1 00:00:17,017 --> 00:00:18,393 ‫- حسنًا، هنا؟‬ ‫- لا.‬ 2 00:00:18,393 --> 00:00:20,353 ‫- هاتيها، سأضعها لك.‬ ‫- حسنًا.‬ 3 00:00:23,815 --> 00:00:26,151 ‫أرأيت؟ ستشعرين بشيء من الرضى.‬ 4 00:00:27,110 --> 00:00:30,905 ‫- تمنحك شعورًا جيدًا في الصباح.‬ ‫- إنه شعور جميل.‬ 5 00:00:30,905 --> 00:00:34,784 ‫إن اجتزنا هذه الرحلة بسلام،‬ ‫فسنتمكن من اجتياز أي مشكلة في المكتب.‬ 6 00:00:34,784 --> 00:00:36,202 ‫هل اجتزنا هذه الرحلة بعد؟‬ 7 00:00:36,202 --> 00:00:37,746 ‫- لا.‬ ‫- لا.‬ 8 00:00:38,747 --> 00:00:42,459 ‫ألدينا هنا زر لاستدعاء خدمة الغرف‬ ‫لا أعرف بشأنه؟‬ 9 00:00:42,459 --> 00:00:44,169 ‫فطور لشخص واحد.‬ 10 00:00:44,169 --> 00:00:46,463 ‫رائع! هذا لطيف.‬ 11 00:00:46,463 --> 00:00:48,715 ‫يبدو أفضل من اللحم المقدد الذي أصنعه.‬ 12 00:00:48,715 --> 00:00:49,841 ‫يمكنني مشاركته معك.‬ 13 00:00:49,841 --> 00:00:52,260 ‫- ألن نجلس بجانب المسبح لاحقًا؟‬ ‫- لا أعلم.‬ 14 00:00:52,927 --> 00:00:56,598 ‫في عشاء البارحة،‬ ‫سمعت ما قالته "نيكول" دفاعًا عن نفسها و...‬ 15 00:00:56,598 --> 00:00:58,892 ‫- قبل وصولنا؟‬ ‫- قبل وصولكما.‬ 16 00:00:58,892 --> 00:01:03,313 ‫وسمعت بعض الكلام الذي صدر منك و...‬ 17 00:01:03,313 --> 00:01:05,565 ‫لا أرى أن "نيكول" بريئة تمامًا،‬ 18 00:01:05,565 --> 00:01:07,317 ‫لذا أريد أن أسمع جانبك من القصة.‬ 19 00:01:07,317 --> 00:01:09,527 ‫لا شك أنها مذنبة فيما حدث لذا...‬ 20 00:01:09,527 --> 00:01:13,198 ‫مع أنني متأكدة من أنها تحاول‬ ‫إقناع الجميع ببراءتها.‬ 21 00:01:13,198 --> 00:01:14,532 ‫وهذا ما يحبطني.‬ 22 00:01:14,532 --> 00:01:16,910 ‫ندخل دومًا في نقاشات حادة،‬ 23 00:01:16,910 --> 00:01:19,537 ‫وتتجاوز حدودها في الكلام.‬ 24 00:01:19,537 --> 00:01:22,373 ‫لا أريد مواصلة التحدث عن الأمر،‬ 25 00:01:22,373 --> 00:01:26,503 ‫لكنني إن لم أفعل، فسأدع أصدقائي‬ ‫يسمعون جانبًا واحدًا من القصة.‬ 26 00:01:26,503 --> 00:01:29,881 ‫تحول الأمر من مشكلة خاصة بالعمل‬ 27 00:01:29,881 --> 00:01:31,633 ‫- إلى إهانات.‬ ‫- إلى مجرد هراء.‬ 28 00:01:31,633 --> 00:01:37,972 ‫لكن المشكلة هي أن "نيكول"‬ ‫هاجمت "كريشيل" نحو خمس إلى عشر مرات.‬ 29 00:01:37,972 --> 00:01:41,684 ‫لكن "كريشيل" ترفّعت عن الرد كل مرة.‬ 30 00:01:41,684 --> 00:01:44,312 ‫لم عليها تحمّل الإهانات بصمت مرة بعد أخرى؟‬ 31 00:01:44,312 --> 00:01:47,273 ‫- أتفق معك في ذلك.‬ ‫- أرى أن "نيكول" تترصد لـ"كريشيل".‬ 32 00:01:47,273 --> 00:01:52,612 ‫إنها تضمر لي الشر،‬ ‫أرى سوء نواياها بوضوح جليّ.‬ 33 00:01:52,612 --> 00:01:54,030 ‫لكنها تأبى الاعتراف بذلك.‬ 34 00:01:54,030 --> 00:01:56,324 ‫لا سبب آخر يبرر تصرفاتها.‬ ‫لم أرتكب خطأ بحقها.‬ 35 00:01:56,324 --> 00:01:59,202 ‫تتعامل مع الأمر على نحو شخصي.‬ ‫عليها أن تمتنع عن مهاجمتي.‬ 36 00:01:59,202 --> 00:02:01,871 ‫لا يعجبني إطلاق الاتهامات الخطيرة.‬ ‫هذه هي الحقيقة.‬ 37 00:02:01,871 --> 00:02:04,499 ‫بصراحة، أعرف "نيكول" جيدًا...‬ 38 00:02:04,499 --> 00:02:07,669 ‫لذا سأقول ما أعرفه، لأنه ليس بالأمر المهم،‬ 39 00:02:07,669 --> 00:02:10,547 ‫لكن "نيكول" تحب تعاطي الفطر المهلوس،‬ ‫وتتحدث عن ذلك علنًا.