1
00:00:17,017 --> 00:00:18,393
- Okej, här?
- Nej.
2
00:00:18,393 --> 00:00:20,353
- Jag gör det.
- Okej.
3
00:00:23,815 --> 00:00:26,151
Eller hur? Det är tillfredsställande.
4
00:00:27,110 --> 00:00:30,905
- Det får en att må bra på morgonen.
- Det känns skönt.
5
00:00:30,905 --> 00:00:34,784
Om vi kan ta oss igenom den här resan
kan vi ta oss igenom allt på kontoret.
6
00:00:34,784 --> 00:00:36,202
Har vi tagit oss igenom den?
7
00:00:36,202 --> 00:00:37,746
- Nej.
- Nej.
8
00:00:37,746 --> 00:00:38,663
Knack, knack.
9
00:00:38,663 --> 00:00:42,459
Har du en rumsbetjäningsknapp
jag inte visste om?
10
00:00:42,459 --> 00:00:46,463
- Frukost för en.
- Ja... Så gulligt.
11
00:00:46,463 --> 00:00:49,841
- Det ser bättre ut än min bacon.
- Jag kan dela.
12
00:00:49,841 --> 00:00:52,260
- Ska vi inte gå till poolen senare?
- Jag vet inte.
13
00:00:52,927 --> 00:00:56,598
Så vid middagen igår kväll
hörde jag Nicole försvara sig, och...
14
00:00:56,598 --> 00:00:58,892
- Innan vi kom dit?
- Ja.
15
00:00:58,892 --> 00:01:03,313
Jag hörde vissa saker du hade sagt.
16
00:01:03,313 --> 00:01:07,317
Det är inte som om Nicole är oskyldig,
så jag ville höra från dig.
17
00:01:07,317 --> 00:01:09,527
Hon är definitivt inte oskyldig,
18
00:01:09,527 --> 00:01:13,198
även om hon säkert försöker
få alla att tro det.
19
00:01:13,198 --> 00:01:14,532
Det är frustrerande.
20
00:01:14,532 --> 00:01:19,537
Vi hamnar i de här konversationerna,
och hon säger saker som är opassande.
21
00:01:19,537 --> 00:01:22,373
Jag vill inte fortsätta prata om det,
22
00:01:22,373 --> 00:01:26,503
men om jag slutar hör mina vänner
en ensidig historia som inte är rättvis.
23
00:01:26,503 --> 00:01:29,881
Det här har gått från en fastighetsgrej...
24
00:01:29,881 --> 00:01:31,633
- Till småsaker.
- ...till pikar.
25
00:01:31,633 --> 00:01:37,972
Problemet är att Nicole
har kommit med fem till tio pikar,
26
00:01:37,972 --> 00:01:41,684
och Chrishell har alltid varit storsint.
27
00:01:41,684 --> 00:01:44,312
Varför måste hon alltid vara det?
28
00:01:44,312 --> 00:01:47,273
- Jag känner likadant.
- Nicole är ute efter Chrishell.
29
00:01:47,273 --> 00:01:48,650
Hon är ute efter mig.
30
00:01:49,150 --> 00:01:53,947
Det är så uppenbart och desperat,
men hon vägrar erkänna det.
31
00:01:53,947 --> 00:01:56,324
Det finns inget annat skäl.
Jag har inte gjort nåt.
32
00:01:56,324 --> 00:01:59,202
Hon gör det personligt.
Så hoppa inte på mig.
33
00:01:59,202 --> 00:02:01,871
Jag tycker aldrig
att man ska slå under bältet.
34
00:02:01,871 --> 00:02:04,499
Ärligt talat, jag känner Nicole...
35
00:02:04,499 --> 00:02:07,669
Jag tänker säga det,
för det är ingen en stor grej.
36
00:02:07,669 --> 00:02:10,630
Men Nicole käkar svamp.
Hon pratar öppet om det.
37
00:02:10,630 --> 00:02:13,258
Hon har erbjudit mig det.
Jag har sett henne påverkad.
38
00:02:13,258 --> 00:02:18,054
Så det är ingen stor, galen...
Att säga vad drogen är gör det mer...
39
00:02:18,054 --> 00:02:22,016
Svamp och crack är väl lite olika?
Jag har inte testat nåt av det.
40
00:02:22,016 --> 00:02:24,060
Hon sa att hon betedde sig
som nån på crack.
41
00:02:24,060 --> 00:02:26,396
- Hon sa inte: "Går du på crack?"
- Okej.
42
00:02:26,396 --> 00:02:30,775
- Hon sa det så.
- Vilket är nåt folk...
43
00:02:30,775 --> 00:02:32,443
- Jag har sagt det.
- Ja.
44
00:02:32,443 --> 00:02:34,821
- Pratade jag om crack? Nej.
- Nej.
45
00:02:34,821 --> 00:02:37,991
Var det en legitim fråga
eftersom jag har sett henne sån förut
46
00:02:37,991 --> 00:02:39,868
och hon såg ut att ha käkat svamp?
47
00:02:39,868 --> 00:02:42,203
Jag tänker inte leka polis,
48
00:02:42,203 --> 00:02:45,790
men jag vill inte att du hittar på saker
och håller på så här.
49
00:02:45,790 --> 00:02:47,041
Nåt är på gång.
50
00:02:47,041 --> 00:02:51,379
Droganklagelsen triggade nåt inom mig,
51
00:02:51,379 --> 00:02:54,382
för förra året ringde socialnämnden mig,
52
00:02:54,382 --> 00:02:57,218
och jag anklagades för
att ha droger hemma.
53
00:02:57,218 --> 00:03:01,181
Om nån anklagar henne för att ta droger...
54
00:03:01,181 --> 00:03:05,310
Vi är alla hennes vänner.
Kommer det att sippra ner?
55
00:03:05,310 --> 00:03:07,854
- Jag drog inte in dig i det.
- Jag vet.
56
00:03:07,854 --> 00:03:11,524
Nej, jag vet. Men jag tänker:
57
00:03:11,524 --> 00:03:14,944
"Om nån tror att Nicole tar droger
kanske mina barn tror att hon gör det.
58
00:03:14,944 --> 00:03:17,655
Om de tror att hon gör det
kanske de tror att mamma..."
59
00:03:17,655 --> 00:03:23,328
Det är en svår anklagelse
att känna att man måste kämpa sig ut ur
60
00:03:23,328 --> 00:03:24,412
när det inte är sant.
61
00:03:40,345 --> 00:03:42,096
{\an8}Hej, hörni.
