1
00:00:26,317 --> 00:00:27,902
Nakabawi na ba tayo?
2
00:00:30,697 --> 00:00:32,449
Ano'ng na-miss ko?
3
00:00:32,449 --> 00:00:33,992
Interesante siya.
4
00:00:35,285 --> 00:00:38,163
Oras na para umuwi.
Mabuti't 'di ako apat na araw doon.
5
00:00:38,163 --> 00:00:41,166
Mabigat. Baka umiwas muna ako
sa gano'ng gala.
6
00:00:42,500 --> 00:00:44,419
Isang buong araw lang siya doon.
7
00:00:44,419 --> 00:00:48,089
Mayroon akong nagpapatuloy na isyu
kay Chelsea.
8
00:00:48,089 --> 00:00:49,174
Ay wow.
9
00:00:49,174 --> 00:00:52,969
Akala ko maayos kami,
tapos maririnig ko, "Hindi kami maayos."
10
00:00:52,969 --> 00:00:56,139
Ano? Magkasama kaming uminom at nag-usap.
11
00:00:56,139 --> 00:00:57,766
Ano? Ano'ng na-miss ko?
12
00:00:57,766 --> 00:01:00,477
Ako ay parang, "Naguguluhan ko."
13
00:01:00,477 --> 00:01:02,729
Kaya ako ay,
"Gusto mong bumaligtad? Ayos lang.
14
00:01:02,729 --> 00:01:05,398
Handa ako, kasi pamilya ko na
ang tinatamaan mo."
15
00:01:05,398 --> 00:01:07,567
Naguluhan din ako sa pag-uusap na iyon.
16
00:01:07,567 --> 00:01:10,528
Parang, "Hindi dapat ako iinom.
Iinom na ako ngayon."
17
00:01:10,528 --> 00:01:12,614
Pagkatapos ng unang away, 'di mo na kaya.
18
00:01:12,614 --> 00:01:16,993
Tingin ko, mahalagang malaman ni Jason
na ginagawa ko ang makakaya ko.
19
00:01:16,993 --> 00:01:23,124
Isinasantabi ko ang lahat
para makapagharutan siya sa nobya niya.
20
00:01:24,167 --> 00:01:28,046
Jason, 'di mo kami binibigyan
ng benepisyo sa trabaho, na nauunawaan ko,
21
00:01:28,046 --> 00:01:30,090
pero baka dapat may libreng therapy kami.
22
00:01:31,466 --> 00:01:34,010
May appointment nga ako bukas, eh.
23
00:01:34,010 --> 00:01:37,180
Tinawagan ko siya't sinabing,
"Kailangan ko na ng appointment."
24
00:01:37,180 --> 00:01:39,724
Nag-alok ako kay Mary ng libreng therapy.
25
00:01:39,724 --> 00:01:41,101
Oo, kailangan ko pa.
26
00:01:45,188 --> 00:01:46,773
Hello.
27
00:01:46,773 --> 00:01:48,566
- Hi!
- Grabe, tingnan mo.
28
00:01:49,567 --> 00:01:52,487
- Isang piraso ba 'yan?
- Ito ay Saint Lauren pant boots.
29
00:01:52,487 --> 00:01:54,322
- Buong pantalon sa bota?
- Buo.
30
00:01:54,322 --> 00:01:57,659
Wala pa akong nakitang ganyan.
Teka, paano mo lalabhan?
31
00:01:57,659 --> 00:01:59,410
Isang beses lang susuotin.
32
00:02:00,495 --> 00:02:01,329
Gusto ko siya.
33
00:02:02,163 --> 00:02:04,207
- Hello.
- Hi.
34
00:02:04,958 --> 00:02:06,376
- Hi.
- Kumusta?
35
00:02:06,376 --> 00:02:08,670
- Ayos lang ako. Uy.
- Ang cute mo.
36
00:02:10,004 --> 00:02:11,548
- Hi, guys.
- Hi.
37
00:02:15,135 --> 00:02:17,137
Simulan na natin ang team meeting.
38
00:02:17,137 --> 00:02:19,472
- Sige.
- Kailangan ko ba ng kape?
39
00:02:19,472 --> 00:02:22,475
- Baka kailangan mo ng kape.
- Gano'n ba? Ako ba ay...
40
00:02:24,102 --> 00:02:25,478
Chelsea.
41
00:02:26,187 --> 00:02:27,564
Pwede bang buksan ang pinto?
42
00:02:32,193 --> 00:02:36,322
Ayaw kong simulan nang 'di maganda,
pero magpakatotoo tao ngayon.
43
00:02:36,322 --> 00:02:38,950
Kakaiba ang panahong ito sa market.
44
00:02:38,950 --> 00:02:42,787
Ayaw bumili ng mga seller
sa market na may bagong interest rate.
45
00:02:42,787 --> 00:02:44,747
Balisa sa interest rate ang mga buyer.
46
00:02:44,747 --> 00:02:46,291
Mahirap ang panahon ngayon.
47
00:02:46,291 --> 00:02:48,459
Bumabagal ang lahat ng brokerage sa bansa.
48
00:02:48,459 --> 00:02:53,089
Bumaba ang volume
ng lahat ng luxury market nang 30, 40%.
49
00:02:53,089 --> 00:02:55,884
Kahit sinong ahente
ay kayang magbenta noong nakaraang taon.
50
00:02:55,884 --> 00:02:57,510
- Ngayon, magaling dapat.
- Totoo.
51
00:02:57,510 --> 00:02:59,220
Ako mismo ay bumabagal.
52
00:02:59,220 --> 00:03:01,264
Medyo bumagal ang brokerage.
53
00:03:01,264 --> 00:03:03,892
- Kaya tayo nag-uusap...
- 'Di ako bumabagal.
54
00:03:03,892 --> 00:03:07,937
Nasara ko 'yong 15th Street,
at naghahanap siya ng investment property.
55
00:03:07,937 --> 00:03:09,814
Ang budget ay 10 milyon sa The Strand.
56
00:03:09,814 --> 00:03:11,316
- Ang galing.
- Yehey.
57
00:03:12,984 --> 00:03:15,737
May nagagawa ka.
Tama nga't nakuha ka rito.
58
00:03:15,737 --> 00:03:18,656
Marami kang masasabi tungkol sa'kin,
pero nakakabenta ako.