‬ 40 00:02:10,547 --> 00:02:13,258 ‫أعرف لأنها عرضت عليّ تناوله،‬ ‫ورأيتها تتعاطاه عدة مرات.‬ 41 00:02:13,258 --> 00:02:15,635 ‫لذا لم يكن اتهامًا باطلًا أو...‬ 42 00:02:15,635 --> 00:02:18,054 ‫أرى أن ذكر المادة المخدرة يجعل الأمر أكثر...‬ 43 00:02:18,054 --> 00:02:20,932 ‫لكن الفطر يختلف عن الكوكايين، أليس كذلك؟‬ 44 00:02:20,932 --> 00:02:22,100 ‫لم أتعاط أيًا منهما.‬ 45 00:02:22,100 --> 00:02:24,060 ‫أتذكّر أنها نعتتها بالـ"مدمنة".‬ 46 00:02:24,060 --> 00:02:26,396 ‫- مدمنة.‬ ‫- لم تسألها إن كانت تتعاطى الكوكايين.‬ 47 00:02:26,396 --> 00:02:27,939 ‫بل سألت لما تتصرف كالمدمنين.‬ 48 00:02:27,939 --> 00:02:31,526 ‫ويلاحظ الجميع تصرّفاتها هذه...‬ ‫تحدثت عن ذلك من قبل.‬ 49 00:02:31,526 --> 00:02:32,443 ‫أجل.‬ 50 00:02:32,443 --> 00:02:34,821 ‫- هل أتحدّث عن الكوكايين هنا؟ لا‬ ‫- لا.‬ 51 00:02:34,821 --> 00:02:37,991 ‫هل كان سؤالًا مشروعًا‬ ‫لكوني رأيتها في تلك الحالة من قبل‬ 52 00:02:37,991 --> 00:02:39,868 ‫وبدت أنها تحت تأثير الفطر المهلوس؟‬ 53 00:02:39,868 --> 00:02:42,203 ‫لست في مكان يسمح لي بإطلاق الإحكام،‬ 54 00:02:42,203 --> 00:02:44,747 ‫لكنني لن أسمح لها‬ ‫باختلاق الأكاذيب أمام الجميع‬ 55 00:02:44,747 --> 00:02:47,041 ‫والقيام بإيماءات غريبة،‬ ‫فهذا يدلّ على أن بها خطبًا.‬ 56 00:02:47,041 --> 00:02:49,460 ‫بالنسبة إليّ، حين سمعت اتهامها بالتعاطي‬ 57 00:02:49,460 --> 00:02:52,922 ‫أثر فيّ ذلك بشكل ما،‬ ‫بسبب ما حدث معي السنة الماضية‬ 58 00:02:52,922 --> 00:02:57,218 ‫حين استُدعيت إلى وكالة خدمات حماية الطفل‬ ‫واتُهمت بحيازة ممنوعات في منزلي.‬ 59 00:02:57,218 --> 00:03:01,181 ‫لذا شعرت بالخطر،‬ ‫فإن كان يتهمها أحدهم بتعاطي الممنوعات‬ 60 00:03:01,181 --> 00:03:02,599 ‫فلنتذكّر أننا صديقاتها.‬ 61 00:03:02,599 --> 00:03:05,310 ‫هل سينسحب ذلك علينا كلنا؟‬ 62 00:03:05,310 --> 00:03:07,854 ‫- لم أربطك بذلك على الإطلاق.‬ ‫- أعلم.‬ 63 00:03:07,854 --> 00:03:11,524 ‫- أنت أمّ عظيمة، محال أن تفعلي ذلك.‬ ‫- لم تربطيني بها. لكن خطر لي حينها‬ 64 00:03:11,524 --> 00:03:14,944 ‫أنه إن ظن أحد أن "نيكول" تتعاطى الممنوعات‬ ‫فربما يصدّق أولادي ذلك.‬ 65 00:03:14,944 --> 00:03:17,655 ‫وإن ظن أولادي أنها تتعاطى الممنوعات‬ ‫فربما يخطر لهم أن أمهم أيضًا...‬ 66 00:03:17,655 --> 00:03:20,033 ‫أتفهمينني؟ إنه اتهام خطير‬ 67 00:03:20,033 --> 00:03:24,412 ‫ومن الصعب التصدي له وتجاوزه‬ ‫حين تعلمين أنه ليس حقيقيًا.‬ 68 00:03:29,459 --> 00:03:33,338 ‫"عمالقة العقارات"‬ 69 00:03:37,342 --> 00:03:38,801 ‫"مارغريتا"‬ 70 00:03:40,345 --> 00:03:42,096 {\an8}‫مرحبًا.‬ 71 00:03:50,188 --> 00:03:51,522 {\an8}‫مرحبًا.‬ 72 00:03:51,522 --> 00:03:52,440 {\an8}‫أهلًا.‬ 73 00:03:52,440 --> 00:03:54,943 ‫جيد. أنت تشربين المارغريتا أيضًا.‬ 74 00:03:55,610 --> 00:03:57,570 ‫أيلغي المشروب تأثير العملية التي سنجريها؟‬ 75 00:03:57,570 --> 00:04:00,114 ‫بالواقع، لا أظن ذلك. إنه تصرّف ذكي لأننا...‬ 76 00:04:00,114 --> 00:04:02,784 ‫- هذا مفيد إذًا...‬ ‫- ...نتزود بالسوائل قبل التخلص منها.‬ 77 00:04:02,784 --> 00:04:03,910 ‫- أجل.‬ ‫- صحيح.‬ 78 00:04:03,910 --> 00:04:05,828 ‫- يعتمد ذلك على المنظور.