1
00:00:19,352 --> 00:00:20,937
FASTIGHETSMÄKLERI
2
00:00:26,317 --> 00:00:27,902
Har vi återhämtat oss?
3
00:00:30,697 --> 00:00:33,992
- Vad har jag missat?
- Det var intressant.
4
00:00:35,285 --> 00:00:38,163
Jag är glad att jag inte
stannade i fyra dagar.
5
00:00:38,163 --> 00:00:41,166
Det var mycket.
Jag kommer nog att undvika de här resorna.
6
00:00:42,500 --> 00:00:44,419
Hon var bara där en hel dag.
7
00:00:44,419 --> 00:00:49,174
Jag hade ett problem.
Det är ett pågående problem med Chelsea.
8
00:00:49,174 --> 00:00:52,510
Jag trodde att det var lugnt.
Sen fick jag höra: "Det var inte lugnt."
9
00:00:53,011 --> 00:00:56,139
Jag tänkte: "Va?"
Vi tog en drink, hängde och pratade.
10
00:00:56,139 --> 00:01:00,477
Jag tänkte:
"Vad fan har jag missat? Jag är vilsen."
11
00:01:00,477 --> 00:01:05,398
Jag sa: "Sviker du mig? Schyst.
Vi kör, för du går på min familj."
12
00:01:05,398 --> 00:01:08,068
Jag var så förvirrad. Jag tänkte:
13
00:01:08,068 --> 00:01:10,528
"Jag skulle inte dricka,
men nu tänker jag göra det."
14
00:01:10,528 --> 00:01:12,614
Du var klar efter det första tjafset.
15
00:01:12,614 --> 00:01:16,993
Det är viktigt att Jason vet
att jag gör så gott jag kan.
16
00:01:16,993 --> 00:01:19,537
Jag lägger allt mitt åt sidan
17
00:01:19,537 --> 00:01:23,124
så att han kan springa runt
och leka med sin flickvän.
18
00:01:24,167 --> 00:01:28,046
Jason, vi får inga förmåner på kontoret,
vilket jag förstår,
19
00:01:28,046 --> 00:01:30,090
men vi borde få gratis terapi.
20
00:01:31,466 --> 00:01:33,968
Jag har mitt möte imorgon.
21
00:01:33,968 --> 00:01:37,180
Jag ringde henne och sa:
"Jag behöver en tid snarast."
22
00:01:37,180 --> 00:01:41,101
- Jag erbjöd Mary gratis terapi.
- Ja, jag behöver mer.
23
00:01:44,687 --> 00:01:48,566
Hej. Herregud, titta på det här.
24
00:01:49,567 --> 00:01:52,487
-Är det en byxdress?
- Det är Saint Laurent.
25
00:01:52,487 --> 00:01:54,322
-Är det en byxa med sko?
- Ja.
26
00:01:54,322 --> 00:01:56,282
- Jag har aldrig sett såna.
- Vänta...
27
00:01:56,282 --> 00:01:58,827
- Hur tvättar man dem?
- Man bär dem bara en gång.
28
00:02:00,495 --> 00:02:01,329
Underbart.
29
00:02:02,163 --> 00:02:04,874
- Hej.
- Hej.
30
00:02:04,874 --> 00:02:06,376
- Hej.
- Hur är det?
31
00:02:06,376 --> 00:02:08,670
- Bra. Hej.
- Så söt du är.
32
00:02:10,004 --> 00:02:11,548
- Hej, hörni.
- Hej.
33
00:02:15,135 --> 00:02:17,971
- Vi drar igång teammötet.
- Okej.
34
00:02:17,971 --> 00:02:20,974
- Behöver jag mitt kaffe?
- Antagligen.
35
00:02:20,974 --> 00:02:22,475
Ska jag? Måste jag...?
36
00:02:24,102 --> 00:02:25,478
Chelsea.
37
00:02:26,187 --> 00:02:27,438
Kan vi öppna dörren?
38
00:02:32,193 --> 00:02:36,322
Inte för att börja med nåt negativt,
men vi måste vara realistiska.
39
00:02:36,322 --> 00:02:38,950
Det är en intressant tid på marknaden.
40
00:02:38,950 --> 00:02:42,787
Säljare vill inte köpa
på en ny räntesatsmarknad.
41
00:02:42,787 --> 00:02:46,291
Köpare oroar sig för räntesatserna.
Det är tufft just nu.
42
00:02:46,291 --> 00:02:48,459
Alla mäklarhus i landet saktar ner.
43
00:02:48,459 --> 00:02:53,089
Volymen på lyxmarknaden
är mellan 30-40 % lägre.
44
00:02:53,089 --> 00:02:55,884
Vem som helst kunde sälja vad som helst
förra året.
45
00:02:55,884 --> 00:02:57,510
- Sant.
- Nu krävs en bra mäklare.
46
00:02:57,510 --> 00:03:01,264
Jag saktar ner lite.
Mäklarhuset saktar ner lite.
47
00:03:01,264 --> 00:03:03,892
- Därför har jag det här samtalet...
- Jag saktar inte ner.
48
00:03:03,892 --> 00:03:05,518
Huset på 15th Street är sålt.
49
00:03:05,518 --> 00:03:09,814
Nu vill han köpa en förvaltningsfastighet.
Budget: 10 miljoner på The Strand.
50
00:03:09,814 --> 00:03:11,316
- Otroligt.
- Ja.
51
00:03:12,984 --> 00:03:15,737
Du får saker gjorda.
Jag visste att du var bra.
52
00:03:15,737 --> 00:03:18,656
Man kan säga mycket om mig,
men inte att jag inte säljer.
53
00:03:18,656 --> 00:03:20,074
Vilken bra start.
