1 00:00:26,317 --> 00:00:27,902 ‎V-ați revenit? 2 00:00:30,697 --> 00:00:32,449 ‎Ce am ratat? 3 00:00:32,449 --> 00:00:33,992 ‎A fost interesant. 4 00:00:35,201 --> 00:00:38,163 ‎Era timpul să plecăm. ‎Bine că n-am stat patru zile. 5 00:00:38,163 --> 00:00:41,166 ‎A fost nasol. ‎Nu cred că mai vreau excursii. 6 00:00:42,500 --> 00:00:44,419 ‎Ea a stat doar o zi. 7 00:00:44,419 --> 00:00:49,174 ‎Am avut o problemă cu Chelsea, ‎e o vrajbă veche. 8 00:00:49,174 --> 00:00:52,969 ‎Credeam că ne înțelegem bine, ‎dar am aflat că mă înșel. 9 00:00:52,969 --> 00:00:56,139 ‎Ce? Am ieșit să bem, ‎am stat și am vorbit. 10 00:00:56,139 --> 00:00:57,766 ‎Ce dracu' n-am înțeles? 11 00:00:57,766 --> 00:01:00,477 ‎M-a băgat în ceață. 12 00:01:00,477 --> 00:01:02,729 ‎Atunci mi-am zis: „Asta vrei? Bine. 13 00:01:02,729 --> 00:01:05,398 ‎Să nu cumva să te iei de familia mea!” 14 00:01:05,398 --> 00:01:07,567 ‎Nici eu n-am înțeles nimic. 15 00:01:07,567 --> 00:01:10,528 ‎„Nu voiam să beau. ‎Acum o să beau diseară.” 16 00:01:10,528 --> 00:01:12,614 ‎După prima încăierare, gata. 17 00:01:12,614 --> 00:01:14,866 ‎E important ca Jason să știe 18 00:01:14,866 --> 00:01:16,993 ‎că fac tot ce pot. 19 00:01:16,993 --> 00:01:19,537 ‎Îmi pun viața în băț 20 00:01:19,537 --> 00:01:23,124 ‎ca el să se plimbe cu iubita lui. 21 00:01:24,167 --> 00:01:30,090 ‎Jason, nu ne oferi beneficii și înțeleg, ‎dar ar trebui să primim terapie gratuită. 22 00:01:31,466 --> 00:01:34,010 ‎Eu am programare mâine. 23 00:01:34,010 --> 00:01:37,180 ‎Am sunat-o și i-am zis ‎că vreau să ne vedem. 24 00:01:37,180 --> 00:01:39,724 ‎I-am oferit terapie gratuită lui Mary. 25 00:01:39,724 --> 00:01:41,101 ‎Nu e de ajuns. 26 00:01:45,188 --> 00:01:46,773 ‎Bună! 27 00:01:46,773 --> 00:01:48,566 ‎- Bună! ‎- Ia te uită! 28 00:01:49,567 --> 00:01:52,487 ‎- E salopetă? ‎- Cizme-pantalon Saint Laurent. 29 00:01:52,487 --> 00:01:54,322 ‎- Pantalon în cizme? ‎- Da. 30 00:01:54,322 --> 00:01:57,659 ‎N-am mai văzut așa ceva. ‎Stai, dar cum îi speli? 31 00:01:57,659 --> 00:01:59,494 ‎Sunt de unică folosință. 32 00:02:00,495 --> 00:02:01,329 ‎Îmi place. 33 00:02:02,163 --> 00:02:04,207 ‎- Bună! ‎- Bună! 34 00:02:04,958 --> 00:02:06,376 ‎- Bună! ‎- Ce faci? 35 00:02:06,376 --> 00:02:08,670 ‎- Bine. Salut! ‎- Arăți drăguț. 36 00:02:10,004 --> 00:02:11,548 ‎- Bună! ‎- Bună! 37 00:02:15,135 --> 00:02:17,137 ‎Să începem ședința! 38 00:02:17,137 --> 00:02:19,472 ‎- Bine. ‎- Îmi trebuie cafeaua? 39 00:02:19,472 --> 00:02:22,475 ‎- Probabil că da. ‎- Da? Trebuie să... 40 00:02:24,102 --> 00:02:25,478 ‎Chelsea. 41 00:02:26,187 --> 00:02:27,438 ‎Putem deschide ușa? 42 00:02:32,193 --> 00:02:36,322 ‎Nu vreau să începem cu stângul, ‎dar trebuie să fim realiști. 43 00:02:36,322 --> 00:02:38,950 ‎E o perioadă interesantă pe piață. 44 00:02:38,950 --> 00:02:42,787 ‎Vânzătorii nu vor să cumpere ‎din cauza dobânzii. 45 00:02:42,787 --> 00:02:44,747 ‎Cumpărătorii, tot așa. 46 00:02:44,747 --> 00:02:46,291 ‎E o perioadă grea acum. 47 00:02:46,291 --> 00:02:48,459 ‎Toate agențiile merg greu. 48 00:02:48,459 --> 00:02:53,089 ‎Volumul a scăzut pe piața de lux ‎cu peste 30%. 49 00:02:53,089 --> 00:02:55,884 ‎Orice agent putea vinde orice anul trecut. 50 00:02:55,884 --> 00:02:57,510 ‎- Acum, doar cei buni. ‎- Da. 51 00:02:57,510 --> 00:02:59,220 ‎Eu am luat-o mai ușor. 52 00:02:59,220 --> 00:03:01,264 ‎Și agenția merge greu. 53 00:03:01,264 --> 00:03:03,892 ‎- De asta țin discuția asta. ‎- Eu nu. 54 00:03:03,892 --> 00:03:07,937 ‎Am semnat pentru 15th Street, ‎iar acum vrea să cumpere ceva 55 00:03:07,937 --> 00:03:09,814 ‎de 10 milioane pe Strand. 56 00:03:09,814 --> 00:03:11,316 ‎- Uimitor. ‎- Da. 57 00:03:12,942 --> 00:03:15,737 ‎Deci te miști. ‎A fost o decizie bună să te luăm. 58 00:03:15,737 --> 00:03:18,656 ‎Oi fi eu multe, dar sunt o agentă bună. 59 00:03:18,656 --> 00:03:22,076 ‎Am început în forță, ‎în ciuda discursului meu pesimist. 