59
00:03:18,656 --> 00:03:22,076
Maganda ang simula natin,
pagkatapos ng malagim na panimula ko.
60
00:03:23,661 --> 00:03:27,624
- Heather?
- Nasara ang $14 milyon kong penthouse.
61
00:03:27,624 --> 00:03:30,084
Kaya naka-Gucci si Jason. Araw ng suweldo!
62
00:03:30,585 --> 00:03:31,669
Salamat, Heather.
63
00:03:32,503 --> 00:03:33,504
- Ayos.
- Magaling.
64
00:03:33,504 --> 00:03:36,216
Mga kliyente kong artista,
sina Heather at Terry Dubrow.
65
00:03:36,216 --> 00:03:38,551
Brett, hindi 'yong lugar
na tiningnan natin.
66
00:03:38,551 --> 00:03:40,762
{\an8}Ito ay penthouse
na gawa ni Roberto Cavalli.
67
00:03:40,762 --> 00:03:42,722
{\an8}'Di namin binago ang offer namin,
68
00:03:42,722 --> 00:03:46,392
{\an8}at nasara namin sa presyong gusto namin,
at fully furnished na ito.
69
00:03:46,392 --> 00:03:49,938
{\an8}Ito ang pinakamalaking sale ko
sa The Oppenheim Group kaya ang saya ko.
70
00:03:49,938 --> 00:03:51,481
- Magaling.
- Magaling.
71
00:03:51,481 --> 00:03:54,275
- Hilahin ang bell! Oo.
- Hilahin ang bell?
72
00:03:59,113 --> 00:04:01,950
- Ayun na.
- Okay. Ang saya.
73
00:04:01,950 --> 00:04:02,951
Para kay baby 'yon.
74
00:04:02,951 --> 00:04:05,578
- 'Yon ang paborito kong hila ngayon taon.
- Salamat.
75
00:04:05,578 --> 00:04:07,163
- Magaling.
- Magaling.
76
00:04:07,163 --> 00:04:09,832
- Bre, kumusta ka?
- May malaki akong kliyente na artista...
77
00:04:09,832 --> 00:04:11,125
Beyoncé?
78
00:04:11,125 --> 00:04:12,210
Hindi.
79
00:04:12,752 --> 00:04:14,379
- Adele?
- Hindi.
80
00:04:14,379 --> 00:04:18,800
Sikat na artista siya. Naghahanap siya
ng bahay sa halagang 8 hanggang 10 milyon.
81
00:04:18,800 --> 00:04:21,636
- Sasabihin mo ba sa amin?
- Oo, pero 'di ngayon.
82
00:04:21,636 --> 00:04:23,137
- Hindi pa?
- Hindi pa.
83
00:04:23,137 --> 00:04:28,268
Pagkatapos ng nangyari sa Palm Springs,
mamatay na si Chelsea. Mamatay na siya.
84
00:04:28,268 --> 00:04:29,686
Puno na ako. Ayaw ko na.
85
00:04:29,686 --> 00:04:32,605
Tititigan ko na lang siya
kung itutuloy pa niya.
86
00:04:32,605 --> 00:04:34,440
'Di ko na siya papansinin.
87
00:04:49,497 --> 00:04:51,958
{\an8}SUNSET PLAZA DR.
3 KWARTO - 4 BANYO - 3,364 SQFT
88
00:04:51,958 --> 00:04:54,669
{\an8}$4,995,000 - PRESYO
89
00:04:54,669 --> 00:04:56,671
{\an8}$149,850 - KOMISYON
90
00:05:00,216 --> 00:05:02,010
Ay wow.
91
00:05:02,552 --> 00:05:04,887
- Sige.
- Gusto ko 'yong salamin.
92
00:05:04,887 --> 00:05:06,306
{\an8}- Kumusta tayo?
- Maganda.
93
00:05:06,306 --> 00:05:09,934
{\an8}- Sige, taas ba o baba?
- 'Di ko alam kung saan. Sa baba tayo.
94
00:05:09,934 --> 00:05:11,769
- Sa baba. Oo.
- Sa baba? Sige.
95
00:05:11,769 --> 00:05:14,063
Pareho kami magtrabaho ni Heather.
96
00:05:14,063 --> 00:05:17,191
Magandang makapasok agad
kapag may bahay na sinimulang ibenta
97
00:05:17,191 --> 00:05:19,360
para makita mo ito at mauna sa kliyente.
98
00:05:19,944 --> 00:05:22,155
Titingnan namin ngayon
itong bagong listing
99
00:05:22,155 --> 00:05:24,490
at titingnan kung may
potensyal na buyer kami.
100
00:05:26,743 --> 00:05:29,162
Grabe. Ito ba ang buong primary?
101
00:05:29,912 --> 00:05:32,123
- Grabe.
- Ang daming hagdan.
102
00:05:32,123 --> 00:05:35,960
Pambihira. Mukhang maraming naganap
na sex sa kwartong ito.
103
00:05:35,960 --> 00:05:39,088
Parang ganito ang pinapangarap
ng walang asawa, 'di ba?
104
00:05:39,088 --> 00:05:41,924
-"Minsan ka lang bata." Ang cute.
- Gumagana 'yan.
105
00:05:43,801 --> 00:05:44,969
Usapang seksi...
106
00:05:44,969 --> 00:05:46,512
Ang seksi nitong banyo
107
00:05:46,512 --> 00:05:49,640
na may apuyan at jacuzzi
at bukas na shower?
108
00:05:49,640 --> 00:05:51,684
- Alam ko ang gusto niyang gawin dito.
- Oo.
109
00:05:51,684 --> 00:05:52,977
Tingnan mo, may...
110
00:05:52,977 --> 00:05:55,063
- Tagalinis. Bidet.
- Panghugas.
111
00:05:55,063 --> 00:05:57,023
- Parang...
- Inuupuan mo ba?
112
00:05:57,023 --> 00:05:58,483
...pang-douche.
113
00:05:58,483 --> 00:06:00,193
At saan napupunta ang tubig?
114
00:06:00,193 --> 00:06:03,112
- Kadalasan may hose.
- Para maalis ang mga bagay-bagay.
115
00:06:03,112 --> 00:06:04,781
Oo. Ang saya talaga.
116
00:06:12,372 --> 00:06:15,625
- Mamamatay na ako sa init.
- Hubarin mo 'yan at magpalamig.
117
00:06:15,625 --> 00:06:16,959
Diyos ko.