62
00:03:50,188 --> 00:03:52,440
{\an8}- Hallå där.
- Hej.
63
00:03:52,440 --> 00:03:54,943
Bra, du dricker också margarita.
64
00:03:55,610 --> 00:03:58,947
- Neutraliserar det vad vi gör?
- Tja...
65
00:03:58,947 --> 00:04:02,784
Nej, det är smart.
Vi hydrerar innan vi dehydrerar.
66
00:04:02,784 --> 00:04:03,910
- Ja.
- Såja.
67
00:04:03,910 --> 00:04:05,828
- Det handlar om perspektiv.
- Ja.
68
00:04:05,828 --> 00:04:08,665
Gårdagskvällen var bortom galen.
69
00:04:08,665 --> 00:04:13,795
Idag har jag ordnat dropp
så att vi kan återställa våra kroppar.
70
00:04:13,795 --> 00:04:15,088
Vi åker hem imorgon,
71
00:04:15,088 --> 00:04:20,051
så förhoppningsvis hjälper droppen oss
att tolerera en dag till här.
72
00:04:20,635 --> 00:04:21,970
{\an8}Jag har bra ådror.
73
00:04:23,388 --> 00:04:24,973
{\an8}Berätta vad det innehåller.
74
00:04:24,973 --> 00:04:28,101
Okej, just nu hydrerar vi.
75
00:04:28,101 --> 00:04:31,980
Vi tillsatte B-vitaminkomplex med tiamin, riboflavin...
76
00:04:31,980 --> 00:04:33,690
- Bra grejer att få i sig...
- Toppen.
77
00:04:33,690 --> 00:04:34,649
...medan man dricker.
78
00:04:34,649 --> 00:04:36,651
- Perfekt.
- Du kommer att må toppen efteråt.
79
00:04:36,651 --> 00:04:38,528
- Vi gör på rätt sätt.
- Ja.
80
00:04:38,528 --> 00:04:40,363
- Har du gjort det här?
- Många gånger.
81
00:04:40,363 --> 00:04:44,242
- Allvarligt?
- Mina barn går i förskolan.
82
00:04:44,242 --> 00:04:46,369
- Så när de blir sjuka...
- Ja.
83
00:04:46,369 --> 00:04:49,622
...fyller jag på med vitaminer
för att inte bli sjuk.
84
00:04:49,622 --> 00:04:50,748
- Smart.
- Ja.
85
00:04:50,748 --> 00:04:52,166
{\an8}- Hej, hur är det?
- Hej.
86
00:04:53,376 --> 00:04:55,461
- Vad dricker ni?
- Margarita.
87
00:04:55,461 --> 00:04:59,173
- Dehydrerar ni medan ni hydrerar?
- Ja.
88
00:04:59,173 --> 00:05:02,885
- Era glas är tommare än era påsar.
- Jag vet!
89
00:05:02,885 --> 00:05:05,722
- Så, hur känns det efter allt?
- Bra.
90
00:05:05,722 --> 00:05:09,392
- Jag var i Chrishells rum.
- Fick du nån...? Fick du...?
91
00:05:09,392 --> 00:05:11,227
Jag fick höra hennes version.
92
00:05:11,227 --> 00:05:13,896
Det är mycket.
Det är mycket på båda sidor.
93
00:05:13,896 --> 00:05:17,567
Det var inte crack,
men hon sa att du gillar svamp.
94
00:05:18,693 --> 00:05:22,113
- Hon...
- Men svamp är inte lagligt.
95
00:05:22,113 --> 00:05:24,532
-Är de inte? Jag vet inte.
- Nej.
96
00:05:25,241 --> 00:05:26,451
Jag har känt dig i tio år.
97
00:05:26,451 --> 00:05:29,245
Jag har aldrig sett dig
på svamp eller crack.
98
00:05:29,245 --> 00:05:35,126
Jag vet inte hur nån
kan komma fram till den slutsatsen.
99
00:05:36,044 --> 00:05:37,962
Vad gäller Nicole...
100
00:05:39,839 --> 00:05:42,884
Jag försöker fortfarande lista ut
om hon tar droger eller inte,
101
00:05:42,884 --> 00:05:45,053
för nu kan jag inte släppa tanken.
102
00:05:45,053 --> 00:05:47,847
Jag kan inte släppa den.
Jag tänker: "Få se."
103
00:05:47,847 --> 00:05:52,143
Det är galet,
att hon trodde att jag gick på droger.
104
00:05:52,852 --> 00:05:57,315
Att Chrishell trodde
att Nicole gick på droger...
105
00:05:57,315 --> 00:06:00,401
Det låter konstigt,
men Nicole beter sig så.
106
00:06:01,611 --> 00:06:06,783
Hon viftar ofta med armarna.
Vi kallar henne alltid för uppblåsbara...
107
00:06:06,783 --> 00:06:09,118
En sån där uppblåst docka,
108
00:06:09,118 --> 00:06:11,245
då hennes armar och ben
är långa och gängliga.
109
00:06:11,245 --> 00:06:15,541
Nicole är entusiastisk när hon pratar,
men hon är sån.
110
00:06:15,541 --> 00:06:19,087
Poängen med att göra ett drogtest
är för att vi inte ska prata om det igen.
111
00:06:19,087 --> 00:06:21,631
Det är här jag blir förvirrad.
112
00:06:22,715 --> 00:06:26,969
Får jag säga vad du sa igår
angående din advokat?
113
00:06:26,969 --> 00:06:29,597
Jag förklarar för Amanza, om det är okej.
114
00:06:29,597 --> 00:06:33,101
Hon har kontakt med en advokat
rörande förtal.
115
00:06:33,101 --> 00:06:34,519
Tänker du verkligen göra det?
116
00:06:34,519 --> 00:06:39,190
Om de anklagelserna fortsätter
måste jag göra det.
117
00:06:39,190 --> 00:06:41,984
Det förändrar saker, för om så är fallet,
118
00:06:41,984 --> 00:06:46,364
prata inte med eller dra in oss
på nåt sätt.
119
00:06:46,364 --> 00:06:49,951
- Det här börjar spåra ur.
- Jag är klar.
120
00:06:49,951 --> 00:06:54,038
Om stämningar är inblandade
drar jag mig ur.
121
00:06:54,038 --> 00:06:58,668
- Jag tänker inte vara inblandad i det här.
- Jag drog mig ur medan pannkakorna...
122
00:06:58,668 --> 00:07:00,294
Mary kämpar.