‬ ‫- أجل.‬ 79 00:04:05,828 --> 00:04:08,665 ‫كانت الليلة الماضية جنونية للغاية.‬ 80 00:04:08,665 --> 00:04:13,795 ‫لذا أجريت الترتيبات اللازمة هذا الصباح‬ ‫للحصول على محاليل وريدية كي نغذي أجسادنا.‬ 81 00:04:13,795 --> 00:04:15,088 ‫سنعود إلى منازلنا غدًا،‬ 82 00:04:15,088 --> 00:04:20,051 ‫لذا آمل أن تساعدنا هذه المحاليل‬ ‫على الصمود ليوم أخير كامل هنا.‬ 83 00:04:20,635 --> 00:04:21,970 {\an8}‫لديّ أوردة رائعة.‬ 84 00:04:23,388 --> 00:04:24,973 {\an8}‫أخبريني عن ما يُوجد في المحلول.‬ 85 00:04:24,973 --> 00:04:28,101 ‫حسنًا. نزودكن بالسوائل الآن،‬ 86 00:04:28,101 --> 00:04:31,980 ‫وأضفنا بعض مكملات فيتامين "بي"‬ ‫التي تحوي على الثيامين والريبوفلافين‬ 87 00:04:31,980 --> 00:04:34,107 ‫- التي من الرائع التزود بها...‬ ‫- رائع.‬ 88 00:04:34,107 --> 00:04:36,734 ‫...أثناء تناول المشروب،‬ ‫وستمنحكن شعورًا رائعًا بعدها.‬ 89 00:04:36,734 --> 00:04:38,528 ‫- نفعل الأمر بشكل صحيح.‬ ‫- هذا صحيح.‬ 90 00:04:38,528 --> 00:04:40,363 ‫- هل فعلت هذا من قبل؟‬ ‫- مرات عديدة.‬ 91 00:04:40,363 --> 00:04:42,573 ‫- حقًا؟‬ ‫- أجري هذه العملية‬ 92 00:04:42,573 --> 00:04:45,159 ‫لأن أولادي في الحضانة، وحين يمرضون...‬ 93 00:04:45,159 --> 00:04:46,369 ‫أفهمك.‬ 94 00:04:46,369 --> 00:04:49,622 ‫...أذهب للتزود بالكثير من الفيتامينات‬ ‫لأحرص على ألّا أُصاب بالمرض.‬ 95 00:04:49,622 --> 00:04:50,748 ‫- تصرّف ذكي.‬ ‫- أجل.‬ 96 00:04:50,748 --> 00:04:52,166 {\an8}‫- مرحبًا، كيف حالك؟‬ ‫- أهلًا.‬ 97 00:04:53,376 --> 00:04:54,335 ‫ماذا تشربين؟‬ 98 00:04:54,335 --> 00:04:55,461 ‫مارغريتا.‬ 99 00:04:55,461 --> 00:04:57,922 ‫هل تجففن أجسادكن من السوائل‬ ‫بينما تتزودن بها؟‬ 100 00:04:57,922 --> 00:04:59,173 ‫أجل.‬ 101 00:04:59,173 --> 00:05:01,551 ‫شربت الكثير،‬ ‫ولم تتزودي إلا بقليل من المحلول.‬ 102 00:05:01,551 --> 00:05:02,885 ‫أعلم ذلك!‬ 103 00:05:02,885 --> 00:05:05,722 ‫- كيف حالك بعد كل ما حدث؟‬ ‫- أنا بخير.‬ 104 00:05:05,722 --> 00:05:07,390 ‫أجل. كنت في غرفة "كريشيل".‬ 105 00:05:07,390 --> 00:05:09,392 ‫هل حصلت على أي... هل...‬ 106 00:05:09,392 --> 00:05:11,227 ‫بالواقع، سمعت جانبها من القصة.‬ 107 00:05:11,227 --> 00:05:13,896 ‫كان الأمر شاقًا على كليكما.‬ 108 00:05:13,896 --> 00:05:17,567 ‫لكن لم تقل إنك تتعاطين الكوكايين،‬ ‫بل تعرف أنك تحبين تعاطي الفطر المهلوس.‬ 109 00:05:18,693 --> 00:05:19,736 ‫هل...‬ 110 00:05:19,736 --> 00:05:22,113 ‫لكن الفطر المهلوس ليس قانونيًا.‬ 111 00:05:22,113 --> 00:05:23,531 ‫هل هو كذلك؟ لا أعلم.‬ 112 00:05:23,531 --> 00:05:24,532 ‫لا.‬ 113 00:05:25,241 --> 00:05:27,702 ‫أعرفك منذ عشر سنوات،‬ ‫ولم أرك تتعاطين الفطر المهلوس‬ 114 00:05:27,702 --> 00:05:29,245 ‫- ولا الكوكايين.‬ ‫- صحيح.‬ 115 00:05:29,245 --> 00:05:35,126 ‫لا أدري كيف يمكن لأحدهم‬ ‫أن يتوصّل إلى هذا الاستنتاج.‬ 116 00:05:36,044 --> 00:05:37,962 ‫بالنسبة إلى "نيكول"...‬ 117 00:05:39,839 --> 00:05:42,884 ‫ما زلت أحاول تبيّن‬ ‫ما إن كانت تتعاطى الممنوعات أم لا،‬ 118 00:05:42,884 --> 00:05:45,053 ‫لأنه لا يمكنني إغفال ما سمعته للتو.