118
00:06:17,627 --> 00:06:19,504
- Mas masarap.
- Ang sarap.
119
00:06:19,504 --> 00:06:22,048
- Mamamatay na ako.
- Sanay na ako sa init ngayon.
120
00:06:22,048 --> 00:06:24,008
- Gusto mo ba ang pagiging nanay?
- Oo.
121
00:06:24,008 --> 00:06:26,094
- Marami akong tanong.
- Ako bahala sa'yo.
122
00:06:26,094 --> 00:06:29,097
Ito ang pinakamahirap
pero pinakamasayang nagawa mo.
123
00:06:29,097 --> 00:06:30,473
Tinititigan mo lang sila.
124
00:06:30,473 --> 00:06:33,059
Kaninang umaga, tumae siya sa kama ko,
125
00:06:33,059 --> 00:06:35,645
at sumuka sa mukha ko
at sa buong Versace robe ko,
126
00:06:35,645 --> 00:06:37,772
at ang sabi ko, "Mahal kita."
127
00:06:37,772 --> 00:06:39,816
"Pero mahal kita. Ang cute mo!"
128
00:06:39,816 --> 00:06:41,109
Kakaiba talaga.
129
00:06:41,109 --> 00:06:42,527
Naihian ka na ba?
130
00:06:42,527 --> 00:06:45,405
Oo. Ang natutunan ko ay
lagyan mo lang ng wipe.
131
00:06:45,405 --> 00:06:48,032
Uy, kailangan ko ng mga tip
na pang-nanay ng lalaki.
132
00:06:48,032 --> 00:06:50,243
Oo, ayaw mong maihian sa mukha mo.
133
00:06:50,243 --> 00:06:53,037
Tinitingnan ko kung paano maglinis.
134
00:06:53,037 --> 00:06:55,415
- Kailangan mong hilahin ang balat...
- Hindi ganito!
135
00:06:55,415 --> 00:06:57,708
- at linisin ang paligid.
- Hindi, walang ganyan.
136
00:06:57,708 --> 00:07:01,129
- Hindi. Mabilis na punas lang, bath tub.
- Kailangan mong linisin.
137
00:07:01,129 --> 00:07:02,964
Pwedeng masingit ang mga bagay-bagay.
138
00:07:02,964 --> 00:07:03,881
Pagtutuli.
139
00:07:03,881 --> 00:07:06,676
Syempre gagawin ko 'yan,
pero may mga lugar pa...
140
00:07:06,676 --> 00:07:08,219
- Magiging okay ka.
- ...sa ilalim...
141
00:07:08,219 --> 00:07:10,221
- Oo, galaw-galawin mo lang.
- Sige.
142
00:07:10,221 --> 00:07:11,806
- Makukuha mo 'yon.
- Sabik na ako.
143
00:07:11,806 --> 00:07:12,807
Oo, napakasaya.
144
00:07:12,807 --> 00:07:14,642
- Pero matrabaho.
- Maraming trabaho.
145
00:07:14,642 --> 00:07:17,019
'Di lahat ng magulang
ay dapat na maging magulang.
146
00:07:17,019 --> 00:07:19,522
May mga nagkakaanak
pero 'di nila alam ang lahat.
147
00:07:19,522 --> 00:07:24,986
Mabuti't mag-asawa pa rin ang magulang ko.
Lumaki ako na minamahal ako,
148
00:07:24,986 --> 00:07:26,821
- pero hindi ito laging perpekto.
- Oo.
149
00:07:26,821 --> 00:07:30,116
May mga bagay
na hindi ko nakukwento kahit kanino,
150
00:07:30,116 --> 00:07:32,285
pero noong bata ako,
gusto ko nang makalipat.
151
00:07:32,285 --> 00:07:36,205
Lumipat ako noong 17 ako at nagsarili na.
Hindi na ako makapaghintay na umalis.
152
00:07:36,205 --> 00:07:39,333
Ang tatay ko,
walong taon nang hindi nalalasing.
153
00:07:39,333 --> 00:07:41,210
Lulong siya sa alak,
154
00:07:41,210 --> 00:07:44,589
at alam niyang mawawala ang lahat
kung 'di siya magbabago.
155
00:07:44,589 --> 00:07:48,342
Oo, nauunawaan ko kasi
nag-aaway kami dati ng nanay ko.
156
00:07:48,342 --> 00:07:51,304
At lumaki ako kasama
ng mga malalakas na babae.
157
00:07:51,304 --> 00:07:56,684
At noong high school ako,
nagpakamatay ang best friend ko.
158
00:07:56,684 --> 00:07:58,311
- Gano'n kabata?
- Oo.
159
00:07:59,228 --> 00:08:01,147
- Wow.
- Ang laki ng dagok sa akin.
160
00:08:01,147 --> 00:08:04,233
Sinabi ng nanay ko, "Hindi.
Kailangan mong tumira sa tatay mo."
161
00:08:04,233 --> 00:08:06,652
- Siya ay...
- 'Di alam ng nanay mo ang gagawin.
162
00:08:06,652 --> 00:08:10,031
'Di niya alam kaya ang sabi ko,
"Magsasampa ako ng emancipation."
163
00:08:10,031 --> 00:08:11,657
- At ginawa ko.
- 14 ka?
164
00:08:11,657 --> 00:08:13,451
Oo, diniborsyo ko ang magulang ko.
165
00:08:13,451 --> 00:08:17,330
At sinabi ng tatay ko, "Ayos lang.
Kung sa tingin mo kaya mo, hahayaan kita."
166
00:08:17,330 --> 00:08:19,165
Kumusta na kayo ng nanay mo?
167
00:08:19,165 --> 00:08:23,544
Bumubuti na dahil sa anak ko.
168
00:08:23,544 --> 00:08:28,174
'Di ko masabing malapit na malapit kami.
Tingin ko, ginawa niya ang makakaya niya.
169
00:08:28,174 --> 00:08:32,970
Siya ang dahilan kaya 'di ako naturuang
umasa ng kahit ano sa mga lalaki,
170
00:08:32,970 --> 00:08:35,765
kaya iba ang mga relasyon ko.
171
00:08:35,765 --> 00:08:41,270
Pero talagang nagsisikap ako para
maging magandang halimbawa sa anak ko.
172
00:08:41,270 --> 00:08:42,897
Oo. Araw-araw.
