1 00:00:17,017 --> 00:00:18,393 - Okej, här? - Nej. 2 00:00:18,393 --> 00:00:20,353 - Jag gör det. - Okej. 3 00:00:23,815 --> 00:00:26,151 Eller hur? Det är tillfredsställande. 4 00:00:27,110 --> 00:00:30,905 - Det får en att må bra på morgonen. - Det känns skönt. 5 00:00:30,905 --> 00:00:34,784 Om vi kan ta oss igenom den här resan kan vi ta oss igenom allt på kontoret. 6 00:00:34,784 --> 00:00:36,202 Har vi tagit oss igenom den? 7 00:00:36,202 --> 00:00:37,746 - Nej. - Nej. 8 00:00:37,746 --> 00:00:38,663 Knack, knack. 9 00:00:38,663 --> 00:00:42,459 Har du en rumsbetjäningsknapp jag inte visste om? 10 00:00:42,459 --> 00:00:46,463 - Frukost för en. - Ja... Så gulligt. 11 00:00:46,463 --> 00:00:49,841 - Det ser bättre ut än min bacon. - Jag kan dela. 12 00:00:49,841 --> 00:00:52,260 - Ska vi inte gå till poolen senare? - Jag vet inte. 13 00:00:52,927 --> 00:00:56,598 Så vid middagen igår kväll hörde jag Nicole försvara sig, och... 14 00:00:56,598 --> 00:00:58,892 - Innan vi kom dit? - Ja. 15 00:00:58,892 --> 00:01:03,313 Jag hörde vissa saker du hade sagt. 16 00:01:03,313 --> 00:01:07,317 Det är inte som om Nicole är oskyldig, så jag ville höra från dig. 17 00:01:07,317 --> 00:01:09,527 Hon är definitivt inte oskyldig, 18 00:01:09,527 --> 00:01:13,198 även om hon säkert försöker få alla att tro det. 19 00:01:13,198 --> 00:01:14,532 Det är frustrerande. 20 00:01:14,532 --> 00:01:19,537 Vi hamnar i de här konversationerna, och hon säger saker som är opassande. 21 00:01:19,537 --> 00:01:22,373 Jag vill inte fortsätta prata om det, 22 00:01:22,373 --> 00:01:26,503 men om jag slutar hör mina vänner en ensidig historia som inte är rättvis. 23 00:01:26,503 --> 00:01:29,881 Det här har gått från en fastighetsgrej... 24 00:01:29,881 --> 00:01:31,633 - Till småsaker. - ...till pikar. 25 00:01:31,633 --> 00:01:37,972 Problemet är att Nicole har kommit med fem till tio pikar, 26 00:01:37,972 --> 00:01:41,684 och Chrishell har alltid varit storsint. 27 00:01:41,684 --> 00:01:44,312 Varför måste hon alltid vara det? 28 00:01:44,312 --> 00:01:47,273 - Jag känner likadant. - Nicole är ute efter Chrishell. 29 00:01:47,273 --> 00:01:48,650 Hon är ute efter mig. 30 00:01:49,150 --> 00:01:53,947 Det är så uppenbart och desperat, men hon vägrar erkänna det. 31 00:01:53,947 --> 00:01:56,324 Det finns inget annat skäl. Jag har inte gjort nåt. 32 00:01:56,324 --> 00:01:59,202 Hon gör det personligt. Så hoppa inte på mig. 33 00:01:59,202 --> 00:02:01,871 Jag tycker aldrig att man ska slå under bältet. 34 00:02:01,871 --> 00:02:04,499 Ärligt talat, jag känner Nicole... 35 00:02:04,499 --> 00:02:07,669 Jag tänker säga det, för det är ingen en stor grej. 36 00:02:07,669 --> 00:02:10,630 Men Nicole käkar svamp. Hon pratar öppet om det. 37 00:02:10,630 --> 00:02:13,258 Hon har erbjudit mig det. Jag har sett henne påverkad. 38 00:02:13,258 --> 00:02:18,054 Så det är ingen stor, galen... Att säga vad drogen är gör det mer... 39 00:02:18,054 --> 00:02:22,016 Svamp och crack är väl lite olika? Jag har inte testat nåt av det. 40 00:02:22,016 --> 00:02:24,060 Hon sa att hon betedde sig som nån på crack. 41 00:02:24,060 --> 00:02:26,396 - Hon sa inte: "Går du på crack?" - Okej. 42 00:02:26,396 --> 00:02:30,775 - Hon sa det så. - Vilket är nåt folk... 43 00:02:30,775 --> 00:02:32,443 - Jag har sagt det. - Ja. 44 00:02:32,443 --> 00:02:34,821 - Pratade jag om crack? Nej. - Nej. 45 00:02:34,821 --> 00:02:37,991 Var det en legitim fråga eftersom jag har sett henne sån förut 46 00:02:37,991 --> 00:02:39,868 och hon såg ut att ha käkat svamp? 47 00:02:39,868 --> 00:02:42,203 Jag tänker inte leka polis, 48 00:02:42,203 --> 00:02:45,790 men jag vill inte att du hittar på saker och håller på så här. 49 00:02:45,790 --> 00:02:47,041 Nåt är på gång. 50 00:02:47,041 --> 00:02:51,379 Droganklagelsen triggade nåt inom mig, 51 00:02:51,379 --> 00:02:54,382 för förra året ringde socialnämnden mig, 52 00:02:54,382 --> 00:02:57,218 och jag anklagades för att ha droger hemma. 53 00:02:57,218 --> 00:03:01,181 Om nån anklagar henne för att ta droger... 54 00:03:01,181 --> 00:03:05,310 Vi är alla hennes vänner. Kommer det att sippra ner? 55 00:03:05,310 --> 00:03:07,854 - Jag drog inte in dig i det. - Jag vet. 56 00:03:07,854 --> 00:03:11,524 Nej, jag vet. Men jag tänker: 57 00:03:11,524 --> 00:03:14,944 "Om nån tror att Nicole tar droger kanske mina barn tror att hon gör det. 58 00:03:14,944 --> 00:03:17,655 Om de tror att hon gör det kanske de tror att mamma..." 59 00:03:17,655 --> 00:03:23,328 Det är en svår anklagelse att känna att man måste kämpa sig ut ur 60 00:03:23,328 --> 00:03:24,412 när det inte är sant. 61 00:03:40,345 --> 00:03:42,096 {\an8}Hej, hörni. 