‬ 119 00:05:45,053 --> 00:05:47,847 ‫سمعت ما سمعته ولا يمكنني تجاهله،‬ ‫لذا لم أحسم رأيي بعد.‬ 120 00:05:47,847 --> 00:05:52,143 ‫من الحماقة أن تواصل التحدث‬ ‫عن شكوكها بأنني أتعاطى الممنوعات.‬ 121 00:05:52,852 --> 00:05:57,315 ‫بالنسبة إلى شكوك "كريشيل" بأن سلوك "نيكول"‬ ‫يشير إلى تعاطيها الممنوعات...‬ 122 00:05:57,315 --> 00:06:00,401 ‫من الغريب أن أقول ذلك،‬ ‫لكن حركات "نيكول" توحي بذلك.‬ 123 00:06:01,611 --> 00:06:04,364 ‫تقوم بالكثير من الإيماءات بيديها.‬ 124 00:06:04,364 --> 00:06:06,783 ‫ندعوها دومًا بالدمية...‬ 125 00:06:06,783 --> 00:06:09,118 ‫أي كتلك الدمى المنفوخة الراقصة،‬ 126 00:06:09,118 --> 00:06:11,245 ‫إذ تتصف يداها وساقاها بالطول والنحافة.‬ 127 00:06:11,245 --> 00:06:14,123 ‫تحرك جسدها بحيوية حين تتحدث.‬ 128 00:06:14,123 --> 00:06:15,541 ‫لكن هذه هي طبيعة "نيكول".‬ 129 00:06:15,541 --> 00:06:19,087 ‫أجريت فحص الممنوعات‬ ‫كي ننهي الحديث عن هذا الموضوع.‬ 130 00:06:19,087 --> 00:06:21,631 ‫وهنا اختلط الأمر عليّ بعض الشيء.‬ 131 00:06:22,715 --> 00:06:26,969 ‫مع احترامي، أيمكنني إعادة‬ ‫ما قلته البارحة بشأن محاميك؟‬ 132 00:06:26,969 --> 00:06:29,597 ‫سأشرح الأمر لـ"أمانزا" إن لم تمانعي ذلك.‬ 133 00:06:29,597 --> 00:06:33,101 ‫لقد تواصلت من محامي بقصد رفع دعوى تشهير.‬ 134 00:06:33,101 --> 00:06:34,519 ‫هل حقًا ستفعلين ذلك؟‬ 135 00:06:34,519 --> 00:06:37,480 ‫إن استمرت برمي هذه الاتهامات،‬ 136 00:06:37,480 --> 00:06:39,190 ‫فسأُضطر إلى ذلك.‬ 137 00:06:39,190 --> 00:06:41,984 ‫حسنًا، هذا يغيّر كل شيء، وفي تلك الحالة‬ 138 00:06:41,984 --> 00:06:46,364 ‫عليك ألّا تتحدثي إلينا‬ ‫وألّا تورطينا في الأمر بأي شكل أو طريقة.‬ 139 00:06:46,364 --> 00:06:49,033 ‫لقد خرج الموضوع عن السيطرة.‬ 140 00:06:49,033 --> 00:06:49,951 ‫لقد اكتفيت.‬ 141 00:06:49,951 --> 00:06:54,038 ‫سأنسحب من الأمر‬ ‫إن تطوّر إلى رفع دعاوى قضائية.‬ 142 00:06:54,038 --> 00:06:58,000 ‫- لن أشترك في حوار كهذا.‬ ‫- أنا أنسحب، لكن فطائري شهية جدًا.‬ 143 00:06:58,793 --> 00:07:01,379 ‫تواجه "ماري" صعوبة في التعامل مع الأمر،‬ ‫لكن أتفهم ذلك.‬ 144 00:07:01,379 --> 00:07:04,424 ‫فهي لا تملك خبرة في هذا،‬ ‫ولا تتعامل مع مشاجرات الفتيات.‬ 145 00:07:04,424 --> 00:07:08,469 ‫لا تستطيع "ماري" التعامل معنا،‬ ‫لأنها خائفة.‬ 146 00:07:08,469 --> 00:07:12,056 ‫هل أخبرتني بذلك كي أنقله إلى "كريشيل"؟‬ 147 00:07:12,056 --> 00:07:15,017 ‫لم أخطط لذلك حينها. سألتماني عما فعلته و...‬ 148 00:07:15,017 --> 00:07:18,104 ‫لا أتذكّر أنني سألتك‬ ‫إن كنت ذهبت لإجراء فحص ممنوعات.‬ 149 00:07:18,104 --> 00:07:19,105 ‫هذا صحيح.‬ 150 00:07:19,105 --> 00:07:22,316 ‫لا أتذكّر أنني سألتك‬ ‫إن كنت قد تواصلت مع محاميك.‬ 151 00:07:23,943 --> 00:07:26,487 ‫أجرينا محادثة مطولة عن ذلك لأكثر من ساعة...‬ 152 00:07:26,487 --> 00:07:29,198 ‫لا، قلت لك حين أتيت،‬ ‫"كانت تلك محادثة عمل طويلة."‬ 153 00:07:29,198 --> 00:07:32,368 ‫فقلت إنها لم تكن مكالمة عمل‬ ‫بل كان اتصالًا مع المحامي.‬ 154 00:07:32,368 --> 00:07:36,289 ‫- كنت أحسبها مكالمة عمل.‬ ‫- أفهم خطورة ذلك الاتهام.