54
00:03:20,074 --> 00:03:23,036
- Efter mitt deppiga intro.
- Ja, allvarligt!
55
00:03:23,661 --> 00:03:27,624
- Heather?
- Min takvåning på 14 miljoner är köpt.
56
00:03:27,624 --> 00:03:30,501
- Det är därför Jason bär Gucci. Lönedags!
- Ja.
57
00:03:30,501 --> 00:03:31,669
Tack, Heather.
58
00:03:31,669 --> 00:03:33,630
- Bra jobbat.
- Schyst.
59
00:03:33,630 --> 00:03:36,216
Det är mina kändiskunder,
Heather och Terry Dubrow.
60
00:03:36,216 --> 00:03:40,762
{\an8}Brett, det är inte stället vi såg,
utan en takvåning av Roberto Cavalli.
61
00:03:40,762 --> 00:03:42,722
{\an8}Vi stod fast vid vårt bud.
62
00:03:42,722 --> 00:03:46,392
{\an8}Vi fick köpa den för priset vi ville,
och fullt möblerad.
63
00:03:46,392 --> 00:03:49,938
{\an8}Det är min största försäljning här
så jag är väldigt glad.
64
00:03:49,938 --> 00:03:51,481
- Bra jobbat.
- Bra jobbat.
65
00:03:51,481 --> 00:03:52,607
Ring i klockan!
66
00:03:52,607 --> 00:03:55,193
- Ska jag?
- Ja, ring i klockan.
67
00:03:59,113 --> 00:04:01,950
- Så.
- Okej, det var bra.
68
00:04:01,950 --> 00:04:02,951
Det var för bebis.
69
00:04:02,951 --> 00:04:05,578
- Det är min favoritringning i år.
- Tack.
70
00:04:05,578 --> 00:04:07,163
- Bra jobbat.
- Bra jobbat.
71
00:04:07,163 --> 00:04:09,832
- Bre, vad har du?
- Jag har en stor kändisklient...
72
00:04:09,832 --> 00:04:12,210
- Beyoncé?
- Nej.
73
00:04:12,752 --> 00:04:14,379
- Adele?
- Nej.
74
00:04:14,379 --> 00:04:18,800
Hon är en stor artist.
Hon letar efter ett hus för 8-10 miljoner.
75
00:04:18,800 --> 00:04:21,636
- Tänker du berätta vem det är?
- Ja, men inte än.
76
00:04:21,636 --> 00:04:23,137
- Inte?
- Nej.
77
00:04:23,137 --> 00:04:28,268
Efter det som hände i Palm Springs
kan Chelsea dra åt helvete.
78
00:04:28,268 --> 00:04:29,727
Jag har fått nog. Jag är klar.
79
00:04:29,727 --> 00:04:32,605
Jag tänker bara stirra på henne
om hon fortsätter.
80
00:04:32,605 --> 00:04:34,440
Jag tänker inte ha med henne att göra.
81
00:04:49,497 --> 00:04:51,958
{\an8}3 SOVRUM - 4 BADRUM - 313 KVM
82
00:04:51,958 --> 00:04:54,669
{\an8}4 995 000 DOLLAR - PRIS
83
00:04:54,669 --> 00:04:56,671
{\an8}149 850 - PROVISION
84
00:05:02,552 --> 00:05:04,887
- Okej.
- Jag gillar spegeln.
85
00:05:04,887 --> 00:05:05,805
{\an8}Hur ser vi ut?
86
00:05:05,805 --> 00:05:07,140
{\an8}- Bra.
- Okej, så...
87
00:05:07,140 --> 00:05:09,934
{\an8}- Upp eller ner?
- Jag vet inte. Vi går ner.
88
00:05:09,934 --> 00:05:10,852
Ner?
89
00:05:10,852 --> 00:05:11,769
- Ja.
- Okej.
90
00:05:11,769 --> 00:05:14,063
Heather och jag har liknande arbetssätt.
91
00:05:14,063 --> 00:05:17,442
Det är bra att kolla
så fort ett hem blir tillgängligt
92
00:05:17,442 --> 00:05:19,360
så att man kan vara först in.
93
00:05:19,360 --> 00:05:24,490
Idag ska vi kolla in ett nytt objekt
och se om vi har några potentiella köpare.
94
00:05:26,743 --> 00:05:29,162
Herregud. Är det här det stora sovrummet?
95
00:05:29,912 --> 00:05:32,123
- Herregud.
- Det är många trappor.
96
00:05:32,123 --> 00:05:39,088
Milda Matilda, det är ett sexigt rum.
Det är en ungkarlsdröm.
97
00:05:39,088 --> 00:05:41,924
-"Man är bara ung en gång." Gulligt.
- Det funkar.
98
00:05:43,801 --> 00:05:44,969
På tal om sexigt...
99
00:05:44,969 --> 00:05:49,640
Det är ett sexigt badrum,
med eldstad, jacuzzi och öppen dusch.
100
00:05:49,640 --> 00:05:51,684
- Jag ser vad han försöker göra här.
- Ja.
101
00:05:51,684 --> 00:05:53,686
- De har en...
- Rengörare.
102
00:05:53,686 --> 00:05:55,063
- Tvättgrej.
- Bidé.
103
00:05:55,063 --> 00:05:58,483
- Knäböjer man över den?
- Det är som en duschgrej.
104
00:05:58,483 --> 00:06:00,193
Vart tar vattnet vägen? Hur...?
105
00:06:00,193 --> 00:06:03,112
- De brukar ha slangar.
- För att spola ut saker?
106
00:06:03,112 --> 00:06:04,781
Ja, det är jättekul.
107
00:06:12,372 --> 00:06:15,625
- Jag dör av värme.
- Ta av dig den där och svalka dig.
