1 00:00:26,317 --> 00:00:27,902 Nakabawi na ba tayo? 2 00:00:30,697 --> 00:00:32,449 Ano'ng na-miss ko? 3 00:00:32,449 --> 00:00:33,992 Interesante siya. 4 00:00:35,285 --> 00:00:38,163 Oras na para umuwi. Mabuti't 'di ako apat na araw doon. 5 00:00:38,163 --> 00:00:41,166 Mabigat. Baka umiwas muna ako sa gano'ng gala. 6 00:00:42,500 --> 00:00:44,419 Isang buong araw lang siya doon. 7 00:00:44,419 --> 00:00:48,089 Mayroon akong nagpapatuloy na isyu kay Chelsea. 8 00:00:48,089 --> 00:00:49,174 Ay wow. 9 00:00:49,174 --> 00:00:52,969 Akala ko maayos kami, tapos maririnig ko, "Hindi kami maayos." 10 00:00:52,969 --> 00:00:56,139 Ano? Magkasama kaming uminom at nag-usap. 11 00:00:56,139 --> 00:00:57,766 Ano? Ano'ng na-miss ko? 12 00:00:57,766 --> 00:01:00,477 Ako ay parang, "Naguguluhan ko." 13 00:01:00,477 --> 00:01:02,729 Kaya ako ay, "Gusto mong bumaligtad? Ayos lang. 14 00:01:02,729 --> 00:01:05,398 Handa ako, kasi pamilya ko na ang tinatamaan mo." 15 00:01:05,398 --> 00:01:07,567 Naguluhan din ako sa pag-uusap na iyon. 16 00:01:07,567 --> 00:01:10,528 Parang, "Hindi dapat ako iinom. Iinom na ako ngayon." 17 00:01:10,528 --> 00:01:12,614 Pagkatapos ng unang away, 'di mo na kaya. 18 00:01:12,614 --> 00:01:16,993 Tingin ko, mahalagang malaman ni Jason na ginagawa ko ang makakaya ko. 19 00:01:16,993 --> 00:01:23,124 Isinasantabi ko ang lahat para makapagharutan siya sa nobya niya. 20 00:01:24,167 --> 00:01:28,046 Jason, 'di mo kami binibigyan ng benepisyo sa trabaho, na nauunawaan ko, 21 00:01:28,046 --> 00:01:30,090 pero baka dapat may libreng therapy kami. 22 00:01:31,466 --> 00:01:34,010 May appointment nga ako bukas, eh. 23 00:01:34,010 --> 00:01:37,180 Tinawagan ko siya't sinabing, "Kailangan ko na ng appointment." 24 00:01:37,180 --> 00:01:39,724 Nag-alok ako kay Mary ng libreng therapy. 25 00:01:39,724 --> 00:01:41,101 Oo, kailangan ko pa. 26 00:01:45,188 --> 00:01:46,773 Hello. 27 00:01:46,773 --> 00:01:48,566 - Hi! - Grabe, tingnan mo. 28 00:01:49,567 --> 00:01:52,487 - Isang piraso ba 'yan? - Ito ay Saint Lauren pant boots. 29 00:01:52,487 --> 00:01:54,322 - Buong pantalon sa bota? - Buo. 30 00:01:54,322 --> 00:01:57,659 Wala pa akong nakitang ganyan. Teka, paano mo lalabhan? 31 00:01:57,659 --> 00:01:59,410 Isang beses lang susuotin. 32 00:02:00,495 --> 00:02:01,329 Gusto ko siya. 33 00:02:02,163 --> 00:02:04,207 - Hello. - Hi. 34 00:02:04,958 --> 00:02:06,376 - Hi. - Kumusta? 35 00:02:06,376 --> 00:02:08,670 - Ayos lang ako. Uy. - Ang cute mo. 36 00:02:10,004 --> 00:02:11,548 - Hi, guys. - Hi. 37 00:02:15,135 --> 00:02:17,137 Simulan na natin ang team meeting. 38 00:02:17,137 --> 00:02:19,472 - Sige. - Kailangan ko ba ng kape? 39 00:02:19,472 --> 00:02:22,475 - Baka kailangan mo ng kape. - Gano'n ba? Ako ba ay... 40 00:02:24,102 --> 00:02:25,478 Chelsea. 41 00:02:26,187 --> 00:02:27,564 Pwede bang buksan ang pinto? 42 00:02:32,193 --> 00:02:36,322 Ayaw kong simulan nang 'di maganda, pero magpakatotoo tao ngayon. 43 00:02:36,322 --> 00:02:38,950 Kakaiba ang panahong ito sa market. 44 00:02:38,950 --> 00:02:42,787 Ayaw bumili ng mga seller sa market na may bagong interest rate. 45 00:02:42,787 --> 00:02:44,747 Balisa sa interest rate ang mga buyer. 46 00:02:44,747 --> 00:02:46,291 Mahirap ang panahon ngayon. 47 00:02:46,291 --> 00:02:48,459 Bumabagal ang lahat ng brokerage sa bansa. 48 00:02:48,459 --> 00:02:53,089 Bumaba ang volume ng lahat ng luxury market nang 30, 40%. 49 00:02:53,089 --> 00:02:55,884 Kahit sinong ahente ay kayang magbenta noong nakaraang taon. 50 00:02:55,884 --> 00:02:57,510 - Ngayon, magaling dapat. - Totoo. 51 00:02:57,510 --> 00:02:59,220 Ako mismo ay bumabagal. 52 00:02:59,220 --> 00:03:01,264 Medyo bumagal ang brokerage. 53 00:03:01,264 --> 00:03:03,892 - Kaya tayo nag-uusap... - 'Di ako bumabagal. 54 00:03:03,892 --> 00:03:07,937 Nasara ko 'yong 15th Street, at naghahanap siya ng investment property. 55 00:03:07,937 --> 00:03:09,814 Ang budget ay 10 milyon sa The Strand. 56 00:03:09,814 --> 00:03:11,316 - Ang galing. - Yehey. 57 00:03:12,984 --> 00:03:15,737 May nagagawa ka. Tama nga't nakuha ka rito. 58 00:03:15,737 --> 00:03:18,656 Marami kang masasabi tungkol sa'kin, pero nakakabenta ako. 59 00:03:18,656 --> 00:03:22,076 Maganda ang simula natin, pagkatapos ng malagim na panimula ko. 60 00:03:23,661 --> 00:03:27,624 - Heather? - Nasara ang $14 milyon kong penthouse. 