‬ 155 00:07:36,289 --> 00:07:37,331 ‫إنه خطير جدًا.‬ 156 00:07:37,331 --> 00:07:42,086 ‫مجرد توجيه ذلك الاتهام يسبب ضررًا بالفعل.‬ 157 00:07:49,385 --> 00:07:51,262 {\an8}‫"(لوس أنجلوس)، (كاليفورنيا)"‬ 158 00:08:02,482 --> 00:08:05,234 {\an8}‫- مرحبًا، كيف حالك؟‬ ‫- أنا بخير، كيف حالكما؟‬ 159 00:08:05,234 --> 00:08:06,319 {\an8}‫بخير. أنا "ستايسي".‬ 160 00:08:06,319 --> 00:08:08,196 ‫- وأنا "بري".‬ ‫- سُررت بلقائك. هذه "نيكول".‬ 161 00:08:08,196 --> 00:08:10,031 ‫أنا من مجموعة "أوبنهيم".‬ 162 00:08:10,031 --> 00:08:13,326 {\an8}‫- يسرني أنك استطعت القدوم. رائع.‬ ‫- وأنا كذلك. أنا متشوقة للغاية.‬ 163 00:08:13,326 --> 00:08:15,453 ‫المنزل أجمل بكثير على الواقع. لا يمكنني...‬ 164 00:08:15,453 --> 00:08:18,664 ‫- أوافقك الرأي. إنه مختلف تمامًا.‬ ‫- لا توفيه الصور حقه.‬ 165 00:08:18,664 --> 00:08:21,709 ‫أنت محقة. أنا واثقة بأنه سيعجب عميلي.‬ ‫هذا المنزل مبهر.‬ 166 00:08:21,709 --> 00:08:24,504 ‫- ستسعدنا الإجابة عن كل استفساراتك.‬ ‫- عظيم. شكرًا جزيلًا.‬ 167 00:08:24,504 --> 00:08:26,130 ‫حسنًا، شكرًا لكما.‬ 168 00:08:26,130 --> 00:08:28,925 ‫بعد ما حدث في "بالم سبرينغز"،‬ ‫أنا مستعدة الآن للعودة إلى العمل.‬ 169 00:08:28,925 --> 00:08:30,468 ‫يقع هذا المنزل في "برينتوود".‬ 170 00:08:30,468 --> 00:08:33,012 ‫عاش العديد من المشاهير هنا عبر السنوات،‬ 171 00:08:33,012 --> 00:08:34,347 ‫مثل "مارلين مونرو"،‬ 172 00:08:34,347 --> 00:08:37,725 ‫و"ترافيس سكوت" و"ليبرون جيمس"‬ ‫و"ريس ويذرسبون".‬ 173 00:08:37,725 --> 00:08:39,936 ‫وهذا لأنه يوفّر حياة الضواحي المثالية‬ 174 00:08:39,936 --> 00:08:43,564 ‫مع قربه من كل الأماكن المحيطة.‬ ‫موقعه مثالي بالتأكيد.‬ 175 00:08:52,698 --> 00:08:56,410 {\an8}‫"سويتي" هي واحدة من أبرز المرشحات‬ ‫لجائزة "الغرامي" في الساحة الفنية.‬ 176 00:08:56,410 --> 00:09:00,373 ‫ويسعدني أن تحظى بهذا المنزل،‬ ‫لأنها شقّت طريقها من الصفر حتى القمة،‬ 177 00:09:00,373 --> 00:09:01,958 ‫ولا أحد يستحق ذلك أكثر منها.‬ 178 00:09:02,542 --> 00:09:05,461 ‫مدهش! أحب هذا المنزل!‬ 179 00:09:06,295 --> 00:09:07,463 ‫- مرحبًا.‬ ‫- مرحبًا.‬ 180 00:09:07,463 --> 00:09:09,173 ‫يا للروعة، تبدين ساحرة.‬ 181 00:09:09,173 --> 00:09:10,550 ‫لم أرك منذ مدة.‬ 182 00:09:10,550 --> 00:09:13,302 ‫- كيف حالك يا عزيزتي؟‬ ‫- أنا بخير، تبدين جميلة.‬ 183 00:09:13,302 --> 00:09:14,512 ‫بل أنت الجميلة.‬ 184 00:09:14,512 --> 00:09:16,556 ‫رائع. نسيت كم أنت جذابة.‬ 185 00:09:17,223 --> 00:09:19,308 ‫أحضرت لنا بعض المشروب لنتبادل الأخبار‬ 186 00:09:19,308 --> 00:09:21,269 ‫- بينما نستعرض المنزل.‬ ‫- فكرة رائعة!‬ 187 00:09:21,269 --> 00:09:23,229 ‫- نخبك.‬ ‫- نخب القويات المستقلات.‬ 188 00:09:23,229 --> 00:09:25,690 ‫نخب القويات المستقلات‬ ‫والعثور على منزلك المثالي.‬ 189 00:09:25,690 --> 00:09:28,526 ‫- أجل يا فتاة. هذا مناسب.‬ ‫- أجل. أنا سعيدة من أجلك.‬ 190 00:09:31,737 --> 00:09:33,698 {\an8}‫يعجبني هذا المنزل، ولا سيما اتساعه.‬ 191 00:09:33,698 --> 00:09:38,327 {\an8}‫ثمة خمس غرف نوم وسبعة حمامات،‬ ‫ومساحة المنزل تزيد عن 650 مترًا مربعًا.