62 00:03:50,188 --> 00:03:52,440 {\an8}- Hallå där. - Hej. 63 00:03:52,440 --> 00:03:54,943 Bra, du dricker också margarita. 64 00:03:55,610 --> 00:03:58,947 - Neutraliserar det vad vi gör? - Tja... 65 00:03:58,947 --> 00:04:02,784 Nej, det är smart. Vi hydrerar innan vi dehydrerar. 66 00:04:02,784 --> 00:04:03,910 - Ja. - Såja. 67 00:04:03,910 --> 00:04:05,828 - Det handlar om perspektiv. - Ja. 68 00:04:05,828 --> 00:04:08,665 Gårdagskvällen var bortom galen. 69 00:04:08,665 --> 00:04:13,795 Idag har jag ordnat dropp så att vi kan återställa våra kroppar. 70 00:04:13,795 --> 00:04:15,088 Vi åker hem imorgon, 71 00:04:15,088 --> 00:04:20,051 så förhoppningsvis hjälper droppen oss att tolerera en dag till här. 72 00:04:20,635 --> 00:04:21,970 {\an8}Jag har bra ådror. 73 00:04:23,388 --> 00:04:24,973 {\an8}Berätta vad det innehåller. 74 00:04:24,973 --> 00:04:28,101 Okej, just nu hydrerar vi. 75 00:04:28,101 --> 00:04:31,980 Vi tillsatte B-vitaminkomplex med tiamin, riboflavin... 76 00:04:31,980 --> 00:04:33,690 - Bra grejer att få i sig... - Toppen. 77 00:04:33,690 --> 00:04:34,649 ...medan man dricker. 78 00:04:34,649 --> 00:04:36,651 - Perfekt. - Du kommer att må toppen efteråt. 79 00:04:36,651 --> 00:04:38,528 - Vi gör på rätt sätt. - Ja. 80 00:04:38,528 --> 00:04:40,363 - Har du gjort det här? - Många gånger. 81 00:04:40,363 --> 00:04:44,242 - Allvarligt? - Mina barn går i förskolan. 82 00:04:44,242 --> 00:04:46,369 - Så när de blir sjuka... - Ja. 83 00:04:46,369 --> 00:04:49,622 ...fyller jag på med vitaminer för att inte bli sjuk. 84 00:04:49,622 --> 00:04:50,748 - Smart. - Ja. 85 00:04:50,748 --> 00:04:52,166 {\an8}- Hej, hur är det? - Hej. 86 00:04:53,376 --> 00:04:55,461 - Vad dricker ni? - Margarita. 87 00:04:55,461 --> 00:04:59,173 - Dehydrerar ni medan ni hydrerar? - Ja. 88 00:04:59,173 --> 00:05:02,885 - Era glas är tommare än era påsar. - Jag vet! 89 00:05:02,885 --> 00:05:05,722 - Så, hur känns det efter allt? - Bra. 90 00:05:05,722 --> 00:05:09,392 - Jag var i Chrishells rum. - Fick du nån...? Fick du...? 91 00:05:09,392 --> 00:05:11,227 Jag fick höra hennes version. 92 00:05:11,227 --> 00:05:13,896 Det är mycket. Det är mycket på båda sidor. 93 00:05:13,896 --> 00:05:17,567 Det var inte crack, men hon sa att du gillar svamp. 94 00:05:18,693 --> 00:05:22,113 - Hon... - Men svamp är inte lagligt. 95 00:05:22,113 --> 00:05:24,532 -Är de inte? Jag vet inte. - Nej. 96 00:05:25,241 --> 00:05:26,451 Jag har känt dig i tio år. 97 00:05:26,451 --> 00:05:29,245 Jag har aldrig sett dig på svamp eller crack. 98 00:05:29,245 --> 00:05:35,126 Jag vet inte hur nån kan komma fram till den slutsatsen. 99 00:05:36,044 --> 00:05:37,962 Vad gäller Nicole... 100 00:05:39,839 --> 00:05:42,884 Jag försöker fortfarande lista ut om hon tar droger eller inte, 101 00:05:42,884 --> 00:05:45,053 för nu kan jag inte släppa tanken. 102 00:05:45,053 --> 00:05:47,847 Jag kan inte släppa den. Jag tänker: "Få se." 103 00:05:47,847 --> 00:05:52,143 Det är galet, att hon trodde att jag gick på droger. 104 00:05:52,852 --> 00:05:57,315 Att Chrishell trodde att Nicole gick på droger... 105 00:05:57,315 --> 00:06:00,401 Det låter konstigt, men Nicole beter sig så. 106 00:06:01,611 --> 00:06:06,783 Hon viftar ofta med armarna. Vi kallar henne alltid för uppblåsbara... 107 00:06:06,783 --> 00:06:09,118 En sån där uppblåst docka, 108 00:06:09,118 --> 00:06:11,245 då hennes armar och ben är långa och gängliga. 109 00:06:11,245 --> 00:06:15,541 Nicole är entusiastisk när hon pratar, men hon är sån. 110 00:06:15,541 --> 00:06:19,087 Poängen med att göra ett drogtest är för att vi inte ska prata om det igen. 111 00:06:19,087 --> 00:06:21,631 Det är här jag blir förvirrad. 112 00:06:22,715 --> 00:06:26,969 Får jag säga vad du sa igår angående din advokat? 113 00:06:26,969 --> 00:06:29,597 Jag förklarar för Amanza, om det är okej. 114 00:06:29,597 --> 00:06:33,101 Hon har kontakt med en advokat rörande förtal. 115 00:06:33,101 --> 00:06:34,519 Tänker du verkligen göra det? 116 00:06:34,519 --> 00:06:39,190 Om de anklagelserna fortsätter måste jag göra det. 117 00:06:39,190 --> 00:06:41,984 Det förändrar saker, för om så är fallet, 118 00:06:41,984 --> 00:06:46,364 prata inte med eller dra in oss på nåt sätt. 119 00:06:46,364 --> 00:06:49,951 - Det här börjar spåra ur. - Jag är klar. 120 00:06:49,951 --> 00:06:54,038 Om stämningar är inblandade drar jag mig ur. 121 00:06:54,038 --> 00:06:58,668 - Jag tänker inte vara inblandad i det här. - Jag drog mig ur medan pannkakorna... 122 00:06:58,668 --> 00:07:00,294 Mary kämpar. 