1 00:00:17,017 --> 00:00:18,393 Oké, hier? - Nee. 2 00:00:18,393 --> 00:00:20,353 Ik doe het wel. - Oké. 3 00:00:23,815 --> 00:00:26,151 Het is bevredigend. 4 00:00:27,110 --> 00:00:30,488 Een fijn gevoel in de ochtend. - Het voelt goed. 5 00:00:30,989 --> 00:00:34,784 Als we heelhuids door dit weekend komen, kunnen we alles aan op kantoor. 6 00:00:34,784 --> 00:00:36,202 Is dat gelukt? 7 00:00:36,202 --> 00:00:37,746 Nee. - Nee. 8 00:00:37,746 --> 00:00:38,663 Klop, klop. 9 00:00:38,663 --> 00:00:42,000 Heb jij een roomservice-knop waar ik niets van wist? 10 00:00:42,542 --> 00:00:44,169 Ontbijt voor één. 11 00:00:45,545 --> 00:00:46,463 Dat is lief. 12 00:00:46,463 --> 00:00:48,715 Dat ziet er beter uit dan mijn spek. 13 00:00:48,715 --> 00:00:49,841 We kunnen delen. 14 00:00:49,841 --> 00:00:52,260 Gaan we zo naar het zwembad? - Geen idee. 15 00:00:52,927 --> 00:00:56,598 Tijdens het eten hoorde ik Nicole zichzelf verdedigen... 16 00:00:56,598 --> 00:00:58,892 Voordat wij er waren? - Voordat jullie er waren. 17 00:00:58,892 --> 00:01:03,313 Ik heb dingen gehoord die jij hebt gezegd. 18 00:01:03,313 --> 00:01:05,565 Het is niet alsof Nicole onschuldig is... 19 00:01:05,565 --> 00:01:07,317 ...ik wil ook jouw kant horen. 20 00:01:07,317 --> 00:01:09,527 Ze is hier zeker niet onschuldig in... 21 00:01:09,527 --> 00:01:13,198 ...al weet ik zeker dat ze iedereen dat gevoel wil geven. 22 00:01:13,198 --> 00:01:14,532 Dat is frustrerend. 23 00:01:14,532 --> 00:01:16,910 We voeren gesprekken... 24 00:01:16,910 --> 00:01:19,537 ...en daarin zegt ze dingen die te ver gaan. 25 00:01:19,537 --> 00:01:22,373 Ik wil er niet over blijven praten... 26 00:01:22,373 --> 00:01:26,503 ...maar als ik dat niet doe, horen mijn vrienden alleen haar kant. 27 00:01:26,503 --> 00:01:29,881 Dit is van een probleem rondom de makelaardij... 28 00:01:29,881 --> 00:01:31,633 ...naar kleine sneren gegaan. 29 00:01:31,633 --> 00:01:37,972 Het probleem is dat Nicole vijf tot tien sneren heeft gegeven aan Chrishell... 30 00:01:37,972 --> 00:01:41,684 ...en Chrishell heeft het steeds laten gaan. 31 00:01:41,684 --> 00:01:44,312 Waarom moet ze dat steeds doen? 32 00:01:44,312 --> 00:01:47,273 Dat vind ik ook. - Nicole probeert Chrishell te pakken. 33 00:01:47,273 --> 00:01:52,612 Ze probeert me gewoon te pakken. Ik vind het zo overduidelijk... 34 00:01:52,612 --> 00:01:54,030 ...maar ze geeft het niet toe. 35 00:01:54,030 --> 00:01:56,324 Ik heb haar niets aangedaan. 36 00:01:56,324 --> 00:01:59,202 Zij maakt het persoonlijk. Val me niet zo aan. 37 00:01:59,202 --> 00:02:01,871 Je moet nooit onder de gordel gaan. 38 00:02:01,871 --> 00:02:04,499 Maar om eerlijk te zijn, weet ik dat Nicole... 39 00:02:04,499 --> 00:02:07,669 Ik zeg het gewoon, want het is ook niet erg... 40 00:02:07,669 --> 00:02:10,630 ...maar Nicole houdt van paddo's. Ze praat erover. 41 00:02:10,630 --> 00:02:13,258 Ze heeft ze me aangeboden. Ik heb haar ze zien nemen. 42 00:02:13,258 --> 00:02:15,635 Het is geen grote, bizarre... 43 00:02:15,635 --> 00:02:18,054 Door te zeggen wat de drug is... 44 00:02:18,054 --> 00:02:20,932 Paddo's en crack zijn wel anders, toch? 45 00:02:20,932 --> 00:02:24,060 Ik heb het nooit gedaan. - Ze zei: 'Doorgesnoven'. 46 00:02:24,060 --> 00:02:26,396 Doorgesnoven. - Ze zei niet: 'Gebruik je crack?' 47 00:02:26,396 --> 00:02:27,939 Ze zei: 'Ben je doorgesnoven?' 48 00:02:27,939 --> 00:02:31,526 Dat zeggen mensen. Ik heb dat ook wel eens gezegd. 49 00:02:31,526 --> 00:02:32,443 Ja. 50 00:02:32,443 --> 00:02:34,821 Heb ik het over crack? Nee. - Nee. 51 00:02:34,821 --> 00:02:37,991 Was het een terechte vraag, omdat ik haar eerder zo heb gezien... 52 00:02:37,991 --> 00:02:39,868 ...en het leek alsof ze paddo's op had? 53 00:02:39,868 --> 00:02:42,203 Ik wil haar er niet op aanspreken... 54 00:02:42,203 --> 00:02:44,747 ...maar ik wil niet dat ze dingen verzint... 55 00:02:44,747 --> 00:02:47,041 ...terwijl ze zo praat. Er is iets aan de hand. 56 00:02:47,041 --> 00:02:49,460 Toen ik de drugs-beschuldiging hoorde... 57 00:02:49,460 --> 00:02:52,922 ...wakkerde dat iets in mij aan, omdat ik vorig jaar... 58 00:02:52,922 --> 00:02:57,218 ...ben bezocht door de kinderbescherming op verdenking van drugsbezit. 59 00:02:57,218 --> 00:03:01,181 Dus als iemand haar beschuldigt van drugsgebruik... 60 00:03:01,181 --> 00:03:02,599 ...we zijn haar vrienden. 61 00:03:02,599 --> 00:03:05,310 Gaat dat doorsijpelen naar ons? 62 00:03:05,310 --> 00:03:07,854 Ik zei niets over jou. - Ik weet het. 63 00:03:07,854 --> 00:03:11,524 Ik weet dat je dat niet deed. Maar ik denk dan... 64 00:03:11,524 --> 00:03:14,944 ...als men denkt dat Nicole drugs gebruikt, denken mijn kinderen dat ook. 65 00:03:14,944 --> 00:03:17,655 Als ze denken dat Nicole drugs gebruikt, denken ze dat ik... 66 00:03:17,655 --> 00:03:20,033 Dat is een hele zware beschuldiging... 67 00:03:20,033 --> 00:03:23,161 ...die je weer te boven moet komen... 