‬ 192 00:09:40,413 --> 00:09:41,622 ‫تفقّدي هذه الإطلالة.‬ 193 00:09:42,540 --> 00:09:44,041 ‫- يا لجمال المسبح!‬ ‫- أجل.‬ 194 00:09:44,041 --> 00:09:47,211 ‫هناك شواية متكاملة، وحفرة نار، وجاكوزي.‬ 195 00:09:47,211 --> 00:09:48,129 ‫ربما أسبح عارية.‬ 196 00:09:48,879 --> 00:09:51,674 ‫يمكنك مناداته من الأسفل،‬ ‫"مرحبًا يا عزيزي، أنا هنا."‬ 197 00:09:51,674 --> 00:09:54,302 ‫- أحببته!‬ ‫- وما يعجبني أنه معزول تمامًا.‬ 198 00:09:54,302 --> 00:09:55,970 ‫لا يمكنك رؤية جيرانك.‬ 199 00:09:55,970 --> 00:09:56,929 ‫- صحيح.‬ ‫- أجل.‬ 200 00:09:56,929 --> 00:09:59,432 ‫- إلا إن كان لديهم منظار.‬ ‫- أجل، وحينها‬ 201 00:09:59,432 --> 00:10:00,891 ‫سنزرع المزيد من الأشجار.‬ 202 00:10:00,891 --> 00:10:02,893 ‫التقيت "سويتي" في حفلة قبل بضع سنوات.‬ 203 00:10:02,893 --> 00:10:05,896 ‫وكنا كلانا نرافق أشخاصًا مرموقين،‬ 204 00:10:05,896 --> 00:10:09,400 ‫وما لبث أن انسجمنا معًا‬ ‫واحتفلنا ورقصنا بحماس،‬ 205 00:10:09,400 --> 00:10:10,693 ‫وأصبحنا صديقتين مقربتين.‬ 206 00:10:10,693 --> 00:10:13,821 ‫- لا يصلح إلا للمثيرات.‬ ‫- أنا متأكدة من ذلك.‬ 207 00:10:13,821 --> 00:10:16,782 ‫- أحببته. يليق بالقويات الجميلات. أجل.‬ ‫- صحيح. أجل.‬ 208 00:10:16,782 --> 00:10:18,951 ‫فلنشاهد بقية منزلك الجديد.‬ 209 00:10:20,244 --> 00:10:23,289 ‫ندعو هذه بغرفة النوم الرئيسية.‬ 210 00:10:23,289 --> 00:10:25,124 ‫ندعوها نحن بغرفة المرح الصاخب.‬ 211 00:10:25,124 --> 00:10:27,627 ‫صحيح! حسنًا.‬ 212 00:10:27,627 --> 00:10:31,213 ‫- تليق بعض التفاصيل بفتاة عازبة.‬ ‫- أجل.‬ 213 00:10:31,213 --> 00:10:34,216 ‫أشعر بأن هذه الغرفة قد صُممت‬ ‫لفتاة قوية مستقلة، وليس لرجل.‬ 214 00:10:34,216 --> 00:10:35,926 ‫أيمكننا رؤية الحمام؟‬ 215 00:10:36,969 --> 00:10:37,887 ‫أيعجبك؟‬ 216 00:10:37,887 --> 00:10:40,306 ‫- بالتأكيد. أيمكنني التجول في الداخل؟‬ ‫- بالطبع.‬ 217 00:10:40,306 --> 00:10:43,559 ‫يا للروعة. هذا المكان مبهر جدًا.‬ 218 00:10:43,559 --> 00:10:47,021 ‫أنت محقة. وزُودت هذه الحجرة بالبخار‬ ‫وكل التجهيزات اللازمة.‬ 219 00:10:47,021 --> 00:10:49,398 ‫- أجل.‬ ‫- تخيّلي أنك تجلسين هنا‬ 220 00:10:49,398 --> 00:10:51,359 ‫وتفكّرين في حلاقة ساقيك.‬ 221 00:10:51,359 --> 00:10:53,069 ‫- تمامًا.‬ ‫- في هذا المكان بالضبط.‬ 222 00:10:53,069 --> 00:10:54,654 ‫بينما تضعين قناعًا على شعرك.‬ 223 00:10:54,654 --> 00:10:57,198 ‫هذه أروع حجرة استحمام رأيتها في حياتي.‬ 224 00:10:57,198 --> 00:10:59,784 ‫مساحتها كبيرة. يمكنك استقبال 20 شخصًا هنا.‬ 225 00:11:00,743 --> 00:11:03,245 ‫يمكننا إقامة العديد من النشاطات هنا، صحيح؟‬ 226 00:11:03,245 --> 00:11:04,580 ‫في حجرة الاستحمام.‬ 227 00:11:05,164 --> 00:11:08,000 ‫- أثمة مرحاضان؟‬ ‫- واحد للرجال وآخر للنساء. لا نريد تشاركه.‬ 228 00:11:08,000 --> 00:11:10,586 ‫- أو واحد للتبول وآخر للتغوط.‬ ‫- هذا صحيح، أجل.‬ 229 00:11:10,586 --> 00:11:12,838 ‫تخيّلي أن تقولي،‬ ‫"لا يمكنكم التغوط إلا هنا."‬ 230 00:11:12,838 --> 00:11:14,507 ‫- صحيح.‬ ‫- أما الآخر فللتبول.‬ 231 00:11:14,507 --> 00:11:17,176 ‫سأريك الآن قسم الترفيه في الأسفل.