1 00:00:17,017 --> 00:00:18,393 - Tutaj? - Nie. 2 00:00:18,393 --> 00:00:20,353 - Ja to zrobię. - Dobrze. 3 00:00:23,815 --> 00:00:26,151 Przyjemne, prawda? 4 00:00:27,110 --> 00:00:30,905 - Rano poprawia ci humor. - To miłe uczucie. 5 00:00:30,905 --> 00:00:34,826 Jeśli uda nam się przeżyć tę podróż, w biurze przetrwamy wszystko. 6 00:00:34,826 --> 00:00:36,202 A udało nam się? 7 00:00:36,202 --> 00:00:37,746 - Nie. - Nie. 8 00:00:37,746 --> 00:00:38,663 Puk, puk. 9 00:00:38,663 --> 00:00:42,459 Masz w pokoju przycisk wzywający obsługę? 10 00:00:42,459 --> 00:00:44,169 Śniadanie dla jednej osoby. 11 00:00:44,169 --> 00:00:46,463 Jak miło. 12 00:00:46,463 --> 00:00:48,715 Wygląda lepiej niż mój bekon. 13 00:00:48,715 --> 00:00:49,841 Podzielę się. 14 00:00:49,841 --> 00:00:52,260 - Idziemy później nad basen? - Nie wiem. 15 00:00:52,927 --> 00:00:56,598 Wczoraj na kolacji Nicole się broniła... 16 00:00:56,598 --> 00:00:58,892 - Zanim przyszłyśmy? - Tak. 17 00:00:58,892 --> 00:01:04,856 Słyszałam, co mówiłaś. Pewnie Nicole nie była zupełnie niewinna. 18 00:01:04,856 --> 00:01:07,317 Chciałam usłyszeć twoją wersję. 19 00:01:07,317 --> 00:01:09,527 Na pewno nie jest niewinna. 20 00:01:09,527 --> 00:01:13,198 Choć pewnie stara się wszystkich do tego przekonać. 21 00:01:13,198 --> 00:01:14,532 To frustrujące. 22 00:01:14,532 --> 00:01:16,910 Wdajemy się w rozmowy, 23 00:01:16,910 --> 00:01:19,537 a ona mówi coś zupełnie niestosownego. 24 00:01:19,537 --> 00:01:22,373 Ja nie chcę o tym rozmawiać, 25 00:01:22,373 --> 00:01:26,503 ale jeśli tego nie zrobię, moje przyjaciółki słyszą tylko jej wersję. 26 00:01:26,503 --> 00:01:29,881 To przeszło od spraw zawodowych 27 00:01:29,881 --> 00:01:31,633 do zwykłych zniewag. 28 00:01:31,633 --> 00:01:37,972 Kłopot w tym, że Nicole kilkakrotnie obrażała Chrishell, 29 00:01:37,972 --> 00:01:41,684 a Chrishell nie chciała się zniżać do jej poziomu. 30 00:01:41,684 --> 00:01:44,312 Czemu ciągle musi to robić? 31 00:01:44,312 --> 00:01:47,273 - Czuję to samo. - Nicole chce jej zaszkodzić. 32 00:01:47,273 --> 00:01:49,067 Poluje na mnie. 33 00:01:49,067 --> 00:01:53,738 Dla mnie jest to oczywiste. Ale ona tego nie przyzna. 34 00:01:53,738 --> 00:01:56,324 Nie ma innego powodu. Nic jej nie zrobiłam. 35 00:01:56,324 --> 00:01:59,202 Zrobiła z tego osobistą sprawę. 36 00:01:59,202 --> 00:02:01,871 Nie zgadzam się na ciosy poniżej pasa. 37 00:02:01,871 --> 00:02:04,499 Szczerze mówiąc, znam Nicole. 38 00:02:04,499 --> 00:02:07,669 To nawet nie jest jakaś wielka sprawa. 39 00:02:07,669 --> 00:02:10,630 Ona po prostu lubi grzybki. Mówi o tym otwarcie. 40 00:02:10,630 --> 00:02:13,258 Proponowała mi je. Widziałam ją na haju. 41 00:02:13,258 --> 00:02:15,635 To nic wielkiego. 42 00:02:15,635 --> 00:02:18,054 Wystarczy powiedzieć, co to za środek. 43 00:02:18,054 --> 00:02:22,058 Ale grzybki to co innego niż koka. Chyba, bo nigdy nie brałam. 44 00:02:22,058 --> 00:02:24,060 Ale ona powiedziała „naćpana”. 45 00:02:24,060 --> 00:02:27,939 Nie spytała, czy brała kokę, tylko czy jest naćpana. 46 00:02:27,939 --> 00:02:32,443 Tak się czasem mówi. Ja też tak mówiłam. 47 00:02:32,443 --> 00:02:34,696 Czy mówię o kokainie? Nie. 48 00:02:34,696 --> 00:02:37,824 Spytałam, bo widziałam ją już w takim stanie 49 00:02:37,824 --> 00:02:39,868 i wyglądała, jakby była na haju. 50 00:02:39,868 --> 00:02:42,120 Nie robię z siebie policji, 51 00:02:42,120 --> 00:02:44,747 ale nie pozwolę, żeby zmyślała różne rzeczy 52 00:02:44,747 --> 00:02:47,041 i robiła te swoje ruchy. 53 00:02:47,041 --> 00:02:49,460 Kiedy usłyszałam o tych narkotykach, 54 00:02:49,460 --> 00:02:52,922 to mnie poruszyło, bo w zeszłym roku 55 00:02:52,922 --> 00:02:57,218 zostałam oskarżona, że mam w domu narkotyki. 56 00:02:57,218 --> 00:03:01,181 Pomyślałam: „Ktoś oskarża ją o branie narkotyków. 57 00:03:01,181 --> 00:03:02,682 Jesteśmy jej znajomymi. 58 00:03:02,682 --> 00:03:05,310 Czy to się rozejdzie na innych?”. 59 00:03:05,310 --> 00:03:07,854 W ogóle cię z tym nie łączyłam. 60 00:03:07,854 --> 00:03:11,524 Wiem, ale ja od razu pomyślałam, 61 00:03:11,524 --> 00:03:14,944 że kiedy moje dzieci usłyszą, że Nicole bierze narkotyki, 62 00:03:14,944 --> 00:03:17,655 pomyślą, że mama też może brać. 63 00:03:17,655 --> 00:03:20,033 To bardzo ciężkie oskarżenie 64 00:03:20,033 --> 00:03:24,412 i trudno się przed nim obronić, jeśli to nie jest prawda. 