60 00:03:23,661 --> 00:03:27,624 ‎- Heather? ‎- Am semnat pentru casa de 14 milioane. 61 00:03:27,624 --> 00:03:30,501 ‎De asta e Jason în Gucci. E zi de salariu! 62 00:03:30,501 --> 00:03:31,669 ‎Mersi, Heather. 63 00:03:32,503 --> 00:03:33,504 ‎- Frumos. ‎- Bravo! 64 00:03:33,504 --> 00:03:36,216 ‎Sunt vedetele Heather și Terry Dubrow. 65 00:03:36,216 --> 00:03:38,551 ‎Brett, nu e apartamentul văzut de noi. 66 00:03:38,551 --> 00:03:40,762 {\an8}‎E un penthouse de Roberto Cavalli. 67 00:03:40,762 --> 00:03:42,722 {\an8}‎Am ținut de oferta noastră 68 00:03:42,722 --> 00:03:46,392 {\an8}‎și am semnat la prețul dorit, ‎cu mobila inclusă. 69 00:03:46,392 --> 00:03:49,938 {\an8}‎E cea mai mare tranzacție a mea ‎la Oppenheim, sunt entuziasmată. 70 00:03:49,938 --> 00:03:51,481 ‎- Bravo! ‎- Bravo! 71 00:03:51,481 --> 00:03:53,149 ‎- Clopoțelul! ‎- Să sun? 72 00:03:53,149 --> 00:03:54,275 ‎Da! 73 00:03:59,113 --> 00:04:01,950 ‎- Așa. ‎- E bine. 74 00:04:01,950 --> 00:04:02,951 ‎Pentru bebeluș. 75 00:04:02,951 --> 00:04:05,578 ‎- A sunat excelent. ‎- Mersi. 76 00:04:05,578 --> 00:04:07,163 ‎- Bravo! ‎- Bravo! 77 00:04:07,163 --> 00:04:09,832 ‎- Bre, ce ai? ‎- Am un client celebru. 78 00:04:09,832 --> 00:04:12,210 ‎- Beyoncé? ‎- Nu. 79 00:04:12,752 --> 00:04:14,379 ‎- Adele? ‎- Nu. 80 00:04:14,379 --> 00:04:16,214 ‎E o artistă în vogă. 81 00:04:16,214 --> 00:04:18,800 ‎Caută o casă între 8 și 10 milioane. 82 00:04:18,800 --> 00:04:21,636 ‎- Ne spui sau nu? ‎- Da, dar nu încă. 83 00:04:21,636 --> 00:04:23,137 ‎- Nu încă? ‎- Nu încă. 84 00:04:23,137 --> 00:04:25,556 ‎După ce s-a petrecut la Palm Springs, 85 00:04:25,556 --> 00:04:28,268 ‎Chelsea poate să se ducă dracului! 86 00:04:28,268 --> 00:04:29,686 ‎M-am săturat. 87 00:04:29,686 --> 00:04:32,605 ‎O să mă uit în gol când mai vorbește. 88 00:04:32,605 --> 00:04:34,440 ‎Nu îi mai răspund. 89 00:04:41,698 --> 00:04:45,118 ‎APUSUL E DE VÂNZARE 90 00:04:49,497 --> 00:04:51,958 {\an8}‎3 DORMITOARE, 4 BĂI, 312 MP 91 00:04:51,958 --> 00:04:54,669 {\an8}‎4.995.000 DE DOLARI - PREȚ 92 00:04:54,669 --> 00:04:56,671 {\an8}‎149.850 DE DOLARI - COMISION 93 00:05:02,552 --> 00:05:03,511 ‎Bun. 94 00:05:03,511 --> 00:05:04,887 ‎Îmi place oglinda. 95 00:05:04,887 --> 00:05:06,306 {\an8}‎- Cum arătăm? ‎- Bine. 96 00:05:06,306 --> 00:05:09,934 {\an8}‎- În sus sau în jos? ‎- Nu știu încotro s-o iau. Să coborâm. 97 00:05:09,934 --> 00:05:11,769 ‎- Jos. Da. ‎- Jos? Bine. 98 00:05:11,769 --> 00:05:14,063 ‎Eu și Heather lucrăm la fel. 99 00:05:14,063 --> 00:05:17,191 ‎E ideal să agăți o casă cât mai repede, 100 00:05:17,191 --> 00:05:19,360 ‎ca să fii prima cu un client. 101 00:05:20,028 --> 00:05:22,155 ‎Azi vizionăm o casă nouă 102 00:05:22,155 --> 00:05:24,782 ‎să vedem dacă avem potențiali cumpărători. 103 00:05:26,743 --> 00:05:29,162 ‎Doamne! Aici e dormitorul principal? 104 00:05:29,912 --> 00:05:32,123 ‎- Doamne! ‎- Sunt multe scări. 105 00:05:32,123 --> 00:05:35,960 ‎Sfinte Sisoe! Ce de sex poți face aici! 106 00:05:35,960 --> 00:05:39,088 ‎E visul unui burlac, nu? 107 00:05:39,088 --> 00:05:41,924 ‎- „Doar o dată ești tânăr”. Ce drăguț! ‎- Merge. 108 00:05:43,801 --> 00:05:44,969 ‎Apropo de sex... 109 00:05:44,969 --> 00:05:46,512 ‎E o baie sexy, 110 00:05:46,512 --> 00:05:49,640 ‎cu șemineu, jacuzzi și duș deschis? 111 00:05:49,640 --> 00:05:51,684 ‎- Înțeleg ideea. ‎- Da. 112 00:05:51,684 --> 00:05:52,977 ‎Uite, au... 113 00:05:52,977 --> 00:05:55,063 ‎- Bideu. ‎- Să te speli. 114 00:05:55,063 --> 00:05:57,023 ‎Te pui în vine peste el? 115 00:05:57,023 --> 00:05:58,483 ‎E ca un duș. 116 00:05:58,483 --> 00:06:00,193 ‎Și unde ajunge apa? 117 00:06:00,193 --> 00:06:03,112 ‎- De obicei au furtunuri. ‎- Ca să te clătești? 118 00:06:03,112 --> 00:06:04,781 ‎Da. E distractiv. 119 00:06:12,372 --> 00:06:15,625 ‎- Mor de cald. ‎- Dezbracă-te. 120 00:06:15,625 --> 00:06:16,959 ‎Doamne! 121 00:06:17,627 --> 00:06:19,504 ‎- E mult mai bine. ‎- Ce frumos! 