108
00:06:15,625 --> 00:06:16,959
Herregud.
109
00:06:17,627 --> 00:06:19,504
- Mycket bättre.
- Så skönt.
110
00:06:19,504 --> 00:06:22,048
- Jag dör.
- Jag är så van vid värmen.
111
00:06:22,048 --> 00:06:24,008
-Älskar du att vara mamma?
- Ja.
112
00:06:24,008 --> 00:06:26,094
- Jag kommer att ha frågor.
- Jag har dig.
113
00:06:26,094 --> 00:06:29,097
Det är det svåraste
men mest fantastiska nånsin.
114
00:06:29,097 --> 00:06:30,473
Man stirrar bara på dem.
115
00:06:30,473 --> 00:06:33,059
I morse bajsade han på min säng
116
00:06:33,059 --> 00:06:35,645
och spydde i mitt ansikte
och på min Versace-morgonrock.
117
00:06:35,645 --> 00:06:39,774
- Och jag tänkte: "Jag älskar dig."
-"Jag älskar dig, du är så söt."
118
00:06:39,774 --> 00:06:42,527
- Det är så konstigt.
- Har han kissat på dig?
119
00:06:42,527 --> 00:06:45,405
Ja. Man måste bara lägga servetten på den.
120
00:06:46,239 --> 00:06:50,243
- Jag behöver såna tips, pojkmamma-tips.
- Ja, man vill inte få kiss i ansiktet.
121
00:06:50,243 --> 00:06:53,037
Jag tittade på hur man rengör den.
122
00:06:53,037 --> 00:06:55,415
- Man måste dra i huden...
- Nej, inte så.
123
00:06:55,415 --> 00:06:57,708
- ...rengöra runt om.
- Nej, det gör vi inte.
124
00:06:57,708 --> 00:07:00,211
- Man torkar bara.
- Man måste rengöra den.
125
00:07:00,211 --> 00:07:02,964
- Sen ner i badkaret.
- Det fastnar saker.
126
00:07:02,964 --> 00:07:06,676
- Omskärelse.
- Ja, självklart. Men det finns områden...
127
00:07:06,676 --> 00:07:08,219
- Det går bra.
- Under...
128
00:07:08,219 --> 00:07:10,221
- Man flyttar bara på dem.
- Okej.
129
00:07:10,221 --> 00:07:11,806
- Du fixar det.
- Jag längtar.
130
00:07:11,806 --> 00:07:12,807
Ja, det är så kul.
131
00:07:12,807 --> 00:07:14,642
- Men det kräver arbete.
- Ja, mycket.
132
00:07:14,642 --> 00:07:17,854
Alla föräldrar är inte
skapta för att vara föräldrar.
133
00:07:17,854 --> 00:07:19,939
- Det betyder inte att de vet allt.
- Nej.
134
00:07:19,939 --> 00:07:24,986
Mina föräldrar är fortfarande gifta.
Jag hade ett liv fullt av kärlek.
135
00:07:24,986 --> 00:07:26,821
- Men det var inte alltid perfekt.
- Nej.
136
00:07:26,821 --> 00:07:30,116
Det finns grejer
jag aldrig har nämnt för tjejerna,
137
00:07:30,116 --> 00:07:32,285
men jag längtade efter
att flytta hemifrån.
138
00:07:32,285 --> 00:07:36,205
Jag flyttade ut när jag var 17.
Jag längtade efter att komma bort.
139
00:07:36,205 --> 00:07:40,626
Min pappa har varit nykter i åtta år nu.
Han var beroende av alkohol.
140
00:07:40,626 --> 00:07:44,589
Han visste att han skulle förlora allt
om han inte förändrades.
141
00:07:44,589 --> 00:07:48,342
Jag kan relatera till det.
Min mamma och jag brukade ryka ihop.
142
00:07:48,342 --> 00:07:51,304
Jag växte upp med starka kvinnor.
143
00:07:51,304 --> 00:07:56,684
När jag skulle börja high school
begick min bästa vän självmord.
144
00:07:56,684 --> 00:07:58,311
- Så ung?
- Ja.
145
00:07:59,687 --> 00:08:01,147
Det krossade mig.
146
00:08:01,147 --> 00:08:04,233
Min mamma såg det och sa:
"Du får bo hos din pappa."
147
00:08:04,233 --> 00:08:06,611
- Det här är... Hon...
- Hon kunde inte hantera det.
148
00:08:06,611 --> 00:08:10,948
Hon visste inte vad hon skulle göra.
Jag sa: "Jag ansöker om frigörelse."
149
00:08:10,948 --> 00:08:13,451
- Vid 14?
- Så jag lämnade mina föräldrar.
150
00:08:13,451 --> 00:08:17,330
Pappa sa: "Det är okej.
Om du tror att du fixar det, gör det."
151
00:08:17,330 --> 00:08:20,625
- Hur är din relation med din mamma?
- Den är...
152
00:08:20,625 --> 00:08:23,544
Den börjar bli bättre på grund av min son.
153
00:08:23,544 --> 00:08:28,174
Vi har aldrig stått varandra jättenära.
Jag tror att hon gjorde sitt bästa.
154
00:08:28,174 --> 00:08:32,970
Hon är skälet till att jag aldrig
lärde mig att vara beroende av killar,
155
00:08:32,970 --> 00:08:35,765
vilket är skälet till
att mina förhållanden annorlunda.
156
00:08:35,765 --> 00:08:41,187
Men jag jobbar på det och vill vara
ett sunt och bra exempel för min son.
157
00:08:41,187 --> 00:08:42,813
- Så jag menar...
- Varje dag.
158
00:08:42,813 --> 00:08:46,234
Det är ett jobb att vara i en relation,
att vara mamma, att vara människa...