61 00:03:27,624 --> 00:03:30,084 Kaya naka-Gucci si Jason. Araw ng suweldo! 62 00:03:30,585 --> 00:03:31,669 Salamat, Heather. 63 00:03:32,503 --> 00:03:33,504 - Ayos. - Magaling. 64 00:03:33,504 --> 00:03:36,216 Mga kliyente kong artista, sina Heather at Terry Dubrow. 65 00:03:36,216 --> 00:03:38,551 Brett, hindi 'yong lugar na tiningnan natin. 66 00:03:38,551 --> 00:03:40,762 {\an8}Ito ay penthouse na gawa ni Roberto Cavalli. 67 00:03:40,762 --> 00:03:42,722 {\an8}'Di namin binago ang offer namin, 68 00:03:42,722 --> 00:03:46,392 {\an8}at nasara namin sa presyong gusto namin, at fully furnished na ito. 69 00:03:46,392 --> 00:03:49,938 {\an8}Ito ang pinakamalaking sale ko sa The Oppenheim Group kaya ang saya ko. 70 00:03:49,938 --> 00:03:51,481 - Magaling. - Magaling. 71 00:03:51,481 --> 00:03:54,275 - Hilahin ang bell! Oo. - Hilahin ang bell? 72 00:03:59,113 --> 00:04:01,950 - Ayun na. - Okay. Ang saya. 73 00:04:01,950 --> 00:04:02,951 Para kay baby 'yon. 74 00:04:02,951 --> 00:04:05,578 - 'Yon ang paborito kong hila ngayon taon. - Salamat. 75 00:04:05,578 --> 00:04:07,163 - Magaling. - Magaling. 76 00:04:07,163 --> 00:04:09,832 - Bre, kumusta ka? - May malaki akong kliyente na artista... 77 00:04:09,832 --> 00:04:11,125 Beyoncé? 78 00:04:11,125 --> 00:04:12,210 Hindi. 79 00:04:12,752 --> 00:04:14,379 - Adele? - Hindi. 80 00:04:14,379 --> 00:04:18,800 Sikat na artista siya. Naghahanap siya ng bahay sa halagang 8 hanggang 10 milyon. 81 00:04:18,800 --> 00:04:21,636 - Sasabihin mo ba sa amin? - Oo, pero 'di ngayon. 82 00:04:21,636 --> 00:04:23,137 - Hindi pa? - Hindi pa. 83 00:04:23,137 --> 00:04:28,268 Pagkatapos ng nangyari sa Palm Springs, mamatay na si Chelsea. Mamatay na siya. 84 00:04:28,268 --> 00:04:29,686 Puno na ako. Ayaw ko na. 85 00:04:29,686 --> 00:04:32,605 Tititigan ko na lang siya kung itutuloy pa niya. 86 00:04:32,605 --> 00:04:34,440 'Di ko na siya papansinin. 87 00:04:49,497 --> 00:04:51,958 {\an8}SUNSET PLAZA DR. 3 KWARTO - 4 BANYO - 3,364 SQFT 88 00:04:51,958 --> 00:04:54,669 {\an8}$4,995,000 - PRESYO 89 00:04:54,669 --> 00:04:56,671 {\an8}$149,850 - KOMISYON 90 00:05:00,216 --> 00:05:02,010 Ay wow. 91 00:05:02,552 --> 00:05:04,887 - Sige. - Gusto ko 'yong salamin. 92 00:05:04,887 --> 00:05:06,306 {\an8}- Kumusta tayo? - Maganda. 93 00:05:06,306 --> 00:05:09,934 {\an8}- Sige, taas ba o baba? - 'Di ko alam kung saan. Sa baba tayo. 94 00:05:09,934 --> 00:05:11,769 - Sa baba. Oo. - Sa baba? Sige. 95 00:05:11,769 --> 00:05:14,063 Pareho kami magtrabaho ni Heather. 96 00:05:14,063 --> 00:05:17,191 Magandang makapasok agad kapag may bahay na sinimulang ibenta 97 00:05:17,191 --> 00:05:19,360 para makita mo ito at mauna sa kliyente. 98 00:05:19,944 --> 00:05:22,155 Titingnan namin ngayon itong bagong listing 99 00:05:22,155 --> 00:05:24,490 at titingnan kung may potensyal na buyer kami. 100 00:05:26,743 --> 00:05:29,162 Grabe. Ito ba ang buong primary? 101 00:05:29,912 --> 00:05:32,123 - Grabe. - Ang daming hagdan. 102 00:05:32,123 --> 00:05:35,960 Pambihira. Mukhang maraming naganap na sex sa kwartong ito. 103 00:05:35,960 --> 00:05:39,088 Parang ganito ang pinapangarap ng walang asawa, 'di ba? 104 00:05:39,088 --> 00:05:41,924 -"Minsan ka lang bata." Ang cute. - Gumagana 'yan. 105 00:05:43,801 --> 00:05:44,969 Usapang seksi... 106 00:05:44,969 --> 00:05:46,512 Ang seksi nitong banyo 107 00:05:46,512 --> 00:05:49,640 na may apuyan at jacuzzi at bukas na shower? 108 00:05:49,640 --> 00:05:51,684 - Alam ko ang gusto niyang gawin dito. - Oo. 109 00:05:51,684 --> 00:05:52,977 Tingnan mo, may... 110 00:05:52,977 --> 00:05:55,063 - Tagalinis. Bidet. - Panghugas. 111 00:05:55,063 --> 00:05:57,023 - Parang... - Inuupuan mo ba? 112 00:05:57,023 --> 00:05:58,483 ...pang-douche. 113 00:05:58,483 --> 00:06:00,193 At saan napupunta ang tubig? 114 00:06:00,193 --> 00:06:03,112 - Kadalasan may hose. - Para maalis ang mga bagay-bagay. 115 00:06:03,112 --> 00:06:04,781 Oo. Ang saya talaga. 116 00:06:12,372 --> 00:06:15,625 - Mamamatay na ako sa init. - Hubarin mo 'yan at magpalamig. 117 00:06:15,625 --> 00:06:16,959 Diyos ko. 118 00:06:17,627 --> 00:06:19,504 - Mas masarap. - Ang sarap. 