68 00:03:23,161 --> 00:03:24,412 ...als het niet waar is. 69 00:03:40,345 --> 00:03:42,096 {\an8}Hé, jongens. 70 00:03:50,188 --> 00:03:51,522 {\an8}Hallo. 71 00:03:52,523 --> 00:03:54,943 Fijn, jij hebt ook een margarita. 72 00:03:55,610 --> 00:03:57,570 Doet een margarita dit teniet? 73 00:03:57,570 --> 00:04:00,114 Nee. Het is slim, want... 74 00:04:00,114 --> 00:04:02,784 ...we hydrateren voordat we dehydrateren. 75 00:04:02,784 --> 00:04:03,910 Ja. - Heel goed, 76 00:04:03,910 --> 00:04:05,828 Het draait om perspectief. - Ja. 77 00:04:05,828 --> 00:04:08,665 Gisteravond was bizar. 78 00:04:08,665 --> 00:04:11,251 Ik heb een infuus geregeld voor de ochtend... 79 00:04:11,251 --> 00:04:13,795 ...om onze lichamen te helpen herstellen. 80 00:04:13,795 --> 00:04:15,088 We gaan morgen naar huis... 81 00:04:15,088 --> 00:04:20,051 ...dus hopelijk kunnen we met deze infusen nog één dag en nacht aan. 82 00:04:20,635 --> 00:04:21,970 {\an8}Ik heb goede aderen. 83 00:04:23,388 --> 00:04:24,973 {\an8}Vertel eens wat erin zit. 84 00:04:24,973 --> 00:04:28,101 We hydrateren het lijf... 85 00:04:28,101 --> 00:04:31,980 ...en er zit B-complex in, met thiamine, riboflavine... 86 00:04:31,980 --> 00:04:34,107 ...dat is geweldig om te hebben... 87 00:04:34,107 --> 00:04:36,651 ...als je drinkt. Daarna voel je je goed. 88 00:04:36,651 --> 00:04:38,528 We doen het goed. - Inderdaad. 89 00:04:38,528 --> 00:04:40,363 Doe je dit vaker? - Heel vaak. 90 00:04:40,363 --> 00:04:42,573 Echt? - Ik doe het omdat... 91 00:04:42,573 --> 00:04:45,159 ...mijn kinderen op school zitten, dus als ze ziek worden... 92 00:04:45,159 --> 00:04:46,369 O, ja. 93 00:04:46,369 --> 00:04:49,622 Dus ik geef mezelf vitaminen zodat ik niet ziek word. 94 00:04:49,622 --> 00:04:50,748 Dat is slim. - Ja. 95 00:04:50,748 --> 00:04:52,166 {\an8}Hoe is het? - Hallo. 96 00:04:53,376 --> 00:04:54,335 Wat drink jij? 97 00:04:54,335 --> 00:04:55,461 Een margarita. 98 00:04:55,461 --> 00:04:57,922 Ben je aan het dehydrateren terwijl je hydrateert? 99 00:04:57,922 --> 00:04:59,173 Ja. 100 00:04:59,173 --> 00:05:01,551 Jullie glazen zijn leger dan de infuus-zakjes. 101 00:05:01,551 --> 00:05:02,885 Ik weet het. 102 00:05:02,885 --> 00:05:05,722 Hoe voel jij je, na alles? - Ik voel me goed. 103 00:05:05,722 --> 00:05:07,390 Ik was net bij Chrishell. 104 00:05:07,390 --> 00:05:09,392 Heb je met haar... 105 00:05:09,392 --> 00:05:11,227 Ik heb haar kant gehoord. 106 00:05:11,227 --> 00:05:13,896 Het is heftig, van beide kanten. 107 00:05:13,896 --> 00:05:17,567 Het was geen crack, maar ze zei wel dat je van paddo's houdt. 108 00:05:19,819 --> 00:05:22,113 Maar paddo's zijn niet legaal. 109 00:05:22,113 --> 00:05:23,531 Zijn ze dat niet? 110 00:05:23,531 --> 00:05:24,532 Nee. 111 00:05:25,241 --> 00:05:27,702 Ik heb je nog nooit met paddo's gezien... 112 00:05:27,702 --> 00:05:29,245 ...of aan de crack. 113 00:05:29,245 --> 00:05:35,126 Ik weet niet hoe iemand überhaupt in de buurt van die conclusie kan komen. 114 00:05:36,044 --> 00:05:37,962 Wat Nicole betreft... 115 00:05:39,839 --> 00:05:42,884 ...ik weet niet of ze drugs gebruikt of niet. 116 00:05:42,884 --> 00:05:45,053 Ik heb het gehoord, ik kan het niet loslaten. 117 00:05:45,053 --> 00:05:47,847 Ik heb het gezien, ik kan het niet loslaten. 118 00:05:47,847 --> 00:05:52,143 Het is absurd dat ze nog een keer zegt dat ik aan de drugs zit. 119 00:05:52,852 --> 00:05:57,315 Chrishell denkt dat Nicole aan de drugs zit door haar mimiek... 120 00:05:57,315 --> 00:06:00,401 ...maar zo is Nicole gewoon. 121 00:06:01,611 --> 00:06:04,364 Ze praat altijd veel met haar armen. 122 00:06:04,364 --> 00:06:06,783 We noemen haar altijd de opblaaspop... 123 00:06:06,783 --> 00:06:09,118 ...zo'n opblaasbare pop... 124 00:06:09,118 --> 00:06:11,245 ...want haar armen en benen zijn slungelig. 125 00:06:11,245 --> 00:06:14,123 Ze praat gewoon heel geanimeerd. 126 00:06:14,123 --> 00:06:15,541 Zo is Nicole gewoon. 127 00:06:15,541 --> 00:06:19,087 Ik nam die drugstest zodat we het konden afsluiten. 128 00:06:19,087 --> 00:06:21,631 Dit vind ik verwarrend. 129 00:06:22,715 --> 00:06:26,969 Met alle respect, mag ik zeggen wat je gisteren zei over je advocaat? 130 00:06:26,969 --> 00:06:29,597 Ik leg het wel uit aan Amanza. 131 00:06:29,597 --> 00:06:33,101 Ze heeft contact met een advocaat vanwege laster. 132 00:06:33,101 --> 00:06:34,519 Ga je dat echt doen? 133 00:06:34,519 --> 00:06:37,480 Als die beschuldigingen door blijven gaan... 134 00:06:37,480 --> 00:06:39,190 ...dan moet ik wel. 135 00:06:39,190 --> 00:06:41,984 Dit verandert alles, want als dat zo is... 136 00:06:41,984 --> 00:06:46,364 ...dan kun je er niet over tegen ons praten. 137 00:06:46,364 --> 00:06:49,033 Dit loopt allemaal uit de hand. 138 00:06:49,033 --> 00:06:49,951 Ik ben klaar. 139 00:06:49,951 --> 00:06:54,038 Als er rechtszaken gaan lopen en zo, doe ik niet meer mee. 140 00:06:54,038 --> 00:06:58,000 Ik bemoei me niet met dit soort gesprekken. 