122 00:06:19,504 --> 00:06:22,048 ‎- Mor. ‎- Eu m-am obișnuit cu căldura. 123 00:06:22,048 --> 00:06:24,008 ‎- Îți place să fii mămică? ‎- Da. 124 00:06:24,008 --> 00:06:26,094 ‎- O să am multe întrebări. ‎- Sigur. 125 00:06:26,094 --> 00:06:29,097 ‎E cel mai greu și fabulos lucru. 126 00:06:29,097 --> 00:06:30,473 ‎Te holbezi la ei. 127 00:06:30,473 --> 00:06:33,059 ‎Azi-dimineață, a făcut caca în patul meu, 128 00:06:33,059 --> 00:06:35,645 ‎a vomitat pe mine ‎și pe halatul meu Versace 129 00:06:35,645 --> 00:06:37,772 ‎și eu zic: „Te iubesc.” 130 00:06:37,772 --> 00:06:39,816 ‎„Dar te iubesc. Ce drăguț ești!” 131 00:06:39,816 --> 00:06:41,109 ‎E foarte ciudat. 132 00:06:41,109 --> 00:06:42,527 ‎A făcut pipi pe tine? 133 00:06:42,527 --> 00:06:45,405 ‎Da. Am învățat să pun un șervețel acolo. 134 00:06:46,239 --> 00:06:48,032 ‎Am nevoie de sfaturi. 135 00:06:48,032 --> 00:06:50,243 ‎Da, nu vrei să facă pipi pe tine. 136 00:06:50,243 --> 00:06:53,037 ‎Nu știu cum să-l curăț. 137 00:06:53,037 --> 00:06:55,415 ‎- Trebuie să tragi de piele... ‎- Nu! 138 00:06:55,415 --> 00:06:57,708 ‎- Să cureți. ‎- Nu fac așa ceva. 139 00:06:57,708 --> 00:07:01,129 ‎- Nu. Doar îl șterg și baie. ‎- Trebuie să-l cureți. 140 00:07:01,129 --> 00:07:02,964 ‎Rămân chestii pe-acolo. 141 00:07:02,964 --> 00:07:03,881 ‎Circumcizie. 142 00:07:03,881 --> 00:07:06,676 ‎Sigur că fac asta, dar mai sunt locuri... 143 00:07:06,676 --> 00:07:08,219 ‎O să te descurci. 144 00:07:08,219 --> 00:07:10,221 ‎- Le dai la o parte. ‎- Bine. 145 00:07:10,221 --> 00:07:11,806 ‎- O să vezi. ‎- Abia aștept. 146 00:07:11,806 --> 00:07:12,807 ‎Da, distractiv. 147 00:07:12,807 --> 00:07:14,642 ‎- Dar e greu. ‎- Sunt convinsă. 148 00:07:14,642 --> 00:07:17,854 ‎Nu toți trebuie să fie părinți. ‎Oamenii fac copii. 149 00:07:17,854 --> 00:07:19,522 ‎Nu înseamnă că știu totul. 150 00:07:19,522 --> 00:07:24,986 ‎Părinții mei încă sunt căsătoriți. ‎Am crescut într-un mediu iubitor. 151 00:07:24,986 --> 00:07:26,821 ‎Dar n-a fost mereu perfect. 152 00:07:26,821 --> 00:07:30,116 ‎Multe lucruri nu le-am spus nici fetelor, 153 00:07:30,116 --> 00:07:32,285 ‎dar eu abia așteptam să plec. 154 00:07:32,285 --> 00:07:36,205 ‎M-am mutat la 17 ani ‎și mi-am început viața. Abia așteptam. 155 00:07:36,205 --> 00:07:39,333 ‎Știi, tata nu mai bea opt ani. 156 00:07:39,333 --> 00:07:41,210 ‎Era dependent de alcool 157 00:07:41,210 --> 00:07:44,589 ‎și știa că va pierde totul ‎dacă nu se schimbă. 158 00:07:44,589 --> 00:07:48,342 ‎Da, te înțeleg. ‎Nici eu nu mă înțelegeam cu mama. 159 00:07:48,342 --> 00:07:51,304 ‎Și am crescut cu femei foarte puternice. 160 00:07:51,304 --> 00:07:56,684 ‎Când eram la liceu, ‎prietena mea s-a sinucis. 161 00:07:56,684 --> 00:07:58,311 ‎- Așa tânără? ‎- Da. 162 00:07:59,228 --> 00:08:01,147 ‎M-a distrus. 163 00:08:01,147 --> 00:08:04,233 ‎Mama a zis: ‎„Nu. Trebuie să stai cu tatăl tău.” 164 00:08:04,233 --> 00:08:06,652 ‎Mama ta nu a știut cum să se descurce. 165 00:08:06,652 --> 00:08:10,031 ‎Nu știa ce să facă. ‎I-am zis că vreau să mă emancipez. 166 00:08:10,031 --> 00:08:12,158 ‎- Și am făcut-o. ‎- La 14 ani? 167 00:08:12,158 --> 00:08:13,451 ‎Am divorțat de ai mei. 168 00:08:13,451 --> 00:08:17,330 ‎Tata mi-a zis: ‎„Dacă crezi că poți, te las.” 169 00:08:17,330 --> 00:08:19,165 ‎În ce relații ești cu mama? 170 00:08:19,165 --> 00:08:23,544 ‎Cred că e mai bine acum, ‎datorită fiului meu. 171 00:08:23,544 --> 00:08:28,174 ‎N-aș spune că suntem foarte apropiate. ‎Cred că a făcut tot ce a putut. 172 00:08:28,174 --> 00:08:32,970 ‎Și cred că datorită ei am învățat ‎să nu mă bazez pe bărbați. 173 00:08:32,970 --> 00:08:35,765 ‎De asta am relații mai altfel. 174 00:08:35,765 --> 00:08:38,809 ‎Dar lucrez la asta și vreau să îi ofer 175 00:08:38,809 --> 00:08:41,270 ‎cel mai sănătos exemplu fiului meu. 176 00:08:41,270 --> 00:08:42,897 ‎Da. În fiecare zi. 177 00:08:42,897 --> 00:08:46,234 ‎E greu să fii în relații, ‎să fii mamă, să fii om. 178 00:08:46,234 --> 00:08:52,031 ‎De asta mi se par niște prostii ‎scandalurile astea, nu am timp de ele. 179 00:08:52,031 --> 00:08:56,577 ‎- Sunt supraom. Nu mă preocupă așa ceva. ‎- Și cred că de asta ne înțelegem. 