119 00:06:19,504 --> 00:06:22,048 - Mamamatay na ako. - Sanay na ako sa init ngayon. 120 00:06:22,048 --> 00:06:24,008 - Gusto mo ba ang pagiging nanay? - Oo. 121 00:06:24,008 --> 00:06:26,094 - Marami akong tanong. - Ako bahala sa'yo. 122 00:06:26,094 --> 00:06:29,097 Ito ang pinakamahirap pero pinakamasayang nagawa mo. 123 00:06:29,097 --> 00:06:30,473 Tinititigan mo lang sila. 124 00:06:30,473 --> 00:06:33,059 Kaninang umaga, tumae siya sa kama ko, 125 00:06:33,059 --> 00:06:35,645 at sumuka sa mukha ko at sa buong Versace robe ko, 126 00:06:35,645 --> 00:06:37,772 at ang sabi ko, "Mahal kita." 127 00:06:37,772 --> 00:06:39,816 "Pero mahal kita. Ang cute mo!" 128 00:06:39,816 --> 00:06:41,109 Kakaiba talaga. 129 00:06:41,109 --> 00:06:42,527 Naihian ka na ba? 130 00:06:42,527 --> 00:06:45,405 Oo. Ang natutunan ko ay lagyan mo lang ng wipe. 131 00:06:45,405 --> 00:06:48,032 Uy, kailangan ko ng mga tip na pang-nanay ng lalaki. 132 00:06:48,032 --> 00:06:50,243 Oo, ayaw mong maihian sa mukha mo. 133 00:06:50,243 --> 00:06:53,037 Tinitingnan ko kung paano maglinis. 134 00:06:53,037 --> 00:06:55,415 - Kailangan mong hilahin ang balat... - Hindi ganito! 135 00:06:55,415 --> 00:06:57,708 - at linisin ang paligid. - Hindi, walang ganyan. 136 00:06:57,708 --> 00:07:01,129 - Hindi. Mabilis na punas lang, bath tub. - Kailangan mong linisin. 137 00:07:01,129 --> 00:07:02,964 Pwedeng masingit ang mga bagay-bagay. 138 00:07:02,964 --> 00:07:03,881 Pagtutuli. 139 00:07:03,881 --> 00:07:06,676 Syempre gagawin ko 'yan, pero may mga lugar pa... 140 00:07:06,676 --> 00:07:08,219 - Magiging okay ka. - ...sa ilalim... 141 00:07:08,219 --> 00:07:10,221 - Oo, galaw-galawin mo lang. - Sige. 142 00:07:10,221 --> 00:07:11,806 - Makukuha mo 'yon. - Sabik na ako. 143 00:07:11,806 --> 00:07:12,807 Oo, napakasaya. 144 00:07:12,807 --> 00:07:14,642 - Pero matrabaho. - Maraming trabaho. 145 00:07:14,642 --> 00:07:17,019 'Di lahat ng magulang ay dapat na maging magulang. 146 00:07:17,019 --> 00:07:19,522 May mga nagkakaanak pero 'di nila alam ang lahat. 147 00:07:19,522 --> 00:07:24,986 Mabuti't mag-asawa pa rin ang magulang ko. Lumaki ako na minamahal ako, 148 00:07:24,986 --> 00:07:26,821 - pero hindi ito laging perpekto. - Oo. 149 00:07:26,821 --> 00:07:30,116 May mga bagay na hindi ko nakukwento kahit kanino, 150 00:07:30,116 --> 00:07:32,285 pero noong bata ako, gusto ko nang makalipat. 151 00:07:32,285 --> 00:07:36,205 Lumipat ako noong 17 ako at nagsarili na. Hindi na ako makapaghintay na umalis. 152 00:07:36,205 --> 00:07:39,333 Ang tatay ko, walong taon nang hindi nalalasing. 153 00:07:39,333 --> 00:07:41,210 Lulong siya sa alak, 154 00:07:41,210 --> 00:07:44,589 at alam niyang mawawala ang lahat kung 'di siya magbabago. 155 00:07:44,589 --> 00:07:48,342 Oo, nauunawaan ko kasi nag-aaway kami dati ng nanay ko. 156 00:07:48,342 --> 00:07:51,304 At lumaki ako kasama ng mga malalakas na babae. 157 00:07:51,304 --> 00:07:56,684 At noong high school ako, nagpakamatay ang best friend ko. 158 00:07:56,684 --> 00:07:58,311 - Gano'n kabata? - Oo. 159 00:07:59,228 --> 00:08:01,147 - Wow. - Ang laki ng dagok sa akin. 160 00:08:01,147 --> 00:08:04,233 Sinabi ng nanay ko, "Hindi. Kailangan mong tumira sa tatay mo." 161 00:08:04,233 --> 00:08:06,652 - Siya ay... - 'Di alam ng nanay mo ang gagawin. 162 00:08:06,652 --> 00:08:10,031 'Di niya alam kaya ang sabi ko, "Magsasampa ako ng emancipation." 163 00:08:10,031 --> 00:08:11,657 - At ginawa ko. - 14 ka? 164 00:08:11,657 --> 00:08:13,451 Oo, diniborsyo ko ang magulang ko. 165 00:08:13,451 --> 00:08:17,330 At sinabi ng tatay ko, "Ayos lang. Kung sa tingin mo kaya mo, hahayaan kita." 166 00:08:17,330 --> 00:08:19,165 Kumusta na kayo ng nanay mo? 167 00:08:19,165 --> 00:08:23,544 Bumubuti na dahil sa anak ko. 168 00:08:23,544 --> 00:08:28,174 'Di ko masabing malapit na malapit kami. Tingin ko, ginawa niya ang makakaya niya. 169 00:08:28,174 --> 00:08:32,970 Siya ang dahilan kaya 'di ako naturuang umasa ng kahit ano sa mga lalaki, 170 00:08:32,970 --> 00:08:35,765 kaya iba ang mga relasyon ko. 171 00:08:35,765 --> 00:08:41,270 Pero talagang nagsisikap ako para maging magandang halimbawa sa anak ko. 172 00:08:41,270 --> 00:08:42,897 Oo. Araw-araw. 173 00:08:42,897 --> 00:08:46,234 Trabaho ang pakikipagrelasyon, pagiging ina, pagiging tao. 174 00:08:46,234 --> 00:08:52,031 Kaya wala akong oras sa ganitong walang kwentang drama. 