173
00:08:42,897 --> 00:08:46,234
Trabaho ang pakikipagrelasyon,
pagiging ina, pagiging tao.
174
00:08:46,234 --> 00:08:52,031
Kaya wala akong oras
sa ganitong walang kwentang drama.
175
00:08:52,031 --> 00:08:56,577
- Superhuman ako. 'Di ko ito haharapin.
- 'Yan ang dahilan kaya nagkakasundo tayo.
176
00:08:56,577 --> 00:08:58,329
- Oo.
- Nagbukas ka sa akin,
177
00:08:58,329 --> 00:09:01,415
at magkakasama tayo
ng mga anak natin. Nakakatulong 'yon.
178
00:09:01,415 --> 00:09:03,459
Ay naku, sabik na ako sa baby shower mo.
179
00:09:03,459 --> 00:09:06,671
- Nasasabik ako para sa'yo.
- Masaya akong kasama kita rito.
180
00:09:06,671 --> 00:09:08,005
Salamat. Nasasabik na ako.
181
00:09:08,005 --> 00:09:11,342
Naglalaan tayo ng oras, binubuo natin
ang samahan. Alam mong tapat ako.
182
00:09:11,342 --> 00:09:15,680
Kung nasa grupo kita, habambuhay na ito.
Lahat ng kaibigan ko ay panghabambuhay.
183
00:09:15,680 --> 00:09:17,223
Huwag lang si Chelsea.
184
00:09:40,329 --> 00:09:41,581
{\an8}BABY SHOWER NI HEATHER
185
00:09:45,876 --> 00:09:48,671
{\an8}HEATHER DUBROW - KLIYENTE NI HEATHER
186
00:09:57,179 --> 00:09:58,598
Salamat.
187
00:09:59,765 --> 00:10:01,434
Ang cute.
188
00:10:01,434 --> 00:10:03,185
- Salamat.
- Maraming salamat.
189
00:10:04,270 --> 00:10:05,313
Ay, girl.
190
00:10:06,897 --> 00:10:08,858
{\an8}Sino pa ang hinihintay natin?
191
00:10:09,442 --> 00:10:12,320
Darating sina Emma at Chrishell.
Kakakausap ko lang sa kanila.
192
00:10:18,868 --> 00:10:22,163
{\an8}TAYLOR - STEPDAUGHTER NI HEATHER
193
00:10:24,081 --> 00:10:25,166
Kumusta kayo!
194
00:10:31,964 --> 00:10:34,091
- Ang cute mo!
- Ay, hi, baby.
195
00:10:34,091 --> 00:10:36,135
- Diyos ko.
- Gusto ko nitong damit.
196
00:10:36,135 --> 00:10:38,512
Kakatapos lang nito kaninang umaga.
197
00:10:38,512 --> 00:10:40,848
- Ano'ng nakasulat sa likod?
- Baby El Moussa.
198
00:10:40,848 --> 00:10:44,185
Diyos ko, ang cute.
199
00:10:49,899 --> 00:10:53,444
Salamat sa pagpunta.
Marami sa inyo ang nagmula pa sa malayo.
200
00:10:53,444 --> 00:10:57,406
Mahaba ang paglalakbay na ito.
Hindi ko akalaing magkakaanak ako.
201
00:10:57,406 --> 00:11:00,618
Gusto kong pasalamatan ang lahat
sa magagandang regalo...
202
00:11:00,618 --> 00:11:02,286
Chumika at magsaya.
203
00:11:02,995 --> 00:11:04,372
Yehey!
204
00:11:04,372 --> 00:11:07,249
- Gusto kong magsalita.
- Okay. Gustong magsalita ni Taylor.
205
00:11:08,542 --> 00:11:12,213
- Apat na taon na kitang kilala.
- Oo.
206
00:11:12,213 --> 00:11:16,258
Ikaw ang pinakamabait na ina
at wala na akong mahihiling pa.
207
00:11:16,258 --> 00:11:17,426
Mahal kita.
208
00:11:17,426 --> 00:11:19,637
Diyos ko, maiiyak ako. Mahal ko siya.
209
00:11:19,637 --> 00:11:21,055
Ang hirap sabihin n'on.
210
00:11:21,055 --> 00:11:22,848
Sabik na ako sa baby.
211
00:11:23,683 --> 00:11:25,726
- Sinuwerte ang tatay ko.
- Ang swerte ko!
212
00:11:25,726 --> 00:11:27,728
Masyado kang mabait para sa kanya.
213
00:11:31,691 --> 00:11:33,025
Gusto n'yo ng tinapay?
214
00:11:35,111 --> 00:11:38,447
- Ayaw ko. Iinumin ko ang calories ko.
- 'Di ko kailangan ng tinapay.
215
00:11:38,447 --> 00:11:40,324
{\an8}Wow, ang tagal nila, 'no?
216
00:11:40,324 --> 00:11:41,992
May mga bagay...
217
00:11:41,992 --> 00:11:44,495
Mahalaga palagi ang pagiging maaga,
218
00:11:44,495 --> 00:11:47,206
pero ang mga kasal, shower...
219
00:11:47,206 --> 00:11:49,041
- Oo. Mga showing.
- ...mga bagay...
220
00:11:49,041 --> 00:11:50,876
Showing, 'yon din.
221
00:11:53,045 --> 00:11:55,589
{\an8}EMMA - CHRISHELL
222
00:11:58,884 --> 00:12:01,303
- May non-alcoholic champagne ba ako?
- Oo.
223
00:12:01,303 --> 00:12:02,221
Hi, mahal.
224
00:12:03,556 --> 00:12:05,850
Mukhang dumating na
sina Chrishell at Emma.
225
00:12:07,017 --> 00:12:10,104
- Hello.
- Hello! Dito ba kami?
226
00:12:10,104 --> 00:12:11,480
Oo.
227
00:12:11,480 --> 00:12:14,900
- Mas maganda nang huli kaysa wala.
- Nakarating kayo.
228
00:12:19,321 --> 00:12:22,992
Medyo nakakailang
ang maupo sa tapat ni Nicole.
229
00:12:22,992 --> 00:12:24,452
Oo. Pwede bang umalis na ako?
230
00:12:25,703 --> 00:12:28,539
- Pwede bang uminom ng hindi apple juice?
- Tubig ang sinabi ko.
231
00:12:29,540 --> 00:12:30,791
Sa malamang, totoo 'yon.