65 00:03:40,345 --> 00:03:42,096 {\an8}Cześć. 66 00:03:50,188 --> 00:03:51,522 {\an8}Cześć. 67 00:03:51,522 --> 00:03:52,440 {\an8}Hej. 68 00:03:52,440 --> 00:03:54,943 Pijesz też margaritę. 69 00:03:55,610 --> 00:03:57,570 Czy to się jedno z drugim kłóci? 70 00:03:57,570 --> 00:04:00,114 Nie, to nawet mądre. 71 00:04:00,114 --> 00:04:02,784 Nawadniamy się, zanim się odwodnimy. 72 00:04:02,784 --> 00:04:03,910 Właśnie. 73 00:04:03,910 --> 00:04:05,828 To kwestia perspektywy. 74 00:04:05,828 --> 00:04:08,665 Wczorajsza noc była szalona. 75 00:04:08,665 --> 00:04:11,251 Więc rano zamówiłam kroplówki, 76 00:04:11,251 --> 00:04:13,670 żeby każda mogła uzupełnić minerały. 77 00:04:13,670 --> 00:04:15,088 Jutro wracamy do domu. 78 00:04:15,088 --> 00:04:20,051 Miejmy nadzieję, że dzięki kroplówkom wytrzymamy jeszcze jeden dzień i noc. 79 00:04:20,635 --> 00:04:21,970 {\an8}Mam dobre żyły. 80 00:04:23,388 --> 00:04:24,973 {\an8}Co w tym jest? 81 00:04:24,973 --> 00:04:28,101 Przede wszystkim was nawodnimy. 82 00:04:28,101 --> 00:04:31,980 Dodałyśmy też witaminę B z tiaminą, ryboflawiną 83 00:04:31,980 --> 00:04:36,651 i innymi substancjami, które przydadzą się podczas picia. 84 00:04:36,651 --> 00:04:38,528 Zrobimy to zawodowo. 85 00:04:38,528 --> 00:04:40,363 - Robiłaś to? - Wiele razy. 86 00:04:40,363 --> 00:04:42,573 Robię to dlatego, 87 00:04:42,573 --> 00:04:46,369 że mam dzieci w przedszkolu, więc kiedy chorują, 88 00:04:46,369 --> 00:04:49,622 biorę witaminy, żeby samemu się nie rozchorować. 89 00:04:49,622 --> 00:04:50,748 Sprytnie. 90 00:04:50,748 --> 00:04:52,166 {\an8}Cześć. 91 00:04:53,376 --> 00:04:54,335 Co pijesz? 92 00:04:54,335 --> 00:04:55,461 Margaritę. 93 00:04:55,461 --> 00:04:57,922 Odwadniasz się podczas nawadniania? 94 00:04:57,922 --> 00:04:59,173 Tak. 95 00:04:59,173 --> 00:05:02,885 Ze szklanek szybciej ubywa niż z kroplówek. 96 00:05:02,885 --> 00:05:05,722 - Jak się czujesz po tym wszystkim? - Dobrze. 97 00:05:05,722 --> 00:05:07,390 Byłam w pokoju Chrishell. 98 00:05:07,390 --> 00:05:09,392 I co? 99 00:05:09,392 --> 00:05:11,227 Poznałam jej wersję. 100 00:05:11,227 --> 00:05:13,896 Po obu stronach padło wiele słów. 101 00:05:13,896 --> 00:05:17,567 Powiedziała, że wie, że lubisz brać grzybki. 102 00:05:18,693 --> 00:05:19,736 Ona... 103 00:05:19,736 --> 00:05:22,113 Grzyby nie są legalne. 104 00:05:22,113 --> 00:05:23,531 Nie wiem. 105 00:05:23,531 --> 00:05:24,532 Nie. 106 00:05:25,241 --> 00:05:29,245 Znam cię od dziesięciu lat, nigdy nie widziałam, żebyś coś brała. 107 00:05:29,245 --> 00:05:35,126 Nie wiem, jak ktoś mógł dojść do takiego wniosku. 108 00:05:36,044 --> 00:05:37,962 Jeśli chodzi o Nicole... 109 00:05:39,839 --> 00:05:42,884 wciąż zastanawiam się, czy bierze narkotyki. 110 00:05:42,884 --> 00:05:45,053 Słyszałam to, co słyszałam. 111 00:05:45,053 --> 00:05:47,847 Pożyjemy, zobaczymy. 112 00:05:47,847 --> 00:05:52,143 To pojebane, że wciąż myśli, że byłam naćpana. 113 00:05:52,852 --> 00:05:57,315 Chrishell myśli, że Nicole coś bierze, 114 00:05:57,315 --> 00:06:00,401 a Nicole po prostu tak się zachowuje. 115 00:06:01,611 --> 00:06:04,364 Zawsze macha rękami. 116 00:06:04,364 --> 00:06:09,035 Przypomina te nadmuchiwane lalki, 117 00:06:09,035 --> 00:06:11,245 bo ma takie długie i wiotkie ręce. 118 00:06:11,245 --> 00:06:14,123 Gdy mówi, jest bardzo ożywiona. 119 00:06:14,123 --> 00:06:15,541 Po prostu taka jest. 120 00:06:15,541 --> 00:06:19,087 Po to robiłam test na narkotyki, by o tym więcej nie mówić. 121 00:06:19,087 --> 00:06:21,631 Tu trochę się gubię. 122 00:06:22,715 --> 00:06:26,969 Czy mogę powiedzieć, co powiedziałaś wczoraj o adwokacie? 123 00:06:26,969 --> 00:06:29,597 Wyjaśnię Amanzie, jeśli pozwolisz. 124 00:06:29,597 --> 00:06:33,101 Skontaktowała się z prawnikiem z powodu zniesławienia. 125 00:06:33,101 --> 00:06:34,519 Naprawdę to zrobisz? 126 00:06:34,519 --> 00:06:37,480 Jeśli takie oskarżenia będą się powtarzać, 127 00:06:37,480 --> 00:06:39,190 będę musiała. 128 00:06:39,190 --> 00:06:41,984 To wszystko zmienia, bo jeśli tak, 129 00:06:41,984 --> 00:06:46,364 to nie rozmawiaj z nami, nie angażuj nas w żaden sposób. 130 00:06:46,364 --> 00:06:49,033 To się wymyka spod kontroli. 131 00:06:49,033 --> 00:06:49,951 Skończyłam. 132 00:06:49,951 --> 00:06:54,038 Jeśli ma to się skończyć pozwem, ja się wycofuję. 133 00:06:54,038 --> 00:06:58,000 Nie będę się w to mieszać. 