141 00:06:58,793 --> 00:07:00,795 Mary heeft het zwaar, dat snap ik. 142 00:07:01,379 --> 00:07:04,424 Dit is niet haar expertise. Ze houdt niet van drama. 143 00:07:04,424 --> 00:07:08,469 Mary vindt het niet leuk als wij zo doen, want daar kan ze niet mee omgaan. 144 00:07:08,469 --> 00:07:11,472 Zei je het tegen mij zodat ik het tegen Chrishell zou zeggen? 145 00:07:11,931 --> 00:07:15,017 Ik had geen achterliggende intentie. Jullie vroegen... 146 00:07:15,017 --> 00:07:18,104 Ik heb niet gevraagd of je een drugstest hebt gedaan. 147 00:07:18,104 --> 00:07:19,105 Dat is waar. 148 00:07:19,105 --> 00:07:22,316 Ik heb niet gevraagd of je een advocaat hebt gesproken. 149 00:07:23,943 --> 00:07:26,487 We hadden het erover en... 150 00:07:26,487 --> 00:07:29,198 Nee, jij kwam aan en ik zei: 'Dat was een lang gesprek.' 151 00:07:29,198 --> 00:07:32,368 En jij zei: 'Het was niet zakelijk, ik heb mijn advocaat gebeld.' 152 00:07:32,368 --> 00:07:36,289 Ik dacht dat het een zakelijk gesprek was. - Ik snap hoe ernstig die beschuldiging is. 153 00:07:36,289 --> 00:07:37,331 Heel serieus. 154 00:07:37,331 --> 00:07:42,086 De beschuldiging zelf richt evenveel schade aan. 155 00:08:02,482 --> 00:08:05,234 {\an8}Hoi, hoe gaat het? - Goed, en met jou? 156 00:08:05,234 --> 00:08:06,319 {\an8}Ik ben Stacey. 157 00:08:06,319 --> 00:08:08,196 Leuk je te ontmoeten. 158 00:08:08,196 --> 00:08:10,031 Ik ben van de Oppenheim Group. 159 00:08:10,031 --> 00:08:13,326 {\an8}Fijn dat je er bent. - Ik heb er zin in. 160 00:08:13,326 --> 00:08:15,453 Het is veel mooier in het echt. 161 00:08:15,453 --> 00:08:18,664 Ja, hè? Heel anders. - De foto's doen het geen eer aan. 162 00:08:18,664 --> 00:08:21,709 Mijn klant zal er dol op zijn. Het is prachtig. 163 00:08:21,709 --> 00:08:24,504 Laat het ons weten als je vragen hebt. 164 00:08:24,504 --> 00:08:26,130 Oké, jongens. Bedankt. 165 00:08:26,130 --> 00:08:28,925 Na Palm Springs heb ik zin om weer te werken. 166 00:08:28,925 --> 00:08:30,468 Dit huis staat in Brentwood. 167 00:08:30,468 --> 00:08:33,012 Er hebben hier veel beroemdheden gewoond. 168 00:08:33,012 --> 00:08:34,347 Marilyn Monroe woonde hier. 169 00:08:34,347 --> 00:08:37,725 Nu Travis Scott, LeBron James, Reese Witherspoon. 170 00:08:37,725 --> 00:08:39,936 Je krijgt het buitenwijk-leventje... 171 00:08:39,936 --> 00:08:43,564 ...maar je bent overal in de buurt. Het is de ideale locatie. 172 00:08:48,277 --> 00:08:52,615 {\an8}SAWEETIE BRE'S KLANT 173 00:08:52,615 --> 00:08:56,410 {\an8}Saweetie is een van de grootste Grammy-genomineerde artiesten. 174 00:08:56,410 --> 00:09:00,373 Dat is geweldig, want ze had niets en nu staat ze aan de top... 175 00:09:00,373 --> 00:09:01,958 ...en ze verdient het echt. 176 00:09:02,542 --> 00:09:05,461 Wauw, ik ben dol op dit huis. 177 00:09:06,295 --> 00:09:07,463 Hallo, meid. 178 00:09:07,463 --> 00:09:09,173 Je ziet er leuk uit. 179 00:09:09,173 --> 00:09:10,550 Dat is lang geleden. 180 00:09:10,550 --> 00:09:13,302 Hoe gaat het? - Goed. Je ziet er goed uit. 181 00:09:13,302 --> 00:09:16,556 Jij ziet er goed uit. - Ik was vergeten hoe mooi je bent. 182 00:09:17,223 --> 00:09:19,308 Ik heb wijn voor je, dan kunnen we kletsen... 183 00:09:19,308 --> 00:09:21,269 ...terwijl we shoppen. - Geweldig. 184 00:09:21,269 --> 00:09:23,813 Proost. - Op succesvol zijn. 185 00:09:23,813 --> 00:09:25,731 En op het vinden van het perfecte huis. 186 00:09:25,731 --> 00:09:28,526 Ja, meid. - Ik ben zo blij voor je. 187 00:09:31,737 --> 00:09:33,698 {\an8}Dit is geweldig, het is zo open. 188 00:09:33,698 --> 00:09:38,327 {\an8}Er zijn vijf slaapkamers, zeven badkamers en ongeveer 700 vierkante meter. 189 00:09:40,413 --> 00:09:41,622 Kijk dat uitzicht. 190 00:09:42,540 --> 00:09:44,041 Kijk het zwembad. - Ja. 191 00:09:44,041 --> 00:09:47,211 Je hebt een barbecue, vuurkorf, jacuzzi. 192 00:09:47,211 --> 00:09:48,129 Naaktzwemmen. 193 00:09:48,879 --> 00:09:51,674 Je kunt vanaf hier kijken. 'Lieverd, ik ben beneden.' 194 00:09:51,674 --> 00:09:54,302 Geweldig. - Het is fijn dat het beschut is. 195 00:09:54,302 --> 00:09:55,970 Je ziet je buren niet. 196 00:09:55,970 --> 00:09:56,929 Klopt. - Nee. 197 00:09:56,929 --> 00:10:00,891 Tenzij ze een microscoop hebben. - Dan zetten we extra bomen neer. 198 00:10:00,891 --> 00:10:02,893 Saweetie en ik kennen elkaar van een feest. 199 00:10:02,893 --> 00:10:05,896 We waren allebei met belangrijke mensen... 200 00:10:05,896 --> 00:10:09,400 ...het klikte en we hebben samen gefeest... 201 00:10:09,400 --> 00:10:10,693 ...en raakten bevriend. 202 00:10:10,693 --> 00:10:11,819 Alleen mooie wijven. 203 00:10:11,819 --> 00:10:13,821 Dat klopt. 204 00:10:13,821 --> 00:10:16,782 Mooie meiden vibe. 205 00:10:16,782 --> 00:10:18,951 Ik laat je de rest van je nieuwe huis zien. 206 00:10:20,244 --> 00:10:23,289 Dit is de slaapkamer. 207 00:10:23,289 --> 00:10:25,124 Dit is de boemboem-kamer. 