123
00:07:00,294 --> 00:07:04,424
Jag fattar, det är inte hennes område.
Hon klarar inte av dramatik.
124
00:07:04,424 --> 00:07:08,469
Mary kan inte hantera oss
eftersom hon är en fegis.
125
00:07:08,469 --> 00:07:12,056
Berättade du för mig för att du ville
att jag skulle berätta för Chrishell?
126
00:07:12,056 --> 00:07:15,017
Jag hade ingen agenda med...
Ni frågade mig, och...
127
00:07:15,017 --> 00:07:18,104
Jag frågade inte
om du gjorde ett drogtest.
128
00:07:18,104 --> 00:07:19,105
Det är sant.
129
00:07:19,105 --> 00:07:22,316
Jag frågade inte
om du hade kontaktat din advokat.
130
00:07:23,943 --> 00:07:26,487
Vi hade en konversation i en timme...
131
00:07:26,487 --> 00:07:29,240
Nej, jag sa:
"Det var ett långt affärssamtal."
132
00:07:29,240 --> 00:07:32,368
Du sa: "Det var inte det,
jag kontaktade min advokat."
133
00:07:32,368 --> 00:07:36,289
- Jag trodde det var ett affärssamtal.
- Jag förstår hur allvarlig anklagelsen är.
134
00:07:36,289 --> 00:07:42,086
Den är jätteallvarlig.
Anklagelsen gör stor skada i sig själv.
135
00:07:49,385 --> 00:07:51,262
{\an8}LOS ANGELES, KALIFORNIEN
136
00:08:02,482 --> 00:08:04,484
{\an8}- Hej, hur är det?
- Bra.
137
00:08:04,484 --> 00:08:06,319
{\an8}- Hur mår ni?
- Bra. Stacey.
138
00:08:06,319 --> 00:08:08,196
- Bre.
- Trevligt. Det här är Nicole.
139
00:08:08,196 --> 00:08:10,031
Jag jobbar på The Oppenheim Group.
140
00:08:10,031 --> 00:08:13,326
{\an8}- Kul att du kunde komma.
- Ja, jag är så glad.
141
00:08:13,326 --> 00:08:17,663
- Det är så mycket finare i verkligheten.
- Ja, eller hur?
142
00:08:17,663 --> 00:08:20,041
- Bilderna gör det inte rättvisa.
- Nej.
143
00:08:20,041 --> 00:08:21,709
Min klient kommer att älska det.
144
00:08:21,709 --> 00:08:24,504
- Säg till om du har frågor.
- Toppen. Tack.
145
00:08:26,214 --> 00:08:28,925
Efter Palm Springs
är jag redo att börja jobba igen.
146
00:08:28,925 --> 00:08:33,012
Det här huset ligger i Brentwood.
Många kändisar har bott här genom åren.
147
00:08:33,012 --> 00:08:34,347
Marilyn Monroe bodde här.
148
00:08:34,347 --> 00:08:37,725
Nu har vi Travis Scott,
LeBron James, Reese Witherspoon...
149
00:08:37,725 --> 00:08:41,229
Man får ett perfekt förortsliv,
men man har nära till allt.
150
00:08:41,229 --> 00:08:43,564
Det är det perfekta läget.
151
00:08:48,277 --> 00:08:52,615
{\an8}BRES KLIENT
152
00:08:52,615 --> 00:08:56,410
{\an8}Saweetie är en av
de största Grammy-nominerade artisterna.
153
00:08:56,410 --> 00:09:01,958
Hon har tagit sig från botten till toppen,
och ingen förtjänar det mer.
154
00:09:03,709 --> 00:09:05,461
Jag älskar det här stället.
155
00:09:06,295 --> 00:09:07,463
- Hej!
- Hej, tjejen!
156
00:09:07,463 --> 00:09:10,550
- Herregud, du är så söt.
- Det var längesen.
157
00:09:10,550 --> 00:09:13,302
- Hur är det?
- Bra. Du ser bra ut.
158
00:09:13,302 --> 00:09:16,722
- Du ser bra ut.
- Jag glömde hur snygg du är.
159
00:09:17,223 --> 00:09:19,308
Jag har fixat vin så att vi kan prata...
160
00:09:19,308 --> 00:09:21,269
- Toppen!
- ...medan vi shoppar hus.
161
00:09:21,269 --> 00:09:23,229
- Skål.
- För att vara grymma brudar.
162
00:09:23,229 --> 00:09:25,690
Och för att hitta ett perfekt hem.
163
00:09:25,690 --> 00:09:28,401
- Det stämmer.
- Jag är så glad för din skull.
164
00:09:31,737 --> 00:09:33,698
{\an8}Det är toppen. Det är så öppet.
165
00:09:33,698 --> 00:09:38,327
{\an8}Det är fem sovrum,
sju badrum och knappt 700 kvadratmeter.
166
00:09:40,413 --> 00:09:41,622
Titta på utsikten.
167
00:09:42,540 --> 00:09:44,041
- Titta på poolen!
- Ja.
168
00:09:44,041 --> 00:09:48,129
- Det finns grill, eldstad, jacuzzi...
- Man kan ta ett nakendopp.
169
00:09:48,879 --> 00:09:51,674
Man ser här.
Du kan säga: "Älskling, jag är här nere."
170
00:09:51,674 --> 00:09:54,302
- Jag älskar det.
- Jag gillar att det är privat.
171
00:09:54,302 --> 00:09:55,970
Man ser inte grannarna.
172
00:09:55,970 --> 00:09:56,929
- Inte?
- Nej.
173
00:09:56,929 --> 00:10:00,891
- Såvida de inte har ett mikroskop.
- Då planterar vi fler träd.
174
00:10:00,891 --> 00:10:02,893
Saweetie och jag träffades på en fest.
175
00:10:02,893 --> 00:10:05,896
Vi var båda med personer med status,
176
00:10:05,896 --> 00:10:10,693
och vi klickade,
festade röven av oss och blev goda vänner.
177
00:10:10,693 --> 00:10:13,821
- Endast grymma bitchar.
- Det stämmer.
178
00:10:13,821 --> 00:10:16,782
- Jag älskar det. Snygg-vibbar.
- Ja.
179
00:10:16,782 --> 00:10:18,951
Vi kollar på resten av ditt nya hem.
180
00:10:20,244 --> 00:10:25,124
- Det här är det stora sovrummet.
- Vi kallar det boom-boom-rummet.