123 00:07:00,294 --> 00:07:04,424 Jag fattar, det är inte hennes område. Hon klarar inte av dramatik. 124 00:07:04,424 --> 00:07:08,469 Mary kan inte hantera oss eftersom hon är en fegis. 125 00:07:08,469 --> 00:07:12,056 Berättade du för mig för att du ville att jag skulle berätta för Chrishell? 126 00:07:12,056 --> 00:07:15,017 Jag hade ingen agenda med... Ni frågade mig, och... 127 00:07:15,017 --> 00:07:18,104 Jag frågade inte om du gjorde ett drogtest. 128 00:07:18,104 --> 00:07:19,105 Det är sant. 129 00:07:19,105 --> 00:07:22,316 Jag frågade inte om du hade kontaktat din advokat. 130 00:07:23,943 --> 00:07:26,487 Vi hade en konversation i en timme... 131 00:07:26,487 --> 00:07:29,240 Nej, jag sa: "Det var ett långt affärssamtal." 132 00:07:29,240 --> 00:07:32,368 Du sa: "Det var inte det, jag kontaktade min advokat." 133 00:07:32,368 --> 00:07:36,289 - Jag trodde det var ett affärssamtal. - Jag förstår hur allvarlig anklagelsen är. 134 00:07:36,289 --> 00:07:42,086 Den är jätteallvarlig. Anklagelsen gör stor skada i sig själv. 135 00:07:49,385 --> 00:07:51,262 {\an8}LOS ANGELES, KALIFORNIEN 136 00:08:02,482 --> 00:08:04,484 {\an8}- Hej, hur är det? - Bra. 137 00:08:04,484 --> 00:08:06,319 {\an8}- Hur mår ni? - Bra. Stacey. 138 00:08:06,319 --> 00:08:08,196 - Bre. - Trevligt. Det här är Nicole. 139 00:08:08,196 --> 00:08:10,031 Jag jobbar på The Oppenheim Group. 140 00:08:10,031 --> 00:08:13,326 {\an8}- Kul att du kunde komma. - Ja, jag är så glad. 141 00:08:13,326 --> 00:08:17,663 - Det är så mycket finare i verkligheten. - Ja, eller hur? 142 00:08:17,663 --> 00:08:20,041 - Bilderna gör det inte rättvisa. - Nej. 143 00:08:20,041 --> 00:08:21,709 Min klient kommer att älska det. 144 00:08:21,709 --> 00:08:24,504 - Säg till om du har frågor. - Toppen. Tack. 145 00:08:26,214 --> 00:08:28,925 Efter Palm Springs är jag redo att börja jobba igen. 146 00:08:28,925 --> 00:08:33,012 Det här huset ligger i Brentwood. Många kändisar har bott här genom åren. 147 00:08:33,012 --> 00:08:34,347 Marilyn Monroe bodde här. 148 00:08:34,347 --> 00:08:37,725 Nu har vi Travis Scott, LeBron James, Reese Witherspoon... 149 00:08:37,725 --> 00:08:41,229 Man får ett perfekt förortsliv, men man har nära till allt. 150 00:08:41,229 --> 00:08:43,564 Det är det perfekta läget. 151 00:08:48,277 --> 00:08:52,615 {\an8}BRES KLIENT 152 00:08:52,615 --> 00:08:56,410 {\an8}Saweetie är en av de största Grammy-nominerade artisterna. 153 00:08:56,410 --> 00:09:01,958 Hon har tagit sig från botten till toppen, och ingen förtjänar det mer. 154 00:09:03,709 --> 00:09:05,461 Jag älskar det här stället. 155 00:09:06,295 --> 00:09:07,463 - Hej! - Hej, tjejen! 156 00:09:07,463 --> 00:09:10,550 - Herregud, du är så söt. - Det var längesen. 157 00:09:10,550 --> 00:09:13,302 - Hur är det? - Bra. Du ser bra ut. 158 00:09:13,302 --> 00:09:16,722 - Du ser bra ut. - Jag glömde hur snygg du är. 159 00:09:17,223 --> 00:09:19,308 Jag har fixat vin så att vi kan prata... 160 00:09:19,308 --> 00:09:21,269 - Toppen! - ...medan vi shoppar hus. 161 00:09:21,269 --> 00:09:23,229 - Skål. - För att vara grymma brudar. 162 00:09:23,229 --> 00:09:25,690 Och för att hitta ett perfekt hem. 163 00:09:25,690 --> 00:09:28,401 - Det stämmer. - Jag är så glad för din skull. 164 00:09:31,737 --> 00:09:33,698 {\an8}Det är toppen. Det är så öppet. 165 00:09:33,698 --> 00:09:38,327 {\an8}Det är fem sovrum, sju badrum och knappt 700 kvadratmeter. 166 00:09:40,413 --> 00:09:41,622 Titta på utsikten. 167 00:09:42,540 --> 00:09:44,041 - Titta på poolen! - Ja. 168 00:09:44,041 --> 00:09:48,129 - Det finns grill, eldstad, jacuzzi... - Man kan ta ett nakendopp. 169 00:09:48,879 --> 00:09:51,674 Man ser här. Du kan säga: "Älskling, jag är här nere." 170 00:09:51,674 --> 00:09:54,302 - Jag älskar det. - Jag gillar att det är privat. 171 00:09:54,302 --> 00:09:55,970 Man ser inte grannarna. 172 00:09:55,970 --> 00:09:56,929 - Inte? - Nej. 173 00:09:56,929 --> 00:10:00,891 - Såvida de inte har ett mikroskop. - Då planterar vi fler träd. 174 00:10:00,891 --> 00:10:02,893 Saweetie och jag träffades på en fest. 175 00:10:02,893 --> 00:10:05,896 Vi var båda med personer med status, 176 00:10:05,896 --> 00:10:10,693 och vi klickade, festade röven av oss och blev goda vänner. 177 00:10:10,693 --> 00:10:13,821 - Endast grymma bitchar. - Det stämmer. 178 00:10:13,821 --> 00:10:16,782 - Jag älskar det. Snygg-vibbar. - Ja. 179 00:10:16,782 --> 00:10:18,951 Vi kollar på resten av ditt nya hem. 180 00:10:20,244 --> 00:10:25,124 - Det här är det stora sovrummet. - Vi kallar det boom-boom-rummet. 