159
00:08:46,234 --> 00:08:52,031
Det är därför all den här dumma,
småaktiga dramatiken... Jag har inte tid.
160
00:08:52,031 --> 00:08:56,577
- Jag är en supermänniska. Jag orkar inte.
- Det är därför vi kommer överens.
161
00:08:56,577 --> 00:08:58,329
- Ja.
- Du öppnade dig för mig.
162
00:08:58,329 --> 00:09:01,415
Vi kommer att träffas med våra barn.
Det hjälper.
163
00:09:01,415 --> 00:09:04,877
Jag ser fram emot din babyshower.
Jag är så glad för din skull.
164
00:09:04,877 --> 00:09:08,005
- Kul att du är med på den här resan.
- Tack. Det gläder mig.
165
00:09:08,005 --> 00:09:11,342
Vi bygger upp ett förtroende.
Du vet att jag finns här.
166
00:09:11,342 --> 00:09:15,680
Om du är i min krets är det för alltid.
Alla mina tjejer är för livet.
167
00:09:15,680 --> 00:09:17,223
- Ja.
- Bara inte Chelsea.
168
00:09:40,329 --> 00:09:41,581
{\an8}HEATHERS BABYSHOWER
169
00:09:45,876 --> 00:09:48,671
{\an8}HEATHERS KLIENT
170
00:09:57,179 --> 00:09:58,598
Tack.
171
00:09:59,765 --> 00:10:01,434
Så gulligt.
172
00:10:01,434 --> 00:10:03,185
- Tack.
- Tack så mycket.
173
00:10:04,270 --> 00:10:05,313
Jösses.
174
00:10:06,897 --> 00:10:08,941
{\an8}Så vem väntar vi på?
175
00:10:09,442 --> 00:10:12,320
Emma och Chrishell.
Jag pratade precis med dem.
176
00:10:18,868 --> 00:10:22,163
{\an8}HEATHERS STYVDOTTER
177
00:10:24,081 --> 00:10:25,166
Hej, hörni!
178
00:10:31,964 --> 00:10:34,091
- Du är så söt!
- Hej, bebis.
179
00:10:34,091 --> 00:10:36,135
- Herregud.
- Jag älskar klänningen.
180
00:10:36,135 --> 00:10:38,512
Den blev klar i morse.
181
00:10:38,512 --> 00:10:40,848
- Vad står det där bak?
-"Lilla El Moussa."
182
00:10:40,848 --> 00:10:44,185
Herregud, så gulligt.
183
00:10:49,982 --> 00:10:53,444
Tack för att ni är här.
Jag vet att många har rest långt.
184
00:10:53,444 --> 00:10:54,779
Det har varit en lång resa.
185
00:10:54,779 --> 00:10:57,406
Jag trodde inte ens
att jag skulle få barn.
186
00:10:57,406 --> 00:11:00,618
Jag vill tacka alla för de vackra gåvorna, och...
187
00:11:00,618 --> 00:11:02,286
Ja, mingla och ha kul.
188
00:11:02,995 --> 00:11:04,372
Ja!
189
00:11:04,372 --> 00:11:07,249
- Jag vill hålla tal.
- Okej, Taylor vill hålla tal.
190
00:11:08,542 --> 00:11:10,378
Jag har känt dig
191
00:11:11,128 --> 00:11:12,213
i fyra år nu.
192
00:11:12,213 --> 00:11:16,258
Du är den bästa mamman nånsin.
Jag kunde inte ha bett om nån bättre.
193
00:11:16,258 --> 00:11:18,636
- Jag älskar dig.
- Jag kommer att börja gråta.
194
00:11:18,636 --> 00:11:21,055
- Jag älskar henne.
- Det är så svårt att säga.
195
00:11:21,055 --> 00:11:23,599
- Jag längtar efter bebisen.
- Kom hit.
196
00:11:23,599 --> 00:11:25,184
- Pappa hade tur.
- Jag har tur.
197
00:11:25,184 --> 00:11:27,228
- Jag hade tur!
- Du är för bra för honom!
198
00:11:31,732 --> 00:11:33,067
Vill ni ha bröd?
199
00:11:35,111 --> 00:11:38,447
- Nej, tack. Jag dricker mina kalorier.
- Nej.
200
00:11:39,198 --> 00:11:41,992
{\an8}- De är så sena.
- Det finns vissa saker...
201
00:11:41,992 --> 00:11:47,206
Punktlighet är alltid viktigt,
men bröllop, babyshowers...
202
00:11:47,206 --> 00:11:48,541
- Vissa saker...
- Visningar.
203
00:11:48,541 --> 00:11:50,876
Ja, visningar. Det med.
204
00:11:58,884 --> 00:12:01,303
- Har jag alkoholfri champagne?
- Ja.
205
00:12:01,303 --> 00:12:02,221
Hej, älskling!
206
00:12:03,556 --> 00:12:05,850
De... Chrishell och Emma är här.
207
00:12:07,017 --> 00:12:08,978
- Hej.
- Hej!
208
00:12:08,978 --> 00:12:11,480
- Sitter vi här?
- Ja.
209
00:12:11,480 --> 00:12:14,900
- Bättre sent än aldrig.
- Ni kom.
210
00:12:19,321 --> 00:12:22,992
Att sitta mittemot Nicole...
Jag känner mig lite obekväm.
211
00:12:22,992 --> 00:12:24,452
Ja. Får jag gå?
212
00:12:25,703 --> 00:12:27,747
Kan vi dricka nåt annat än äppeljuice?
213
00:12:27,747 --> 00:12:30,791
- Vatten var för enkelt.
- Det är nog sant.
214
00:12:30,791 --> 00:12:33,794
Det är ingen vanlig bröstvårta.