181
00:10:25,124 --> 00:10:27,627
Ja! Okej.
182
00:10:27,627 --> 00:10:31,213
- Det är kvinnliga detaljer.
- Ja.
183
00:10:31,213 --> 00:10:34,216
Det är gjort för en grym brud,
inte en man.
184
00:10:34,216 --> 00:10:35,926
Kan vi titta på badrummet?
185
00:10:36,969 --> 00:10:37,887
Gillar du det?
186
00:10:37,887 --> 00:10:40,306
- Jag gillar den här. Får jag gå in?
- Självklart.
187
00:10:40,306 --> 00:10:47,021
- Herregud, det ger mig gudinna-vibbar.
- Ja. Vi har ånga, hela grejen.
188
00:10:47,021 --> 00:10:49,398
- Ja.
- Jag tänker mig att du sitter här.
189
00:10:49,398 --> 00:10:51,359
Du kan raka dina ben...
190
00:10:51,359 --> 00:10:53,069
- Just det.
- Eller hur?
191
00:10:53,069 --> 00:10:54,654
Du har en hårinpackning...
192
00:10:54,654 --> 00:10:57,198
Det är den bästa duschen
jag nånsin har sett.
193
00:10:57,198 --> 00:10:59,784
Den är enorm.
Man kan vara 20 personer här.
194
00:11:00,743 --> 00:11:04,580
- Man kan göra mycket här inne, okej?
- ...i den här duschen.
195
00:11:05,164 --> 00:11:08,000
- Finns det två toaletter?
- Vi vill inte dela med honom.
196
00:11:08,000 --> 00:11:10,544
- Eller så kan det vara nummer ett och två.
- Ja.
197
00:11:10,544 --> 00:11:12,838
Du kan säga: "Nummer 2 är här borta."
198
00:11:12,838 --> 00:11:14,507
- Ja.
- Vi har våtservetterna där.
199
00:11:14,507 --> 00:11:17,468
Jag ska visa dig
underhållningsrummet där nere.
200
00:11:18,094 --> 00:11:21,389
Vi har boom-boom-rummet
och underhållningsrummet.
201
00:11:25,017 --> 00:11:26,811
Herregud!
202
00:11:26,811 --> 00:11:31,315
- Det här är min favoritdel.
- Det är min grej.
203
00:11:31,315 --> 00:11:34,318
- Du vet väl att jag var bartender?
- Okej, nej.
204
00:11:34,318 --> 00:11:35,611
Jo, tjejen.
205
00:11:35,611 --> 00:11:36,654
Vad vill du ha?
206
00:11:37,571 --> 00:11:38,698
Jag fixar det.
207
00:11:38,698 --> 00:11:41,742
Vi borde ha gjort en uppsättning,
och haft...
208
00:11:41,742 --> 00:11:45,579
- Det här är min favoritdel av huset.
- Självklart. Min med.
209
00:11:45,579 --> 00:11:52,211
- Vi sätter en strippstång här.
- Jag kommer förbi. Vi ska ha festkväll.
210
00:11:52,211 --> 00:11:54,296
- Vart leder den här?
- Till poolen.
211
00:11:56,257 --> 00:11:58,759
- Jag ser fotomöjligheter överallt.
- Ja.
212
00:11:58,759 --> 00:12:01,178
Det stämmer.
213
00:12:01,762 --> 00:12:03,013
- En pizzaugn?
- Ja.
214
00:12:03,013 --> 00:12:04,181
Jag älskar pizza.
215
00:12:04,181 --> 00:12:07,768
Jag är italiensk,
så jag kommer förbi och gör pizza.
216
00:12:07,768 --> 00:12:09,228
- Kan du göra pizza?
- Ja.
217
00:12:09,228 --> 00:12:13,399
- Menar du allvar?
- Min mormor gjorde allt från grunden.
218
00:12:14,191 --> 00:12:17,987
Fem sovrum,
sju badrum och sjuhundra kvadratmeter.
219
00:12:17,987 --> 00:12:21,407
- Ja. Satan.
- Det är två sovrum här nere.
220
00:12:21,407 --> 00:12:24,326
Ett använder de som gym,
221
00:12:24,326 --> 00:12:26,704
men du skulle
kunna använda det som studio.
222
00:12:26,704 --> 00:12:30,332
Det finns en separat ingång,
så folk behöver inte gå igenom din lya.
223
00:12:30,332 --> 00:12:32,460
- Det är som en privat stad...
- Ja.
224
00:12:32,460 --> 00:12:34,128
- ...en oas.
- Jag gillar det.
225
00:12:34,128 --> 00:12:37,465
Alla de här växterna
kommer att höja min vattenräkning.
226
00:12:37,465 --> 00:12:38,924
Tur att jag har konstgräs.
227
00:12:38,924 --> 00:12:40,426
- Ja.
- Det stämmer.
228
00:12:40,426 --> 00:12:42,470
Det är det enda som är fejk här.
229
00:12:42,470 --> 00:12:46,182
Förutom kanske mitt hår, och mina bröst.
230
00:12:46,182 --> 00:12:48,017
- Och min hårförlängning.
- Och min näsa.
231
00:12:49,226 --> 00:12:51,645
Hur som helst,
det känns som om du gillar det här.
232
00:12:51,645 --> 00:12:53,105
- Jo.
- Vi är på samma våglängd.
233
00:12:53,105 --> 00:12:57,109
Det passar mitt liv just nu,
men jag vill visa min mamma.
234
00:12:57,109 --> 00:12:58,027
Okej.
235
00:12:58,027 --> 00:13:00,279
Efter att mamma har varit här...
236
00:13:00,279 --> 00:13:03,783
Vill du lägga ett bud,
eller vill du se fler saker?
237
00:13:03,783 --> 00:13:07,119
- Det finns två saker de måste lägga till.
- Okej.
238
00:13:07,119 --> 00:13:08,913
- Jag behöver strippstången...
- Okej.
239
00:13:08,913 --> 00:13:12,249
...och du måste komma
och göra pasta eller pizza varje söndag.
240
00:13:12,249 --> 00:13:14,084
Ska bli. Vi är sålda.
241
00:13:14,084 --> 00:13:16,420
Vi lägger ett bud
efter att mamma har godkänt det.
242
00:13:16,420 --> 00:13:18,464
Sen lagar jag mat, fixar en strippstång...
243
00:13:18,464 --> 00:13:19,799
- Ja.
- ...och hoppar på den.
244
00:13:19,799 --> 00:13:22,176
- Ja.