181 00:10:25,124 --> 00:10:27,627 Ja! Okej. 182 00:10:27,627 --> 00:10:31,213 - Det är kvinnliga detaljer. - Ja. 183 00:10:31,213 --> 00:10:34,216 Det är gjort för en grym brud, inte en man. 184 00:10:34,216 --> 00:10:35,926 Kan vi titta på badrummet? 185 00:10:36,969 --> 00:10:37,887 Gillar du det? 186 00:10:37,887 --> 00:10:40,306 - Jag gillar den här. Får jag gå in? - Självklart. 187 00:10:40,306 --> 00:10:47,021 - Herregud, det ger mig gudinna-vibbar. - Ja. Vi har ånga, hela grejen. 188 00:10:47,021 --> 00:10:49,398 - Ja. - Jag tänker mig att du sitter här. 189 00:10:49,398 --> 00:10:51,359 Du kan raka dina ben... 190 00:10:51,359 --> 00:10:53,069 - Just det. - Eller hur? 191 00:10:53,069 --> 00:10:54,654 Du har en hårinpackning... 192 00:10:54,654 --> 00:10:57,198 Det är den bästa duschen jag nånsin har sett. 193 00:10:57,198 --> 00:10:59,784 Den är enorm. Man kan vara 20 personer här. 194 00:11:00,743 --> 00:11:04,580 - Man kan göra mycket här inne, okej? - ...i den här duschen. 195 00:11:05,164 --> 00:11:08,000 - Finns det två toaletter? - Vi vill inte dela med honom. 196 00:11:08,000 --> 00:11:10,544 - Eller så kan det vara nummer ett och två. - Ja. 197 00:11:10,544 --> 00:11:12,838 Du kan säga: "Nummer 2 är här borta." 198 00:11:12,838 --> 00:11:14,507 - Ja. - Vi har våtservetterna där. 199 00:11:14,507 --> 00:11:17,468 Jag ska visa dig underhållningsrummet där nere. 200 00:11:18,094 --> 00:11:21,389 Vi har boom-boom-rummet och underhållningsrummet. 201 00:11:25,017 --> 00:11:26,811 Herregud! 202 00:11:26,811 --> 00:11:31,315 - Det här är min favoritdel. - Det är min grej. 203 00:11:31,315 --> 00:11:34,318 - Du vet väl att jag var bartender? - Okej, nej. 204 00:11:34,318 --> 00:11:35,611 Jo, tjejen. 205 00:11:35,611 --> 00:11:36,654 Vad vill du ha? 206 00:11:37,571 --> 00:11:38,698 Jag fixar det. 207 00:11:38,698 --> 00:11:41,742 Vi borde ha gjort en uppsättning, och haft... 208 00:11:41,742 --> 00:11:45,579 - Det här är min favoritdel av huset. - Självklart. Min med. 209 00:11:45,579 --> 00:11:52,211 - Vi sätter en strippstång här. - Jag kommer förbi. Vi ska ha festkväll. 210 00:11:52,211 --> 00:11:54,296 - Vart leder den här? - Till poolen. 211 00:11:56,257 --> 00:11:58,759 - Jag ser fotomöjligheter överallt. - Ja. 212 00:11:58,759 --> 00:12:01,178 Det stämmer. 213 00:12:01,762 --> 00:12:03,013 - En pizzaugn? - Ja. 214 00:12:03,013 --> 00:12:04,181 Jag älskar pizza. 215 00:12:04,181 --> 00:12:07,768 Jag är italiensk, så jag kommer förbi och gör pizza. 216 00:12:07,768 --> 00:12:09,228 - Kan du göra pizza? - Ja. 217 00:12:09,228 --> 00:12:13,399 - Menar du allvar? - Min mormor gjorde allt från grunden. 218 00:12:14,191 --> 00:12:17,987 Fem sovrum, sju badrum och sjuhundra kvadratmeter. 219 00:12:17,987 --> 00:12:21,407 - Ja. Satan. - Det är två sovrum här nere. 220 00:12:21,407 --> 00:12:24,326 Ett använder de som gym, 221 00:12:24,326 --> 00:12:26,704 men du skulle kunna använda det som studio. 222 00:12:26,704 --> 00:12:30,332 Det finns en separat ingång, så folk behöver inte gå igenom din lya. 223 00:12:30,332 --> 00:12:32,460 - Det är som en privat stad... - Ja. 224 00:12:32,460 --> 00:12:34,128 - ...en oas. - Jag gillar det. 225 00:12:34,128 --> 00:12:37,465 Alla de här växterna kommer att höja min vattenräkning. 226 00:12:37,465 --> 00:12:38,924 Tur att jag har konstgräs. 227 00:12:38,924 --> 00:12:40,426 - Ja. - Det stämmer. 228 00:12:40,426 --> 00:12:42,470 Det är det enda som är fejk här. 229 00:12:42,470 --> 00:12:46,182 Förutom kanske mitt hår, och mina bröst. 230 00:12:46,182 --> 00:12:48,017 - Och min hårförlängning. - Och min näsa. 231 00:12:49,226 --> 00:12:51,645 Hur som helst, det känns som om du gillar det här. 232 00:12:51,645 --> 00:12:53,105 - Jo. - Vi är på samma våglängd. 233 00:12:53,105 --> 00:12:57,109 Det passar mitt liv just nu, men jag vill visa min mamma. 234 00:12:57,109 --> 00:12:58,027 Okej. 235 00:12:58,027 --> 00:13:00,279 Efter att mamma har varit här... 236 00:13:00,279 --> 00:13:03,783 Vill du lägga ett bud, eller vill du se fler saker? 237 00:13:03,783 --> 00:13:07,119 - Det finns två saker de måste lägga till. - Okej. 238 00:13:07,119 --> 00:13:08,913 - Jag behöver strippstången... - Okej. 239 00:13:08,913 --> 00:13:12,249 ...och du måste komma och göra pasta eller pizza varje söndag. 240 00:13:12,249 --> 00:13:14,084 Ska bli. Vi är sålda. 241 00:13:14,084 --> 00:13:16,420 Vi lägger ett bud efter att mamma har godkänt det. 242 00:13:16,420 --> 00:13:18,464 Sen lagar jag mat, fixar en strippstång... 243 00:13:18,464 --> 00:13:19,799 - Ja. - ...och hoppar på den. 244 00:13:19,799 --> 00:13:22,176 - Ja. - Ja. Deal. 245 00:13:22,176 --> 00:13:25,054 - Ja, vi gör det. - Ja! 246 00:13:42,112 --> 00:13:43,614 Hibiskus eller drakfrukt? 