‬ 232 00:11:18,094 --> 00:11:21,389 ‫لدينا غرفة المرح الصاخب وغرفة الترفيه.‬ 233 00:11:25,017 --> 00:11:26,811 ‫يا للروعة!‬ 234 00:11:26,811 --> 00:11:29,230 ‫هذا هو قسمي المفضل بلا شك.‬ 235 00:11:29,230 --> 00:11:31,315 ‫هذه هي التفاصيل التي أحبها.‬ 236 00:11:31,315 --> 00:11:33,067 ‫تعرفين أنني كنت أعمل كساقية.‬ 237 00:11:33,067 --> 00:11:34,318 ‫لم أعلم ذلك.‬ 238 00:11:34,318 --> 00:11:35,611 ‫أجل.‬ 239 00:11:35,611 --> 00:11:36,654 ‫ماذا تريدين؟‬ 240 00:11:37,571 --> 00:11:38,698 ‫سأحضر لك ما تريدينه.‬ 241 00:11:38,698 --> 00:11:41,283 ‫كان علينا أن نملأه بالمشروبات، ونحظى ببعض...‬ 242 00:11:41,283 --> 00:11:44,036 ‫أحببت... هذا هو الجزء المفضل لديّ من المنزل.‬ 243 00:11:44,036 --> 00:11:45,579 ‫وجزئي المفضل أيضًا.‬ 244 00:11:45,579 --> 00:11:49,709 ‫سنضع عامود رقص هنا.‬ 245 00:11:49,709 --> 00:11:52,211 ‫سأزورك لاحقًا. وسنحتفل طوال الليل.‬ 246 00:11:52,211 --> 00:11:54,296 ‫- إلى أي تؤدي السلالم؟‬ ‫- إلى المسبح بالأسفل.‬ 247 00:11:56,257 --> 00:11:58,759 ‫- كل الأماكن مناسبة لجلسات التصوير.‬ ‫- أجل، كلها.‬ 248 00:11:58,759 --> 00:12:01,178 ‫أنا متأكدة من ذلك.‬ 249 00:12:01,762 --> 00:12:03,013 ‫- هل هذا فرن بيتزا؟‬ ‫- أجل.‬ 250 00:12:03,013 --> 00:12:04,181 ‫أحب تناول البيتزا.‬ 251 00:12:04,181 --> 00:12:07,768 ‫أنا إيطالية كما تعرفين،‬ ‫لذا سآتي لأعدّ لك بعض البيتزا.‬ 252 00:12:07,768 --> 00:12:09,228 ‫- أتجيدين إعدادها؟‬ ‫- بالطبع.‬ 253 00:12:09,228 --> 00:12:13,399 ‫- هل أنت جادّة؟ يا للروعة.‬ ‫- اعتادت جدتي صنعها من الصفر.‬ 254 00:12:14,233 --> 00:12:16,068 ‫- خمس غرف نوم.‬ ‫- سبعة حمامات.‬ 255 00:12:16,777 --> 00:12:19,864 ‫- 687 مترًا مربعًا.‬ ‫- أجل. هذا مذهل.‬ 256 00:12:19,864 --> 00:12:21,407 ‫ثمة غرفتا نوم في الأسفل هنا.‬ 257 00:12:21,407 --> 00:12:24,326 ‫تُستخدم إحداهما حاليًا‬ ‫لممارسة التمارين الرياضية.‬ 258 00:12:24,326 --> 00:12:26,704 ‫لكن يمكنك استخدامها كاستوديو برأيي.‬ 259 00:12:26,704 --> 00:12:30,332 ‫ولها مدخل خاص بها، كي لا يمرّ أحد عبرها.‬ 260 00:12:30,332 --> 00:12:32,460 ‫- إنها مثل مدينة صغيرة معزولة.‬ ‫- أجل.‬ 261 00:12:32,460 --> 00:12:34,128 ‫- واحة صغيرة.‬ ‫- تعجبني.‬ 262 00:12:34,128 --> 00:12:38,924 ‫لكن هذه النباتات ستستهلك الكثير من المياه.‬ ‫من الجيد أن فيه عشبًا صناعيًا.‬ 263 00:12:38,924 --> 00:12:40,426 ‫- عشب صناعي.‬ ‫- أجل.‬ 264 00:12:40,426 --> 00:12:42,470 ‫إنه الشيء المزيف الوحيد في المنزل.‬ 265 00:12:42,470 --> 00:12:44,930 ‫باستثناء شعري.‬ 266 00:12:44,930 --> 00:12:46,182 ‫ومفاتني.‬ 267 00:12:46,182 --> 00:12:47,850 ‫- ووصلات شعري.‬ ‫- وأنفي.‬ 268 00:12:49,226 --> 00:12:51,645 ‫حسنًا، على أي حال. أشعر بأن المنزل يعجبك.‬ 269 00:12:51,645 --> 00:12:53,105 ‫- صحيح.‬ ‫- نحن متفقتان إذًا.‬ 270 00:12:53,105 --> 00:12:55,566 ‫أرى أنه يناسب المرحلة‬ ‫التي وصلت إليها في حياتي.‬ 271 00:12:55,566 --> 00:12:57,109 ‫لكنني أريد عرضه على أمي.‬ 272 00:12:57,109 --> 00:12:58,027 ‫حسنًا.‬ 273 00:12:58,027 --> 00:13:00,279 ‫وبعد أن تراه أمك، هل ستكون الخطوة التالية‬ 274 00:13:00,279 --> 00:13:03,783 ‫هي تقديم عرض للشراء؟