232
00:12:30,791 --> 00:12:33,794
'Di ito regular na utong.
Utong ito ng pekeng dede.
233
00:12:33,794 --> 00:12:35,045
Hi!
234
00:12:35,045 --> 00:12:37,298
- Hi!
- Hi! Kumusta?
235
00:12:37,882 --> 00:12:40,634
- Hi, Ma.
- Napakaganda mo, grabe.
236
00:12:40,634 --> 00:12:42,303
Teka, ang daming wala.
237
00:12:42,887 --> 00:12:45,514
Wala rito si Chelsea dahil... Bakit?
238
00:12:46,682 --> 00:12:48,350
Kaarawan ng anak niya, tama ba?
239
00:12:48,350 --> 00:12:50,978
'Di ko pa siya nakakausap,
kaya hindi ko alam
240
00:12:50,978 --> 00:12:53,481
kung gusto o ayaw niyang pumunta.
241
00:12:53,481 --> 00:12:56,192
- Kaarawan ng anak niya at ng tatay niya.
- Okay.
242
00:12:56,859 --> 00:13:00,029
Hindi darating si Amanza, pero si Mary ba?
243
00:13:00,029 --> 00:13:02,948
Sinabi ni Amanza
na may 911 na sitwasyon siya.
244
00:13:02,948 --> 00:13:07,077
'Di ko alam ang ibig sabihin,
pero kasama niya si Mary. Oo.
245
00:13:16,253 --> 00:13:18,589
Uy, Mary, pwede ba kitang makausap saglit?
246
00:13:18,589 --> 00:13:19,673
Tara.
247
00:13:23,677 --> 00:13:24,762
{\an8}Ano'ng mayro'n?
248
00:13:27,556 --> 00:13:29,850
Saan ako magsisimula? Ang dami.
249
00:13:31,018 --> 00:13:37,233
Nagkwento ako sa'yo mga tatlong buwan na,
tungkol sa kalusugan ko.
250
00:13:37,233 --> 00:13:40,152
- Oo.
- Nagpunta ako sa doktor at nagpa-checkup.
251
00:13:40,152 --> 00:13:43,697
- Sinabi mo sa akin na...
- Oo, alam ko. Nagsinungaling ako.
252
00:13:45,908 --> 00:13:50,329
- Babe.
- Noong in-ultrasound nila,
253
00:13:51,288 --> 00:13:53,624
'yong itsura ng uterus ko sa screen ay...
254
00:13:54,208 --> 00:13:56,252
Ang daming naroon,
255
00:13:56,252 --> 00:13:58,629
at 'di ko alam...
'Di namin alam kung ano 'yon.
256
00:13:58,629 --> 00:13:59,964
Mukhang hindi maganda.
257
00:14:00,798 --> 00:14:02,675
- Na parang...
- Ewan.
258
00:14:02,675 --> 00:14:07,555
Maraming posibilidad kung ano 'yon,
259
00:14:07,555 --> 00:14:11,183
at pwede rin 'yong nag-iisang bagay
na pinagdarasal nating sana'y 'wag naman.
260
00:14:11,851 --> 00:14:12,977
Teka, cancer?
261
00:14:16,605 --> 00:14:17,815
Diyos ko.
262
00:14:17,815 --> 00:14:21,068
Pero talagang ayaw ko pang tanggapin.
263
00:14:21,735 --> 00:14:28,409
Sa halip na harapin ko
at baka malagpasan ko,
264
00:14:28,409 --> 00:14:29,910
tinakbuhan ko pa ito.
265
00:14:29,910 --> 00:14:34,331
'Di ako pumunta sa doktor. Sinadya kong
'di pumunta nang tatlong buwan.
266
00:14:35,040 --> 00:14:37,084
At ayaw kong sabihin kahit kanino,
267
00:14:37,084 --> 00:14:39,962
at nagsinungaling ako sa'yo. Binara kita.
268
00:14:39,962 --> 00:14:42,172
At hindi maayos ang reaksyon ko.
269
00:14:42,172 --> 00:14:45,134
Dapat ay matagal ka nang nagpa-test.
270
00:14:45,134 --> 00:14:48,721
Tama. Hindi ko ipinagmamalaki iyon,
pero, ni hindi ko...
271
00:14:49,847 --> 00:14:53,100
'di ko maharap
at iniwasan ko ito nang tatlong buwan.
272
00:14:53,100 --> 00:14:55,311
At ngayon lang ako pumunta.
273
00:14:55,311 --> 00:14:57,479
- At sa wakas ay...
- Sa wakas, pumunta ka rin?
274
00:14:57,479 --> 00:14:58,731
- Oo...
- Mabuti.
275
00:14:58,731 --> 00:15:02,109
At naghihintay ako sa blood test, pero...
276
00:15:03,485 --> 00:15:07,907
Napagtanto ko na, langya, ang mga anak ko...
Ako lang ang mayroon sila.
277
00:15:15,122 --> 00:15:18,792
At bigla na lang
may pumitik sa loob ko na...
278
00:15:18,792 --> 00:15:21,378
- Pero ayos lang 'yon.
- Napagtanto kong 'di pa ako okay.
279
00:15:21,378 --> 00:15:23,839
Alam ko, pero ayos lang
na hindi maging okay.
280
00:15:23,839 --> 00:15:29,053
Hindi tayo perpekto. At may
mga pinagdaraanan tayong matindi. Kaya...
281
00:15:29,053 --> 00:15:33,140
Oo, alam mo kung gaano kahirap
sa akin na huwag maibulalas na parang,
282
00:15:33,140 --> 00:15:35,559
"May cancer yata ako. Baka may cancer ako,
283
00:15:35,559 --> 00:15:40,814
at nagtatalo kayo tungkol sa
'sabi niya, sabi niya' na kalokohan?"
284
00:15:40,814 --> 00:15:45,527
"At nakatira kayo
sa ilang milyong dolyar na bahay
285
00:15:45,527 --> 00:15:46,820
at wala kayong anak,
286
00:15:46,820 --> 00:15:52,242
at wala kayong kaalam-alam
sa pinagdaraanan ko"?
287
00:15:53,077 --> 00:15:56,872
Kahit makipag-usap lang
ay napakahirap para sa akin.
288
00:15:57,456 --> 00:15:58,832
Talagang tama ka.