208 00:10:25,124 --> 00:10:27,627 Ja, oké. 209 00:10:27,627 --> 00:10:31,213 Een vrijgezelle, vrouwelijke inrichting. - Ja. 210 00:10:31,213 --> 00:10:34,216 Dit is gemaakt voor een bazin, niet voor een man. 211 00:10:34,216 --> 00:10:35,926 Mag ik de badkamer zien? 212 00:10:36,969 --> 00:10:37,887 Vind je het wat? 213 00:10:37,887 --> 00:10:40,306 Mag ik naar binnen? - Natuurlijk. 214 00:10:40,306 --> 00:10:43,559 Mijn hemel. Dit heeft echt een godinnen-vibe. 215 00:10:43,559 --> 00:10:47,021 En het is een stoomcabine, het heeft alles. 216 00:10:47,021 --> 00:10:49,398 Ja. - Ik stel me voor dat je hier zit... 217 00:10:49,398 --> 00:10:51,359 ...om je benen te scheren. 218 00:10:51,359 --> 00:10:53,069 Ja, toch. 219 00:10:53,069 --> 00:10:54,654 Je doet je haarmasker in. 220 00:10:54,654 --> 00:10:57,198 Dit is de beste douche ooit. 221 00:10:57,198 --> 00:10:59,784 Hij is enorm. Er passen twintig mensen in. 222 00:11:00,743 --> 00:11:03,245 Je kunt hier van alles in doen. 223 00:11:03,245 --> 00:11:04,580 In deze douche. 224 00:11:05,164 --> 00:11:08,000 Twee toiletten? - Voor hem en haar, we delen niet. 225 00:11:08,000 --> 00:11:10,586 Of grote boodschap, kleine boodschap. - Dat kan ook. 226 00:11:10,586 --> 00:11:12,838 'Doe je grote boodschap daar maar.' 227 00:11:12,838 --> 00:11:14,507 Daar leg je natte doekjes. 228 00:11:14,507 --> 00:11:17,176 Ik zal je de amusementsruimte laten zien. 229 00:11:18,094 --> 00:11:21,389 We hebben de boemboem-kamer en de amusementsruimte. 230 00:11:25,017 --> 00:11:26,811 Lieve help. 231 00:11:26,811 --> 00:11:29,230 Dit is mijn favoriete onderdeel. 232 00:11:29,230 --> 00:11:31,315 Daar houd ik van. 233 00:11:31,315 --> 00:11:33,067 Ik was vroeger barvrouw. 234 00:11:33,067 --> 00:11:34,318 Dat meen je niet. 235 00:11:34,318 --> 00:11:35,611 Ja, meid. 236 00:11:35,611 --> 00:11:36,654 Wat wil je? 237 00:11:37,571 --> 00:11:38,698 Ik maak het voor je. 238 00:11:38,698 --> 00:11:41,283 We hadden alles moeten klaarzetten. 239 00:11:41,283 --> 00:11:44,036 Dit is mijn favoriete deel van het huis. 240 00:11:44,036 --> 00:11:45,579 Dit is ook mijn favoriete deel. 241 00:11:45,579 --> 00:11:49,709 We zetten hier een strippaal. 242 00:11:49,709 --> 00:11:52,211 Ik kom ook, dan houden we een feestje. 243 00:11:52,211 --> 00:11:54,296 Waar gaat dit heen? - Naar het zwembad. 244 00:11:56,257 --> 00:11:58,759 Ik zie allemaal fotoshoots voor me. - Overal. 245 00:11:58,759 --> 00:12:01,178 Ja toch. 246 00:12:01,762 --> 00:12:03,013 Een pizzaoven? - Ja. 247 00:12:03,013 --> 00:12:04,181 Ik ben dol op pizza. 248 00:12:04,181 --> 00:12:07,768 Ik ben Italiaans, dus wij komen wel pizza's voor je bakken. 249 00:12:07,768 --> 00:12:09,186 Kun jij pizza's bakken? - Ja. 250 00:12:09,186 --> 00:12:13,399 Meen je dat? Mijn hemel. - Mijn oma maakte alles zelf. 251 00:12:14,233 --> 00:12:16,068 Vijf slaapkamers. - Zeven badkamers. 252 00:12:16,777 --> 00:12:19,864 Bijna 700 vierkante meter. - Ja. O, shit. 253 00:12:19,864 --> 00:12:21,407 Twee slaapkamers beneden. 254 00:12:21,407 --> 00:12:24,326 Er is nu een sportschool van gemaakt... 255 00:12:24,326 --> 00:12:26,704 ...maar je kunt er een studio van maken. 256 00:12:26,704 --> 00:12:30,332 En het heeft zijn eigen ingang. Ze hoeven niet door je huis. 257 00:12:30,332 --> 00:12:32,460 Het is net een privé-stadje. - Ja. 258 00:12:32,460 --> 00:12:34,128 Een kleine oase. - Geweldig. 259 00:12:34,128 --> 00:12:37,465 Maar al die planten gaan mijn waterrekening verhogen. 260 00:12:37,465 --> 00:12:38,924 Gelukkig heb ik kunstgras. 261 00:12:38,924 --> 00:12:40,426 Kunstgras. - Ja. 262 00:12:40,426 --> 00:12:42,470 Het enige neppe in dit huis. 263 00:12:42,470 --> 00:12:44,930 Behalve mijn haar... 264 00:12:44,930 --> 00:12:46,182 en mijn borsten. 265 00:12:46,182 --> 00:12:47,850 En mijn haar. - En m'n neus. 266 00:12:49,226 --> 00:12:51,645 Maar goed. Volgens mij vind je het leuk. 267 00:12:51,645 --> 00:12:53,105 Klopt. - We zitten op één lijn. 268 00:12:53,105 --> 00:12:57,109 Het past bij mijn huidige leven. Ik wil het wel aan m'n moeder laten zien. 269 00:12:57,109 --> 00:12:58,027 Oké. 270 00:12:58,027 --> 00:13:00,279 Als mam het heeft gezien... 271 00:13:00,279 --> 00:13:03,783 ...wil je dan een bod doen? Of wil je nog meer zien? 272 00:13:03,783 --> 00:13:07,119 Er zijn twee dingen die ik erbij wil. - Oké. 273 00:13:07,119 --> 00:13:08,913 Een strippaal. - Oké. 274 00:13:08,913 --> 00:13:12,249 En ik wil dat jij elke zondag pasta of pizza komt maken. 275 00:13:12,249 --> 00:13:13,167 Komt goed. 276 00:13:13,167 --> 00:13:14,126 Dan is het rond. 277 00:13:14,126 --> 00:13:16,420 We doen een bod als mama het goedkeurt. - Ja. 278 00:13:16,420 --> 00:13:19,799 Ik kom koken, ik regel een strippaal, en misschien gebruik ik hem. 279 00:13:19,799 --> 00:13:22,176 Ja, deal. - Ja. Deal. 280 00:13:22,176 --> 00:13:25,054 Hoera, we gaan ervoor. 281 00:13:42,112 --> 00:13:43,614 Hibiscus of pitaja? 