180 00:08:56,577 --> 00:08:58,329 ‎- Da. ‎- Tu ai fost sinceră. 181 00:08:58,329 --> 00:09:01,415 ‎O să ieșim cu copiii. Sigur ajută. 182 00:09:01,415 --> 00:09:03,459 ‎Abia aștept petrecerea! 183 00:09:03,459 --> 00:09:06,671 ‎- Mă bucur pentru tine. ‎- Și eu, că îmi ești alături. 184 00:09:06,671 --> 00:09:08,089 ‎Mersi. Sunt încântată. 185 00:09:08,089 --> 00:09:11,342 ‎Ne clădim o relație, ‎iar eu sunt de cursă lungă. 186 00:09:11,342 --> 00:09:15,680 ‎Dacă ești în cercul meu, e pe vecie. ‎Eu leg prietenii pe viață. 187 00:09:15,680 --> 00:09:17,223 ‎Nu și cu Chelsea. 188 00:09:39,412 --> 00:09:40,246 {\an8}‎BEBE 189 00:09:40,246 --> 00:09:41,664 {\an8}‎PETRECEREA BEBELUȘULUI 190 00:09:45,876 --> 00:09:48,671 {\an8}‎CLIENTA LUI HEATHER 191 00:09:57,179 --> 00:09:58,598 ‎Mulțumesc. 192 00:09:59,765 --> 00:10:01,434 ‎Ce drăguț! 193 00:10:01,434 --> 00:10:03,185 ‎- Mulțumesc. ‎- Mersi mult. 194 00:10:04,270 --> 00:10:05,313 ‎Fată! 195 00:10:06,897 --> 00:10:08,858 {\an8}‎Pe cine mai așteptăm? 196 00:10:09,442 --> 00:10:12,320 ‎Știu că vin Emma și Chrishell. ‎Am vorbit cu ele. 197 00:10:18,868 --> 00:10:22,163 {\an8}‎FIICA VITREGĂ A LUI HEATHER 198 00:10:24,081 --> 00:10:25,166 ‎Bună! 199 00:10:31,964 --> 00:10:34,091 ‎- Ce drăguță ești! ‎- Bună, bebe! 200 00:10:34,091 --> 00:10:36,135 ‎- Dumnezeule! ‎- Ador rochia asta. 201 00:10:36,135 --> 00:10:38,512 ‎A fost gata de dimineață. 202 00:10:38,512 --> 00:10:40,848 ‎- Ce scrie pe spate? ‎- Bebe El Moussa. 203 00:10:40,848 --> 00:10:44,185 ‎Doamne, ce drăguț! 204 00:10:49,940 --> 00:10:51,484 ‎Vă mulțumesc că ați venit. 205 00:10:51,484 --> 00:10:53,444 ‎Multe ați venit de departe. 206 00:10:53,444 --> 00:10:57,406 ‎A fost o călătorie lungă. ‎Nici nu credeam că voi avea un copil. 207 00:10:57,406 --> 00:11:00,618 ‎Vă mulțumesc tuturor ‎pentru cadourile frumoase. 208 00:11:00,618 --> 00:11:02,286 ‎Distracție plăcută! 209 00:11:04,455 --> 00:11:07,249 ‎- Vreau să închin un pahar. ‎- Taylor ține un toast. 210 00:11:08,542 --> 00:11:12,213 ‎- Te cunosc de patru ani. ‎- Da. 211 00:11:12,213 --> 00:11:16,258 ‎Ești cea mai bună mamă, ‎nici că se poate mai bună. 212 00:11:16,258 --> 00:11:17,426 ‎Te iubesc. 213 00:11:17,426 --> 00:11:19,637 ‎Doamne, îmi vine să plâng. O iubesc. 214 00:11:19,637 --> 00:11:21,055 ‎Tare greu să spui asta. 215 00:11:21,055 --> 00:11:22,848 ‎Abia îl aștept pe bebe! 216 00:11:23,683 --> 00:11:25,184 ‎Tata e foarte norocos. 217 00:11:25,184 --> 00:11:27,228 ‎- Ba eu! ‎- Nu te merită! 218 00:11:31,732 --> 00:11:33,067 ‎Vrei pâine? 219 00:11:33,693 --> 00:11:35,027 ‎Am nevoie... 220 00:11:35,611 --> 00:11:38,447 ‎- Nu. Îmi beau caloriile. ‎- N-am nevoie de pâine. 221 00:11:38,447 --> 00:11:40,324 {\an8}‎Au întârziat? 222 00:11:40,324 --> 00:11:41,992 ‎În unele cazuri... 223 00:11:41,992 --> 00:11:44,495 ‎Punctualitatea e mereu importantă, 224 00:11:44,495 --> 00:11:47,206 ‎dar nunțile, petrecerile astea... 225 00:11:47,206 --> 00:11:49,041 ‎- Anumite... ‎- Vizionările. 226 00:11:49,041 --> 00:11:50,876 ‎Și vizionările, da. 227 00:11:58,884 --> 00:12:01,303 ‎- Am șampanie fără alcool? ‎- Da. 228 00:12:01,303 --> 00:12:02,221 ‎Bună, iubire! 229 00:12:03,556 --> 00:12:05,850 ‎Cred că au venit Chrishell și Emma. 230 00:12:07,017 --> 00:12:10,104 ‎- Bună! ‎- Bună! Aici stăm? 231 00:12:10,104 --> 00:12:11,480 ‎Da. 232 00:12:11,480 --> 00:12:14,900 ‎- Mai bine mai târziu decât niciodată? ‎- Ați ajuns. 233 00:12:19,321 --> 00:12:22,992 ‎Mi-e cam aiurea să stau vizavi de Nicole. 234 00:12:22,992 --> 00:12:24,452 ‎Da. Pot să plec? 235 00:12:25,703 --> 00:12:29,457 ‎- Bem și altceva în afară de suc? ‎- N-am vrut apă chioară. 