134 00:06:58,793 --> 00:07:00,795 Mary się miota, rozumiem to. 135 00:07:01,379 --> 00:07:04,424 To nie jest obszar, w którym dobrze się czuje. 136 00:07:04,424 --> 00:07:08,469 Nie radzi sobie z nami, kurczakami, bo sama jest kurczakiem. 137 00:07:08,469 --> 00:07:12,056 Powiedziałaś mi, bo chciałaś, żebym to przekazała Chrishell? 138 00:07:12,056 --> 00:07:15,017 Nie miałam takiego planu. Pytałyście, więc... 139 00:07:15,017 --> 00:07:18,104 Nie pytałam, czy robiłaś test na narkotyki. 140 00:07:18,104 --> 00:07:19,105 To prawda. 141 00:07:19,105 --> 00:07:22,316 I nie pytałam, czy kontaktowałaś się z adwokatem. 142 00:07:23,943 --> 00:07:26,487 Rozmawiałyśmy przez jakąś godzinę. 143 00:07:26,487 --> 00:07:29,365 Powiedziałam: „To była długa rozmowa biznesowa”, 144 00:07:29,365 --> 00:07:32,368 a ty na to: „Skontaktowałam się z adwokatem”. 145 00:07:32,368 --> 00:07:36,289 - Myślałam, że to rozmowa biznesowa. - To poważne oskarżenie. 146 00:07:36,289 --> 00:07:37,331 Bardzo poważne. 147 00:07:37,331 --> 00:07:42,086 Samo oskarżenie wyrządza wiele szkód. 148 00:08:02,482 --> 00:08:05,234 {\an8}- Cześć. Co u ciebie? - Dobrze, a u was? 149 00:08:05,234 --> 00:08:06,319 {\an8}Jestem Stacey. 150 00:08:06,319 --> 00:08:08,196 Miło cię poznać. To Nicole. 151 00:08:08,196 --> 00:08:10,031 Jestem z Oppenheim Group. 152 00:08:10,031 --> 00:08:13,326 {\an8}- Cieszę się, że wpadłaś. - Ja też. 153 00:08:13,326 --> 00:08:15,453 Na żywo jest tu dużo ładniej. 154 00:08:15,453 --> 00:08:18,664 Zdjęcia tego nie oddają. 155 00:08:18,664 --> 00:08:21,709 Moja klientka będzie zachwycona. 156 00:08:21,709 --> 00:08:24,504 - W razie pytań daj znać. - Świetnie. 157 00:08:24,504 --> 00:08:26,130 Dziękuję. 158 00:08:26,130 --> 00:08:28,883 Po Palm Springs wracam do pracy. 159 00:08:28,883 --> 00:08:30,468 Ten dom jest w Brentwood. 160 00:08:30,468 --> 00:08:33,012 Przez lata mieszkało tu dużo celebrytów. 161 00:08:33,012 --> 00:08:34,430 Marilyn Monroe, 162 00:08:34,430 --> 00:08:37,725 Travis Scott, LeBron James, Reese Witherspoon. 163 00:08:37,725 --> 00:08:39,936 Łączy zalety życia na przedmieściach 164 00:08:39,936 --> 00:08:43,564 i doskonałą lokalizację. Stąd wszędzie jest blisko. 165 00:08:48,277 --> 00:08:52,532 {\an8}KLIENTKA BRE 166 00:08:52,532 --> 00:08:56,410 {\an8}Saweetie to jedna z największych artystek nominowanych do Grammy. 167 00:08:56,410 --> 00:09:00,122 Uwielbiam ją. Bo była na dnie, a dotarła na szczyt. 168 00:09:00,122 --> 00:09:01,958 Nikt na to tak nie zasługuje. 169 00:09:02,542 --> 00:09:05,461 Wspaniałe miejsce. 170 00:09:06,295 --> 00:09:07,463 - Hej! - Cześć! 171 00:09:07,463 --> 00:09:10,550 Wyglądasz uroczo! Dawno się nie widziałyśmy. 172 00:09:10,550 --> 00:09:13,302 - Jak się masz? - Super. Dobrze wyglądasz. 173 00:09:13,302 --> 00:09:14,512 Ty też. 174 00:09:14,512 --> 00:09:16,556 Zapomniałam, jaka jesteś śliczna. 175 00:09:17,223 --> 00:09:19,308 Możemy pogadać przy winie. 176 00:09:19,308 --> 00:09:21,269 Cudownie! 177 00:09:21,269 --> 00:09:23,187 - Zdrowie. - Za nas. 178 00:09:23,187 --> 00:09:25,690 I za to, żebyśmy ci znalazły idealny dom. 179 00:09:25,690 --> 00:09:28,526 - Tak jest. - Cieszę się. 180 00:09:31,737 --> 00:09:33,698 {\an8}Świetna, otwarta przestrzeń. 181 00:09:33,698 --> 00:09:38,327 {\an8}Pięć sypialni, siedem łazienek i prawie 700 metrów kwadratowych. 182 00:09:40,413 --> 00:09:41,622 Spójrz na ten widok. 183 00:09:42,540 --> 00:09:44,041 Co za basen! 184 00:09:44,041 --> 00:09:47,211 Jest grill, miejsce na ognisko, jacuzzi. 185 00:09:47,211 --> 00:09:48,796 Można wskoczyć na golasa. 186 00:09:48,796 --> 00:09:51,674 I wołać: „Kochanie, jestem tu na dole”. 187 00:09:51,674 --> 00:09:54,302 Ogród jest ustronny. 188 00:09:54,302 --> 00:09:55,970 Nie widuje się sąsiadów. 189 00:09:55,970 --> 00:09:56,929 Właśnie. 190 00:09:56,929 --> 00:10:00,891 - Chyba że mają teleskop. - To posadzimy więcej drzew. 191 00:10:00,891 --> 00:10:05,896 Poznałyśmy się lata temu na imprezie. Obie miałyśmy znanych partnerów. 192 00:10:05,896 --> 00:10:10,693 Mocno imprezowałyśmy i się zaprzyjaźniłyśmy. 193 00:10:10,693 --> 00:10:11,902 Tylko super laski. 194 00:10:11,902 --> 00:10:13,821 Tak jest. 195 00:10:13,821 --> 00:10:16,782 Czuję te fajne wibracje. 196 00:10:16,782 --> 00:10:18,951 Pokażę ci resztę twojego domu. 197 00:10:20,244 --> 00:10:23,205 Tu jest główna sypialnia. 198 00:10:23,205 --> 00:10:25,124 My nazywamy to pokojem bum-bum. 199 00:10:25,124 --> 00:10:27,627 O tak! Dobra. 