289
00:15:58,832 --> 00:16:03,253
May mga tunay na problema
na may mga tunay na kinahihinatnan,
290
00:16:03,253 --> 00:16:07,299
- 'di 'yong ganitong walang kwentang drama.
- Oo nga.
291
00:16:07,299 --> 00:16:08,217
Oo.
292
00:16:08,217 --> 00:16:12,262
Isa ka sa pinakamatapang na taong
nakilala ko.
293
00:16:12,262 --> 00:16:15,975
Determinado ka
at hindi mo iiwan ang mga anak mo.
294
00:16:15,975 --> 00:16:17,267
Hindi ka aalis.
295
00:16:17,768 --> 00:16:19,228
Pero kung pumanaw ako...
296
00:16:19,228 --> 00:16:21,689
- Ikaw...
- ...gusto ko lang sabihin sa'yo...
297
00:16:21,689 --> 00:16:24,566
- Ideya lang 'yan. 'Di ka mamamatay.
- Kung bukas ang kabaong,
298
00:16:24,566 --> 00:16:29,405
at hinayaan mo akong humiga
na pangit ang weave o peluka
299
00:16:29,405 --> 00:16:33,867
at magulo ang buhok ko,
mumultuhin kita habambuhay.
300
00:16:41,291 --> 00:16:43,043
Tatawag ba tayo kay Maya para mag-hi?
301
00:16:43,043 --> 00:16:45,129
- Oo? Sige.
- Oo!
302
00:16:45,129 --> 00:16:47,381
- Maya!
- Maya!
303
00:16:47,965 --> 00:16:49,091
Hahawakan ko.
304
00:16:50,634 --> 00:16:51,468
Hi!
305
00:16:51,468 --> 00:16:56,348
{\an8}Paumanhin, hindi ako nakarating
dahil pagod ako, dahil buntis ako.
306
00:17:01,478 --> 00:17:03,439
- Binabati kita.
- Binabati kita.
307
00:17:03,439 --> 00:17:04,857
Pang-13 linggo na ako.
308
00:17:04,857 --> 00:17:06,150
Mabuti 'yan.
309
00:17:06,150 --> 00:17:11,947
Malinaw na iba 'yong huling sitwasyon ko,
kaya sana ay mas maayos ngayon.
310
00:17:11,947 --> 00:17:13,365
Para sa baby!
311
00:17:13,365 --> 00:17:15,534
- Para sa baby!
- Oo!
312
00:17:17,411 --> 00:17:18,579
Cheers!
313
00:17:19,288 --> 00:17:20,414
Mahal ka namin.
314
00:17:28,630 --> 00:17:30,924
Pwede ba ang isang baso
ng sauvignon blanc?
315
00:17:33,052 --> 00:17:34,636
- Hello.
- Hello.
316
00:17:34,636 --> 00:17:36,597
- Pwede ba ang sauvignon blanc?
- Syempre.
317
00:17:36,597 --> 00:17:38,599
- Magaling.
- Ganyan din ang kinuha ko.
318
00:17:38,599 --> 00:17:40,726
Ayos. Kumusta ka?
319
00:17:40,726 --> 00:17:42,311
- Mabuting-mabuti.
- Mabuti.
320
00:17:44,146 --> 00:17:45,689
Maayos ba tayong dalawa?
321
00:17:46,899 --> 00:17:50,110
- Sasabihin ko kung bakit ko natanong.
- Sige.
322
00:17:50,736 --> 00:17:52,529
Hinila kita sa Palm Springs.
323
00:17:52,529 --> 00:17:54,698
Sabi ko sa'yo, "Uy, makinig ka,
324
00:17:54,698 --> 00:17:58,368
alam ko at nirerespeto ko
na tapat ka kay Chrishell,
325
00:17:58,368 --> 00:18:01,080
at alam kong
mahalaga iyon sa pagkakaibigan,
326
00:18:01,080 --> 00:18:06,335
pero para alam mo, wala akong
problema sa'yo, kaya walang dahilan para..."
327
00:18:06,335 --> 00:18:11,131
Sa tingin ko, wala namang
direktang isyu sa ating dalawa,
328
00:18:11,131 --> 00:18:14,051
pero 'yong napapansin ko, hindi ko gusto.
329
00:18:15,636 --> 00:18:17,888
'Yon lang ang isyu ko,
walang kinalaman ang...
330
00:18:17,888 --> 00:18:22,559
- Best friend ko ba si Chrishell? Oo naman.
- Kaya kailangan mo ring aminin
331
00:18:22,559 --> 00:18:25,562
na ang naririnig mo ay pananaw niya.
332
00:18:25,562 --> 00:18:28,273
Sasabihin ko lang din ito.
Kapag nariyan si Chrishell,
333
00:18:28,273 --> 00:18:29,942
- ni ayaw mo akong kausapin.
- Hindi.
334
00:18:29,942 --> 00:18:31,527
Pareho ang ugali ko.
335
00:18:31,527 --> 00:18:33,904
Kahit nariyan si Chrishell,
o mag-isa lang ako,
336
00:18:33,904 --> 00:18:36,073
doon pa rin ako sa tunay na ako.
337
00:18:36,073 --> 00:18:38,492
Hindi ako sasang-ayon.
338
00:18:38,492 --> 00:18:41,537
May nangyari ba na 'di kita sinagot?
339
00:18:41,537 --> 00:18:43,956
Maraming nangyari. Tulad ng, kapag...
340
00:18:43,956 --> 00:18:47,876
nariyan kayo ni Chrishell,
para bang sinusubukan n'yong
341
00:18:47,876 --> 00:18:54,174
insultuhin ako sa harap ko mismo.
At parang, alam kong pinag-uusapan n'yo...
342
00:18:54,174 --> 00:18:57,636
Nicole, nasaktan mo si Chrishell.
Poprotektahan ko siya.
343
00:18:57,636 --> 00:19:02,307
Kapag wala siya,
ibang Emma ang nakikita ko.
344
00:19:02,307 --> 00:19:05,018
Hindi totoo. Puputulin na kita riyan.
345
00:19:05,018 --> 00:19:07,229
'Di ko binago ang ugali ko kahit minsan.
346
00:19:07,229 --> 00:19:09,815
Pumunta ako para yayain kang magpalitrato
347
00:19:09,815 --> 00:19:13,235
dahil nagkukuhanan sila, pero narinig ko
ang pangalan ko. Ayos ka ba?
