete. - Ja. 414 00:23:44,339 --> 00:23:47,300 Borde du överväga att inte resa så ofta? 415 00:23:48,802 --> 00:23:49,636 Det... 416 00:23:49,636 --> 00:23:52,848 Jag behövde dig ett par gånger, alla behövde dig. 417 00:23:52,848 --> 00:23:55,517 Kontoret är annorlunda när du inte är där. 418 00:23:55,517 --> 00:24:01,940 Palm Springs var ett enda kaos. Jag tror faktiskt att jag lider av PTSD. 419 00:24:01,940 --> 00:24:04,693 Det var maniskt. Det var galet. 420 00:24:05,569 --> 00:24:07,779 - Bre hoppade på mig. - Okej. 421 00:24:07,779 --> 00:24:10,949 Det ställde mig i riktigt dålig dager. 422 00:24:10,949 --> 00:24:14,035 Det märks nog att jag inte har kommit över det. 423 00:24:14,035 --> 00:24:15,370 Uppenbarligen. 424 00:24:15,871 --> 00:24:16,872 Hon är ohyfsad. 425 00:24:17,706 --> 00:24:21,835 - Jag förstår frustrationen, det gör jag. - Jag vet inte. 426 00:24:22,419 --> 00:24:24,629 Ett exempel måste statueras. 427 00:24:24,629 --> 00:24:28,008 Folk kan inte agera hur de vill utan att det får konsekvenser. 428 00:24:28,008 --> 00:24:31,845 Det är så jag skulle framtvinga gott uppförande. 429 00:24:31,845 --> 00:24:35,265 Ungefär som jag gör med min treåring, för vissa av tjejerna beter sig så. 430 00:24:35,265 --> 00:24:37,267 Skamvrån funkar bra i vårt hem. 431 00:24:38,560 --> 00:24:40,687 Jag hoppas att du stannar här, 432 00:24:40,687 --> 00:24:45,567 och om du fortsätter resa hoppas jag att du listar ut en dynamik 433 00:24:45,567 --> 00:24:50,906 som leder till att vi kan arbeta istället för att kivas som vildkatter. 434 00:24:50,906 --> 00:24:52,824 Jag ska överväga vad du precis sa. 435 00:24:54,034 --> 00:24:57,412 Amanza säger att det är en familj. Det är allt annat än det. 436 00:24:59,623 --> 00:25:01,583 Jag ska vara ärlig mot dig. 437 00:25:01,583 --> 00:25:03,293 Just nu suger det. 438 00:25:25,607 --> 00:25:30,612 Undertexter: Josephine Roos Henriksson