200 00:10:27,627 --> 00:10:31,213 Są tu bardzo kobiece detale. 201 00:10:31,213 --> 00:10:34,216 To wystrój dla dziewczyny, nie dla faceta. 202 00:10:34,216 --> 00:10:35,926 Możemy zajrzeć do łazienki? 203 00:10:36,969 --> 00:10:37,887 Podoba ci się? 204 00:10:37,887 --> 00:10:40,306 - Tak. Mogę wejść do środka? - Jasne. 205 00:10:40,306 --> 00:10:43,559 Czuję się tu jak bogini. 206 00:10:43,559 --> 00:10:47,021 Masz tu wszystkie dodatki, parę. 207 00:10:47,021 --> 00:10:49,398 Wyobraź sobie, że siadasz 208 00:10:49,398 --> 00:10:51,359 i golisz nogi. 209 00:10:51,359 --> 00:10:53,069 No tak. 210 00:10:53,069 --> 00:10:54,654 Nakładasz odżywkę. 211 00:10:54,654 --> 00:10:57,198 To najlepszy prysznic, jaki widziałam. 212 00:10:57,198 --> 00:10:59,784 Jest ogromny. Pomieściłby 20 osób. 213 00:11:00,743 --> 00:11:03,245 Możesz tu robić wiele rzeczy. 214 00:11:03,245 --> 00:11:04,580 Pod tym prysznicem. 215 00:11:05,164 --> 00:11:08,000 - Dwie toalety? - Jego i jej. Po co się dzielić? 216 00:11:08,000 --> 00:11:10,586 A może na jedynkę i na dwójkę. 217 00:11:10,586 --> 00:11:14,507 „Dwójka tylko po prawej. Wilgotne chusteczki tutaj”. 218 00:11:14,507 --> 00:11:17,176 Pokażę ci pokój rozrywki. 219 00:11:18,094 --> 00:11:21,389 Mamy pokój bum-bum i pokój rozrywki. 220 00:11:25,017 --> 00:11:26,811 O rety! 221 00:11:26,811 --> 00:11:29,230 To moja ulubiona część. 222 00:11:29,230 --> 00:11:31,315 To mój styl. 223 00:11:31,315 --> 00:11:33,067 Kiedyś byłam barmanką. 224 00:11:33,067 --> 00:11:34,318 Nie wiedziałam. 225 00:11:34,318 --> 00:11:35,611 Tak. 226 00:11:35,611 --> 00:11:36,654 Co dla ciebie? 227 00:11:37,571 --> 00:11:38,698 Już podaję. 228 00:11:38,698 --> 00:11:41,283 Powinniśmy ci to przygotować. 229 00:11:41,283 --> 00:11:44,036 To moja ulubiona część domu. 230 00:11:44,036 --> 00:11:45,579 Moja też. 231 00:11:45,579 --> 00:11:49,709 Zainstaluje się tu rurę do striptizu. 232 00:11:49,709 --> 00:11:52,211 Wpadnę na całonocną imprezę. 233 00:11:52,211 --> 00:11:54,296 - Dokąd to prowadzi? - Do basenu. 234 00:11:56,257 --> 00:11:58,759 Można tu urządzać sesje zdjęciowe. 235 00:11:58,759 --> 00:12:01,178 Właśnie tak. 236 00:12:01,178 --> 00:12:03,013 - Piec do pizzy? - Tak. 237 00:12:03,013 --> 00:12:04,181 Uwielbiam pizzę. 238 00:12:04,181 --> 00:12:07,768 Jestem Włoszką, więc wpadnę i zrobię ci pizzę. 239 00:12:07,768 --> 00:12:09,186 - Umiesz? - Jasne. 240 00:12:09,186 --> 00:12:13,399 - Poważnie? - Moja babcia robiła wszystko od zera. 241 00:12:14,233 --> 00:12:16,068 Pięć sypialni. Siedem łazienek. 242 00:12:16,777 --> 00:12:19,864 - Prawie 700 metrów kwadratowych. - O kurde. 243 00:12:19,864 --> 00:12:21,407 Dwie sypialnie na dole. 244 00:12:21,407 --> 00:12:24,326 Jedną przerobili na salkę do ćwiczeń. 245 00:12:24,326 --> 00:12:26,704 Ty możesz tam urządzić studio. 246 00:12:26,704 --> 00:12:30,332 I masz własne wejście. Nie muszą przechodzić przez dom. 247 00:12:30,332 --> 00:12:32,376 - To małe, prywatne miasto. - Tak. 248 00:12:32,376 --> 00:12:34,128 - Mała oaza. - Podoba mi się. 249 00:12:34,128 --> 00:12:37,465 Ale te rośliny podniosą rachunki za wodę. 250 00:12:37,465 --> 00:12:40,426 Dobrze, że jest sztuczna trawa. 251 00:12:40,426 --> 00:12:42,470 Tylko to jest tu sztuczne. 252 00:12:42,470 --> 00:12:44,930 Może poza moimi włosami. 253 00:12:44,930 --> 00:12:46,182 I moimi cyckami. 254 00:12:46,182 --> 00:12:48,142 - I moi włosami. - I moim nosem. 255 00:12:49,226 --> 00:12:51,645 Widzę, że ci się podoba. 256 00:12:51,645 --> 00:12:53,105 Mnie też. 257 00:12:53,105 --> 00:12:57,109 To byłoby dla mnie dobre miejsce, ale chcę je pokazać mamie. 258 00:12:57,109 --> 00:12:58,027 Dobra. 259 00:12:58,027 --> 00:13:00,279 Gdy pokażesz to mamie, 260 00:13:00,279 --> 00:13:03,783 będziesz chciała złożyć ofertę czy zobaczyć inne domy? 261 00:13:03,783 --> 00:13:07,119 Mam dwa warunki. 262 00:13:07,119 --> 00:13:08,913 Musi być rura do striptizu 263 00:13:08,913 --> 00:13:12,249 i musisz co niedzielę przychodzić, żeby robić pizzę. 264 00:13:12,249 --> 00:13:13,167 Nie ma sprawy. 265 00:13:13,167 --> 00:13:16,420 - Złożymy ofertę, jak mama to klepnie. - Tak. 266 00:13:16,420 --> 00:13:19,799 Potem coś ugotuję, załatwię rurę do striptizu i zatańczę. 