236 00:12:29,457 --> 00:12:30,791 ‎Așa e. 237 00:12:30,791 --> 00:12:33,794 ‎Nu e orice tetină. Imită mamelonul. 238 00:12:33,794 --> 00:12:35,045 ‎Bună! 239 00:12:35,045 --> 00:12:37,298 ‎- Bună! ‎- Bună! Ce faci? 240 00:12:37,882 --> 00:12:40,634 ‎- Bună, mamă! ‎- Arăți superb. Doamne! 241 00:12:40,634 --> 00:12:42,303 ‎Stai, lipsesc mulți. 242 00:12:42,887 --> 00:12:45,514 ‎Chelsea nu a venit... De ce? 243 00:12:46,682 --> 00:12:48,350 ‎E ziua fiicei ei, nu? 244 00:12:48,350 --> 00:12:50,978 ‎Nu am vorbit cu ea, așa că nu știam... 245 00:12:50,978 --> 00:12:53,481 ‎dacă vrea să vină sau nu. 246 00:12:53,481 --> 00:12:56,192 ‎- E ziua fiicei ei și a tatălui ei. ‎- Bine. 247 00:12:56,859 --> 00:13:00,029 ‎Și Amanza nu vine, dar Mary? 248 00:13:00,029 --> 00:13:02,948 ‎Amanza a spus că a avut o urgență. 249 00:13:02,948 --> 00:13:05,159 ‎Nu știu ce, dar Mary e cu ea. 250 00:13:06,243 --> 00:13:07,077 ‎Da. 251 00:13:16,170 --> 00:13:18,589 ‎Mary, putem să vorbim puțin? 252 00:13:18,589 --> 00:13:19,673 ‎Să mergem! 253 00:13:23,677 --> 00:13:24,762 {\an8}‎Ce se întâmplă? 254 00:13:27,515 --> 00:13:29,266 ‎De unde să încep? 255 00:13:31,018 --> 00:13:37,233 ‎Ți-am povestit acum vreo trei luni ‎despre sănătatea mea. 256 00:13:37,233 --> 00:13:40,152 ‎- Da. ‎- Am fost la doctor, la un control. 257 00:13:40,152 --> 00:13:41,821 ‎Mi-ai spus... 258 00:13:41,821 --> 00:13:43,697 ‎Da. Am mințit. 259 00:13:45,658 --> 00:13:50,329 ‎- Iubito. ‎- Am făcut o ecografie. 260 00:13:51,288 --> 00:13:53,624 ‎Uterul meu arată de parcă... 261 00:13:54,208 --> 00:13:58,629 ‎Sunt multe lucruri pe-acolo, ‎și nu știu... Nu știm ce e. 262 00:13:58,629 --> 00:13:59,964 ‎Nu arată bine. 263 00:14:00,798 --> 00:14:02,675 ‎Nu știu. 264 00:14:02,675 --> 00:14:07,555 ‎Pot fi multe cauze, 265 00:14:07,555 --> 00:14:11,183 ‎dar poate fi și ceva grav, ‎mă rog să nu fie cazul. 266 00:14:11,851 --> 00:14:12,977 ‎Stai, cancer? 267 00:14:16,605 --> 00:14:17,815 ‎Doamne! 268 00:14:17,815 --> 00:14:21,068 ‎Dar am băgat capul în nisip. 269 00:14:21,735 --> 00:14:25,072 ‎În loc să mă ocup imediat de problemă 270 00:14:25,072 --> 00:14:28,409 ‎și să o iau din pripă, 271 00:14:28,409 --> 00:14:29,910 ‎am fugit. 272 00:14:29,910 --> 00:14:34,331 ‎N-am fost la doctor. ‎Nu m-am dus trei luni. 273 00:14:35,040 --> 00:14:37,084 ‎N-am vrut să spun nimănui 274 00:14:37,084 --> 00:14:39,962 ‎și te-am mințit, te-am evitat. 275 00:14:39,962 --> 00:14:42,172 ‎Și reacția mea n-a fost în regulă. 276 00:14:42,172 --> 00:14:45,134 ‎Trebuia să fi făcut analize. 277 00:14:45,134 --> 00:14:49,305 ‎Da. Nu sunt mândră de asta, ‎dar n-am putut... 278 00:14:49,847 --> 00:14:53,100 ‎Nu am făcut față și am amânat trei luni. 279 00:14:53,100 --> 00:14:55,311 ‎Și, de curând, m-am dus. 280 00:14:55,311 --> 00:14:57,479 ‎- Am făcut... ‎- În sfârșit ai fost? 281 00:14:57,479 --> 00:14:58,731 ‎- Da. ‎- Bun. 282 00:14:58,731 --> 00:15:02,109 ‎Și aștept rezultatul analizelor, dar... 283 00:15:03,485 --> 00:15:06,447 ‎Mi-am dat seama că copiii mei... 284 00:15:06,447 --> 00:15:07,907 ‎Numai pe mine mă au. 285 00:15:15,122 --> 00:15:18,792 ‎A declanșat ceva în mine, dar... 286 00:15:18,792 --> 00:15:21,378 ‎- E în regulă. ‎- Încă nu mi-am revenit. 287 00:15:21,378 --> 00:15:23,839 ‎Dar e în regulă chiar și așa. 288 00:15:23,839 --> 00:15:29,053 ‎Nu suntem perfecte. ‎Și avem de-a face cu niște rahaturi reale. 289 00:15:29,053 --> 00:15:33,140 ‎Știi cât de greu îmi e să nu zic direct: 290 00:15:33,140 --> 00:15:35,559 ‎„Cred că am cancer. 291 00:15:35,559 --> 00:15:40,814 ‎Iar voi vă bateți capul ‎cu tot felul de rahaturi?” 292 00:15:40,814 --> 00:15:45,527 ‎Locuiești într-o casă frumoasă, ‎de milioane de dolari, 293 00:15:45,527 --> 00:15:46,820 ‎nu ai copii, 294 00:15:46,820 --> 00:15:52,242 ‎și habar nu ai prin ce trec eu.” 295 00:15:53,077 --> 00:15:56,872 ‎Mi-e foarte greu să mă implic. 296 00:15:57,456 --> 00:15:58,832 ‎Ai perfectă dreptate. 297 00:15:58,832 --> 00:16:03,253 ‎Există probleme adevărate, ‎cu consecințe grave. 