175 00:08:52,031 --> 00:08:56,577 - Superhuman ako. 'Di ko ito haharapin. - 'Yan ang dahilan kaya nagkakasundo tayo. 176 00:08:56,577 --> 00:08:58,329 - Oo. - Nagbukas ka sa akin, 177 00:08:58,329 --> 00:09:01,415 at magkakasama tayo ng mga anak natin. Nakakatulong 'yon. 178 00:09:01,415 --> 00:09:03,459 Ay naku, sabik na ako sa baby shower mo. 179 00:09:03,459 --> 00:09:06,671 - Nasasabik ako para sa'yo. - Masaya akong kasama kita rito. 180 00:09:06,671 --> 00:09:08,005 Salamat. Nasasabik na ako. 181 00:09:08,005 --> 00:09:11,342 Naglalaan tayo ng oras, binubuo natin ang samahan. Alam mong tapat ako. 182 00:09:11,342 --> 00:09:15,680 Kung nasa grupo kita, habambuhay na ito. Lahat ng kaibigan ko ay panghabambuhay. 183 00:09:15,680 --> 00:09:17,223 Huwag lang si Chelsea. 184 00:09:40,329 --> 00:09:41,581 {\an8}BABY SHOWER NI HEATHER 185 00:09:45,876 --> 00:09:48,671 {\an8}HEATHER DUBROW - KLIYENTE NI HEATHER 186 00:09:57,179 --> 00:09:58,598 Salamat. 187 00:09:59,765 --> 00:10:01,434 Ang cute. 188 00:10:01,434 --> 00:10:03,185 - Salamat. - Maraming salamat. 189 00:10:04,270 --> 00:10:05,313 Ay, girl. 190 00:10:06,897 --> 00:10:08,858 {\an8}Sino pa ang hinihintay natin? 191 00:10:09,442 --> 00:10:12,320 Darating sina Emma at Chrishell. Kakakausap ko lang sa kanila. 192 00:10:18,868 --> 00:10:22,163 {\an8}TAYLOR - STEPDAUGHTER NI HEATHER 193 00:10:24,081 --> 00:10:25,166 Kumusta kayo! 194 00:10:31,964 --> 00:10:34,091 - Ang cute mo! - Ay, hi, baby. 195 00:10:34,091 --> 00:10:36,135 - Diyos ko. - Gusto ko nitong damit. 196 00:10:36,135 --> 00:10:38,512 Kakatapos lang nito kaninang umaga. 197 00:10:38,512 --> 00:10:40,848 - Ano'ng nakasulat sa likod? - Baby El Moussa. 198 00:10:40,848 --> 00:10:44,185 Diyos ko, ang cute. 199 00:10:49,899 --> 00:10:53,444 Salamat sa pagpunta. Marami sa inyo ang nagmula pa sa malayo. 200 00:10:53,444 --> 00:10:57,406 Mahaba ang paglalakbay na ito. Hindi ko akalaing magkakaanak ako. 201 00:10:57,406 --> 00:11:00,618 Gusto kong pasalamatan ang lahat sa magagandang regalo... 202 00:11:00,618 --> 00:11:02,286 Chumika at magsaya. 203 00:11:02,995 --> 00:11:04,372 Yehey! 204 00:11:04,372 --> 00:11:07,249 - Gusto kong magsalita. - Okay. Gustong magsalita ni Taylor. 205 00:11:08,542 --> 00:11:12,213 - Apat na taon na kitang kilala. - Oo. 206 00:11:12,213 --> 00:11:16,258 Ikaw ang pinakamabait na ina at wala na akong mahihiling pa. 207 00:11:16,258 --> 00:11:17,426 Mahal kita. 208 00:11:17,426 --> 00:11:19,637 Diyos ko, maiiyak ako. Mahal ko siya. 209 00:11:19,637 --> 00:11:21,055 Ang hirap sabihin n'on. 210 00:11:21,055 --> 00:11:22,848 Sabik na ako sa baby. 211 00:11:23,683 --> 00:11:25,726 - Sinuwerte ang tatay ko. - Ang swerte ko! 212 00:11:25,726 --> 00:11:27,728 Masyado kang mabait para sa kanya. 213 00:11:31,691 --> 00:11:33,025 Gusto n'yo ng tinapay? 214 00:11:35,111 --> 00:11:38,447 - Ayaw ko. Iinumin ko ang calories ko. - 'Di ko kailangan ng tinapay. 215 00:11:38,447 --> 00:11:40,324 {\an8}Wow, ang tagal nila, 'no? 216 00:11:40,324 --> 00:11:41,992 May mga bagay... 217 00:11:41,992 --> 00:11:44,495 Mahalaga palagi ang pagiging maaga, 218 00:11:44,495 --> 00:11:47,206 pero ang mga kasal, shower... 219 00:11:47,206 --> 00:11:49,041 - Oo. Mga showing. - ...mga bagay... 220 00:11:49,041 --> 00:11:50,876 Showing, 'yon din. 221 00:11:53,045 --> 00:11:55,589 {\an8}EMMA - CHRISHELL 222 00:11:58,884 --> 00:12:01,303 - May non-alcoholic champagne ba ako? - Oo. 223 00:12:01,303 --> 00:12:02,221 Hi, mahal. 224 00:12:03,556 --> 00:12:05,850 Mukhang dumating na sina Chrishell at Emma. 225 00:12:07,017 --> 00:12:10,104 - Hello. - Hello! Dito ba kami? 226 00:12:10,104 --> 00:12:11,480 Oo. 227 00:12:11,480 --> 00:12:14,900 - Mas maganda nang huli kaysa wala. - Nakarating kayo. 228 00:12:19,321 --> 00:12:22,992 Medyo nakakailang ang maupo sa tapat ni Nicole. 229 00:12:22,992 --> 00:12:24,452 Oo. Pwede bang umalis na ako? 230 00:12:25,703 --> 00:12:28,539 - Pwede bang uminom ng hindi apple juice? - Tubig ang sinabi ko. 231 00:12:29,540 --> 00:12:30,791 Sa malamang, totoo 'yon. 232 00:12:30,791 --> 00:12:33,794 'Di ito regular na utong. Utong ito ng pekeng dede. 233 00:12:33,794 --> 00:12:35,045 Hi! 234 00:12:35,045 --> 00:12:37,298 - Hi! - Hi! Kumusta? 