267 00:13:19,799 --> 00:13:22,176 - Umowa stoi? - Tak. 268 00:13:22,176 --> 00:13:25,054 - Do dzieła! - Tak! 269 00:13:42,112 --> 00:13:43,614 Hibiskus czy smoczy owoc? 270 00:13:44,657 --> 00:13:45,491 To i to. 271 00:13:45,491 --> 00:13:46,700 Dobra. 272 00:13:46,700 --> 00:13:49,286 Myślą, że się podzielę, 273 00:13:49,286 --> 00:13:51,330 ale oba drinki są dla mnie. 274 00:13:52,540 --> 00:13:55,751 Chciałam mieć równy ciężar po obu stronach. 275 00:13:55,751 --> 00:13:59,046 {\an8}Przywitajcie się z moim małym przyjacielem. 276 00:13:59,046 --> 00:14:01,173 Cholera. 277 00:14:01,966 --> 00:14:03,843 {\an8}Dawaj, Emmo! 278 00:14:07,888 --> 00:14:09,640 Nie zmocz włosów! 279 00:14:13,769 --> 00:14:14,895 Nie! 280 00:14:15,604 --> 00:14:16,897 Emma! 281 00:14:19,108 --> 00:14:21,694 Chyba do ciebie nie dołączę. 282 00:14:21,694 --> 00:14:23,529 O nie. 283 00:14:23,529 --> 00:14:25,823 Wciąż wyglądasz świetnie. 284 00:14:25,823 --> 00:14:26,740 Dziękuję! 285 00:14:26,740 --> 00:14:29,410 Udaje, że rozmawia przez telefon. 286 00:14:30,077 --> 00:14:31,996 Zacznijmy od nowa. 287 00:14:31,996 --> 00:14:34,748 - Gotowe, żeby dobrze się bawić? - Tak! 288 00:14:34,748 --> 00:14:36,083 Wypijesz szota? 289 00:14:36,083 --> 00:14:37,877 - Tak! - Naprawdę? 290 00:14:38,586 --> 00:14:40,713 Wbrew zdrowemu rozsądkowi. 291 00:14:40,713 --> 00:14:43,048 Ktoś jeszcze? 292 00:14:43,048 --> 00:14:45,384 Nicole, nie psuj zabawy. 293 00:14:45,384 --> 00:14:48,512 - Nienawidzę szotów. - Ja też. 294 00:14:48,512 --> 00:14:49,847 Ja często je piję. 295 00:14:49,847 --> 00:14:52,474 Chrishell! Raz, dwa, trzy, cztery, pięć... 296 00:14:52,474 --> 00:14:53,684 Sześć! 297 00:14:53,684 --> 00:14:55,603 Sześć, proszę. 298 00:14:57,021 --> 00:14:57,897 Dobra! 299 00:14:57,897 --> 00:14:59,440 Dziękuję. 300 00:14:59,440 --> 00:15:01,859 Możemy wznieść toast? 301 00:15:01,859 --> 00:15:03,736 Kiepsko zaczęłyśmy... 302 00:15:03,736 --> 00:15:04,987 Ale skończymy... 303 00:15:04,987 --> 00:15:08,032 pozytywnie i kompletnie urżnięte. 304 00:15:08,032 --> 00:15:12,036 To najgorszy toast. 305 00:15:12,786 --> 00:15:15,372 Po prostu pijmy. Może później będzie lepiej. 306 00:15:15,372 --> 00:15:17,166 Zdrowie! 307 00:15:17,166 --> 00:15:18,959 - O to chodziło. - Tak. 308 00:15:18,959 --> 00:15:20,002 Zdrowie! 309 00:15:22,212 --> 00:15:23,213 Start! 310 00:15:26,091 --> 00:15:26,926 Wypiłam. 311 00:15:26,926 --> 00:15:28,469 Boże. 312 00:15:28,469 --> 00:15:30,179 Przynajmniej były zimne. 313 00:15:48,822 --> 00:15:50,824 Mogłabym tak cały dzień. 314 00:15:50,824 --> 00:15:52,826 Umiem żyć wśród innych. 315 00:15:52,826 --> 00:15:54,620 Spójrzcie, jak dobrze poszło. 316 00:15:54,620 --> 00:15:56,538 Spisałaś się świetnie. 317 00:15:56,538 --> 00:16:00,876 Co myślisz o wczorajszej sprzeczce z Bre? 318 00:16:01,377 --> 00:16:05,381 Sprawę zna z drugiej ręki, więc może wydało jej się, że byłam podła. 319 00:16:05,381 --> 00:16:06,840 Nie taki miałam zamiar. 320 00:16:06,840 --> 00:16:09,468 To moje odczucia, ale nie będę o nich mówić. 321 00:16:09,468 --> 00:16:14,098 Wyznaczyłyście granicę i to było super. 322 00:16:14,098 --> 00:16:18,894 Mary chciała, żebyśmy się zbliżyły. U was ważniejsze były te granice. 323 00:16:18,894 --> 00:16:19,937 To prawda. 324 00:16:19,937 --> 00:16:22,356 Jest bliskość i są granice. 325 00:16:22,356 --> 00:16:23,565 Mogę być szczera? 326 00:16:23,565 --> 00:16:27,403 Heather mnie rozczarowała. 327 00:16:27,403 --> 00:16:31,198 Przekazała Bre, co zostało powiedziane w biurze. 328 00:16:31,198 --> 00:16:35,202 Wolałabym wiedzieć wcześniej, 329 00:16:35,202 --> 00:16:38,497 że Bre tak się poczuła, aby rozwiązać to prywatnie. 330 00:16:38,497 --> 00:16:42,042 Znam Heather od roku i myślałam, że się przyjaźnimy. 331 00:16:42,042 --> 00:16:47,089 Czy ona powtarza wszystko, co usłyszy? 332 00:16:47,089 --> 00:16:51,051 {\an8}- Wcześniej nie wiedziałaś? - Nie miałam pojęcia. 333 00:16:51,760 --> 00:16:54,680 Woli kogoś, kogo poznała trzy tygodnie temu, 334 00:16:54,680 --> 00:16:57,349 niż kogoś, kogo zna od roku. 335 00:16:57,349 --> 00:16:59,059 To mi wiele wyjaśniło. 336 00:16:59,059 --> 00:17:01,520 Chciałabym, żeby Heather powiedziała: 337 00:17:01,520 --> 00:17:06,066 „Przekazałam Bre, o czym rozmawiałyśmy. Zdenerwowała się tym. 338 00:17:06,066 --> 00:17:07,693 Może do niej zadzwoń”. 339 00:17:09,319 --> 00:17:12,489 To niezręczne, bo obie strony mają rację. 340 00:17:12,489 --> 00:17:14,575 Tu nie ma stron. 