298 00:16:03,253 --> 00:16:07,299 ‎- Nu porcării, nimicuri. ‎- Știu. 299 00:16:07,299 --> 00:16:08,217 ‎Da. 300 00:16:08,217 --> 00:16:12,262 ‎Ești unul dintre cei mai puternici oameni ‎pe care-i cunosc. 301 00:16:12,262 --> 00:16:15,975 ‎Ești perseverentă ‎și nu-ți vei lăsa copiii. 302 00:16:15,975 --> 00:16:17,267 ‎Nu pleci nicăieri. 303 00:16:17,768 --> 00:16:19,228 ‎Dar dacă aș muri... 304 00:16:19,228 --> 00:16:21,689 ‎Vreau să-ți spun de pe acum... 305 00:16:21,689 --> 00:16:23,524 ‎E ipotetic. Nu vei muri. 306 00:16:23,524 --> 00:16:26,360 ‎Dacă am sicriu deschis și mă lași acolo 307 00:16:26,360 --> 00:16:30,739 ‎cu vreo perucă nasoală și strâmbă, 308 00:16:31,365 --> 00:16:33,867 ‎te voi bântui toată viața. 309 00:16:41,375 --> 00:16:43,043 ‎O sunăm pe Maya s-o salutăm? 310 00:16:43,043 --> 00:16:45,129 ‎- Da? Bine. ‎- Da! 311 00:16:45,129 --> 00:16:47,381 ‎- Maya! ‎- Maya! 312 00:16:47,965 --> 00:16:49,091 ‎Îl țin eu. 313 00:16:50,634 --> 00:16:51,468 ‎Bună! 314 00:16:51,468 --> 00:16:54,680 {\an8}‎Scuze că n-am venit, sunt obosită, 315 00:16:54,680 --> 00:16:56,348 {\an8}‎fiindcă sunt însărcinată. 316 00:17:01,478 --> 00:17:03,439 ‎- Felicitări! ‎- Felicitări! 317 00:17:03,439 --> 00:17:04,857 ‎În 13 de săptămâni. 318 00:17:04,857 --> 00:17:06,150 ‎E bine. 319 00:17:06,150 --> 00:17:08,652 ‎Ultima dată a fost diferit, 320 00:17:08,652 --> 00:17:11,947 ‎sper că de data asta va fi mai bine. 321 00:17:11,947 --> 00:17:13,365 ‎Pentru copil! 322 00:17:13,365 --> 00:17:15,534 ‎- Pentru copil! ‎- Da! 323 00:17:17,411 --> 00:17:18,579 ‎Noroc! 324 00:17:19,288 --> 00:17:20,414 ‎Te iubim. 325 00:17:28,630 --> 00:17:30,924 ‎Îmi dai un pahar de sauvignon blanc? 326 00:17:33,052 --> 00:17:34,636 ‎- Bună! ‎- Bună! 327 00:17:34,636 --> 00:17:36,597 ‎- Un sauvignon blanc? ‎- Absolut. 328 00:17:36,597 --> 00:17:38,599 ‎- Ar fi minunat. ‎- Am luat și eu. 329 00:17:38,599 --> 00:17:40,726 ‎Perfect. Ce mai faci? 330 00:17:40,726 --> 00:17:42,519 ‎- Foarte bine. ‎- Bun. 331 00:17:44,146 --> 00:17:45,689 ‎Totul în regulă între noi? 332 00:17:46,899 --> 00:17:50,110 ‎- Să-ți spun de ce întreb. ‎- Bine. 333 00:17:50,736 --> 00:17:54,698 ‎Te-am luat deoparte în Palm Springs ‎și ți-am zis: 334 00:17:54,698 --> 00:17:58,368 ‎„Îți respect loialitatea ‎față de Chrishell 335 00:17:58,368 --> 00:18:01,080 ‎și cred că e importantă într-o prietenie, 336 00:18:01,080 --> 00:18:06,335 ‎dar nu am nicio problemă cu tine ‎și nu ai motive...” 337 00:18:06,335 --> 00:18:11,131 ‎Nu cred că e neapărat ‎e problemă între noi, 338 00:18:11,131 --> 00:18:14,051 ‎dar nu-mi place ce văd. 339 00:18:15,636 --> 00:18:19,765 ‎Nu are nicio legătură... ‎Chrishell mi-e cea mai bună prietenă. 340 00:18:19,765 --> 00:18:22,559 ‎Deci trebuie să recunoști 341 00:18:22,559 --> 00:18:25,562 ‎că vezi situația din perspectiva ei. 342 00:18:25,562 --> 00:18:26,772 ‎Îți spun ceva. 343 00:18:26,772 --> 00:18:29,942 ‎- Cu Chrishell, nici nu vorbești cu mine. ‎- Nu. 344 00:18:29,942 --> 00:18:33,904 ‎Am aceeași energie. ‎Și dacă e ea aici, și dacă sunt singură. 345 00:18:33,904 --> 00:18:36,073 ‎Rămân la fel. 346 00:18:36,073 --> 00:18:38,492 ‎Nu prea sunt de acord. 347 00:18:38,492 --> 00:18:41,537 ‎S-a întâmplat cumva să nu-ți răspund? 348 00:18:41,537 --> 00:18:43,956 ‎S-au întâmplat multe. Când ești... 349 00:18:43,956 --> 00:18:47,876 ‎Când ești cu Chrishell, îmi pare 350 00:18:47,876 --> 00:18:52,131 ‎că mă vorbiți mereu de rău, ‎de față cu mine. 351 00:18:52,131 --> 00:18:54,174 ‎Știu că vorbiți... 352 00:18:54,174 --> 00:18:57,636 ‎Nicole, ai rănit-o pe Chrishell ‎și eu o protejez. 353 00:18:57,636 --> 00:19:02,307 ‎Când nu e în preajmă, ești o altă Emma. 354 00:19:02,307 --> 00:19:05,018 ‎Nu, te rog, stai așa! 355 00:19:05,018 --> 00:19:07,229 ‎Nu mi-am schimbat energia niciodată. 