235 00:12:37,882 --> 00:12:40,634 - Hi, Ma. - Napakaganda mo, grabe. 236 00:12:40,634 --> 00:12:42,303 Teka, ang daming wala. 237 00:12:42,887 --> 00:12:45,514 Wala rito si Chelsea dahil... Bakit? 238 00:12:46,682 --> 00:12:48,350 Kaarawan ng anak niya, tama ba? 239 00:12:48,350 --> 00:12:50,978 'Di ko pa siya nakakausap, kaya hindi ko alam 240 00:12:50,978 --> 00:12:53,481 kung gusto o ayaw niyang pumunta. 241 00:12:53,481 --> 00:12:56,192 - Kaarawan ng anak niya at ng tatay niya. - Okay. 242 00:12:56,859 --> 00:13:00,029 Hindi darating si Amanza, pero si Mary ba? 243 00:13:00,029 --> 00:13:02,948 Sinabi ni Amanza na may 911 na sitwasyon siya. 244 00:13:02,948 --> 00:13:07,077 'Di ko alam ang ibig sabihin, pero kasama niya si Mary. Oo. 245 00:13:16,253 --> 00:13:18,589 Uy, Mary, pwede ba kitang makausap saglit? 246 00:13:18,589 --> 00:13:19,673 Tara. 247 00:13:23,677 --> 00:13:24,762 {\an8}Ano'ng mayro'n? 248 00:13:27,556 --> 00:13:29,850 Saan ako magsisimula? Ang dami. 249 00:13:31,018 --> 00:13:37,233 Nagkwento ako sa'yo mga tatlong buwan na, tungkol sa kalusugan ko. 250 00:13:37,233 --> 00:13:40,152 - Oo. - Nagpunta ako sa doktor at nagpa-checkup. 251 00:13:40,152 --> 00:13:43,697 - Sinabi mo sa akin na... - Oo, alam ko. Nagsinungaling ako. 252 00:13:45,908 --> 00:13:50,329 - Babe. - Noong in-ultrasound nila, 253 00:13:51,288 --> 00:13:53,624 'yong itsura ng uterus ko sa screen ay... 254 00:13:54,208 --> 00:13:56,252 Ang daming naroon, 255 00:13:56,252 --> 00:13:58,629 at 'di ko alam... 'Di namin alam kung ano 'yon. 256 00:13:58,629 --> 00:13:59,964 Mukhang hindi maganda. 257 00:14:00,798 --> 00:14:02,675 - Na parang... - Ewan. 258 00:14:02,675 --> 00:14:07,555 Maraming posibilidad kung ano 'yon, 259 00:14:07,555 --> 00:14:11,183 at pwede rin 'yong nag-iisang bagay na pinagdarasal nating sana'y 'wag naman. 260 00:14:11,851 --> 00:14:12,977 Teka, cancer? 261 00:14:16,605 --> 00:14:17,815 Diyos ko. 262 00:14:17,815 --> 00:14:21,068 Pero talagang ayaw ko pang tanggapin. 263 00:14:21,735 --> 00:14:28,409 Sa halip na harapin ko at baka malagpasan ko, 264 00:14:28,409 --> 00:14:29,910 tinakbuhan ko pa ito. 265 00:14:29,910 --> 00:14:34,331 'Di ako pumunta sa doktor. Sinadya kong 'di pumunta nang tatlong buwan. 266 00:14:35,040 --> 00:14:37,084 At ayaw kong sabihin kahit kanino, 267 00:14:37,084 --> 00:14:39,962 at nagsinungaling ako sa'yo. Binara kita. 268 00:14:39,962 --> 00:14:42,172 At hindi maayos ang reaksyon ko. 269 00:14:42,172 --> 00:14:45,134 Dapat ay matagal ka nang nagpa-test. 270 00:14:45,134 --> 00:14:48,721 Tama. Hindi ko ipinagmamalaki iyon, pero, ni hindi ko... 271 00:14:49,847 --> 00:14:53,100 'di ko maharap at iniwasan ko ito nang tatlong buwan. 272 00:14:53,100 --> 00:14:55,311 At ngayon lang ako pumunta. 273 00:14:55,311 --> 00:14:57,479 - At sa wakas ay... - Sa wakas, pumunta ka rin? 274 00:14:57,479 --> 00:14:58,731 - Oo... - Mabuti. 275 00:14:58,731 --> 00:15:02,109 At naghihintay ako sa blood test, pero... 276 00:15:03,485 --> 00:15:07,907 Napagtanto ko na, langya, ang mga anak ko... Ako lang ang mayroon sila. 277 00:15:15,122 --> 00:15:18,792 At bigla na lang may pumitik sa loob ko na... 278 00:15:18,792 --> 00:15:21,378 - Pero ayos lang 'yon. - Napagtanto kong 'di pa ako okay. 279 00:15:21,378 --> 00:15:23,839 Alam ko, pero ayos lang na hindi maging okay. 280 00:15:23,839 --> 00:15:29,053 Hindi tayo perpekto. At may mga pinagdaraanan tayong matindi. Kaya... 281 00:15:29,053 --> 00:15:33,140 Oo, alam mo kung gaano kahirap sa akin na huwag maibulalas na parang, 282 00:15:33,140 --> 00:15:35,559 "May cancer yata ako. Baka may cancer ako, 283 00:15:35,559 --> 00:15:40,814 at nagtatalo kayo tungkol sa 'sabi niya, sabi niya' na kalokohan?" 284 00:15:40,814 --> 00:15:45,527 "At nakatira kayo sa ilang milyong dolyar na bahay 285 00:15:45,527 --> 00:15:46,820 at wala kayong anak, 286 00:15:46,820 --> 00:15:52,242 at wala kayong kaalam-alam sa pinagdaraanan ko"? 