341 00:17:14,575 --> 00:17:18,412 Jeśli chronisz jedną przyjaciółkę, powinnaś chronić też drugą, 342 00:17:18,412 --> 00:17:20,414 żeby oczyścić atmosferę. 343 00:17:20,414 --> 00:17:23,584 - Myślę, że powiedziałaby ci. - Ale tego nie zrobiła. 344 00:17:23,584 --> 00:17:27,463 Myślałam, że byłam z nią bliżej niż my. 345 00:17:28,255 --> 00:17:30,966 Nie jesteśmy ze sobą zbyt blisko. 346 00:17:31,717 --> 00:17:32,551 Prawda. 347 00:17:33,052 --> 00:17:35,429 Trzeba znać swoje relacje z innymi. 348 00:17:35,429 --> 00:17:36,513 Tak. 349 00:17:55,365 --> 00:17:59,828 Wycieczka do Palm Springs miała być relaksującym odpoczynkiem. 350 00:17:59,828 --> 00:18:01,455 A jest beznadziejnie. 351 00:18:01,455 --> 00:18:03,499 Wszystko się spieprzyło. 352 00:18:03,499 --> 00:18:06,126 Grupa jest bardzo podzielona. 353 00:18:06,126 --> 00:18:08,962 Przypomina hotel Beverly Hills. 354 00:18:08,962 --> 00:18:10,464 - Prawda? - Tak. 355 00:18:10,464 --> 00:18:11,548 Ładnie tu. 356 00:18:12,216 --> 00:18:13,550 Jestem bardzo głodna. 357 00:18:13,550 --> 00:18:16,261 Ja też. Jesteśmy na miejscu. 358 00:18:16,261 --> 00:18:17,179 Cudownie. 359 00:18:23,185 --> 00:18:26,105 Podać coś do picia? 360 00:18:26,105 --> 00:18:27,689 Dla mnie Sancerre. 361 00:18:27,689 --> 00:18:33,237 Poproszę schłodzone Casamigos Blanco dla siebie i mojej przyjaciółki, Mary. 362 00:18:33,237 --> 00:18:36,406 - Mnie już wystarczy. - A później... 363 00:18:36,406 --> 00:18:37,741 Amanza. 364 00:18:37,741 --> 00:18:40,327 To ostatni wieczór w Palm Springs. 365 00:18:40,327 --> 00:18:44,248 Nie może być gorszy od poprzednich. 366 00:18:44,248 --> 00:18:46,542 To duży plus. 367 00:18:46,542 --> 00:18:48,627 Ostatni wieczór. Na zdrowie. 368 00:18:48,627 --> 00:18:50,003 - Zdrowie! - Zdrowie. 369 00:18:51,505 --> 00:18:52,339 Zdrowie. 370 00:18:56,218 --> 00:18:57,928 - Witaj, marynarzu. - Dobre. 371 00:18:57,928 --> 00:18:58,929 Pikantne! 372 00:18:58,929 --> 00:19:00,180 Jak się panie mają? 373 00:19:00,180 --> 00:19:03,183 Mogłabym prosić o skrzynkę na uwagi? 374 00:19:03,183 --> 00:19:05,060 - Oczywiście. - Dziękuję. 375 00:19:05,060 --> 00:19:07,396 Emmo, rzuć jakieś zwroty z Bostonu. 376 00:19:08,021 --> 00:19:08,856 Mówimy... 377 00:19:08,856 --> 00:19:11,942 Mogę prosić o ćwierć dolara na wodę dla psa córki? 378 00:19:11,942 --> 00:19:13,652 Zaparkuj przy Harvard Yard. 379 00:19:15,529 --> 00:19:18,699 - Oto skrzyneczka. - Bardzo dziękuję! 380 00:19:18,699 --> 00:19:21,076 Bardzo wam dziękuję. 381 00:19:21,076 --> 00:19:25,038 Wiem, że trudno wyrwać się na tak długo 382 00:19:25,038 --> 00:19:30,669 od waszych partnerów, pracy, rodziny, dzieci i tak dalej. 383 00:19:30,669 --> 00:19:35,382 Dziś było znacznie spokojniej, było więcej luzu, 384 00:19:35,382 --> 00:19:39,219 a może po przeczytaniu tych sugestii 385 00:19:39,219 --> 00:19:41,847 uda się rozwiązać inne problemy w biurze. 386 00:19:41,847 --> 00:19:45,184 - Otworzę je. - Oby nie była to puszka Pandory. 387 00:19:45,184 --> 00:19:46,935 Mam nadzieję. 388 00:19:46,935 --> 00:19:48,854 Wyobraźcie sobie. 389 00:19:48,854 --> 00:19:52,191 Otwórzmy je, wracajmy do biura 390 00:19:52,191 --> 00:19:54,818 i sprzedajmy mnóstwo nieruchomości. 391 00:19:54,818 --> 00:19:56,195 Przeczytaj moje. 392 00:19:56,195 --> 00:19:58,780 Nie wiem, które jest twoje. 393 00:20:00,199 --> 00:20:02,618 „Imprezy składkowe w piątki”. 394 00:20:03,619 --> 00:20:05,871 To za dużo pracy. Wybaczcie. 395 00:20:06,663 --> 00:20:08,665 „Po sfinalizowaniu transakcji 396 00:20:08,665 --> 00:20:11,668 rzucasz do kosza, a jeśli trafisz, 397 00:20:11,668 --> 00:20:14,046 dostajesz 5% więcej prowizji”. 398 00:20:14,046 --> 00:20:15,297 Wyobraźcie sobie. 399 00:20:15,297 --> 00:20:18,967 Rzucacie i dostajecie 5%. 400 00:20:18,967 --> 00:20:20,385 Jestem za. 401 00:20:20,385 --> 00:20:22,387 W czymś się zgadzacie. 402 00:20:22,387 --> 00:20:25,057 Zaprezentuję to Jasonowi. 403 00:20:25,057 --> 00:20:26,099 Tak! 404 00:20:27,935 --> 00:20:30,354 To chyba moje. 405 00:20:30,354 --> 00:20:32,648 - To twoje pismo. - Sto procent. 406 00:20:32,648 --> 00:20:36,944 „Powiedzcie komplement każdej z koleżanek. 407 00:20:36,944 --> 00:20:41,281 Dacie radę, dziewczyny. Przełknijcie dumę i bądźcie miłe!” 408 00:20:44,076 --> 00:20:45,202 Świetne. 409 00:20:45,202 --> 00:20:47,663 Zrobimy to? Czy to tylko sugestie? 410 00:20:47,663 --> 00:20:50,123 Chrishell, komplement dla każdej. 411 00:20:51,208 --> 00:20:52,251 Dobra. 