- Ja. Deal.
245
00:13:22,176 --> 00:13:25,054
- Ja, vi gör det.
- Ja!
246
00:13:42,112 --> 00:13:43,614
Hibiskus eller drakfrukt?
247
00:13:44,657 --> 00:13:46,700
- En av varje.
- Ja? Vi kör på det.
248
00:13:46,700 --> 00:13:49,286
Det tror att jag tänker dela de här...
249
00:13:49,286 --> 00:13:51,330
- Jaså?
- ...men de är båda till mig.
250
00:13:52,540 --> 00:13:54,583
Jag ville inte vara ur balans
när jag gick.
251
00:13:54,583 --> 00:13:55,751
Okej.
252
00:13:55,751 --> 00:14:01,173
{\an8}- Okej, hörni. Säg hej till min lilla vän!
- Satan!
253
00:14:01,966 --> 00:14:03,843
{\an8}Ja, Emma! Jobba!
254
00:14:07,888 --> 00:14:09,640
Inte din blowout!
255
00:14:13,769 --> 00:14:14,895
Nej!
256
00:14:15,604 --> 00:14:16,897
Emma!
257
00:14:19,108 --> 00:14:23,529
- Jag tänker inte göra dig sällskap.
-Åh, nej.
258
00:14:23,529 --> 00:14:26,740
- Du är fortfarande jättesnygg.
- Tack.
259
00:14:26,740 --> 00:14:29,410
Ringer hon ett låtsassamtal
för att slippa vara inblandad?
260
00:14:30,035 --> 00:14:31,996
Vi vänder blad, mina damer.
261
00:14:31,996 --> 00:14:33,747
-Är du redo att vända blad?
- Ja.
262
00:14:33,747 --> 00:14:34,748
- Och ha kul?
- Snälla.
263
00:14:34,748 --> 00:14:36,834
- Vill du ta en shot med mig?
- Ja.
264
00:14:36,834 --> 00:14:37,877
Vill du?
265
00:14:38,586 --> 00:14:40,713
Mot bättre vetande.
266
00:14:40,713 --> 00:14:43,048
Vill ni ha en? Nån annan?
267
00:14:43,048 --> 00:14:46,302
- Kom igen, Nicole. Var inte en tråkmåns.
- Jag hatar shots.
268
00:14:46,302 --> 00:14:49,847
- Okej, men jag hatar shots.
- Jag tar shots hela tiden.
269
00:14:49,847 --> 00:14:52,474
Chrishell! En, två, tre, fyra, fem...
270
00:14:52,474 --> 00:14:53,684
- Sex!
- Allvarligt?
271
00:14:53,684 --> 00:14:54,643
Sex, tack.
272
00:14:54,643 --> 00:14:55,644
Okej.
273
00:14:57,021 --> 00:14:59,440
- Då så!
- Herregud. Tack.
274
00:14:59,440 --> 00:15:01,859
Kan vi utbringa en liten skål?
275
00:15:01,859 --> 00:15:04,987
- Det började inte på bästa sätt...
- Men vi ska sluta...
276
00:15:04,987 --> 00:15:08,032
- På bättre sätt.
- ...på ett positivt och galet sätt.
277
00:15:08,032 --> 00:15:12,036
Herregud, det är världens sämsta tal.
278
00:15:12,036 --> 00:15:15,539
- Va?
- Shotta bara. Det kanske blir bättre.
279
00:15:15,539 --> 00:15:18,959
- Skål!
- Det var hela poängen.
280
00:15:18,959 --> 00:15:21,378
- Skål!
- Okej.
281
00:15:22,212 --> 00:15:23,213
Kör!
282
00:15:26,091 --> 00:15:28,469
- Jag tog den.
- Herregud.
283
00:15:28,469 --> 00:15:30,179
Den var åtminstone kall.
284
00:15:40,814 --> 00:15:42,608
Ja!
285
00:15:48,822 --> 00:15:52,826
Jag kan göra det här hela dagarna.
Jag är bra på att samexistera.
286
00:15:52,826 --> 00:15:54,620
- Se så bra det gick idag.
- Ja.
287
00:15:54,620 --> 00:15:56,538
- Toppen.
- Det är ingen stor grej.
288
00:15:56,538 --> 00:16:01,251
Hur känner du gällande
att Bre gick på dig igår?
289
00:16:01,251 --> 00:16:05,381
Hon fick höra om det,
och för henne kanske det lät illvilligt.
290
00:16:05,381 --> 00:16:06,840
Det var inte meningen.
291
00:16:06,840 --> 00:16:09,468
Jag känner som jag gör,
men jag tänker inte prata om det.
292
00:16:09,468 --> 00:16:14,098
Ja. Ni satte en gräns.
Det var toppen, jätteschyst.
293
00:16:14,098 --> 00:16:16,058
Mary planerade det här för att knyta an.
294
00:16:16,058 --> 00:16:18,894
Men istället för att knyta an
satte ni gränser.
295
00:16:18,894 --> 00:16:22,356
- Ja.
- Ni satte gränser, och det är okej.
296
00:16:22,356 --> 00:16:23,565
Får jag vara ärlig?
297
00:16:23,565 --> 00:16:27,403
Heather gjorde mig lite ledsen
298
00:16:27,403 --> 00:16:31,198
för att hon vidarebefordrade informationen
till Bre.
299
00:16:31,198 --> 00:16:35,202
Jag hade velat veta att Bre var upprörd
300
00:16:35,202 --> 00:16:38,497
så att vi kunde ha löst det privat.
301
00:16:38,497 --> 00:16:42,042
Jag har känt Heather i ett år.
Jag trodde att vi var vänner.
302
00:16:42,042 --> 00:16:47,089
Men berättar hon allt som sägs för Bre?
303
00:16:47,089 --> 00:16:51,051
- Visste du inte förrän igår?
- Jag hade ingen aning.
304
00:16:51,760 --> 00:16:54,680
Så nån hon har känt
de senaste tre veckorna
305
00:16:54,680 --> 00:16:57,349
står henne närmare än nån
hon har känt det senaste året.
306
00:16:57,349 --> 00:17:01,020
Det sa mycket.
Jag hade velat att Heather ringde och sa:
307
00:17:01,020 --> 00:17:06,066
"Jag sa till Bre vad vi hade diskuterat,
och hon är upprörd över det.
308
00:17:06,066 --> 00:17:07,693
Du kanske borde ringa henne."
309
00:17:09,319 --> 00:17:12,489
Jag hatar det här,
för jag ser båda versioner.