348
00:19:13,235 --> 00:19:16,280
Ang tingin niya, nagbabago ako
349
00:19:16,280 --> 00:19:20,492
- kapag nariyan ka, kapag wala ka.
- Gusto ko lang matiyak na kami ay...
350
00:19:21,118 --> 00:19:24,413
Napansin ko 'yong pagiging
passive-aggressive, at 'di na dapat.
351
00:19:24,413 --> 00:19:25,873
Na parang, nauunawaan kong...
352
00:19:25,873 --> 00:19:28,458
Tinatawag mong passive-aggressive si Emma?
353
00:19:28,458 --> 00:19:32,462
Siya ang pinaka-hindi passive-aggressive
na tao sa planeta.
354
00:19:32,462 --> 00:19:34,923
- Pero bakit...
- Kung ano'ng nakikita mo, 'yon siya.
355
00:19:34,923 --> 00:19:39,094
Hindi ako nagbabago. Hindi ako chameleon
gaya ng ibang tao sa opisina.
356
00:19:39,094 --> 00:19:40,637
'Di ko sinasabing ikaw...
357
00:19:40,637 --> 00:19:42,306
- Ako, sinasabi ko.
- Sige.
358
00:19:42,306 --> 00:19:46,185
Pwedeng 'wag dito sa baby shower
ni Heather? Hindi ba mali ito?
359
00:19:46,185 --> 00:19:50,480
Lumapit ako na pinag-uusapan mo ako
at tinatawag mo siyang passive-aggressive.
360
00:19:50,480 --> 00:19:54,985
- Binanggit mo ang pangalan niya.
- Tama ka. Wala kang ginawa. Inosente ka.
361
00:19:54,985 --> 00:19:57,237
Magaling. Ang ganda ng pag-uusap na ito.
362
00:19:57,237 --> 00:20:00,282
- At maging magalang tayo...
- Maging magalang tayo.
363
00:20:00,282 --> 00:20:02,868
- ...kay Heather.
- Tama ka. Gawin natin 'yan.
364
00:20:02,868 --> 00:20:03,911
Salamat.
365
00:20:04,453 --> 00:20:05,370
Ang saya mo.
366
00:20:07,497 --> 00:20:11,960
Diyos ko. Para kang uminom ng cyanide
'pag kausap mo siya. 'Di ko kaya.
367
00:20:11,960 --> 00:20:13,295
Hello.
368
00:20:13,295 --> 00:20:14,922
Hi!
369
00:20:14,922 --> 00:20:18,759
- Lango na ba kayo? Sa pag-ibig?
- Hindi. Pero dapat.
370
00:20:18,759 --> 00:20:20,928
- Pwede ba kayong hiramin para sa isa pa?
- Oo.
371
00:20:20,928 --> 00:20:24,514
Litrato! Tinatawag ko si Emma
para magpalitrato, kaso nalimutan ko na.
372
00:20:24,514 --> 00:20:26,016
Tapos na tayo pagkatapos.
373
00:20:26,725 --> 00:20:28,018
Saan mo kami gusto?
374
00:20:39,821 --> 00:20:43,033
Handa na? Isa, dalawa, tatlo.
375
00:20:43,033 --> 00:20:44,159
Sige.
376
00:21:04,888 --> 00:21:07,349
{\an8}MARIE-LOU - NOBYA NI JASON
377
00:21:09,559 --> 00:21:10,394
Kaamoy kita.
378
00:21:11,937 --> 00:21:12,771
Bakit?
379
00:21:12,771 --> 00:21:14,398
Dahil sa parehong pabango.
380
00:21:14,398 --> 00:21:15,983
Pwede ba nating tawaging cologne?
381
00:21:16,900 --> 00:21:17,734
Nakakatawa.
382
00:21:17,734 --> 00:21:22,447
{\an8}CHELSEA
JEFF - ASAWA NI CHELSEA
383
00:21:23,448 --> 00:21:24,574
Jason.
384
00:21:24,574 --> 00:21:26,410
- Kumusta, guys?
- Kumusta ka?
385
00:21:26,410 --> 00:21:29,371
- Hi.
- Naku, muntik ko nang isuot 'yang ganyan.
386
00:21:29,371 --> 00:21:32,374
- Totoo? May ganito ka?
- Sumpa man. Tom Ford. May ganyan ako.
387
00:21:32,374 --> 00:21:34,418
May ganyan din siya. Gusto ko 'yan.
388
00:21:34,418 --> 00:21:37,462
- Wow, magkatugma tayo ngayong gabi.
- Maganda tayong tingnan.
389
00:21:37,462 --> 00:21:39,298
- Marie.
- Nakakatawa.
390
00:21:39,298 --> 00:21:41,591
Magiging tapat ako.
391
00:21:41,591 --> 00:21:46,054
Nakita kitang suot 'yang damit sa opisina.
Pumunta ako sa Tom Ford noon din mismo...
392
00:21:46,054 --> 00:21:47,806
Nagbibiro ka ba? Teka lang.
393
00:21:47,806 --> 00:21:49,141
'Di mo sinabi sa'kin.
394
00:21:49,141 --> 00:21:52,602
Tuwing nakikita ko si Jason
na naka-Gucci, pumapasok siya
395
00:21:52,602 --> 00:21:55,272
- na naka-Gucci...
- Aniya, "Ako'ng nagbigay niyan sa kanya."
396
00:21:55,272 --> 00:21:56,315
Oo!
397
00:21:56,315 --> 00:21:58,358
Maganda talaga ang ginagawa mo.
398
00:21:58,358 --> 00:22:02,112
At plano kong magpatuloy.
Sa totoo lang, masaya ako.
399
00:22:02,112 --> 00:22:04,865
- Alam mong hindi ako hihinto.
- Nakikita ko 'yan.
400
00:22:04,865 --> 00:22:08,076
Habang dumarami ang listing ko,
lalo kitang susugurin na parang aso
401
00:22:08,076 --> 00:22:09,161
tungkol sa komisyon.
402
00:22:09,161 --> 00:22:13,915
May ahente ako sa OC na pagkatapos
ng unang deal, gustong mag-negotiate ulit.
403
00:22:13,915 --> 00:22:16,418
Sabi ko, "Ano'ng sinasabi niya?"
404
00:22:17,002 --> 00:22:18,128
May salmon crudo tayo.
405
00:22:19,629 --> 00:22:21,840
May Greek salad tayo.