247 00:13:44,657 --> 00:13:46,700 - En av varje. - Ja? Vi kör på det. 248 00:13:46,700 --> 00:13:49,286 Det tror att jag tänker dela de här... 249 00:13:49,286 --> 00:13:51,330 - Jaså? - ...men de är båda till mig. 250 00:13:52,540 --> 00:13:54,583 Jag ville inte vara ur balans när jag gick. 251 00:13:54,583 --> 00:13:55,751 Okej. 252 00:13:55,751 --> 00:14:01,173 {\an8}- Okej, hörni. Säg hej till min lilla vän! - Satan! 253 00:14:01,966 --> 00:14:03,843 {\an8}Ja, Emma! Jobba! 254 00:14:07,888 --> 00:14:09,640 Inte din blowout! 255 00:14:13,769 --> 00:14:14,895 Nej! 256 00:14:15,604 --> 00:14:16,897 Emma! 257 00:14:19,108 --> 00:14:23,529 - Jag tänker inte göra dig sällskap. -Åh, nej. 258 00:14:23,529 --> 00:14:26,740 - Du är fortfarande jättesnygg. - Tack. 259 00:14:26,740 --> 00:14:29,410 Ringer hon ett låtsassamtal för att slippa vara inblandad? 260 00:14:30,035 --> 00:14:31,996 Vi vänder blad, mina damer. 261 00:14:31,996 --> 00:14:33,747 -Är du redo att vända blad? - Ja. 262 00:14:33,747 --> 00:14:34,748 - Och ha kul? - Snälla. 263 00:14:34,748 --> 00:14:36,834 - Vill du ta en shot med mig? - Ja. 264 00:14:36,834 --> 00:14:37,877 Vill du? 265 00:14:38,586 --> 00:14:40,713 Mot bättre vetande. 266 00:14:40,713 --> 00:14:43,048 Vill ni ha en? Nån annan? 267 00:14:43,048 --> 00:14:46,302 - Kom igen, Nicole. Var inte en tråkmåns. - Jag hatar shots. 268 00:14:46,302 --> 00:14:49,847 - Okej, men jag hatar shots. - Jag tar shots hela tiden. 269 00:14:49,847 --> 00:14:52,474 Chrishell! En, två, tre, fyra, fem... 270 00:14:52,474 --> 00:14:53,684 - Sex! - Allvarligt? 271 00:14:53,684 --> 00:14:54,643 Sex, tack. 272 00:14:54,643 --> 00:14:55,644 Okej. 273 00:14:57,021 --> 00:14:59,440 - Då så! - Herregud. Tack. 274 00:14:59,440 --> 00:15:01,859 Kan vi utbringa en liten skål? 275 00:15:01,859 --> 00:15:04,987 - Det började inte på bästa sätt... - Men vi ska sluta... 276 00:15:04,987 --> 00:15:08,032 - På bättre sätt. - ...på ett positivt och galet sätt. 277 00:15:08,032 --> 00:15:12,036 Herregud, det är världens sämsta tal. 278 00:15:12,036 --> 00:15:15,539 - Va? - Shotta bara. Det kanske blir bättre. 279 00:15:15,539 --> 00:15:18,959 - Skål! - Det var hela poängen. 280 00:15:18,959 --> 00:15:21,378 - Skål! - Okej. 281 00:15:22,212 --> 00:15:23,213 Kör! 282 00:15:26,091 --> 00:15:28,469 - Jag tog den. - Herregud. 283 00:15:28,469 --> 00:15:30,179 Den var åtminstone kall. 284 00:15:40,814 --> 00:15:42,608 Ja! 285 00:15:48,822 --> 00:15:52,826 Jag kan göra det här hela dagarna. Jag är bra på att samexistera. 286 00:15:52,826 --> 00:15:54,620 - Se så bra det gick idag. - Ja. 287 00:15:54,620 --> 00:15:56,538 - Toppen. - Det är ingen stor grej. 288 00:15:56,538 --> 00:16:01,251 Hur känner du gällande att Bre gick på dig igår? 289 00:16:01,251 --> 00:16:05,381 Hon fick höra om det, och för henne kanske det lät illvilligt. 290 00:16:05,381 --> 00:16:06,840 Det var inte meningen. 291 00:16:06,840 --> 00:16:09,468 Jag känner som jag gör, men jag tänker inte prata om det. 292 00:16:09,468 --> 00:16:14,098 Ja. Ni satte en gräns. Det var toppen, jätteschyst. 293 00:16:14,098 --> 00:16:16,058 Mary planerade det här för att knyta an. 294 00:16:16,058 --> 00:16:18,894 Men istället för att knyta an satte ni gränser. 295 00:16:18,894 --> 00:16:22,356 - Ja. - Ni satte gränser, och det är okej. 296 00:16:22,356 --> 00:16:23,565 Får jag vara ärlig? 297 00:16:23,565 --> 00:16:27,403 Heather gjorde mig lite ledsen 298 00:16:27,403 --> 00:16:31,198 för att hon vidarebefordrade informationen till Bre. 299 00:16:31,198 --> 00:16:35,202 Jag hade velat veta att Bre var upprörd 300 00:16:35,202 --> 00:16:38,497 så att vi kunde ha löst det privat. 301 00:16:38,497 --> 00:16:42,042 Jag har känt Heather i ett år. Jag trodde att vi var vänner. 302 00:16:42,042 --> 00:16:47,089 Men berättar hon allt som sägs för Bre? 303 00:16:47,089 --> 00:16:51,051 - Visste du inte förrän igår? - Jag hade ingen aning. 304 00:16:51,760 --> 00:16:54,680 Så nån hon har känt de senaste tre veckorna 305 00:16:54,680 --> 00:16:57,349 står henne närmare än nån hon har känt det senaste året. 306 00:16:57,349 --> 00:17:01,020 Det sa mycket. Jag hade velat att Heather ringde och sa: 307 00:17:01,020 --> 00:17:06,066 "Jag sa till Bre vad vi hade diskuterat, och hon är upprörd över det. 308 00:17:06,066 --> 00:17:07,693 Du kanske borde ringa henne." 309 00:17:09,319 --> 00:17:12,489 Jag hatar det här, för jag ser båda versioner. 310 00:17:12,489 --> 00:17:14,575 Det finns inga versioner. 311 00:17:14,575 --> 00:17:18,412 Om man ska skydda en vän borde man även skydda den andra, 312 00:17:18,412 --> 00:17:20,414 så att den andra kan rensa luften. 