412 00:20:53,669 --> 00:20:56,672 Chelsea, siedzę naprzeciwko ciebie. 413 00:20:56,672 --> 00:21:02,052 Dodajesz grupie niesamowitych, charyzmatycznych wibracji. 414 00:21:02,052 --> 00:21:06,890 Mam wrażenie, że w twoim towarzystwie jest znacznie fajniej. 415 00:21:06,890 --> 00:21:07,808 Dziękuję. 416 00:21:07,808 --> 00:21:09,059 - Mary. - Tak. 417 00:21:09,059 --> 00:21:12,020 Jesteś matką grupy. 418 00:21:12,020 --> 00:21:14,231 Trzymasz nas razem. 419 00:21:14,231 --> 00:21:16,858 Dla mnie to ogromny komplement. 420 00:21:16,858 --> 00:21:19,861 Matkowanie tej grupie jest trudne. 421 00:21:21,405 --> 00:21:22,489 Dobra. 422 00:21:23,824 --> 00:21:26,618 Chwileczkę. 423 00:21:26,618 --> 00:21:27,995 Muszę się zastanowić. 424 00:21:28,620 --> 00:21:31,248 Pójdę łatwiejszą drogą. 425 00:21:31,248 --> 00:21:33,208 Jesteście najlepsze. 426 00:21:33,208 --> 00:21:36,837 Kocham was. Emma, moja przyjaciółko, 427 00:21:36,837 --> 00:21:39,548 zawsze bardzo się starasz. 428 00:21:39,548 --> 00:21:44,136 Jesteś po prostu niesamowita. 429 00:21:44,928 --> 00:21:47,139 Dobra. Amanza. 430 00:21:47,139 --> 00:21:49,099 Nie wiem, jak to możliwe, 431 00:21:49,099 --> 00:21:53,061 że twoje wnętrze jest lepsze od tego, co widać na zewnątrz, 432 00:21:53,061 --> 00:21:55,522 bo z zewnątrz jesteś bez skazy. 433 00:21:56,690 --> 00:21:58,859 Jesteś dobrym człowiekiem. 434 00:21:58,859 --> 00:21:59,901 Dzięki. 435 00:22:00,569 --> 00:22:02,362 Dobra, Nicole. 436 00:22:02,988 --> 00:22:07,492 To jest trochę trudniejsze przez to, co się wydarzyło. 437 00:22:07,492 --> 00:22:09,995 Ale powiem, Nicole, 438 00:22:09,995 --> 00:22:17,044 że masz dużo serca do tego, co robisz w nieruchomościach. 439 00:22:17,044 --> 00:22:21,006 To zasługuje na podziw i szacunek. 440 00:22:21,673 --> 00:22:23,383 Bardzo ci dziękuję. 441 00:22:23,383 --> 00:22:24,676 Tego potrzebowałam! 442 00:22:25,344 --> 00:22:26,720 Sukces! 443 00:22:26,720 --> 00:22:28,889 Wypijmy za to. 444 00:22:28,889 --> 00:22:30,599 Za Palm Springs! 445 00:22:30,599 --> 00:22:32,059 Zdrowie! 446 00:22:32,059 --> 00:22:34,561 - Zdrowie. - Zdrowie. 447 00:22:34,561 --> 00:22:36,563 To niesamowite, 448 00:22:36,563 --> 00:22:42,027 jak szczere i otwarte byłyście podczas tej całej wycieczki. 449 00:22:42,027 --> 00:22:45,364 Mimo wszystkich problemów, które napotkałyśmy. 450 00:22:45,364 --> 00:22:49,451 Czy ktoś jeszcze chciałby coś dodać, 451 00:22:49,451 --> 00:22:51,536 zanim wrócimy do Los Angeles? 452 00:22:54,748 --> 00:22:57,042 Skoro jesteśmy tak szczere, powiem, 453 00:22:58,001 --> 00:23:01,671 że zrobiłam test na narkotyki po tym, co powiedziałaś. 454 00:23:01,671 --> 00:23:03,632 Żebyście wiedziały... 455 00:23:03,632 --> 00:23:06,051 Żeby wszyscy wiedzieli... 456 00:23:06,051 --> 00:23:09,388 - Że nie wstrzykujesz sobie heroiny. - Że nic nie biorę. 457 00:23:10,972 --> 00:23:13,141 Czy ktoś widział, jak sika do kubka? 458 00:23:13,141 --> 00:23:19,064 Czy wyniki są przesyłane bezstronnym osobom trzecim? 459 00:23:19,064 --> 00:23:20,524 Czy do Nicole? 460 00:23:21,149 --> 00:23:23,777 Wszystkie wyniki były ujemne. 461 00:23:24,444 --> 00:23:27,030 Zrobiłam to za radą prawnika, 462 00:23:27,030 --> 00:23:30,992 bo powiedział, że muszę mieć to na piśmie. 463 00:23:30,992 --> 00:23:34,204 One wiedziały o tym 464 00:23:34,204 --> 00:23:37,457 i czuły się z tym niekomfortowo. 465 00:23:38,041 --> 00:23:41,336 Mówiłaś, że radziłaś się prawnika, 466 00:23:41,336 --> 00:23:45,882 bo jeśli będzie kontynuować te oszczerstwa, 467 00:23:45,882 --> 00:23:48,051 pozwiesz ją o zniesławienie. 468 00:23:48,969 --> 00:23:53,265 Po co doradził mi, żebym zrobiła test na obecność narkotyków? 469 00:23:53,849 --> 00:23:57,018 Żebym mogła się obronić. 470 00:23:58,103 --> 00:23:59,729 Jeśli uważasz, 471 00:23:59,729 --> 00:24:03,942 że potrzebujesz adwokata, masz do tego prawo. 472 00:24:03,942 --> 00:24:06,695 Ja mam takie samo prawo, 473 00:24:06,695 --> 00:24:09,281 w zależności od tego, jak to się potoczy. 474 00:24:09,281 --> 00:24:13,869 Uważam, że to niedorzeczne i niepotrzebne. 475 00:24:14,453 --> 00:24:18,915 Nie pozwała cię o zniesławienie. Powiedziała, że jeśli to się powtórzy... 476 00:24:18,915 --> 00:24:20,917 Po to mi ten test. 477 00:24:20,917 --> 00:24:24,254 Tak. To jest groźba pozwu. 478 00:24:24,254 --> 00:24:25,714 To co innego. 479 00:24:25,714 --> 00:24:29,134 - Dlaczego? - Nie chodzi o poradę, tylko o pozew. 