310
00:17:12,489 --> 00:17:14,575
Det finns inga versioner.
311
00:17:14,575 --> 00:17:18,412
Om man ska skydda en vän
borde man även skydda den andra,
312
00:17:18,412 --> 00:17:20,414
så att den andra kan rensa luften.
313
00:17:20,414 --> 00:17:23,584
- Jag tror att hon skulle berätta...
- Men det gjorde hon inte.
314
00:17:23,584 --> 00:17:28,130
Innan igår trodde jag
att vi stod varandra närmare.
315
00:17:28,130 --> 00:17:31,050
Sanningen är
att vi inte står varandra nära alls.
316
00:17:31,717 --> 00:17:32,551
Nej.
317
00:17:33,052 --> 00:17:36,513
- Man måste bara inse var man står.
- Ja.
318
00:17:55,365 --> 00:17:59,828
Palm Springs-resan skulle vara
en avkopplande tjej-retreat.
319
00:17:59,828 --> 00:18:01,455
Det är ett jävla kaos.
320
00:18:01,455 --> 00:18:06,126
Allt gick snett,
och gruppen kunde inte vara mer splittrad.
321
00:18:06,126 --> 00:18:08,962
Det här påminner om Beverly Hills Hotel.
322
00:18:08,962 --> 00:18:10,464
- Eller hur?
- Ja.
323
00:18:10,464 --> 00:18:11,632
Det är så gulligt.
324
00:18:12,216 --> 00:18:15,385
- Jag är jättehungrig, så.
- Jag med.
325
00:18:15,385 --> 00:18:17,179
- Då var vi här.
- Underbart!
326
00:18:23,185 --> 00:18:27,689
- Hej. Vill ni ha nåt att dricka?
- Jag tar ett glas Sancerre.
327
00:18:27,689 --> 00:18:30,901
Jag vill ha en shot Casamigos Blanco.
328
00:18:30,901 --> 00:18:33,237
- Till mig och min bästa vän Mary.
- Nej.
329
00:18:33,237 --> 00:18:36,406
- Jag behöver inte en till.
- Och efter det...
330
00:18:36,406 --> 00:18:37,741
Amanza...
331
00:18:37,741 --> 00:18:40,327
Det är vår sista kväll i Palm Springs,
332
00:18:40,327 --> 00:18:44,248
och den kan inte vara värre
än de andra nätterna,
333
00:18:44,248 --> 00:18:46,542
så det är åtminstone bra.
334
00:18:46,542 --> 00:18:48,627
Sista kvällen, hörni. Vi skålar.
335
00:18:48,627 --> 00:18:50,003
- Skål.
- Skål.
336
00:18:51,505 --> 00:18:52,339
Skål.
337
00:18:56,218 --> 00:18:57,928
- Hallå där.
- Den var god.
338
00:18:57,928 --> 00:18:58,929
Kryddig!
339
00:18:58,929 --> 00:19:03,183
- God kväll, hur är det?
- Kan vi få förslagslådan vi tog med?
340
00:19:03,183 --> 00:19:05,060
- Självklart, definitivt.
- Tack.
341
00:19:05,060 --> 00:19:08,856
- Emma, säg några fraser från Boston.
- Vi säger bara...
342
00:19:08,856 --> 00:19:11,942
Can I have a quarter for some water
for my daughter's dog?
343
00:19:11,942 --> 00:19:13,527
Park your car at Harvard Yard.
344
00:19:15,529 --> 00:19:18,699
- Här är förslagslådan.
- Tack så mycket.
345
00:19:18,699 --> 00:19:21,076
Okej, tack så mycket.
346
00:19:21,076 --> 00:19:27,457
Jag vet att det är svårt
att ta så mycket tid från sin partner,
347
00:19:27,457 --> 00:19:30,669
sitt jobb, sina familjer,
sina barn och så vidare.
348
00:19:30,669 --> 00:19:35,382
Men den här dagen och kvällen
har varit mycket mer lugn och avslappnad,
349
00:19:35,382 --> 00:19:39,219
så efter att ha läst de här förslagen
350
00:19:39,219 --> 00:19:41,847
kanske vi kan fixa
några andra problem på kontoret.
351
00:19:41,847 --> 00:19:42,848
Så...
352
00:19:42,848 --> 00:19:45,184
- Bara det inte är Pandoras ask.
- ...jag ska öppna.
353
00:19:45,184 --> 00:19:48,854
- Eller hur? Jag menar...
- Kan ni tänka er?
354
00:19:48,854 --> 00:19:54,818
Vi öppnar de här, åker till kontoret
och säljer en massa jävla fastigheter.
355
00:19:54,818 --> 00:19:58,864
- Ta min.
- Jag vet inte vilken som är din, bästis.
356
00:20:00,199 --> 00:20:03,535
-"Vi borde ha knytis-fredagar." Okej.
- Ja.
357
00:20:03,535 --> 00:20:05,871
- Det är för mycket jobb. Jag är ledsen.
- Okej.
358
00:20:06,663 --> 00:20:11,668
"Om man sätter en basketboll
i en korg efter att ha avslutat ett köp
359
00:20:11,668 --> 00:20:14,046
får man 5 % extra i provision."
360
00:20:14,046 --> 00:20:15,297
Tänk er det här:
361
00:20:15,297 --> 00:20:18,967
Om man sätter det galet svåra skottet
får man 5 % extra.
362
00:20:18,967 --> 00:20:22,387
- Jag är så på.
- Ni är överens om nåt.
363
00:20:22,387 --> 00:20:25,057
Jag ska behålla den här
och presentera den för Jason.
364
00:20:25,057 --> 00:20:26,683
Ja!
365
00:20:27,935 --> 00:20:30,354
Den är nog min.
366
00:20:30,354 --> 00:20:32,648
- Det är din handstil.
- Definitivt.
367
00:20:32,648 --> 00:20:36,944
"Ge alla kollegor en komplimang.
368
00:20:36,944 --> 00:20:41,865
Ni klarar det, tjejer.
Svälj stoltheten och var snälla."
369
00:20:44,076 --> 00:20:45,202
Jag kan inte...
370
00:20:45,202 --> 00:20:47,663
Ska vi göra det,
eller är det bara förslag?
371
00:20:47,663 --> 00:20:50,123
Okej, Chrishell. Ge alla en komplimang.
372
00:20:51,208 --> 00:20:52,251
Okej.