313 00:17:20,414 --> 00:17:23,584 - Jag tror att hon skulle berätta... - Men det gjorde hon inte. 314 00:17:23,584 --> 00:17:28,130 Innan igår trodde jag att vi stod varandra närmare. 315 00:17:28,130 --> 00:17:31,050 Sanningen är att vi inte står varandra nära alls. 316 00:17:31,717 --> 00:17:32,551 Nej. 317 00:17:33,052 --> 00:17:36,513 - Man måste bara inse var man står. - Ja. 318 00:17:55,365 --> 00:17:59,828 Palm Springs-resan skulle vara en avkopplande tjej-retreat. 319 00:17:59,828 --> 00:18:01,455 Det är ett jävla kaos. 320 00:18:01,455 --> 00:18:06,126 Allt gick snett, och gruppen kunde inte vara mer splittrad. 321 00:18:06,126 --> 00:18:08,962 Det här påminner om Beverly Hills Hotel. 322 00:18:08,962 --> 00:18:10,464 - Eller hur? - Ja. 323 00:18:10,464 --> 00:18:11,632 Det är så gulligt. 324 00:18:12,216 --> 00:18:15,385 - Jag är jättehungrig, så. - Jag med. 325 00:18:15,385 --> 00:18:17,179 - Då var vi här. - Underbart! 326 00:18:23,185 --> 00:18:27,689 - Hej. Vill ni ha nåt att dricka? - Jag tar ett glas Sancerre. 327 00:18:27,689 --> 00:18:30,901 Jag vill ha en shot Casamigos Blanco. 328 00:18:30,901 --> 00:18:33,237 - Till mig och min bästa vän Mary. - Nej. 329 00:18:33,237 --> 00:18:36,406 - Jag behöver inte en till. - Och efter det... 330 00:18:36,406 --> 00:18:37,741 Amanza... 331 00:18:37,741 --> 00:18:40,327 Det är vår sista kväll i Palm Springs, 332 00:18:40,327 --> 00:18:44,248 och den kan inte vara värre än de andra nätterna, 333 00:18:44,248 --> 00:18:46,542 så det är åtminstone bra. 334 00:18:46,542 --> 00:18:48,627 Sista kvällen, hörni. Vi skålar. 335 00:18:48,627 --> 00:18:50,003 - Skål. - Skål. 336 00:18:51,505 --> 00:18:52,339 Skål. 337 00:18:56,218 --> 00:18:57,928 - Hallå där. - Den var god. 338 00:18:57,928 --> 00:18:58,929 Kryddig! 339 00:18:58,929 --> 00:19:03,183 - God kväll, hur är det? - Kan vi få förslagslådan vi tog med? 340 00:19:03,183 --> 00:19:05,060 - Självklart, definitivt. - Tack. 341 00:19:05,060 --> 00:19:08,856 - Emma, säg några fraser från Boston. - Vi säger bara... 342 00:19:08,856 --> 00:19:11,942 Can I have a quarter for some water for my daughter's dog? 343 00:19:11,942 --> 00:19:13,527 Park your car at Harvard Yard. 344 00:19:15,529 --> 00:19:18,699 - Här är förslagslådan. - Tack så mycket. 345 00:19:18,699 --> 00:19:21,076 Okej, tack så mycket. 346 00:19:21,076 --> 00:19:27,457 Jag vet att det är svårt att ta så mycket tid från sin partner, 347 00:19:27,457 --> 00:19:30,669 sitt jobb, sina familjer, sina barn och så vidare. 348 00:19:30,669 --> 00:19:35,382 Men den här dagen och kvällen har varit mycket mer lugn och avslappnad, 349 00:19:35,382 --> 00:19:39,219 så efter att ha läst de här förslagen 350 00:19:39,219 --> 00:19:41,847 kanske vi kan fixa några andra problem på kontoret. 351 00:19:41,847 --> 00:19:42,848 Så... 352 00:19:42,848 --> 00:19:45,184 - Bara det inte är Pandoras ask. - ...jag ska öppna. 353 00:19:45,184 --> 00:19:48,854 - Eller hur? Jag menar... - Kan ni tänka er? 354 00:19:48,854 --> 00:19:54,818 Vi öppnar de här, åker till kontoret och säljer en massa jävla fastigheter. 355 00:19:54,818 --> 00:19:58,864 - Ta min. - Jag vet inte vilken som är din, bästis. 356 00:20:00,199 --> 00:20:03,535 -"Vi borde ha knytis-fredagar." Okej. - Ja. 357 00:20:03,535 --> 00:20:05,871 - Det är för mycket jobb. Jag är ledsen. - Okej. 358 00:20:06,663 --> 00:20:11,668 "Om man sätter en basketboll i en korg efter att ha avslutat ett köp 359 00:20:11,668 --> 00:20:14,046 får man 5 % extra i provision." 360 00:20:14,046 --> 00:20:15,297 Tänk er det här: 361 00:20:15,297 --> 00:20:18,967 Om man sätter det galet svåra skottet får man 5 % extra. 362 00:20:18,967 --> 00:20:22,387 - Jag är så på. - Ni är överens om nåt. 363 00:20:22,387 --> 00:20:25,057 Jag ska behålla den här och presentera den för Jason. 364 00:20:25,057 --> 00:20:26,683 Ja! 365 00:20:27,935 --> 00:20:30,354 Den är nog min. 366 00:20:30,354 --> 00:20:32,648 - Det är din handstil. - Definitivt. 367 00:20:32,648 --> 00:20:36,944 "Ge alla kollegor en komplimang. 368 00:20:36,944 --> 00:20:41,865 Ni klarar det, tjejer. Svälj stoltheten och var snälla." 369 00:20:44,076 --> 00:20:45,202 Jag kan inte... 370 00:20:45,202 --> 00:20:47,663 Ska vi göra det, eller är det bara förslag? 371 00:20:47,663 --> 00:20:50,123 Okej, Chrishell. Ge alla en komplimang. 372 00:20:51,208 --> 00:20:52,251 Okej. 373 00:20:53,669 --> 00:20:56,672 Chelsea, jag har suttit mittemot dig hela kvällen. 