287 00:15:53,077 --> 00:15:56,872 Kahit makipag-usap lang ay napakahirap para sa akin. 288 00:15:57,456 --> 00:15:58,832 Talagang tama ka. 289 00:15:58,832 --> 00:16:03,253 May mga tunay na problema na may mga tunay na kinahihinatnan, 290 00:16:03,253 --> 00:16:07,299 - 'di 'yong ganitong walang kwentang drama. - Oo nga. 291 00:16:07,299 --> 00:16:08,217 Oo. 292 00:16:08,217 --> 00:16:12,262 Isa ka sa pinakamatapang na taong nakilala ko. 293 00:16:12,262 --> 00:16:15,975 Determinado ka at hindi mo iiwan ang mga anak mo. 294 00:16:15,975 --> 00:16:17,267 Hindi ka aalis. 295 00:16:17,768 --> 00:16:19,228 Pero kung pumanaw ako... 296 00:16:19,228 --> 00:16:21,689 - Ikaw... - ...gusto ko lang sabihin sa'yo... 297 00:16:21,689 --> 00:16:24,566 - Ideya lang 'yan. 'Di ka mamamatay. - Kung bukas ang kabaong, 298 00:16:24,566 --> 00:16:29,405 at hinayaan mo akong humiga na pangit ang weave o peluka 299 00:16:29,405 --> 00:16:33,867 at magulo ang buhok ko, mumultuhin kita habambuhay. 300 00:16:41,291 --> 00:16:43,043 Tatawag ba tayo kay Maya para mag-hi? 301 00:16:43,043 --> 00:16:45,129 - Oo? Sige. - Oo! 302 00:16:45,129 --> 00:16:47,381 - Maya! - Maya! 303 00:16:47,965 --> 00:16:49,091 Hahawakan ko. 304 00:16:50,634 --> 00:16:51,468 Hi! 305 00:16:51,468 --> 00:16:56,348 {\an8}Paumanhin, hindi ako nakarating dahil pagod ako, dahil buntis ako. 306 00:17:01,478 --> 00:17:03,439 - Binabati kita. - Binabati kita. 307 00:17:03,439 --> 00:17:04,857 Pang-13 linggo na ako. 308 00:17:04,857 --> 00:17:06,150 Mabuti 'yan. 309 00:17:06,150 --> 00:17:11,947 Malinaw na iba 'yong huling sitwasyon ko, kaya sana ay mas maayos ngayon. 310 00:17:11,947 --> 00:17:13,365 Para sa baby! 311 00:17:13,365 --> 00:17:15,534 - Para sa baby! - Oo! 312 00:17:17,411 --> 00:17:18,579 Cheers! 313 00:17:19,288 --> 00:17:20,414 Mahal ka namin. 314 00:17:28,630 --> 00:17:30,924 Pwede ba ang isang baso ng sauvignon blanc? 315 00:17:33,052 --> 00:17:34,636 - Hello. - Hello. 316 00:17:34,636 --> 00:17:36,597 - Pwede ba ang sauvignon blanc? - Syempre. 317 00:17:36,597 --> 00:17:38,599 - Magaling. - Ganyan din ang kinuha ko. 318 00:17:38,599 --> 00:17:40,726 Ayos. Kumusta ka? 319 00:17:40,726 --> 00:17:42,311 - Mabuting-mabuti. - Mabuti. 320 00:17:44,146 --> 00:17:45,689 Maayos ba tayong dalawa? 321 00:17:46,899 --> 00:17:50,110 - Sasabihin ko kung bakit ko natanong. - Sige. 322 00:17:50,736 --> 00:17:52,529 Hinila kita sa Palm Springs. 323 00:17:52,529 --> 00:17:54,698 Sabi ko sa'yo, "Uy, makinig ka, 324 00:17:54,698 --> 00:17:58,368 alam ko at nirerespeto ko na tapat ka kay Chrishell, 325 00:17:58,368 --> 00:18:01,080 at alam kong mahalaga iyon sa pagkakaibigan, 326 00:18:01,080 --> 00:18:06,335 pero para alam mo, wala akong problema sa'yo, kaya walang dahilan para..." 327 00:18:06,335 --> 00:18:11,131 Sa tingin ko, wala namang direktang isyu sa ating dalawa, 328 00:18:11,131 --> 00:18:14,051 pero 'yong napapansin ko, hindi ko gusto. 329 00:18:15,636 --> 00:18:17,888 'Yon lang ang isyu ko, walang kinalaman ang... 330 00:18:17,888 --> 00:18:22,559 - Best friend ko ba si Chrishell? Oo naman. - Kaya kailangan mo ring aminin 331 00:18:22,559 --> 00:18:25,562 na ang naririnig mo ay pananaw niya. 332 00:18:25,562 --> 00:18:28,273 Sasabihin ko lang din ito. Kapag nariyan si Chrishell, 333 00:18:28,273 --> 00:18:29,942 - ni ayaw mo akong kausapin. - Hindi. 334 00:18:29,942 --> 00:18:31,527 Pareho ang ugali ko. 335 00:18:31,527 --> 00:18:33,904 Kahit nariyan si Chrishell, o mag-isa lang ako, 336 00:18:33,904 --> 00:18:36,073 doon pa rin ako sa tunay na ako. 337 00:18:36,073 --> 00:18:38,492 Hindi ako sasang-ayon. 338 00:18:38,492 --> 00:18:41,537 May nangyari ba na 'di kita sinagot? 339 00:18:41,537 --> 00:18:43,956 Maraming nangyari. Tulad ng, kapag... 340 00:18:43,956 --> 00:18:47,876 nariyan kayo ni Chrishell, para bang sinusubukan n'yong 341 00:18:47,876 --> 00:18:54,174 insultuhin ako sa harap ko mismo. At parang, alam kong pinag-uusapan n'yo... 342 00:18:54,174 --> 00:18:57,636 Nicole, nasaktan mo si Chrishell. Poprotektahan ko siya. 343 00:18:57,636 --> 00:19:02,307 Kapag wala siya, ibang Emma ang nakikita ko. 344 00:19:02,307 --> 00:19:05,018 Hindi totoo. Puputulin na kita riyan. 345 00:19:05,018 --> 00:19:07,229 'Di ko binago ang ugali ko kahit minsan. 