Det är en låtsasbröstvårta.
215
00:12:33,794 --> 00:12:35,045
Hej!
216
00:12:35,045 --> 00:12:37,882
- Hej!
- Hej, hur är det?
217
00:12:37,882 --> 00:12:40,634
- Hej, mamma.
- Du är så fin, herregud.
218
00:12:40,634 --> 00:12:46,098
- Det saknas så många människor.
- Chelsea är inte här för att... Varför?
219
00:12:46,098 --> 00:12:48,350
Det är väl hennes dotters födelsedag?
220
00:12:48,350 --> 00:12:53,481
Jag hade inte pratat med henne.
Jag visste inte om hon ville komma.
221
00:12:53,481 --> 00:12:56,192
Det är hennes dotters
och pappas födelsedag.
222
00:12:56,192 --> 00:13:00,029
- Okej.
- Amanza kommer inte. Mary, då?
223
00:13:00,029 --> 00:13:02,948
Amanza sa att det uppstod en nödsituation.
224
00:13:02,948 --> 00:13:05,743
Jag vet inte vad det betyder,
men Mary är med henne.
225
00:13:06,243 --> 00:13:07,077
Ja.
226
00:13:16,170 --> 00:13:19,673
- Mary, får jag prata med dig där bak?
- Kom igen.
227
00:13:23,677 --> 00:13:24,762
{\an8}Vad händer?
228
00:13:27,515 --> 00:13:29,850
Var ska jag börja? Det är så mycket.
229
00:13:31,018 --> 00:13:33,729
Jag berättade lite,
230
00:13:34,688 --> 00:13:37,233
för kanske tre månader sen, om min hälsa.
231
00:13:37,233 --> 00:13:40,152
- Ja.
- Jag gjorde en läkarkontroll.
232
00:13:40,152 --> 00:13:43,697
- Du sa att...
- Ja, jag vet. Jag ljög.
233
00:13:45,658 --> 00:13:50,329
-Älskling...
- När de gjorde ultraljudet...
234
00:13:51,288 --> 00:13:53,624
Min livmoder såg ut...
235
00:13:54,208 --> 00:13:58,629
Det finns en massa saker där.
Och jag vet inte... Vi vet inte vad det är.
236
00:13:58,629 --> 00:13:59,964
Det ser inte bra ut.
237
00:14:00,965 --> 00:14:02,675
- Som...?
- Jag vet inte.
238
00:14:02,675 --> 00:14:03,759
Det finns...
239
00:14:04,927 --> 00:14:07,555
...en massa saker det kan vara.
240
00:14:07,555 --> 00:14:11,183
Och saken vi ber och hoppas
att det inte är.
241
00:14:11,851 --> 00:14:12,977
Vänta, cancer?
242
00:14:16,605 --> 00:14:21,068
- Herregud.
- Men jag levde i förnekelse.
243
00:14:21,735 --> 00:14:28,409
Istället för att ta tag i det
och lägga mig steget före,
244
00:14:28,409 --> 00:14:29,910
sprang jag från det.
245
00:14:29,910 --> 00:14:34,331
Jag gick aldrig till läkaren.
Jag gick inte med flit, på tre månader.
246
00:14:35,040 --> 00:14:37,084
Jag ville inte berätta för nån.
247
00:14:37,084 --> 00:14:39,962
Jag ljög för dig.
Jag gav dig kalla handen.
248
00:14:39,962 --> 00:14:42,172
Och min reaktion var inte okej.
249
00:14:42,172 --> 00:14:47,136
- Du borde ha testat dig.
- Ja, jag är inte stolt över det.
250
00:14:47,761 --> 00:14:49,138
Jag kunde inte ens...
251
00:14:49,847 --> 00:14:53,100
Jag kunde inte hantera det
och undvek det i tre månader.
252
00:14:53,100 --> 00:14:57,479
- Jag gick nyligen, och jag...
- Gick du?
253
00:14:57,479 --> 00:14:58,731
- Ja, typ...
- Bra.
254
00:14:58,731 --> 00:15:02,109
Jag väntar på blodprovet, men...
255
00:15:03,485 --> 00:15:04,403
Jag insåg:
256
00:15:04,403 --> 00:15:07,907
"Herrejävlar, mina barn...
Jag är det enda de har."
257
00:15:15,122 --> 00:15:18,792
Det triggade nåt inom mig som...
258
00:15:18,792 --> 00:15:21,378
- Det är okej.
- Jag insåg att jag inte mår bra.
259
00:15:21,378 --> 00:15:23,839
Men det är okej att inte må bra.
260
00:15:23,839 --> 00:15:29,053
Vi är inte perfekta.
Vi tar itu med skit, riktig skit. Så...
261
00:15:29,053 --> 00:15:33,140
Det är svårt för mig
att inte slänga ur mig:
262
00:15:33,140 --> 00:15:35,559
"Jag tror att jag har cancer.
Jag kan ha cancer.
263
00:15:35,559 --> 00:15:40,814
Och ni bråkar över vem som sa vad.
264
00:15:40,814 --> 00:15:45,527
Ni bor i vackra hem
för flera miljoner dollar,
265
00:15:45,527 --> 00:15:52,242
och ni har inga barn
och ingen aning om vad jag går igenom."
266
00:15:53,035 --> 00:15:58,832
- Jag har svårt att ge mig in i samtal.
- Du har helt rätt.
267
00:15:58,832 --> 00:16:03,253
Det finns riktiga problem
med riktiga konsekvenser.
268
00:16:03,253 --> 00:16:04,171
Inte...
269
00:16:05,047 --> 00:16:08,092
...sån här småaktig skitdramatik.
270
00:16:08,092 --> 00:16:12,262
Du är en av
de starkaste människorna jag känner.