374 00:20:56,672 --> 00:21:02,052 Du tillför en så fantastisk och karismatisk vibb. 375 00:21:02,052 --> 00:21:06,890 Du är så kul och det är roligare när du är med. 376 00:21:06,890 --> 00:21:07,808 Tack. 377 00:21:07,808 --> 00:21:09,059 - Mary. - Ja. 378 00:21:09,059 --> 00:21:12,020 Det känns som om du är gruppens mamma. 379 00:21:12,020 --> 00:21:16,858 Du håller oss alla samman, och det är en stor komplimang. 380 00:21:16,858 --> 00:21:19,861 Det är svårt att vara mamma till den här gruppen. 381 00:21:21,405 --> 00:21:22,489 Okej. 382 00:21:23,824 --> 00:21:26,618 Få se. Det känns som... 383 00:21:26,618 --> 00:21:27,995 Okej, jag måste tänka. 384 00:21:28,620 --> 00:21:31,248 Jag tar den lätta vägen... 385 00:21:31,248 --> 00:21:33,208 - Hej! - ...för jag känner er bäst. 386 00:21:33,208 --> 00:21:36,837 Jag älskar dig så mycket. Emma, min bästa vän. 387 00:21:36,837 --> 00:21:39,548 Du gör alltid mer än vad som krävs. 388 00:21:39,548 --> 00:21:44,136 Du är extra på det mest fantastiska sättet. 389 00:21:44,928 --> 00:21:47,139 Okej, Amanza. 390 00:21:47,139 --> 00:21:53,061 Jag vet inte hur det är möjligt att insidan är bättre än utsidan, 391 00:21:53,061 --> 00:21:56,106 för utsidan är felfri! 392 00:21:56,690 --> 00:21:58,859 Du är en fin människa. Jag älskar att känna dig. 393 00:21:58,859 --> 00:22:00,485 Tack. 394 00:22:00,485 --> 00:22:02,362 Okej, Nicole. 395 00:22:02,988 --> 00:22:07,492 Den här är uppenbarligen lite tuffare på grund av allt som har hänt. 396 00:22:07,492 --> 00:22:13,582 Men jag vill säga att det känns 397 00:22:14,082 --> 00:22:17,044 som om du brinner för vad du gör, 398 00:22:17,044 --> 00:22:21,006 och det är nåt att beundra och respektera. 399 00:22:21,673 --> 00:22:23,383 Jag uppskattar det. 400 00:22:23,383 --> 00:22:24,676 Det var allt jag behövde! 401 00:22:25,344 --> 00:22:26,720 Succé! 402 00:22:26,720 --> 00:22:28,889 Okej, bra sagt. Det dricker vi för. 403 00:22:28,889 --> 00:22:30,599 - Palm Springs, hörni. - Ja! 404 00:22:30,599 --> 00:22:32,059 Skål! 405 00:22:32,059 --> 00:22:34,561 - Skål. - Skål. 406 00:22:34,561 --> 00:22:36,563 Jag tycker att det är otroligt 407 00:22:36,563 --> 00:22:42,027 hur ärliga och öppna ni har varit under hela resan. 408 00:22:42,027 --> 00:22:43,195 Trots... 409 00:22:43,695 --> 00:22:45,364 ...några hinder på vägen. 410 00:22:45,364 --> 00:22:51,536 Men är det nåt nån vill tillägga innan vi återvänder till LA? 411 00:22:54,748 --> 00:22:57,042 I syfte att vara transparent... 412 00:22:58,001 --> 00:23:01,671 Jag gjorde ett drogtest dagen efter att du sa det du sa. 413 00:23:01,671 --> 00:23:06,093 - Bara så att du vet. Och jag ska... - Bara så att alla vet att hon verkligen... 414 00:23:06,093 --> 00:23:09,388 - Att du inte tar heroin. - Att jag inte tar nåt. 415 00:23:10,972 --> 00:23:13,141 Såg nån henne kissa i muggen? 416 00:23:13,141 --> 00:23:18,688 Skickas resultaten till en opartisk tredje part som en handpenningsagent, 417 00:23:19,189 --> 00:23:20,524 eller skickas de till Nicole? 418 00:23:21,108 --> 00:23:23,777 Alla resultat var negativa. 419 00:23:24,444 --> 00:23:30,992 Jag gjorde det på en advokats inrådan. Han sa: "Du måste dokumentera det." 420 00:23:30,992 --> 00:23:33,703 De här två vet om det, 421 00:23:33,703 --> 00:23:37,457 och jag vet att de är obekväma med att veta om den informationen. 422 00:23:38,041 --> 00:23:41,920 Du sa att du sökte juridisk hjälp för att du, 423 00:23:41,920 --> 00:23:48,051 om hon fortsätter säga liknande saker, tänker stämma för förtal. 424 00:23:48,969 --> 00:23:53,265 Varför tror du jag fick rådet att göra ett drogtest? 425 00:23:53,849 --> 00:23:57,018 Det var för att skydda mig själv. 426 00:23:58,103 --> 00:24:03,942 Om du känner att du måste söka juridisk hjälp är det din rätt. 427 00:24:03,942 --> 00:24:07,696 Jag har uppenbarligen samma rätt, beroende på hur... 428 00:24:07,696 --> 00:24:09,281 Vad som händer. 429 00:24:09,281 --> 00:24:13,869 Jag tycker att det är löjligt. Det behöver inte gå så långt, men... 430 00:24:14,453 --> 00:24:18,915 Hon har inte stämt för förtal. Hon sa: "Om det fortsätter..." 431 00:24:18,915 --> 00:24:20,917 Ja, då har jag drogtestet. 432 00:24:20,917 --> 00:24:22,919 - Ja, det är hot... -"Jag sökte hjälp..." 433 00:24:22,919 --> 00:24:25,714 Det är hot om stämning, så det är annorlunda. 434 00:24:25,714 --> 00:24:29,134 - Vad är annorlunda? - Att be om råd och att stämma för förtal. 435 00:24:29,134 --> 00:24:31,553 Det var därför jag undrade om tanken var: 436 00:24:31,553 --> 00:24:33,847 "Jag ska göra ett drogtest för att reda ut det." 437 00:24:33,847 --> 00:24:37,559 Tror ni att jag skulle göra ett drogtest? Jag skulle skratta bort det. 438 00:24:37,559 --> 00:24:39,853 Kom igen, det är ett skämt. 