406
00:22:21,840 --> 00:22:23,550
- Mukhang masarap.
- Diyos ko.
407
00:22:23,550 --> 00:22:24,634
- Tadyang?
- Oo.
408
00:22:24,634 --> 00:22:28,430
Pwede ko ring kunin ang entree natin.
Ano ang iniisip nating pagkain?
409
00:22:28,430 --> 00:22:31,433
- Gaano kayo kagutom, isa hanggang sampu?
- Lagi akong sampu.
410
00:22:31,433 --> 00:22:32,726
Kukuha ako ng tagliatelle.
411
00:22:32,726 --> 00:22:34,519
- Pwedeng-pwede.
- Akin ang branzino.
412
00:22:34,519 --> 00:22:36,938
Ayos lang ako dahil apat na ang app natin.
413
00:22:36,938 --> 00:22:41,151
- Kukuha ako sa plato n'yo. Salamat.
- Okay. Marie-Lou, may tanong ako.
414
00:22:41,151 --> 00:22:44,821
Nakakakuha si Jason
ng maraming magagandang babae.
415
00:22:44,821 --> 00:22:46,865
Malinaw na isa ka sa kanila.
416
00:22:46,865 --> 00:22:47,824
Ano mayro'n?
417
00:22:48,950 --> 00:22:51,745
Ano 'yon? 'Di ko... Naiintriga talaga ako.
418
00:22:51,745 --> 00:22:52,662
Ano 'yon?
419
00:22:55,165 --> 00:22:57,751
'Yan din ang tanong ko.
420
00:23:00,837 --> 00:23:03,840
Bata ang kalooban mo.
Para kang millennial.
421
00:23:03,840 --> 00:23:06,134
Pareho tayo ng henerasyon,
para lang alam mo.
422
00:23:06,134 --> 00:23:07,677
Hindi kayo pareho ng henerasyon.
423
00:23:07,677 --> 00:23:10,305
- Mula '77 hanggang '97 kaya...
- Ilang taon ka na?
424
00:23:10,305 --> 00:23:12,182
- Forty-five.
- Ah.
425
00:23:12,182 --> 00:23:13,975
- Pareho kaming Millennial.
- Hindi.
426
00:23:13,975 --> 00:23:16,686
'82. Ako ang pinakamatandang Millennial
sa mundo.
427
00:23:16,686 --> 00:23:19,272
Ano ako? Boomer? Syempre, Millennial ako.
428
00:23:19,272 --> 00:23:21,942
Gen X ka. Kahenerasyon mo ang tatay ko.
429
00:23:21,942 --> 00:23:25,237
Hindi ka Millennial.
Pero 'yon ang maganda sa'yo.
430
00:23:25,237 --> 00:23:26,196
Millenial ako.
431
00:23:26,196 --> 00:23:29,533
'Di mahalaga kung ano ka, matagumpay ka.
'Yon ang mahalaga.
432
00:23:29,533 --> 00:23:30,534
Oo.
433
00:23:31,576 --> 00:23:33,453
- Salamat.
- Oo naman.
434
00:23:34,037 --> 00:23:35,497
Kumusta pala ang pasta?
435
00:23:35,497 --> 00:23:37,916
- Pwedeng isa pang subo?
- Kumuha ka lang.
436
00:23:38,917 --> 00:23:41,294
Ano'ng nangyayari sa negosyo
'pag naglalakbay ka?
437
00:23:42,421 --> 00:23:44,339
- Lumalabas na nagkakaloko-loko.
- Oo.
438
00:23:44,339 --> 00:23:47,300
Dapat bang pag-isipan mong muli
ang madalas na paglalakbay?
439
00:23:49,719 --> 00:23:52,848
Ilang beses kitang kinailangan.
Kinailangan ka ng lahat.
440
00:23:52,848 --> 00:23:55,517
Iba talaga ang opisina kapag wala ka.
441
00:23:55,517 --> 00:23:58,603
Todo-palpak talaga ang Palm Springs.
442
00:23:58,603 --> 00:24:01,940
Tingin ko, nakakaranas ako
ng kaunting PTSD dahil doon.
443
00:24:01,940 --> 00:24:04,693
Nakakabaliw siya.
444
00:24:05,569 --> 00:24:06,862
Inatake ako ni Bre.
445
00:24:06,862 --> 00:24:07,779
Okay.
446
00:24:07,779 --> 00:24:10,949
Nagmukha akong talagang masama.
447
00:24:10,949 --> 00:24:14,035
At masasabi mong
hindi ko pa nakakalimutan.
448
00:24:14,035 --> 00:24:15,370
Halata naman.
449
00:24:15,871 --> 00:24:16,872
Ang gaspang niya.
450
00:24:18,206 --> 00:24:20,917
Ang totoo, nakikita ko 'yong pagkadismaya.
451
00:24:20,917 --> 00:24:22,335
Hindi ko alam.
452
00:24:22,335 --> 00:24:24,629
Tingin ko, dapat magkaroon ng pamamarisan
453
00:24:24,629 --> 00:24:28,008
na 'di pwedeng may gagawin ang mga tao
at walang mangyayari.
454
00:24:28,008 --> 00:24:31,845
At gano'n ko ipapatupad
ang magandang pag-uugali.
455
00:24:31,845 --> 00:24:35,265
Gaya ng ginagawa ko sa aking
tatlong taong anak, kasi gano'n sila.
456
00:24:35,265 --> 00:24:37,267
Epektibo ang naughty corner
sa bahay namin.
457
00:24:38,560 --> 00:24:42,481
Kung nakabalik ka na, sana manatili ka.
Kung patuloy kang maglalakbay sa mundo,
458
00:24:42,481 --> 00:24:45,567
sana ay makaisip ka ng sistema sa opisina
459
00:24:45,567 --> 00:24:50,906
na hihikayat sa aming magtrabaho
at hindi mag-away-away na parang pusa.
460
00:24:50,906 --> 00:24:52,824
Pag-iisipan ko ang sinabi mo.
461
00:24:54,034 --> 00:24:57,412
Sabi ni Amanza, pamilya ang lugar na 'yon.
Lahat na pwera 'yon.
462
00:24:59,623 --> 00:25:01,583
Jason, magiging tapat ako sa'yo.
463
00:25:01,583 --> 00:25:03,293
Sa ngayon, nakakabwisit na.