271
00:16:12,262 --> 00:16:15,975
Du är beslutsam
och skulle inte lämna dina barn.
272
00:16:15,975 --> 00:16:17,267
Du ska ingenstans.
273
00:16:17,768 --> 00:16:19,228
Om jag skulle gå bort...
274
00:16:19,228 --> 00:16:21,689
- Du...
- Jag vill bara säga...
275
00:16:21,689 --> 00:16:23,524
Det är hypotetiskt. Du kommer inte dö.
276
00:16:23,524 --> 00:16:24,692
Om det är öppen kista
277
00:16:24,692 --> 00:16:30,739
och du låter mig ligga där
med dålig peruk eller krulligt hår
278
00:16:31,365 --> 00:16:34,034
kommer jag att hemsöka dig
resten av ditt liv.
279
00:16:41,500 --> 00:16:43,335
- Ska vi ringa Maya?
- Ja!
280
00:16:43,335 --> 00:16:45,129
- Ja? Okej.
- Ja.
281
00:16:45,129 --> 00:16:47,381
- Maya!
- Maya!
282
00:16:47,965 --> 00:16:49,174
Här, jag håller den.
283
00:16:50,634 --> 00:16:51,468
Hej!
284
00:16:51,468 --> 00:16:56,348
{\an8}Jag kom inte eftersom jag är trött,
för att jag är gravid.
285
00:16:57,182 --> 00:16:59,685
- Ja!
- Ja.
286
00:17:01,478 --> 00:17:03,439
- Grattis!
- Grattis.
287
00:17:03,439 --> 00:17:06,150
- Jag är i 13:e veckan.
- Det är bra.
288
00:17:06,150 --> 00:17:08,652
Mitt senaste fall var annorlunda,
289
00:17:08,652 --> 00:17:11,947
så förhoppningsvis
blir det bättre den här gången.
290
00:17:11,947 --> 00:17:13,365
För barnet!
291
00:17:13,365 --> 00:17:15,534
- För barnet!
- Ja!
292
00:17:17,411 --> 00:17:18,579
Skål!
293
00:17:19,288 --> 00:17:20,414
Vi älskar dig.
294
00:17:28,630 --> 00:17:30,924
Kan jag få ett glas sauvignon blanc?
295
00:17:33,052 --> 00:17:34,636
- Hej.
- Hej.
296
00:17:34,636 --> 00:17:36,597
- Kan jag få sauvignon blanc?
- Absolut.
297
00:17:36,597 --> 00:17:38,599
- Toppen.
- Jag tog samma sak.
298
00:17:38,599 --> 00:17:40,726
Perfekt. Hur är det?
299
00:17:40,726 --> 00:17:42,519
- Bra, riktigt bra.
- Bra.
300
00:17:44,146 --> 00:17:45,689
Är det lugnt mellan oss?
301
00:17:47,232 --> 00:17:50,110
- Låt mig förklara varför jag frågar.
- Okej.
302
00:17:50,736 --> 00:17:53,655
Jag drog dig åt sidan i Palm Springs.
Jag sa:
303
00:17:53,655 --> 00:17:58,368
"Jag vet och respekterar
att du är lojal mot Chrishell."
304
00:17:58,368 --> 00:18:01,080
Det är viktigt i en vänskap,
305
00:18:01,080 --> 00:18:06,335
men jag har inga problem med dig,
så det finns ingen anledning att..."
306
00:18:06,335 --> 00:18:11,131
Det finns inget problem mellan oss direkt,
307
00:18:11,131 --> 00:18:14,051
men jag älskar inte det jag ser.
308
00:18:15,636 --> 00:18:17,888
Det är det enda,
och det har inget att göra med...
309
00:18:17,888 --> 00:18:19,765
Är Chrishell min bästa vän? Självklart.
310
00:18:19,765 --> 00:18:25,562
Så du måste åtminstone kännas vid
att du hör hennes perspektiv.
311
00:18:25,562 --> 00:18:28,315
Jag vill också säga
att när Chrishell är där...
312
00:18:28,315 --> 00:18:31,527
- Du pratar inte ens med mig.
- Nej, jag utstrålar samma energi.
313
00:18:31,527 --> 00:18:33,904
Oavsett om Chrishell är där
eller om jag är ensam
314
00:18:33,904 --> 00:18:36,073
är jag mig själv trogen.
315
00:18:36,073 --> 00:18:38,492
Jag håller inte med.
316
00:18:38,492 --> 00:18:41,537
Har det uppstått en situation
där jag inte svarade dig?
317
00:18:41,537 --> 00:18:43,956
Många saker har hänt, som när...
318
00:18:43,956 --> 00:18:47,876
När du och Chrishell är där
är det som om ni försöker
319
00:18:47,876 --> 00:18:52,131
snacka skit om mig framför mig,
på ett passiv-aggressivt sätt.
320
00:18:52,131 --> 00:18:53,924
Och jag vet att ni pratar...
321
00:18:53,924 --> 00:18:57,636
Du sårar Chrishell,
så jag kommer att skydda henne.
322
00:18:57,636 --> 00:19:02,224
Men när hon inte är där
ser jag en helt annan Emma.
323
00:19:02,224 --> 00:19:05,060
Nej, det gör du inte.
Jag måste stoppa dig där.
324
00:19:05,060 --> 00:19:07,229
Min energi har varit densamma.
325
00:19:07,229 --> 00:19:12,192
Jag kom för att hämta dig för en bild,
men sen hörde jag mitt namn.
326
00:19:12,192 --> 00:19:13,235
Är allt bra?
327
00:19:13,235 --> 00:19:18,157
Hon menar att jag beter mig annorlunda
när du är där.