346 00:19:07,229 --> 00:19:09,815 Pumunta ako para yayain kang magpalitrato 347 00:19:09,815 --> 00:19:13,235 dahil nagkukuhanan sila, pero narinig ko ang pangalan ko. Ayos ka ba? 348 00:19:13,235 --> 00:19:16,280 Ang tingin niya, nagbabago ako 349 00:19:16,280 --> 00:19:20,492 - kapag nariyan ka, kapag wala ka. - Gusto ko lang matiyak na kami ay... 350 00:19:21,118 --> 00:19:24,413 Napansin ko 'yong pagiging passive-aggressive, at 'di na dapat. 351 00:19:24,413 --> 00:19:25,873 Na parang, nauunawaan kong... 352 00:19:25,873 --> 00:19:28,458 Tinatawag mong passive-aggressive si Emma? 353 00:19:28,458 --> 00:19:32,462 Siya ang pinaka-hindi passive-aggressive na tao sa planeta. 354 00:19:32,462 --> 00:19:34,923 - Pero bakit... - Kung ano'ng nakikita mo, 'yon siya. 355 00:19:34,923 --> 00:19:39,094 Hindi ako nagbabago. Hindi ako chameleon gaya ng ibang tao sa opisina. 356 00:19:39,094 --> 00:19:40,637 'Di ko sinasabing ikaw... 357 00:19:40,637 --> 00:19:42,306 - Ako, sinasabi ko. - Sige. 358 00:19:42,306 --> 00:19:46,185 Pwedeng 'wag dito sa baby shower ni Heather? Hindi ba mali ito? 359 00:19:46,185 --> 00:19:50,480 Lumapit ako na pinag-uusapan mo ako at tinatawag mo siyang passive-aggressive. 360 00:19:50,480 --> 00:19:54,985 - Binanggit mo ang pangalan niya. - Tama ka. Wala kang ginawa. Inosente ka. 361 00:19:54,985 --> 00:19:57,237 Magaling. Ang ganda ng pag-uusap na ito. 362 00:19:57,237 --> 00:20:00,282 - At maging magalang tayo... - Maging magalang tayo. 363 00:20:00,282 --> 00:20:02,868 - ...kay Heather. - Tama ka. Gawin natin 'yan. 364 00:20:02,868 --> 00:20:03,911 Salamat. 365 00:20:04,453 --> 00:20:05,370 Ang saya mo. 366 00:20:07,497 --> 00:20:11,960 Diyos ko. Para kang uminom ng cyanide 'pag kausap mo siya. 'Di ko kaya. 367 00:20:11,960 --> 00:20:13,295 Hello. 368 00:20:13,295 --> 00:20:14,922 Hi! 369 00:20:14,922 --> 00:20:18,759 - Lango na ba kayo? Sa pag-ibig? - Hindi. Pero dapat. 370 00:20:18,759 --> 00:20:20,928 - Pwede ba kayong hiramin para sa isa pa? - Oo. 371 00:20:20,928 --> 00:20:24,514 Litrato! Tinatawag ko si Emma para magpalitrato, kaso nalimutan ko na. 372 00:20:24,514 --> 00:20:26,016 Tapos na tayo pagkatapos. 373 00:20:26,725 --> 00:20:28,018 Saan mo kami gusto? 374 00:20:39,821 --> 00:20:43,033 Handa na? Isa, dalawa, tatlo. 375 00:20:43,033 --> 00:20:44,159 Sige. 376 00:21:04,888 --> 00:21:07,349 {\an8}MARIE-LOU - NOBYA NI JASON 377 00:21:09,559 --> 00:21:10,394 Kaamoy kita. 378 00:21:11,937 --> 00:21:12,771 Bakit? 379 00:21:12,771 --> 00:21:14,398 Dahil sa parehong pabango. 380 00:21:14,398 --> 00:21:15,983 Pwede ba nating tawaging cologne? 381 00:21:16,900 --> 00:21:17,734 Nakakatawa. 382 00:21:17,734 --> 00:21:22,447 {\an8}CHELSEA JEFF - ASAWA NI CHELSEA 383 00:21:23,448 --> 00:21:24,574 Jason. 384 00:21:24,574 --> 00:21:26,410 - Kumusta, guys? - Kumusta ka? 385 00:21:26,410 --> 00:21:29,371 - Hi. - Naku, muntik ko nang isuot 'yang ganyan. 386 00:21:29,371 --> 00:21:32,374 - Totoo? May ganito ka? - Sumpa man. Tom Ford. May ganyan ako. 387 00:21:32,374 --> 00:21:34,418 May ganyan din siya. Gusto ko 'yan. 388 00:21:34,418 --> 00:21:37,462 - Wow, magkatugma tayo ngayong gabi. - Maganda tayong tingnan. 389 00:21:37,462 --> 00:21:39,298 - Marie. - Nakakatawa. 390 00:21:39,298 --> 00:21:41,591 Magiging tapat ako. 391 00:21:41,591 --> 00:21:46,054 Nakita kitang suot 'yang damit sa opisina. Pumunta ako sa Tom Ford noon din mismo... 392 00:21:46,054 --> 00:21:47,806 Nagbibiro ka ba? Teka lang. 393 00:21:47,806 --> 00:21:49,141 'Di mo sinabi sa'kin. 394 00:21:49,141 --> 00:21:52,602 Tuwing nakikita ko si Jason na naka-Gucci, pumapasok siya 395 00:21:52,602 --> 00:21:55,272 - na naka-Gucci... - Aniya, "Ako'ng nagbigay niyan sa kanya." 396 00:21:55,272 --> 00:21:56,315 Oo! 397 00:21:56,315 --> 00:21:58,358 Maganda talaga ang ginagawa mo. 398 00:21:58,358 --> 00:22:02,112 At plano kong magpatuloy. Sa totoo lang, masaya ako. 399 00:22:02,112 --> 00:22:04,865 - Alam mong hindi ako hihinto. - Nakikita ko 'yan. 400 00:22:04,865 --> 00:22:08,076 Habang dumarami ang listing ko, lalo kitang susugurin na parang aso 401 00:22:08,076 --> 00:22:09,161 tungkol sa komisyon. 402 00:22:09,161 --> 00:22:13,915 May ahente ako sa OC na pagkatapos ng unang deal, gustong mag-negotiate ulit. 403 00:22:13,915 --> 00:22:16,418 Sabi ko, "Ano'ng sinasabi niya?" 404 00:22:17,002 --> 00:22:18,128 May salmon crudo tayo. 405 00:22:19,629 --> 00:22:21,840 May Greek salad tayo. 406 00:22:21,840 --> 00:22:23,550 - Mukhang masarap. - Diyos ko. 407 00:22:23,550 --> 00:22:24,634 - Tadyang? - Oo. 408 00:22:24,634 --> 00:22:28,430 Pwede ko ring kunin ang entree natin. Ano ang iniisip nating pagkain? 