282 00:13:44,657 --> 00:13:45,491 Eén van elk. 283 00:13:45,491 --> 00:13:46,700 Ja? Is goed. 284 00:13:46,700 --> 00:13:49,286 Ze denken dat zij ook krijgen... 285 00:13:49,286 --> 00:13:51,330 ...maar deze zijn allebei voor mij. 286 00:13:52,540 --> 00:13:54,583 Ik wilde niet uit balans raken. 287 00:13:54,583 --> 00:13:55,751 Oké. 288 00:13:55,751 --> 00:13:59,046 {\an8}Oké, jongens. Zeg hallo tegen m'n kleine vriend. 289 00:13:59,046 --> 00:14:01,173 Jeetje. 290 00:14:01,966 --> 00:14:03,843 {\an8}Ja, Emma. Harder. 291 00:14:07,888 --> 00:14:09,640 Niet het haar. 292 00:14:13,769 --> 00:14:14,895 Nee. 293 00:14:15,604 --> 00:14:16,897 Emma. 294 00:14:19,108 --> 00:14:21,694 En daarom ga ik er niet in. 295 00:14:21,694 --> 00:14:23,529 O, nee. 296 00:14:23,529 --> 00:14:25,823 Je ziet er nog steeds goed uit. 297 00:14:25,823 --> 00:14:26,740 Dank je. 298 00:14:26,740 --> 00:14:29,410 Doet ze alsof ze belt zodat ze niet mee hoeft te doen? 299 00:14:30,077 --> 00:14:31,996 Laten we dit achter ons laten. 300 00:14:31,996 --> 00:14:34,748 Klaar om gewoon plezier te maken? - Ja, graag. 301 00:14:34,748 --> 00:14:36,083 Doen we dan een shotje? 302 00:14:36,083 --> 00:14:37,877 Ja. - Echt? 303 00:14:38,586 --> 00:14:40,713 Tegen beter weten in. 304 00:14:40,713 --> 00:14:43,048 Wil iemand er één? 305 00:14:43,048 --> 00:14:45,384 Kom op, Nicole. Wees geen spelbreker. 306 00:14:45,384 --> 00:14:46,302 Ik haat shots. 307 00:14:46,302 --> 00:14:48,512 Maar ik haat shots ook. 308 00:14:48,512 --> 00:14:49,847 Ik drink constant shots. 309 00:14:49,847 --> 00:14:52,474 Ja? - Chrishell. Eén, twee, drie, vier, vijf... 310 00:14:52,474 --> 00:14:53,684 Zes. - Echt? 311 00:14:53,684 --> 00:14:55,603 Zes, graag. 312 00:14:57,021 --> 00:14:57,897 Oké. 313 00:14:57,897 --> 00:14:59,440 Jeetje, bedankt. 314 00:14:59,440 --> 00:15:01,859 Kunnen we een toost uitbrengen? 315 00:15:01,859 --> 00:15:03,736 We zijn niet goed begonnen... 316 00:15:03,736 --> 00:15:04,987 ...maar we eindigen... 317 00:15:04,987 --> 00:15:08,032 ...op een positieve en dronken noot. 318 00:15:08,032 --> 00:15:12,036 Mijn god, jongens, dit is de slechtste proost ooit. 319 00:15:12,870 --> 00:15:15,372 Drink je shot, dan worden we er misschien beter in. 320 00:15:15,372 --> 00:15:17,166 Oké, proost. 321 00:15:17,166 --> 00:15:18,959 Daar gaat het om. - Ja. 322 00:15:18,959 --> 00:15:20,002 Proost. 323 00:15:20,002 --> 00:15:21,378 Oké. 324 00:15:22,212 --> 00:15:23,213 Drinken. 325 00:15:26,091 --> 00:15:26,926 De mijne is op. 326 00:15:26,926 --> 00:15:28,469 O, God. 327 00:15:28,469 --> 00:15:30,179 Hij was tenminste gekoeld. 328 00:15:48,822 --> 00:15:50,824 Dit kan ik heel de dag doen. 329 00:15:50,824 --> 00:15:52,826 Ik ben heel goed in samenleven. 330 00:15:52,826 --> 00:15:54,620 Kijk hoe goed het ging vandaag. 331 00:15:54,620 --> 00:15:56,538 Goed gedaan. - Het was een eitje. 332 00:15:56,538 --> 00:16:00,876 Wat vind je ervan dat Bre je gisteravond terechtwees? 333 00:16:01,377 --> 00:16:05,381 Ik snap dat het vals overkomt, als ze het van iemand anders hoorde. 334 00:16:05,381 --> 00:16:06,840 Dat was niet de bedoeling. 335 00:16:06,840 --> 00:16:09,468 Ik vind dit nog steeds, maar ik zal er niet over praten. 336 00:16:09,468 --> 00:16:14,098 Jullie hebben een grens gesteld. Dit was geweldig, en heel lief. 337 00:16:14,098 --> 00:16:16,058 Mary wilde dat iedereen het leuk had. 338 00:16:16,058 --> 00:16:18,894 En in plaats daarvan zijn er grenzen gesteld. 339 00:16:18,894 --> 00:16:19,937 Ja. 340 00:16:19,937 --> 00:16:22,356 Uiteindelijk zijn er grenzen gesteld, dat is goed. 341 00:16:22,356 --> 00:16:23,565 Mag ik eerlijk zijn? 342 00:16:23,565 --> 00:16:27,403 Ik was een beetje verdrietig door Heather... 343 00:16:27,403 --> 00:16:31,198 ...omdat ze aan Bre had verteld wat ik op kantoor had gezegd. 344 00:16:31,198 --> 00:16:35,202 ...en ik had graag eerder geweten... 345 00:16:35,202 --> 00:16:38,497 ...dat Bre er iets van vond, zodat we het samen op hadden kunnen lossen. 346 00:16:38,497 --> 00:16:42,042 Ik ken Heather al een jaar en ik dacht dat we vrienden waren... 347 00:16:42,042 --> 00:16:47,089 ...maar wordt alles wat ik tegen haar zeg gewoon doorgespeeld? 348 00:16:47,089 --> 00:16:51,051 {\an8}Wist je dat voor gisteravond niet? - Ik had geen idee. 349 00:16:51,760 --> 00:16:54,680 Dus iemand die ze in de afgelopen drie weken heeft ontmoet... 350 00:16:54,680 --> 00:16:57,349 ...is belangrijker dan iemand die ze al een jaar kent. 351 00:16:57,349 --> 00:16:59,059 Dat was heel onthullend. 352 00:16:59,059 --> 00:17:01,520 Ik had het fijn gevonden als ze had gezegd... 353 00:17:01,520 --> 00:17:06,066 ...'Ik heb tegen Bre gezegd wat we op kantoor hebben besproken, ze is boos.' 354 00:17:06,066 --> 00:17:07,693 'Misschien moet je haar bellen.' 355 00:17:09,319 --> 00:17:12,489 Ik vind het lastig, want ik zie beide kanten. 356 00:17:12,489 --> 00:17:14,575 Volgens mij zijn er geen kanten. 