328
00:19:18,157 --> 00:19:20,492
Jag vill bara se till att hon och jag...
329
00:19:20,492 --> 00:19:24,413
Jag ser det passiv-aggressiva,
och det är onödigt.
330
00:19:24,413 --> 00:19:28,458
- Ni vet, jag fattar...
- Kallar du Emma passiv-aggressiv?
331
00:19:28,458 --> 00:19:32,421
Hon är världens minst
passiv-aggressiva person.
332
00:19:32,421 --> 00:19:34,923
- Men varför...?
- Det man ser är det man får.
333
00:19:34,923 --> 00:19:35,883
Jag förändras inte.
334
00:19:35,883 --> 00:19:39,094
Jag är ingen kameleont
som vissa på kontoret.
335
00:19:39,094 --> 00:19:40,637
Jag menar inte dig. Jag...
336
00:19:40,637 --> 00:19:42,306
- Jag gör det.
- Okej.
337
00:19:42,306 --> 00:19:46,185
Måste vi göra det här på Heathers shower?
Är det inte olämpligt?
338
00:19:46,185 --> 00:19:50,480
Jag hörde dig prata om mig
och kalla min vän passiv-aggressiv.
339
00:19:50,480 --> 00:19:52,482
- Du sa hennes namn. Hon...
- Men du har rätt.
340
00:19:52,482 --> 00:19:57,237
- Du gjorde inget. Du är oskyldig.
- Toppen. Vilken bra konversation.
341
00:19:57,237 --> 00:19:59,948
- Vi borde vara respektfulla...
- Ja.
342
00:19:59,948 --> 00:20:02,868
- ...mot Heather.
- Du har rätt, det borde vi vara.
343
00:20:02,868 --> 00:20:03,911
Tack.
344
00:20:04,453 --> 00:20:05,370
Du är kul.
345
00:20:07,456 --> 00:20:08,457
Herregud.
346
00:20:08,457 --> 00:20:10,709
Att prata med henne
är som att shotta cyanid.
347
00:20:10,709 --> 00:20:11,960
Jag pallar inte.
348
00:20:11,960 --> 00:20:14,922
- Hej.
- Hej!
349
00:20:14,922 --> 00:20:18,759
- Blir ni fulla, på kärlek?
- Nej, men det borde vi bli.
350
00:20:18,759 --> 00:20:21,428
- Får jag låna er till en sak?
- Ja, bild!
351
00:20:21,428 --> 00:20:24,514
Jag skulle hämta Emma,
och vi blev distraherade.
352
00:20:24,514 --> 00:20:26,683
- Sen är vi klara.
- Jag lämnar den här.
353
00:20:26,683 --> 00:20:28,018
Var vill du ha oss?
354
00:20:39,821 --> 00:20:43,033
Okej, redo? Ett, två, tre.
355
00:20:43,033 --> 00:20:44,159
Okej.
356
00:21:04,888 --> 00:21:07,349
{\an8}JASONS FLICKVÄN
357
00:21:09,559 --> 00:21:10,978
Jag luktar som du.
358
00:21:11,937 --> 00:21:14,398
- Varför det?
- För att vi har samma parfym.
359
00:21:14,398 --> 00:21:15,983
Kan vi kalla det cologne?
360
00:21:16,900 --> 00:21:17,734
Så lustigt.
361
00:21:17,734 --> 00:21:22,447
{\an8}CHELSEAS MAN
362
00:21:23,448 --> 00:21:24,574
Jason.
363
00:21:24,574 --> 00:21:26,410
- Läget?
- Hur är det?
364
00:21:26,410 --> 00:21:29,371
- Hej.
- Jag tog nästan på mig en likadan skjorta.
365
00:21:29,371 --> 00:21:32,374
- Har du en sån?
- Jag svär. Ja, Tom Ford.
366
00:21:32,374 --> 00:21:34,418
Han har en likadan. Jag älskar den.
367
00:21:34,418 --> 00:21:37,462
- Vi matchar ikväll.
- Vi ser bra ut tillsammans.
368
00:21:37,462 --> 00:21:39,298
- Marie.
- Så lustigt.
369
00:21:39,298 --> 00:21:41,591
Så, jag ska vara ärlig.
370
00:21:41,591 --> 00:21:46,054
Jag såg dig bära skjortan på kontoret.
Jag gick till Tom Ford samma dag.
371
00:21:46,054 --> 00:21:49,141
- Och jag köpte...
- Skämtar du? Vänta, det sa du inte.
372
00:21:49,141 --> 00:21:52,102
Varje gång jag ser Jason i en snygg Gucci...
373
00:21:52,102 --> 00:21:55,272
- När han går in i en snygg Gucci-kostym...
- Hon säger: "Jag köpte den."
374
00:21:55,272 --> 00:21:56,898
Ja!
375
00:21:56,898 --> 00:22:00,068
- Du gör ett bra jobb.
- Tack. Jag tänker fortsätta.
376
00:22:00,068 --> 00:22:02,112
Jag gillar det verkligen.
377
00:22:02,112 --> 00:22:04,823
- Jag kommer aldrig att lägga ner.
- Jag inser det.
378
00:22:04,823 --> 00:22:09,161
Ju fler objekt jag får, desto mer
kommer jag att jaga dig om provisionen.
379
00:22:09,161 --> 00:22:13,915
En mäklare på OC-kontoret
ville omförhandla efter sin första affär.
380
00:22:13,915 --> 00:22:16,418
Jag tänkte: "Vad pratar hon om?"
381
00:22:17,002 --> 00:22:18,128
Vår laxcrudo.
382
00:22:19,629 --> 00:22:21,840
Sen har vi vår grekiska sallad.
383
00:22:21,840 --> 00:22:23,550
- De ser jättegoda ut.