439 00:24:39,853 --> 00:24:45,984 Men när man har ett skuldtyngt samvete... Det kanske är därför hon gör det. 440 00:24:45,984 --> 00:24:51,156 Varför skulle man annars vara så defensiv, om man inte har nåt att dölja? 441 00:24:51,156 --> 00:24:53,909 - Allvarligt? - Ja, vi... Precis. 442 00:24:54,618 --> 00:24:55,660 Herregud. 443 00:24:57,120 --> 00:24:58,663 - Jag förstår inte problemet. - Nej. 444 00:24:58,663 --> 00:25:02,751 Om nån anklagade mig skulle jag säga: "Jag kan pissa i en mugg här och nu." 445 00:25:02,751 --> 00:25:05,045 Jag gjorde det. Jag förstår inte problemet. 446 00:25:05,045 --> 00:25:07,339 Det finns ingen stämning. Det finns inget fall. 447 00:25:07,339 --> 00:25:09,466 - Inget... - Hon kände sig rädd och attackerad. 448 00:25:09,466 --> 00:25:11,760 - Hon sökte juridiskt råd. - Tack. 449 00:25:11,760 --> 00:25:16,806 Alla håller på att flippa ur. Nicole har inget gjort nåt fel. 450 00:25:16,806 --> 00:25:22,229 Alla här skulle ha gjort precis samma sak för att bevisa sin oskuld. 451 00:25:22,229 --> 00:25:25,857 De skulle också ha gjort ett drogtest. Det är sunt förnuft. 452 00:25:25,857 --> 00:25:27,567 Det är så jävla löjligt. 453 00:25:27,567 --> 00:25:30,862 Det började med fastigheter, och nu anklagas folk för att ta droger. 454 00:25:30,862 --> 00:25:33,281 Jag orkar inte med det här längre. 455 00:25:33,281 --> 00:25:39,579 Det här har gått till en helt annan nivå. Det har gått överstyr. 456 00:25:40,288 --> 00:25:42,207 Okej, vi... 457 00:25:42,749 --> 00:25:45,669 - ...försöker gå vidare. - Tack. Klart. 458 00:25:46,378 --> 00:25:47,212 Okej. 459 00:25:47,754 --> 00:25:50,298 Okej, jag är redo att gå. 460 00:25:50,298 --> 00:25:53,468 Jag vet inte om nån vill gå, 461 00:25:53,468 --> 00:25:58,598 men det ligger en dragbar i närheten som är känd i Palm Springs och superkul. 462 00:25:58,598 --> 00:26:00,600 Om nån vill följa med, 463 00:26:01,101 --> 00:26:03,895 skaka en stjärtfjäder 464 00:26:05,438 --> 00:26:08,108 och dansa bort våra meningsskiljaktigheter, 465 00:26:08,108 --> 00:26:09,109 så att säga... 466 00:26:09,609 --> 00:26:15,198 Palm Springs har varit en katastrof. Det kan vara värre än det var innan. 467 00:26:15,198 --> 00:26:18,785 Tror Chrishell att hon kan dansa bort allt det här? 468 00:26:18,785 --> 00:26:19,703 Bra för henne. 469 00:26:31,715 --> 00:26:34,676 -Är allt bra? - Fan. Det här är... 470 00:26:36,052 --> 00:26:37,429 Det här är löjligt! 471 00:26:38,346 --> 00:26:40,515 - Mary, allt bra? - Ja, jag mår bra. 472 00:26:47,647 --> 00:26:49,274 Mary. 473 00:26:58,700 --> 00:26:59,659 Det är okej. 474 00:27:05,665 --> 00:27:06,708 Hördu... 475 00:27:08,001 --> 00:27:09,836 Hur känner du just nu? 476 00:27:10,420 --> 00:27:14,382 - Bara överväldigad, eller...? - Det är mycket. 477 00:27:14,382 --> 00:27:15,925 Du är... 478 00:27:17,802 --> 00:27:24,434 Du jobbar så hårt för att inte flippa ur, så om det här kommer sig av 479 00:27:24,434 --> 00:27:28,355 att du känner att du inte har gjort ett bra jobb... 480 00:27:28,355 --> 00:27:30,690 - Jag fattar, det är mycket. - Ja. 481 00:27:38,198 --> 00:27:39,616 Du sliter häcken av dig. 482 00:27:39,616 --> 00:27:42,160 Jag kan inte ens föreställa mig hur du känner. 483 00:27:42,160 --> 00:27:45,664 Jag är bara... Inget är nånsin bra nog, inget. 484 00:27:45,664 --> 00:27:47,165 Det är därför jag inte kan... 485 00:27:47,165 --> 00:27:51,002 Jag bryter samman. Jag kan inte göra det. 486 00:27:51,586 --> 00:27:53,004 Får jag ge dig en kram? 487 00:27:57,676 --> 00:27:59,886 {\an8}Det här är min bästa vän. Jag ser henne bräcklig. 488 00:27:59,886 --> 00:28:01,304 Jag vet vad som pågår. 489 00:28:01,304 --> 00:28:02,972 - Hon måste åka hem. - Ja. 490 00:28:02,972 --> 00:28:04,391 Hon måste åka hem. 491 00:28:04,391 --> 00:28:07,477 Det är inte bra för henne, hennes äktenskap, hennes vänskaper... 492 00:28:07,477 --> 00:28:12,023 Jag bara... Jag kan inte. Jag är ledsen. 493 00:28:12,023 --> 00:28:16,736 - Nej, ha inte dåligt samvete. Gumman... - Sluta. 494 00:28:16,736 --> 00:28:19,781 Ha inte dåligt samvete. Du har inget att må dåligt... 495 00:28:19,781 --> 00:28:24,327 - Du gör allt du måste göra. - Ring om du behöver nåt. 496 00:28:46,391 --> 00:28:50,770 Jag önskar att jag kunde ha gjort nåt innan det gick så här långt, 497 00:28:50,770 --> 00:28:55,400 men jag vet också av erfarenhet att hon behöver utrymme från alla. 498 00:28:55,400 --> 00:29:00,822 Hon hänger i en skör tråd vid det här laget. 499 00:29:12,500 --> 00:29:15,879 Herregud, ta mig från det här jävla stället. 500 00:29:36,566 --> 00:29:41,571 Undertexter: Josephine Roos Henriksson