356 00:19:07,229 --> 00:19:09,815 ‎Am venit să te iau pentru o poză, 357 00:19:09,815 --> 00:19:13,235 ‎dar mi-am auzit numele. Toate bune? 358 00:19:13,235 --> 00:19:18,157 ‎Avea impresia ‎că mă port diferit în lipsa ta. 359 00:19:18,157 --> 00:19:20,492 ‎Vreau să mă asigur că eu și ea... 360 00:19:21,118 --> 00:19:24,413 ‎Am observat atacurile pasiv-agresive ‎și nu-mi trebuie. 361 00:19:24,413 --> 00:19:25,873 ‎Știi că eu... 362 00:19:25,873 --> 00:19:28,458 ‎Spui că Emma e pasiv-agresivă? 363 00:19:28,458 --> 00:19:32,462 ‎Nici pe departe! 364 00:19:32,462 --> 00:19:34,923 ‎- Dar de ce... ‎- E ca o carte deschisă. 365 00:19:34,923 --> 00:19:39,094 ‎Eu nu mă schimb. ‎Nu sunt un cameleon, ca unii din birou. 366 00:19:39,094 --> 00:19:40,637 ‎Nu spun că... 367 00:19:40,637 --> 00:19:42,306 ‎- Așa e. ‎- Bine. 368 00:19:42,306 --> 00:19:46,185 ‎E petrecerea lui Heather. ‎Nu ți se pare nelalocul ei discuția? 369 00:19:46,185 --> 00:19:50,480 ‎Am auzit cum ai făcut-o ‎pe prietena mea „pasiv-agresivă”. 370 00:19:50,480 --> 00:19:51,690 ‎Tu ai numit-o. 371 00:19:51,690 --> 00:19:54,985 ‎Ai dreptate, Nicole. ‎N-ai făcut nimic. Ești nevinovată. 372 00:19:54,985 --> 00:19:57,237 ‎E o conversație grozavă. 373 00:19:57,237 --> 00:20:00,282 ‎- Să fim respectuoase. ‎- Da, respectuoase. 374 00:20:00,282 --> 00:20:02,868 ‎- Pentru Heather. ‎- Ai dreptate. 375 00:20:02,868 --> 00:20:03,911 ‎Mulțumesc. 376 00:20:04,453 --> 00:20:05,370 ‎Ești minunată. 377 00:20:07,497 --> 00:20:11,960 ‎Doamne! E otravă curată fata aia. ‎Nu mai suport. 378 00:20:11,960 --> 00:20:14,922 ‎Bună! 379 00:20:14,922 --> 00:20:18,759 ‎- Vă îmbătați? Cu dragoste? ‎- Nu. Dar ar trebui. 380 00:20:18,759 --> 00:20:20,802 ‎- Pot să te mai fur puțin? ‎- Da. 381 00:20:20,802 --> 00:20:24,514 ‎Da. Poză! Venisem să fac o poză cu Emma ‎și am divagat. 382 00:20:24,514 --> 00:20:26,016 ‎Apoi terminăm. 383 00:20:26,725 --> 00:20:28,018 ‎Unde ne vrei? 384 00:20:39,821 --> 00:20:43,033 ‎Bine, gata? Unu, doi, trei. 385 00:20:43,033 --> 00:20:44,159 ‎Bine. 386 00:21:04,888 --> 00:21:07,349 {\an8}‎IUBITA LUI JASON 387 00:21:09,559 --> 00:21:10,394 ‎Miros ca tine. 388 00:21:11,937 --> 00:21:12,771 ‎De ce? 389 00:21:12,771 --> 00:21:14,398 ‎Avem același parfum. 390 00:21:14,398 --> 00:21:15,983 ‎Îi putem spune „colonie”? 391 00:21:16,900 --> 00:21:17,734 ‎Amuzant. 392 00:21:17,734 --> 00:21:22,447 {\an8}‎SOȚUL LUI CHELSEA 393 00:21:23,448 --> 00:21:24,574 ‎Jason. 394 00:21:24,574 --> 00:21:26,410 ‎- Ce faceți? ‎- Ce faci, amice? 395 00:21:26,410 --> 00:21:29,371 ‎- Bună! ‎- Așa voiam să mă îmbrac și eu. 396 00:21:29,371 --> 00:21:32,374 ‎- Ai bluza asta? ‎- Jur. Tom Ford. Da. 397 00:21:32,374 --> 00:21:34,418 ‎Are la fel. îmi place mult. 398 00:21:34,418 --> 00:21:37,462 ‎- Era să facem pe gemenii. ‎- Ne stă bine împreună. 399 00:21:37,462 --> 00:21:39,298 ‎- Marie. ‎- Ce amuzant! 400 00:21:39,298 --> 00:21:41,591 ‎Voi fi sinceră. 401 00:21:41,591 --> 00:21:44,177 ‎Te-am văzut purtând cămașa aia la birou. 402 00:21:44,177 --> 00:21:46,054 ‎M-am dus la Tom Ford... 403 00:21:46,054 --> 00:21:47,806 ‎Glumești? Stai puțin. 404 00:21:47,806 --> 00:21:49,141 ‎Nu mi-ai spus. 405 00:21:49,141 --> 00:21:52,602 ‎Când îl văd pe Jason ‎cu ceva frumos de la Gucci... 406 00:21:52,602 --> 00:21:55,272 ‎- Cu costume... ‎- Zice: „I-am luat și eu.” 407 00:21:55,272 --> 00:21:56,315 ‎Da! 408 00:21:56,315 --> 00:21:58,358 ‎Te descurci foarte bine. 409 00:21:58,358 --> 00:22:00,068 ‎Și plănuiesc să continui. 410 00:22:00,068 --> 00:22:02,112 ‎Sincer, chiar îmi place. 411 00:22:02,112 --> 00:22:03,655 ‎Știi că nu mă las. 412 00:22:03,655 --> 00:22:04,865 ‎Îmi dau seama. 413 00:22:04,865 --> 00:22:09,161 ‎Cu cât primesc mai multe listări, ‎cu atât te sâcâi mai mult cu comisionul. 414 00:22:09,161 --> 00:22:13,915 ‎Am avut o agentă care, după prima ‎ei vânzare, voia să renegocieze. 415 00:22:13,915 --> 00:22:16,418 ‎„Ce tot îndrugă asta?” 416 00:22:17,002 --> 00:22:18,128 ‎Crudo de somon. 417 00:22:19,629 --> 00:22:21,840 ‎Salata grecească. 