373
00:20:53,669 --> 00:20:56,672
Chelsea,
jag har suttit mittemot dig hela kvällen.
374
00:20:56,672 --> 00:21:02,052
Du tillför en så
fantastisk och karismatisk vibb.
375
00:21:02,052 --> 00:21:06,890
Du är så kul
och det är roligare när du är med.
376
00:21:06,890 --> 00:21:07,808
Tack.
377
00:21:07,808 --> 00:21:09,059
- Mary.
- Ja.
378
00:21:09,059 --> 00:21:12,020
Det känns som om du är gruppens mamma.
379
00:21:12,020 --> 00:21:16,858
Du håller oss alla samman,
och det är en stor komplimang.
380
00:21:16,858 --> 00:21:19,861
Det är svårt att vara mamma
till den här gruppen.
381
00:21:21,405 --> 00:21:22,489
Okej.
382
00:21:23,824 --> 00:21:26,618
Få se. Det känns som...
383
00:21:26,618 --> 00:21:27,995
Okej, jag måste tänka.
384
00:21:28,620 --> 00:21:31,248
Jag tar den lätta vägen...
385
00:21:31,248 --> 00:21:33,208
- Hej!
- ...för jag känner er bäst.
386
00:21:33,208 --> 00:21:36,837
Jag älskar dig så mycket.
Emma, min bästa vän.
387
00:21:36,837 --> 00:21:39,548
Du gör alltid mer än vad som krävs.
388
00:21:39,548 --> 00:21:44,136
Du är extra
på det mest fantastiska sättet.
389
00:21:44,928 --> 00:21:47,139
Okej, Amanza.
390
00:21:47,139 --> 00:21:53,061
Jag vet inte hur det är möjligt
att insidan är bättre än utsidan,
391
00:21:53,061 --> 00:21:56,106
för utsidan är felfri!
392
00:21:56,690 --> 00:21:58,859
Du är en fin människa.
Jag älskar att känna dig.
393
00:21:58,859 --> 00:22:00,485
Tack.
394
00:22:00,485 --> 00:22:02,362
Okej, Nicole.
395
00:22:02,988 --> 00:22:07,492
Den här är uppenbarligen lite tuffare
på grund av allt som har hänt.
396
00:22:07,492 --> 00:22:13,582
Men jag vill säga att det känns
397
00:22:14,082 --> 00:22:17,044
som om du brinner för vad du gör,
398
00:22:17,044 --> 00:22:21,006
och det är nåt att beundra och respektera.
399
00:22:21,673 --> 00:22:23,383
Jag uppskattar det.
400
00:22:23,383 --> 00:22:24,676
Det var allt jag behövde!
401
00:22:25,344 --> 00:22:26,720
Succé!
402
00:22:26,720 --> 00:22:28,889
Okej, bra sagt. Det dricker vi för.
403
00:22:28,889 --> 00:22:30,599
- Palm Springs, hörni.
- Ja!
404
00:22:30,599 --> 00:22:32,059
Skål!
405
00:22:32,059 --> 00:22:34,561
- Skål.
- Skål.
406
00:22:34,561 --> 00:22:36,563
Jag tycker att det är otroligt
407
00:22:36,563 --> 00:22:42,027
hur ärliga och öppna ni har varit
under hela resan.
408
00:22:42,027 --> 00:22:43,195
Trots...
409
00:22:43,695 --> 00:22:45,364
...några hinder på vägen.
410
00:22:45,364 --> 00:22:51,536
Men är det nåt nån vill tillägga
innan vi återvänder till LA?
411
00:22:54,748 --> 00:22:57,042
I syfte att vara transparent...
412
00:22:58,001 --> 00:23:01,671
Jag gjorde ett drogtest
dagen efter att du sa det du sa.
413
00:23:01,671 --> 00:23:06,093
- Bara så att du vet. Och jag ska...
- Bara så att alla vet att hon verkligen...
414
00:23:06,093 --> 00:23:09,388
- Att du inte tar heroin.
- Att jag inte tar nåt.
415
00:23:10,972 --> 00:23:13,141
Såg nån henne kissa i muggen?
416
00:23:13,141 --> 00:23:18,688
Skickas resultaten till en opartisk
tredje part som en handpenningsagent,
417
00:23:19,189 --> 00:23:20,524
eller skickas de till Nicole?
418
00:23:21,108 --> 00:23:23,777
Alla resultat var negativa.
419
00:23:24,444 --> 00:23:30,992
Jag gjorde det på en advokats inrådan.
Han sa: "Du måste dokumentera det."
420
00:23:30,992 --> 00:23:33,703
De här två vet om det,
421
00:23:33,703 --> 00:23:37,457
och jag vet att de är obekväma med
att veta om den informationen.
422
00:23:38,041 --> 00:23:41,920
Du sa att du sökte juridisk hjälp
för att du,
423
00:23:41,920 --> 00:23:48,051
om hon fortsätter säga liknande saker,
tänker stämma för förtal.
424
00:23:48,969 --> 00:23:53,265
Varför tror du jag fick rådet
att göra ett drogtest?
425
00:23:53,849 --> 00:23:57,018
Det var för att skydda mig själv.
426
00:23:58,103 --> 00:24:03,942
Om du känner att du måste
söka juridisk hjälp är det din rätt.
427
00:24:03,942 --> 00:24:07,696
Jag har uppenbarligen samma rätt,
beroende på hur...
428
00:24:07,696 --> 00:24:09,281
Vad som händer.
429
00:24:09,281 --> 00:24:13,869
Jag tycker att det är löjligt.
Det behöver inte gå så långt, men...
430
00:24:14,453 --> 00:24:18,915
Hon har inte stämt för förtal.
Hon sa: "Om det fortsätter..."
431
00:24:18,915 --> 00:24:20,917
Ja, då har jag drogtestet.
432
00:24:20,917 --> 00:24:22,919
- Ja, det är hot...
-"Jag sökte hjälp..."
433
00:24:22,919 --> 00:24:25,714
Det är hot om stämning,
så det är annorlunda.
434
00:24:25,714 --> 00:24:29,134
- Vad är annorlunda?
- Att be om råd och att stämma för förtal.
435
00:24:29,134 --> 00:24:31,553
Det var därför jag undrade om tanken var:
436
00:24:31,553 --> 00:24:33,847
"Jag ska göra ett drogtest
för att reda ut det."
437
00:24:33,847 --> 00:24:37,559
Tror ni att jag skulle göra ett drogtest?
Jag skulle skratta bort det.