357 00:17:14,575 --> 00:17:18,412 Als je één vriend beschermt, moet je de ander ook beschermen... 358 00:17:18,412 --> 00:17:20,414 ...zodat het besproken kan worden. 359 00:17:20,414 --> 00:17:23,584 Ze zou het wel gezegd hebben. - Maar dat deed ze niet, dat bedoel ik. 360 00:17:23,584 --> 00:17:27,463 Voor gisteren dacht ik dat we hechter waren dan we zijn. 361 00:17:28,255 --> 00:17:30,966 Blijkbaar zijn we allemaal niet zo hecht. 362 00:17:31,717 --> 00:17:32,551 Juist. 363 00:17:33,052 --> 00:17:35,429 Je moet beseffen wat je aan mensen hebt. 364 00:17:35,429 --> 00:17:36,513 Ja. 365 00:17:55,365 --> 00:17:59,828 Dit Palm Springs-reisje was bedoeld als een ontspannen weekend voor de meiden. 366 00:17:59,828 --> 00:18:01,455 Het was een ramp. 367 00:18:01,455 --> 00:18:03,499 Letterlijk alles ging fout... 368 00:18:03,499 --> 00:18:06,126 ...en de groep had niet verdeelder kunnen zijn. 369 00:18:06,126 --> 00:18:08,962 Dit doet me denken aan het Beverly Hills hotel. 370 00:18:08,962 --> 00:18:10,464 Ja, hè? - Echt waar. 371 00:18:10,464 --> 00:18:11,548 Het is schattig. 372 00:18:12,216 --> 00:18:13,550 Ik heb echt honger... 373 00:18:13,550 --> 00:18:16,261 Ik ook. Daar zijn we. 374 00:18:16,261 --> 00:18:17,179 Schattig. 375 00:18:24,061 --> 00:18:26,105 Willen jullie iets te drinken? 376 00:18:26,105 --> 00:18:27,689 Ik wil graag een glas Sancerre. 377 00:18:27,689 --> 00:18:30,943 Ik wil graag een shot gekoelde Casamigos Blanco... 378 00:18:30,943 --> 00:18:33,237 ...en ook voor mijn beste vriendin Mary. - Nee. 379 00:18:33,237 --> 00:18:36,406 Ik hoef er niet nog een. - En daarna... 380 00:18:36,406 --> 00:18:37,741 Amanza. 381 00:18:37,741 --> 00:18:40,327 Dit is onze laatste avond in Palm Springs... 382 00:18:40,327 --> 00:18:44,248 ...en het kan niet erger worden dan de vorige avonden... 383 00:18:44,248 --> 00:18:46,542 ...dus dat zit in ieder geval mee. 384 00:18:46,542 --> 00:18:48,627 Laatste avond, jongens. Laten we proosten. 385 00:18:48,627 --> 00:18:50,003 Proost. 386 00:18:56,218 --> 00:18:57,928 Hallo, zeg. - Hij is heerlijk. 387 00:18:57,928 --> 00:18:58,929 Pittig. 388 00:18:58,929 --> 00:19:00,180 Dames, hoe gaat het? 389 00:19:00,180 --> 00:19:03,183 Zou het mogelijk zijn om de ideeënbus te krijgen? 390 00:19:03,183 --> 00:19:05,060 Natuurlijk. - Bedankt. 391 00:19:05,060 --> 00:19:07,396 Emma, zeg eens wat zinnen uit Boston. 392 00:19:08,021 --> 00:19:08,856 We zeggen... 393 00:19:08,856 --> 00:19:11,942 Mag ik een kwartje voor wat water voor de hond van m'n dochter? 394 00:19:11,942 --> 00:19:13,527 Parkeer je auto bij Harvard Yard. 395 00:19:15,529 --> 00:19:18,699 Hier is je ideeënbus. - Dankjewel. 396 00:19:18,699 --> 00:19:21,076 Heel erg bedankt, jongens. 397 00:19:21,076 --> 00:19:25,038 Ik weet dat het lastig is om zo lang weg te zijn... 398 00:19:25,038 --> 00:19:30,669 ...van jullie partners, werk, familie, kinderen en de rest. 399 00:19:30,669 --> 00:19:35,382 Maar vandaag en vanavond was het veel rustiger en relaxter. 400 00:19:35,382 --> 00:19:39,219 Hopelijk, na het lezen van de suggesties... 401 00:19:39,219 --> 00:19:41,847 ...kunnen we ook wat andere problemen op kantoor oplossen. 402 00:19:43,140 --> 00:19:45,184 Hopelijk is dit niet de Doos van Pandora. 403 00:19:45,184 --> 00:19:46,935 Ik hoop het ook. 404 00:19:46,935 --> 00:19:48,854 Kun je het je voorstellen? 405 00:19:48,854 --> 00:19:52,191 Laten we deze openmaken, terug naar kantoor gaan... 406 00:19:52,191 --> 00:19:54,818 ...en veel huizen verkopen. 407 00:19:54,818 --> 00:19:56,195 Kies de mijne. 408 00:19:56,195 --> 00:19:58,780 Ik weet niet welke van jou is. 409 00:20:00,199 --> 00:20:02,618 'Laten we op vrijdagen samen koken.' Oké. 410 00:20:02,618 --> 00:20:03,535 Ja. 411 00:20:03,535 --> 00:20:05,871 Dat is teveel werk. Sorry, jongens. - Oké. 412 00:20:06,663 --> 00:20:08,665 'Als je een deal sluit... 413 00:20:08,665 --> 00:20:11,668 ...en je gooit een bal in een basketbalnet... 414 00:20:11,668 --> 00:20:14,046 ...krijg je vijf procent extra commissie.' 415 00:20:14,046 --> 00:20:15,297 Stel je voor. Oké. 416 00:20:15,297 --> 00:20:18,967 Als je raak schiet, krijg je vijf procent. 417 00:20:18,967 --> 00:20:20,385 Daar ben ik voor te porren. 418 00:20:20,385 --> 00:20:22,387 Jullie zijn het ergens over eens. 419 00:20:22,387 --> 00:20:25,057 Ik bewaar deze en geef hem aan Jason. 420 00:20:25,057 --> 00:20:26,099 Ja. 421 00:20:27,935 --> 00:20:30,354 Volgens mij is dat de mijne. 422 00:20:30,354 --> 00:20:32,648 Dit lijkt me jouw handschrift. - Absoluut. 423 00:20:32,648 --> 00:20:36,944 'Geef een compliment aan al je collega's.' 424 00:20:36,944 --> 00:20:41,281 'Jullie kunnen het, meiden. Slik die trots door en wees aardig.' 425 00:20:45,285 --> 00:20:47,663 Gaan we het doen, of zijn het maar suggesties? 426 00:20:47,663 --> 00:20:50,123 Oké, Chrishell. Geef iedereen een compliment. 427 00:20:51,208 --> 00:20:52,251 Oké. 428 00:20:53,669 --> 00:20:56,672 Chelsea, ik zit al de hele avond tegenover je. 429 00:20:56,672 --> 00:21:02,052 Je voegt zo'n geweldige, charismatische sfeer toe aan de groep. 