- Herregud.
384
00:22:23,550 --> 00:22:24,634
- Revbensspjällen?
- Ja.
385
00:22:24,634 --> 00:22:28,430
Jag kan ta era huvudrätter.
Vad vill ni ha att äta?
386
00:22:28,430 --> 00:22:31,433
- Hur hungriga är ni på en skala?
- Alltid tio.
387
00:22:31,433 --> 00:22:33,477
- Jag tar tagliatellen.
- Absolut.
388
00:22:33,477 --> 00:22:36,938
- Jag tar havsabborren.
- Jag klarar mig. Vi har fyra förrätter.
389
00:22:36,938 --> 00:22:38,065
Jag snor från er.
390
00:22:38,065 --> 00:22:39,316
- Okej, så...
- Tack.
391
00:22:39,316 --> 00:22:41,151
Marie-Lou, jag har en fråga.
392
00:22:41,151 --> 00:22:44,821
Jason får många kvinnor,
och många vackra kvinnor.
393
00:22:44,821 --> 00:22:46,865
Du är uppenbarligen en av dem.
394
00:22:46,865 --> 00:22:47,824
Vad är det?
395
00:22:48,950 --> 00:22:51,745
Vad är det? Jag är uppriktigt nyfiken.
396
00:22:51,745 --> 00:22:52,662
Vad är det?
397
00:22:55,165 --> 00:22:57,751
Jag frågar mig själv samma sak.
398
00:23:00,837 --> 00:23:03,840
Du är ung i sinnet.
Du är som nån från generation Y.
399
00:23:03,840 --> 00:23:07,677
- Vi tillhör samma generation.
- Det gör ni inte.
400
00:23:07,677 --> 00:23:10,305
- Den sträcker sig från 1977 till 1997.
- Hur gammal är du?
401
00:23:10,305 --> 00:23:11,264
Fyrtiofem.
402
00:23:12,265 --> 00:23:13,975
- Så vi är båda generation Y.
- Nej.
403
00:23:13,975 --> 00:23:16,686
Jag är född 1982.
Jag är världens äldsta generation Y.
404
00:23:16,686 --> 00:23:20,357
- Vad är jag, en jävla boomer? Nej.
- Du är generation X.
405
00:23:20,357 --> 00:23:23,318
- Du tillhör min pappas generation.
- Ja, inte generation Y.
406
00:23:23,318 --> 00:23:26,196
- Men det är sexigt.
- Jag tillhör generation Y.
407
00:23:26,196 --> 00:23:29,533
Det spelar ingen roll.
Du fixar det. Det är det viktiga.
408
00:23:29,533 --> 00:23:30,534
Ja.
409
00:23:31,576 --> 00:23:33,453
- Tack.
- Självklart.
410
00:23:34,037 --> 00:23:35,497
Hur är pastan?
411
00:23:35,497 --> 00:23:37,916
- Får jag ta mer?
- Ja, så mycket du vill.
412
00:23:38,917 --> 00:23:41,336
Vad händer med verksamheten när du reser?
413
00:23:41,920 --> 00:23:44,339
- Den går tydligen åt helvete.
- Ja.
414
00:23:44,339 --> 00:23:47,300
Borde du överväga att inte resa så ofta?
415
00:23:48,802 --> 00:23:49,636
Det...
416
00:23:49,636 --> 00:23:52,848
Jag behövde dig ett par gånger,
alla behövde dig.
417
00:23:52,848 --> 00:23:55,517
Kontoret är annorlunda när du inte är där.
418
00:23:55,517 --> 00:24:01,940
Palm Springs var ett enda kaos.
Jag tror faktiskt att jag lider av PTSD.
419
00:24:01,940 --> 00:24:04,693
Det var maniskt. Det var galet.
420
00:24:05,569 --> 00:24:07,779
- Bre hoppade på mig.
- Okej.
421
00:24:07,779 --> 00:24:10,949
Det ställde mig i riktigt dålig dager.
422
00:24:10,949 --> 00:24:14,035
Det märks nog
att jag inte har kommit över det.
423
00:24:14,035 --> 00:24:15,370
Uppenbarligen.
424
00:24:15,871 --> 00:24:16,872
Hon är ohyfsad.
425
00:24:17,706 --> 00:24:21,835
- Jag förstår frustrationen, det gör jag.
- Jag vet inte.
426
00:24:22,419 --> 00:24:24,629
Ett exempel måste statueras.
427
00:24:24,629 --> 00:24:28,008
Folk kan inte agera hur de vill
utan att det får konsekvenser.
428
00:24:28,008 --> 00:24:31,845
Det är så jag
skulle framtvinga gott uppförande.
429
00:24:31,845 --> 00:24:35,265
Ungefär som jag gör med min treåring,
för vissa av tjejerna beter sig så.
430
00:24:35,265 --> 00:24:37,267
Skamvrån funkar bra i vårt hem.
431
00:24:38,560 --> 00:24:40,687
Jag hoppas att du stannar här,
432
00:24:40,687 --> 00:24:45,567
och om du fortsätter resa
hoppas jag att du listar ut en dynamik
433
00:24:45,567 --> 00:24:50,906
som leder till att vi kan arbeta
istället för att kivas som vildkatter.
434
00:24:50,906 --> 00:24:52,824
Jag ska överväga vad du precis sa.
435
00:24:54,034 --> 00:24:57,412
Amanza säger att det är en familj.
Det är allt annat än det.
436
00:24:59,623 --> 00:25:01,583
Jag ska vara ärlig mot dig.
437
00:25:01,583 --> 00:25:03,293
Just nu suger det.
438
00:25:25,607 --> 00:25:30,612
Undertexter: Josephine Roos Henriksson