480 00:24:29,134 --> 00:24:33,847 Nie zrobiłaś tych badań tylko dlatego, żeby to wyjaśnić. 481 00:24:33,847 --> 00:24:37,559 Gdyby ktoś oskarżył mnie o branie dragów, wyśmiałabym go. 482 00:24:37,559 --> 00:24:39,853 To jakiś żart. 483 00:24:39,853 --> 00:24:42,856 Ale może ma nieczyste sumienie 484 00:24:42,856 --> 00:24:45,984 i dlatego to robi. 485 00:24:45,984 --> 00:24:51,156 Po co kontaktować się z adwokatem, jeśli nie masz nic do ukrycia? 486 00:24:51,156 --> 00:24:53,909 - Dziewczyny, proszę. - Właśnie. 487 00:24:54,618 --> 00:24:55,660 Jezu Chryste. 488 00:24:57,120 --> 00:24:58,663 Nie widzę problemu. 489 00:24:58,663 --> 00:25:02,751 Gdyby ktoś mnie o to oskarżył, mogłabym od razu nasikać do kubka. 490 00:25:02,751 --> 00:25:05,045 Nie widzę problemu. 491 00:25:05,045 --> 00:25:07,339 Nie ma pozwu. Nie ma sprawy. 492 00:25:07,339 --> 00:25:09,466 Czuła się atakowana. 493 00:25:09,466 --> 00:25:11,760 - Poradziła się prawnika. - Dziękuję. 494 00:25:11,760 --> 00:25:14,387 Wszyscy wariują. 495 00:25:14,387 --> 00:25:16,806 Nicole nie zrobiła nic złego. 496 00:25:16,806 --> 00:25:21,603 Każdy na jej miejscu zrobiłby to samo, 497 00:25:21,603 --> 00:25:24,481 żeby dowieść swojej niewinności. 498 00:25:24,481 --> 00:25:25,857 To zdrowy rozsądek. 499 00:25:25,857 --> 00:25:27,567 To niedorzeczne. 500 00:25:27,567 --> 00:25:30,862 Zaczęło się od nieruchomości, a kończy na narkotykach. 501 00:25:30,862 --> 00:25:33,281 Dłużej tego nie zniosę. 502 00:25:33,281 --> 00:25:39,579 Weszliśmy na zupełnie inny poziom. To się wymknęło spod kontroli. 503 00:25:40,121 --> 00:25:42,207 Dobra. Spróbujmy... 504 00:25:42,749 --> 00:25:43,625 Zapomnieć. 505 00:25:43,625 --> 00:25:45,669 Dziękuję. Załatwione. 506 00:25:46,294 --> 00:25:47,128 Dobra. 507 00:25:47,754 --> 00:25:50,298 Jestem gotowa do wyjścia. 508 00:25:50,298 --> 00:25:53,468 Nie wiem, czy macie ochotę, 509 00:25:53,468 --> 00:25:58,765 ale niedaleko jest słynny drag bar, 510 00:25:58,765 --> 00:26:03,895 Jeśli ktoś chce iść i pokręcić nóżką, 511 00:26:05,438 --> 00:26:09,109 zażegnać nasze spory w tańcu... 512 00:26:09,609 --> 00:26:12,696 Palm Springs to kompletna katastrofa. 513 00:26:12,696 --> 00:26:15,198 Może być gorzej niż wcześniej. 514 00:26:15,198 --> 00:26:18,785 Chrishell myśli, że można to wszystko przetańczyć? 515 00:26:18,785 --> 00:26:19,703 Powodzenia. 516 00:26:31,715 --> 00:26:32,757 Wszystko gra? 517 00:26:32,757 --> 00:26:34,676 Kurwa. To jest... 518 00:26:36,052 --> 00:26:37,429 To jakiś absurd! 519 00:26:38,346 --> 00:26:40,515 - Mary, dajesz radę? - Tak, spoko. 520 00:26:47,647 --> 00:26:49,274 Mary. 521 00:26:58,700 --> 00:26:59,659 Spokojnie. 522 00:27:05,665 --> 00:27:06,708 Hej. 523 00:27:08,001 --> 00:27:09,836 Co teraz czujesz? 524 00:27:10,420 --> 00:27:12,380 Jesteś przytłoczona czy... 525 00:27:12,380 --> 00:27:14,382 To za dużo. 526 00:27:14,382 --> 00:27:15,925 Jesteś... 527 00:27:17,802 --> 00:27:21,890 Ciężko pracujesz, żeby dbać o dobrą atmosferę, 528 00:27:21,890 --> 00:27:24,434 więc jeśli płaczesz, 529 00:27:24,434 --> 00:27:28,355 bo myślisz, że to twoja wina, to przestań. 530 00:27:28,355 --> 00:27:30,690 Ja cię rozumiem. Za dużo się działo. 531 00:27:38,198 --> 00:27:42,160 Harujesz jak wół. Nie wyobrażam sobie, co czujesz. 532 00:27:42,160 --> 00:27:45,664 Nic nie pomaga. 533 00:27:45,664 --> 00:27:51,002 Dlatego tak się rozklejam. Nie daję rady. 534 00:27:51,586 --> 00:27:52,837 Mogę cię przytulić? 535 00:27:57,676 --> 00:28:01,304 {\an8}To moja przyjaciółka. Jest w złym stanie. 536 00:28:01,304 --> 00:28:02,972 Musi wrócić do domu. 537 00:28:02,972 --> 00:28:04,391 Musi. 538 00:28:04,391 --> 00:28:07,477 To niezdrowe dla niej, jej małżeństwa i przyjaźni. 539 00:28:07,477 --> 00:28:12,023 Ja tak nie mogę. Przepraszam. 540 00:28:12,023 --> 00:28:16,736 - Przestań. - Nie obwiniaj się. 541 00:28:16,736 --> 00:28:19,781 Nie zrobiłaś nic złego. 542 00:28:19,781 --> 00:28:22,367 Robiłaś wszystko, co powinnaś. 543 00:28:22,367 --> 00:28:24,327 W razie czego dzwoń. 544 00:28:46,391 --> 00:28:50,770 Szkoda, że wcześniej jakoś nie pomogłam Mary, 545 00:28:50,770 --> 00:28:55,400 ale wiem z doświadczenia, że teraz potrzebuje spokoju. 546 00:28:55,400 --> 00:29:00,822 W tej chwili jest o włos od załamania nerwowego. 547 00:29:12,500 --> 00:29:15,879 Chcę stąd uciec. 548 00:29:36,566 --> 00:29:41,571 Napisy: Przemysław Rak