430 00:21:02,052 --> 00:21:06,890 Je bent gewoon heel leuk en een ruimte is leuker met jou erin. 431 00:21:06,890 --> 00:21:07,808 Bedankt. 432 00:21:07,808 --> 00:21:09,059 Mary. - Ja. 433 00:21:09,059 --> 00:21:12,020 Jij bent de moeder van de groep. 434 00:21:12,020 --> 00:21:14,231 Je houdt ons verbonden en... 435 00:21:14,231 --> 00:21:16,858 ...dat zeg ik als een groot compliment. 436 00:21:16,858 --> 00:21:19,861 De moeder van deze groep zijn is moeilijk. 437 00:21:21,405 --> 00:21:22,489 Oké. 438 00:21:23,824 --> 00:21:25,951 Eens zien. Ik denk dat... 439 00:21:26,702 --> 00:21:27,995 Ik moet even nadenken. 440 00:21:28,620 --> 00:21:31,248 Ik ga even voor de gemakkelijke weg... 441 00:21:31,248 --> 00:21:33,208 ...want ik ken jullie het beste. 442 00:21:33,208 --> 00:21:36,837 Ik hou zoveel van jullie. Emma, mijn beste vriendin. 443 00:21:36,837 --> 00:21:39,548 Je doet altijd meer dan nodig is. 444 00:21:39,548 --> 00:21:44,136 Je bent lekker overdreven, op een geweldige manier. 445 00:21:44,928 --> 00:21:47,139 Oké. Amanza. 446 00:21:47,139 --> 00:21:49,099 Ik weet niet hoe het kan... 447 00:21:49,099 --> 00:21:53,061 ...dat je binnenkant nog beter is dan je buitenkant... 448 00:21:53,061 --> 00:21:55,522 ...want de buitenkant is perfect. 449 00:21:56,690 --> 00:21:58,859 Je bent een goed mens en ben blij dat ik je ken. 450 00:21:58,859 --> 00:21:59,901 Bedankt. 451 00:22:00,569 --> 00:22:02,362 Oké, Nicole. 452 00:22:02,988 --> 00:22:07,492 Deze is wat moeilijker door alles wat er gebeurd is... 453 00:22:07,492 --> 00:22:09,995 ...maar ik kan wel zeggen, Nicole... 454 00:22:09,995 --> 00:22:11,621 ...ik vind dat... 455 00:22:11,621 --> 00:22:17,044 ...je erg gepassioneerd bent over je werk in de makelaardij... 456 00:22:17,044 --> 00:22:21,006 ...en dat het bewonderd en gerespecteerd moet worden. 457 00:22:21,673 --> 00:22:23,383 Dat waardeer ik. 458 00:22:23,383 --> 00:22:24,676 Meer had ik niet nodig. 459 00:22:25,344 --> 00:22:26,720 Succes. 460 00:22:26,720 --> 00:22:28,889 Daar proosten we op. 461 00:22:28,889 --> 00:22:30,599 Palm Springs, jongens. - Oké. Ja. 462 00:22:30,599 --> 00:22:32,059 Proost. 463 00:22:34,644 --> 00:22:36,563 Ik vind het geweldig... 464 00:22:36,563 --> 00:22:42,027 ...hoe eerlijk en open jullie zijn geweest tijdens de hele reis... 465 00:22:42,027 --> 00:22:45,364 ...zelfs met de hobbels op de weg. 466 00:22:45,364 --> 00:22:49,451 Maar wil iemand anders nog iets zeggen... 467 00:22:49,451 --> 00:22:51,536 ...voordat we teruggaan naar Los Angeles? 468 00:22:54,748 --> 00:22:57,042 Om volledig transparant te zijn... 469 00:22:58,001 --> 00:23:01,671 ...heb ik de volgende dag een drugstest gedaan. 470 00:23:01,671 --> 00:23:03,632 Dan weet je dat. 471 00:23:03,632 --> 00:23:06,093 Zodat iedereen weet dat ze echt... 472 00:23:06,093 --> 00:23:09,388 Dat je geen heroïne spuit. - Dat ik niets doe. 473 00:23:10,972 --> 00:23:13,141 Heeft iemand haar in de beker zien plassen? 474 00:23:13,141 --> 00:23:18,355 En worden de resultaten naar een derde partij gestuurd? 475 00:23:19,231 --> 00:23:20,524 Of ziet alleen Nicole ze? 476 00:23:21,149 --> 00:23:23,777 En de hele test kwam negatief terug. 477 00:23:24,444 --> 00:23:27,030 Ik deed dit op advies van mijn advocaat... 478 00:23:27,030 --> 00:23:30,992 ...want die zei: 'Dat moet je vastleggen.' 479 00:23:30,992 --> 00:23:34,204 Maar zij wisten dat, en ik weet... 480 00:23:34,204 --> 00:23:37,457 ...dat ze het niet fijn vonden om die informatie te hebben. 481 00:23:38,041 --> 00:23:41,336 Je zei dat je een advocaat belde... 482 00:23:41,336 --> 00:23:45,882 ...omdat je, als ze doorgaat met deze beschuldigingen... 483 00:23:45,882 --> 00:23:48,051 ...je een aanklacht zou indienen wegens laster. 484 00:23:48,969 --> 00:23:53,265 Waarom zou ik anders advies krijgen om een drugstest te doen? 485 00:23:53,849 --> 00:23:57,018 Dat was om mezelf te beschermen. 486 00:23:58,103 --> 00:23:59,729 Als je... 487 00:23:59,729 --> 00:24:03,942 ...vind dat je juridische hulp nodig hebt, is dat jouw voorrecht. 488 00:24:03,942 --> 00:24:06,695 Ik heb hetzelfde voorrecht... 489 00:24:06,695 --> 00:24:09,281 ...afhankelijk van hoe dit loopt. 490 00:24:09,281 --> 00:24:13,869 Ik vind het belachelijk. Het hoeft niet zo te lopen van mij, maar... 491 00:24:14,453 --> 00:24:17,038 Ze heeft niemand aangeklaagd voor laster. 492 00:24:17,038 --> 00:24:18,915 Ze zei: 'Als dit zo doorgaat.' 493 00:24:18,915 --> 00:24:20,917 Ja, dan heb ik de drugstest. 494 00:24:20,917 --> 00:24:24,254 Ja. Dat is een dreigement... - 'Ik heb met een advocaat gepraat.' 495 00:24:24,254 --> 00:24:25,714 ...dus dat is anders. 496 00:24:25,714 --> 00:24:27,466 Wat is anders? - Om advies vragen... 497 00:24:27,466 --> 00:24:29,134 ...en dan aanklagen wegens laster. 