409 00:22:28,430 --> 00:22:31,433 - Gaano kayo kagutom, isa hanggang sampu? - Lagi akong sampu. 410 00:22:31,433 --> 00:22:32,726 Kukuha ako ng tagliatelle. 411 00:22:32,726 --> 00:22:34,519 - Pwedeng-pwede. - Akin ang branzino. 412 00:22:34,519 --> 00:22:36,938 Ayos lang ako dahil apat na ang app natin. 413 00:22:36,938 --> 00:22:41,151 - Kukuha ako sa plato n'yo. Salamat. - Okay. Marie-Lou, may tanong ako. 414 00:22:41,151 --> 00:22:44,821 Nakakakuha si Jason ng maraming magagandang babae. 415 00:22:44,821 --> 00:22:46,865 Malinaw na isa ka sa kanila. 416 00:22:46,865 --> 00:22:47,824 Ano mayro'n? 417 00:22:48,950 --> 00:22:51,745 Ano 'yon? 'Di ko... Naiintriga talaga ako. 418 00:22:51,745 --> 00:22:52,662 Ano 'yon? 419 00:22:55,165 --> 00:22:57,751 'Yan din ang tanong ko. 420 00:23:00,837 --> 00:23:03,840 Bata ang kalooban mo. Para kang millennial. 421 00:23:03,840 --> 00:23:06,134 Pareho tayo ng henerasyon, para lang alam mo. 422 00:23:06,134 --> 00:23:07,677 Hindi kayo pareho ng henerasyon. 423 00:23:07,677 --> 00:23:10,305 - Mula '77 hanggang '97 kaya... - Ilang taon ka na? 424 00:23:10,305 --> 00:23:12,182 - Forty-five. - Ah. 425 00:23:12,182 --> 00:23:13,975 - Pareho kaming Millennial. - Hindi. 426 00:23:13,975 --> 00:23:16,686 '82. Ako ang pinakamatandang Millennial sa mundo. 427 00:23:16,686 --> 00:23:19,272 Ano ako? Boomer? Syempre, Millennial ako. 428 00:23:19,272 --> 00:23:21,942 Gen X ka. Kahenerasyon mo ang tatay ko. 429 00:23:21,942 --> 00:23:25,237 Hindi ka Millennial. Pero 'yon ang maganda sa'yo. 430 00:23:25,237 --> 00:23:26,196 Millenial ako. 431 00:23:26,196 --> 00:23:29,533 'Di mahalaga kung ano ka, matagumpay ka. 'Yon ang mahalaga. 432 00:23:29,533 --> 00:23:30,534 Oo. 433 00:23:31,576 --> 00:23:33,453 - Salamat. - Oo naman. 434 00:23:34,037 --> 00:23:35,497 Kumusta pala ang pasta? 435 00:23:35,497 --> 00:23:37,916 - Pwedeng isa pang subo? - Kumuha ka lang. 436 00:23:38,917 --> 00:23:41,294 Ano'ng nangyayari sa negosyo 'pag naglalakbay ka? 437 00:23:42,421 --> 00:23:44,339 - Lumalabas na nagkakaloko-loko. - Oo. 438 00:23:44,339 --> 00:23:47,300 Dapat bang pag-isipan mong muli ang madalas na paglalakbay? 439 00:23:49,719 --> 00:23:52,848 Ilang beses kitang kinailangan. Kinailangan ka ng lahat. 440 00:23:52,848 --> 00:23:55,517 Iba talaga ang opisina kapag wala ka. 441 00:23:55,517 --> 00:23:58,603 Todo-palpak talaga ang Palm Springs. 442 00:23:58,603 --> 00:24:01,940 Tingin ko, nakakaranas ako ng kaunting PTSD dahil doon. 443 00:24:01,940 --> 00:24:04,693 Nakakabaliw siya. 444 00:24:05,569 --> 00:24:06,862 Inatake ako ni Bre. 445 00:24:06,862 --> 00:24:07,779 Okay. 446 00:24:07,779 --> 00:24:10,949 Nagmukha akong talagang masama. 447 00:24:10,949 --> 00:24:14,035 At masasabi mong hindi ko pa nakakalimutan. 448 00:24:14,035 --> 00:24:15,370 Halata naman. 449 00:24:15,871 --> 00:24:16,872 Ang gaspang niya. 450 00:24:18,206 --> 00:24:20,917 Ang totoo, nakikita ko 'yong pagkadismaya. 451 00:24:20,917 --> 00:24:22,335 Hindi ko alam. 452 00:24:22,335 --> 00:24:24,629 Tingin ko, dapat magkaroon ng pamamarisan 453 00:24:24,629 --> 00:24:28,008 na 'di pwedeng may gagawin ang mga tao at walang mangyayari. 454 00:24:28,008 --> 00:24:31,845 At gano'n ko ipapatupad ang magandang pag-uugali. 455 00:24:31,845 --> 00:24:35,265 Gaya ng ginagawa ko sa aking tatlong taong anak, kasi gano'n sila. 456 00:24:35,265 --> 00:24:37,267 Epektibo ang naughty corner sa bahay namin. 457 00:24:38,560 --> 00:24:42,481 Kung nakabalik ka na, sana manatili ka. Kung patuloy kang maglalakbay sa mundo, 458 00:24:42,481 --> 00:24:45,567 sana ay makaisip ka ng sistema sa opisina 459 00:24:45,567 --> 00:24:50,906 na hihikayat sa aming magtrabaho at hindi mag-away-away na parang pusa. 460 00:24:50,906 --> 00:24:52,824 Pag-iisipan ko ang sinabi mo. 461 00:24:54,034 --> 00:24:57,412 Sabi ni Amanza, pamilya ang lugar na 'yon. Lahat na pwera 'yon. 462 00:24:59,623 --> 00:25:01,583 Jason, magiging tapat ako sa'yo. 463 00:25:01,583 --> 00:25:03,293 Sa ngayon, nakakabwisit na.