438
00:24:37,559 --> 00:24:39,853
Kom igen, det är ett skämt.
439
00:24:39,853 --> 00:24:45,984
Men när man har ett skuldtyngt samvete...
Det kanske är därför hon gör det.
440
00:24:45,984 --> 00:24:51,156
Varför skulle man annars vara så defensiv,
om man inte har nåt att dölja?
441
00:24:51,156 --> 00:24:53,909
- Allvarligt?
- Ja, vi... Precis.
442
00:24:54,618 --> 00:24:55,660
Herregud.
443
00:24:57,120 --> 00:24:58,663
- Jag förstår inte problemet.
- Nej.
444
00:24:58,663 --> 00:25:02,751
Om nån anklagade mig skulle jag säga:
"Jag kan pissa i en mugg här och nu."
445
00:25:02,751 --> 00:25:05,045
Jag gjorde det.
Jag förstår inte problemet.
446
00:25:05,045 --> 00:25:07,339
Det finns ingen stämning.
Det finns inget fall.
447
00:25:07,339 --> 00:25:09,466
- Inget...
- Hon kände sig rädd och attackerad.
448
00:25:09,466 --> 00:25:11,760
- Hon sökte juridiskt råd.
- Tack.
449
00:25:11,760 --> 00:25:16,806
Alla håller på att flippa ur.
Nicole har inget gjort nåt fel.
450
00:25:16,806 --> 00:25:22,229
Alla här skulle ha gjort precis samma sak
för att bevisa sin oskuld.
451
00:25:22,229 --> 00:25:25,857
De skulle också ha gjort ett drogtest.
Det är sunt förnuft.
452
00:25:25,857 --> 00:25:27,567
Det är så jävla löjligt.
453
00:25:27,567 --> 00:25:30,862
Det började med fastigheter,
och nu anklagas folk för att ta droger.
454
00:25:30,862 --> 00:25:33,281
Jag orkar inte med det här längre.
455
00:25:33,281 --> 00:25:39,579
Det här har gått till en helt annan nivå.
Det har gått överstyr.
456
00:25:40,288 --> 00:25:42,207
Okej, vi...
457
00:25:42,749 --> 00:25:45,669
- ...försöker gå vidare.
- Tack. Klart.
458
00:25:46,378 --> 00:25:47,212
Okej.
459
00:25:47,754 --> 00:25:50,298
Okej, jag är redo att gå.
460
00:25:50,298 --> 00:25:53,468
Jag vet inte om nån vill gå,
461
00:25:53,468 --> 00:25:58,598
men det ligger en dragbar i närheten
som är känd i Palm Springs och superkul.
462
00:25:58,598 --> 00:26:00,600
Om nån vill följa med,
463
00:26:01,101 --> 00:26:03,895
skaka en stjärtfjäder
464
00:26:05,438 --> 00:26:08,108
och dansa bort
våra meningsskiljaktigheter,
465
00:26:08,108 --> 00:26:09,109
så att säga...
466
00:26:09,609 --> 00:26:15,198
Palm Springs har varit en katastrof.
Det kan vara värre än det var innan.
467
00:26:15,198 --> 00:26:18,785
Tror Chrishell att hon
kan dansa bort allt det här?
468
00:26:18,785 --> 00:26:19,703
Bra för henne.
469
00:26:31,715 --> 00:26:34,676
-Är allt bra?
- Fan. Det här är...
470
00:26:36,052 --> 00:26:37,429
Det här är löjligt!
471
00:26:38,346 --> 00:26:40,515
- Mary, allt bra?
- Ja, jag mår bra.
472
00:26:47,647 --> 00:26:49,274
Mary.
473
00:26:58,700 --> 00:26:59,659
Det är okej.
474
00:27:05,665 --> 00:27:06,708
Hördu...
475
00:27:08,001 --> 00:27:09,836
Hur känner du just nu?
476
00:27:10,420 --> 00:27:14,382
- Bara överväldigad, eller...?
- Det är mycket.
477
00:27:14,382 --> 00:27:15,925
Du är...
478
00:27:17,802 --> 00:27:24,434
Du jobbar så hårt för att inte flippa ur,
så om det här kommer sig av
479
00:27:24,434 --> 00:27:28,355
att du känner att du inte
har gjort ett bra jobb...
480
00:27:28,355 --> 00:27:30,690
- Jag fattar, det är mycket.
- Ja.
481
00:27:38,198 --> 00:27:39,616
Du sliter häcken av dig.
482
00:27:39,616 --> 00:27:42,160
Jag kan inte ens föreställa mig
hur du känner.
483
00:27:42,160 --> 00:27:45,664
Jag är bara...
Inget är nånsin bra nog, inget.
484
00:27:45,664 --> 00:27:47,165
Det är därför jag inte kan...
485
00:27:47,165 --> 00:27:51,002
Jag bryter samman. Jag kan inte göra det.
486
00:27:51,586 --> 00:27:53,004
Får jag ge dig en kram?
487
00:27:57,676 --> 00:27:59,886
{\an8}Det här är min bästa vän.
Jag ser henne bräcklig.
488
00:27:59,886 --> 00:28:01,304
Jag vet vad som pågår.
489
00:28:01,304 --> 00:28:02,972
- Hon måste åka hem.
- Ja.
490
00:28:02,972 --> 00:28:04,391
Hon måste åka hem.
491
00:28:04,391 --> 00:28:07,477
Det är inte bra för henne,
hennes äktenskap, hennes vänskaper...
492
00:28:07,477 --> 00:28:12,023
Jag bara... Jag kan inte. Jag är ledsen.
493
00:28:12,023 --> 00:28:16,736
- Nej, ha inte dåligt samvete. Gumman...
- Sluta.
494
00:28:16,736 --> 00:28:19,781
Ha inte dåligt samvete.
Du har inget att må dåligt...
495
00:28:19,781 --> 00:28:24,327
- Du gör allt du måste göra.
- Ring om du behöver nåt.
496
00:28:46,391 --> 00:28:50,770
Jag önskar att jag kunde ha gjort nåt
innan det gick så här långt,
497
00:28:50,770 --> 00:28:55,400
men jag vet också av erfarenhet
att hon behöver utrymme från alla.
498
00:28:55,400 --> 00:29:00,822
Hon hänger i en skör tråd
vid det här laget.
499
00:29:12,500 --> 00:29:15,879
Herregud,
ta mig från det här jävla stället.
500
00:29:36,566 --> 00:29:41,571
Undertexter: Josephine Roos Henriksson