498 00:24:29,134 --> 00:24:31,553 Daarom vroeg ik me af of het was... 499 00:24:31,553 --> 00:24:33,847 ...'Ik doe een drugstest om het op te helderen.' 500 00:24:33,847 --> 00:24:37,559 Als iemand mij van drugsgebruik beschuldigde, zou ik het weglachen. 501 00:24:37,559 --> 00:24:39,853 Kom op, wat een grap. 502 00:24:39,853 --> 00:24:43,899 Maar als je een slecht geweten hebt... 503 00:24:43,899 --> 00:24:45,984 Misschien doet ze het daarom. 504 00:24:45,984 --> 00:24:51,156 Waarom zou je anders zo defensief zijn, als je niets te verbergen hebt? 505 00:24:51,156 --> 00:24:53,909 Jongens, echt? - Ja. Laten we... 506 00:24:54,618 --> 00:24:55,660 Jezus. 507 00:24:57,120 --> 00:24:58,663 Ik zie het probleem niet. - Ja. 508 00:24:58,663 --> 00:25:02,751 Iemand beschuldigde mij van drugsgebruik en toen wilde ik ook in een beker plassen. 509 00:25:02,751 --> 00:25:05,045 En dat heb ik gedaan. Ik zie het probleem niet. 510 00:25:05,045 --> 00:25:07,339 Er is geen rechtszaak. Er is geen zaak. 511 00:25:07,339 --> 00:25:09,466 Ze voelde zich bang, aangevallen. 512 00:25:09,466 --> 00:25:11,760 Ze zocht juridische hulp. - Bedankt. 513 00:25:11,760 --> 00:25:14,387 Iedereen draait door. 514 00:25:14,387 --> 00:25:16,806 Ik vind niet dat Nicole iets verkeerd heeft gedaan... 515 00:25:16,806 --> 00:25:21,603 ...en ik denk dat iedereen hier hetzelfde zou hebben gedaan... 516 00:25:21,603 --> 00:25:24,481 ...om hun onschuld te bewijzen en een drugstest zou doen. 517 00:25:24,481 --> 00:25:25,857 Dat is ook logisch. 518 00:25:25,857 --> 00:25:27,567 Het is belachelijk. 519 00:25:27,567 --> 00:25:30,862 Het begon met huizen. Nu worden mensen beschuldigd van drugsgebruik. 520 00:25:30,862 --> 00:25:33,281 Ik trek dit niet meer. 521 00:25:33,281 --> 00:25:37,869 Dit gaat ineens veel verder. 522 00:25:37,869 --> 00:25:39,579 Het loopt uit de hand. 523 00:25:40,121 --> 00:25:41,122 Oké. 524 00:25:41,122 --> 00:25:42,207 Laten we... 525 00:25:42,749 --> 00:25:43,625 Verder gaan. 526 00:25:43,625 --> 00:25:45,669 Bedankt. Klaar. 527 00:25:46,294 --> 00:25:47,128 Oké. 528 00:25:47,754 --> 00:25:50,298 Ik ben klaar om te gaan. 529 00:25:50,924 --> 00:25:53,468 Ik weet niet of iemand het leuk vindt... 530 00:25:53,468 --> 00:25:58,765 ...maar er is een beroemde drag-bar in Palm Springs, superleuk. 531 00:25:58,765 --> 00:26:03,895 Als iemand te porren is voor wat lol... 532 00:26:05,438 --> 00:26:07,774 ...en onze meningsverschillen wil wegdansen. 533 00:26:09,609 --> 00:26:12,696 Palm Springs was een ramp. 534 00:26:12,696 --> 00:26:15,198 Het is nu misschien zelfs erger dan eerst. 535 00:26:15,198 --> 00:26:17,951 Denkt Chrishell dat ze dit allemaal kan wegdansen? 536 00:26:18,868 --> 00:26:19,703 Fijn voor haar. 537 00:26:31,715 --> 00:26:32,757 Gaat het? 538 00:26:32,757 --> 00:26:34,384 Verdomme. Dit is... 539 00:26:36,052 --> 00:26:37,429 Het is echt belachelijk. 540 00:26:38,346 --> 00:26:40,515 Mary, gaat het? - Ja, het gaat. 541 00:26:47,522 --> 00:26:48,732 Mary. 542 00:26:58,700 --> 00:26:59,659 Het gaat wel. 543 00:27:08,001 --> 00:27:09,586 Wat voel je op dit moment? 544 00:27:10,420 --> 00:27:12,380 Ben je overweldigd, of... 545 00:27:12,380 --> 00:27:14,382 Het is teveel. 546 00:27:14,382 --> 00:27:15,925 Jij bent... 547 00:27:17,802 --> 00:27:21,890 Je doet zo je best om jezelf te beheersen... 548 00:27:21,890 --> 00:27:24,434 ...dus als dit voortkomt... 549 00:27:24,434 --> 00:27:27,812 ...uit het gevoel dat je het niet goed hebt gedaan... 550 00:27:28,438 --> 00:27:30,690 Ik snap het. Er speelt veel. - Er speelt veel. 551 00:27:38,198 --> 00:27:42,160 Je werkt je kapot. Ik kan me niet voorstellen wat je voelt. 552 00:27:44,412 --> 00:27:45,664 Niets is goed genoeg. 553 00:27:45,664 --> 00:27:47,165 Daarom ben ik er klaar mee. 554 00:27:48,708 --> 00:27:51,002 Ik ga kapot. Ik kan het niet. 555 00:27:51,586 --> 00:27:52,837 Mag ik je knuffelen? 556 00:27:57,676 --> 00:28:01,304 Dit is mijn beste vriendin, ze is kwetsbaar. Ik weet wat er aan de hand is. 557 00:28:01,304 --> 00:28:02,972 Ze moet naar huis. - Ja. 558 00:28:02,972 --> 00:28:04,391 Ze moet naar huis. 559 00:28:04,391 --> 00:28:07,477 Het is niet goed voor haar, haar huwelijk, haar vriendschappen. 560 00:28:09,896 --> 00:28:12,023 Ik trek het niet. Het spijt me, jongens. 561 00:28:13,942 --> 00:28:16,736 Nee, je moet je niet rot voelen. Lieverd... 562 00:28:16,736 --> 00:28:19,781 Laat het gevoel niet toe. Je hoeft je nergens rot over te voelen. 563 00:28:19,781 --> 00:28:22,367 Je doet alles wat je moet doen. 564 00:28:22,367 --> 00:28:24,327 Bel me als je iets nodig hebt. 565 00:28:46,391 --> 00:28:50,103 Ik wou dat ik iets had kunnen doen voor het zo ver was gekomen met Mary... 566 00:28:50,854 --> 00:28:55,400 ...maar ik weet ook uit ervaring dat ze nu afstand nodig heeft van iedereen. 567 00:28:55,400 --> 00:29:00,905 Ze hangt op dit moment aan een zijden draadje. 568 00:29:12,500 --> 00:29:15,879 Haal me hier weg. 569 00:29:36,566 --> 00:29:41,571 Ondertiteld door: Emilie de Block