418 00:22:21,840 --> 00:22:23,550 ‎- Delicios. ‎- Dumnezeule! 419 00:22:23,550 --> 00:22:24,634 ‎- Costițe? ‎- Da. 420 00:22:24,634 --> 00:22:26,762 ‎Vă pot aduce și antreurile. 421 00:22:26,762 --> 00:22:28,430 ‎Ce doriți de mâncare? 422 00:22:28,430 --> 00:22:31,433 ‎- Cât de foame vă e? ‎- Eu sunt lihnit mereu. 423 00:22:31,433 --> 00:22:32,726 ‎Eu, tagliatelle. 424 00:22:32,726 --> 00:22:34,519 ‎- Absolut. ‎- Eu, branzino. 425 00:22:34,519 --> 00:22:36,938 ‎Eu nu vreau, am mâncat antreurile. 426 00:22:36,938 --> 00:22:41,151 ‎- Gust de la voi. Mersi. ‎- Marie-Lou, am o întrebare. 427 00:22:41,151 --> 00:22:44,821 ‎Jason are parte de multe femei, ‎și multe femei frumoase. 428 00:22:44,821 --> 00:22:47,824 ‎Tu ești una dintre ele. Care e faza? 429 00:22:48,950 --> 00:22:52,662 ‎Care e faza? Chiar sunt curioasă. Ce are? 430 00:22:55,165 --> 00:22:57,751 ‎Și eu mă întreb același lucru. 431 00:23:00,837 --> 00:23:03,840 ‎Ai un suflet tânăr. Ești din generația Y. 432 00:23:03,840 --> 00:23:06,134 ‎Suntem aceeași generație, ca să știi. 433 00:23:06,134 --> 00:23:07,677 ‎Ba nu. 434 00:23:07,677 --> 00:23:10,305 ‎- E din '77 până în '97. ‎- Câți ani ai? 435 00:23:10,305 --> 00:23:12,182 ‎Patruzeci și cinci. 436 00:23:12,182 --> 00:23:13,975 ‎- Suntem generația Y. ‎- Ba nu. 437 00:23:13,975 --> 00:23:16,686 ‎'82. Sunt cel mai bătrân din generația Y. 438 00:23:16,686 --> 00:23:19,272 ‎Eu ce sunt, ‎boomer? ‎Sunt din generația Y. 439 00:23:19,272 --> 00:23:20,357 ‎Ești generația X. 440 00:23:20,357 --> 00:23:21,942 ‎În generația tatălui meu. 441 00:23:21,942 --> 00:23:25,237 ‎Nu ești generația Y. ‎Dar asta e partea sexy. 442 00:23:25,237 --> 00:23:26,196 ‎Ba sunt. 443 00:23:26,196 --> 00:23:29,533 ‎Contează că îți stă bine, ‎asta e important. 444 00:23:29,533 --> 00:23:30,534 ‎Da. 445 00:23:31,576 --> 00:23:33,453 ‎- Mulțumesc. ‎- Desigur. 446 00:23:34,037 --> 00:23:35,497 ‎Cum sunt pastele? 447 00:23:35,497 --> 00:23:37,916 ‎- Pot să mai gust? ‎- Ia cât vrei. 448 00:23:38,917 --> 00:23:41,294 ‎Ce se întâmplă când călătorești, Jason? 449 00:23:42,421 --> 00:23:44,339 ‎- Biroul se duce naibii. ‎- Da. 450 00:23:44,339 --> 00:23:47,300 ‎Poate n-ar mai trebui ‎să călătorești atât de des. 451 00:23:49,719 --> 00:23:52,848 ‎Am avut nevoie de tine. ‎Toți am avut nevoie de tine. 452 00:23:52,848 --> 00:23:55,517 ‎E complet diferit la birou ‎când ești plecat. 453 00:23:55,517 --> 00:23:58,603 ‎Palm Springs a fost un dezastru. 454 00:23:58,603 --> 00:24:01,940 ‎De fapt, cred că sufăr de PTSD. 455 00:24:01,940 --> 00:24:04,693 ‎A fost jale. O nebunie. 456 00:24:05,569 --> 00:24:06,862 ‎Bre m-a atacat. 457 00:24:06,862 --> 00:24:07,779 ‎Bine. 458 00:24:07,779 --> 00:24:10,949 ‎M-a făcut de rușine. 459 00:24:10,949 --> 00:24:14,035 ‎Se vede că nu mi-a trecut. 460 00:24:14,035 --> 00:24:15,370 ‎Evident. 461 00:24:15,871 --> 00:24:16,872 ‎E vulgară. 462 00:24:18,206 --> 00:24:20,917 ‎Îți înțeleg frustrarea. 463 00:24:20,917 --> 00:24:22,335 ‎Nu știu. 464 00:24:22,335 --> 00:24:24,629 ‎Trebuie să stabilim un precedent, 465 00:24:24,629 --> 00:24:28,008 ‎ca lumea să înțeleagă ‎că există consecințe. 466 00:24:28,008 --> 00:24:31,845 ‎Așa s-ar impune ‎un comportament corespunzător. 467 00:24:31,845 --> 00:24:35,265 ‎Unele colege se poartă ‎ca fata mea de trei ani. 468 00:24:35,265 --> 00:24:37,267 ‎Trebuie puse la colț. 469 00:24:38,560 --> 00:24:40,687 ‎Sper să nu mai pleci. 470 00:24:40,687 --> 00:24:45,567 ‎Dacă continuați să călătoriți, ‎sper să găsești o soluție la birou 471 00:24:45,567 --> 00:24:50,906 ‎ca să putem lucra eficient, ‎fără să ne ciondănim. 472 00:24:50,906 --> 00:24:52,824 ‎Mă voi gândi la ce ai spus. 473 00:24:54,034 --> 00:24:57,412 ‎Amanza spune că suntem ca o familie. ‎Nici vorbă. 474 00:24:59,623 --> 00:25:01,583 ‎Jason, o să fiu sinceră cu tine. 475 00:25:01,583 --> 00:25:03,293 ‎În momentul ăsta, e nasol. 476 00:25:25,607 --> 00:25:30,612 ‎Subtitrarea: Laura Somandru