‬ ‫أم تريدين رؤية المزيد من الخيارات؟‬ 275 00:13:03,783 --> 00:13:07,119 ‫- هناك شيئان أود إضافتهما.‬ ‫- حسنًا.‬ 276 00:13:07,119 --> 00:13:08,913 ‫- أريد عمود الرقص...‬ ‫- حسنًا.‬ 277 00:13:08,913 --> 00:13:12,249 ‫...وأن تأتي لتعدّي لي‬ ‫الباستا والبيتزا كل أحد.‬ 278 00:13:12,249 --> 00:13:13,167 ‫لك ذلك.‬ 279 00:13:13,167 --> 00:13:14,126 ‫اتفقنا إذًا.‬ 280 00:13:14,126 --> 00:13:16,420 ‫- سنقدّم عرضًا بعد موافقة والدتك.‬ ‫- أجل.‬ 281 00:13:16,420 --> 00:13:18,464 ‫ثم سآتي لأطهو لك، وسأحضر لك عمود الرقص.‬ 282 00:13:18,464 --> 00:13:19,799 ‫- أجل.‬ ‫- ...وربما سأرقص.‬ 283 00:13:19,799 --> 00:13:22,176 ‫- أجل. اتفقنا.‬ ‫- حسنًا. اتفقنا.‬ 284 00:13:22,176 --> 00:13:25,054 ‫- رائع. فلننجز الأمر. أجل!‬ ‫- هيا بنا.‬ 285 00:13:42,112 --> 00:13:43,614 ‫الخطمي أم فاكهة التنين؟‬ 286 00:13:44,657 --> 00:13:45,491 ‫كأس من كل نوع.‬ 287 00:13:45,491 --> 00:13:46,700 ‫حسنًا. لك ذلك.‬ 288 00:13:46,700 --> 00:13:49,286 ‫تظنان أنني سأحضر لهما كأسًا...‬ 289 00:13:49,286 --> 00:13:51,330 ‫- أليس كذلك؟‬ ‫- ...لكن كلاهما لي.‬ 290 00:13:52,540 --> 00:13:54,583 ‫أردت حمل اثنتين لأتوازن أثناء المشي.‬ 291 00:13:54,583 --> 00:13:55,751 ‫حسنًا.‬ 292 00:13:55,751 --> 00:13:59,046 {\an8}‫والآن يا فتيات. رحبن بصديقي الصغير!‬ 293 00:13:59,046 --> 00:14:01,173 ‫تبًا!‬ 294 00:14:01,966 --> 00:14:03,843 {\an8}‫أجل يا "إيما"! أرينا ما لديك!‬ 295 00:14:07,888 --> 00:14:09,640 ‫لا أريد إفساد شعري!‬ 296 00:14:13,769 --> 00:14:14,895 ‫لا!‬ 297 00:14:15,604 --> 00:14:16,897 ‫"إيما"!‬ 298 00:14:19,108 --> 00:14:21,694 ‫بعد ما رأيته الآن، لن أنضم إليك.‬ 299 00:14:21,694 --> 00:14:23,529 ‫يا للهول.‬ 300 00:14:23,529 --> 00:14:25,823 ‫ما زلت تبدين رائعة على كل حال.‬ 301 00:14:25,823 --> 00:14:26,740 ‫شكرًا لك!‬ 302 00:14:26,740 --> 00:14:29,410 ‫هل تتظاهر بإجراء اتصال كي لا تتفاعل معنا؟‬ 303 00:14:30,077 --> 00:14:31,996 ‫فلنتجاوز كل المشكلات يا فتيات.‬ 304 00:14:31,996 --> 00:14:34,748 ‫- مستعدات لتجاوز الأمر والاستمتاع؟‬ ‫- أجل! من فضلك.‬ 305 00:14:34,748 --> 00:14:36,083 ‫أتشاركنني بتناول الجرعات؟‬ 306 00:14:36,083 --> 00:14:37,877 ‫- أجل.‬ ‫- حقًا؟‬ 307 00:14:38,586 --> 00:14:40,713 ‫مع أنني لا أرى أنها فكرة سديدة.‬ 308 00:14:40,713 --> 00:14:43,048 ‫أتردن كأسًا؟ أتريد إحداكن واحدة؟‬ 309 00:14:43,048 --> 00:14:45,384 ‫هيا يا "نيكول"، لا تفسدي أجواء المرح.‬ 310 00:14:45,384 --> 00:14:46,302 ‫أكره الجرعات.‬ 311 00:14:46,302 --> 00:14:48,512 ‫حسنًا. لكنني أكرهها أيضًا.‬ 312 00:14:48,512 --> 00:14:49,847 ‫أشربها بكثرة.‬ 313 00:14:49,847 --> 00:14:52,474 ‫- حقًا؟‬ ‫- "كريشيل"! واحد، اثنان، ثلاثة، أربعة...‬ 314 00:14:52,474 --> 00:14:53,684 ‫- ستة.‬ ‫- حقًا؟‬ 315 00:14:53,684 --> 00:14:55,603 ‫ستة من فضلك. حسنًا.‬ 316 00:14:57,021 --> 00:14:57,897 ‫حسنًا إذًا.‬ 317 00:14:57,897 --> 00:14:59,440 ‫يا للروعة. شكرًا لك.‬ 318 00:14:59,440 --> 00:15:01,859 ‫أيمكننا أن نرفع نخبًا؟‬ 319 00:15:01,859 --> 00:15:03,736 ‫لم نحظ في هذه الرحلة ببداية موفقة،‬ 320 00:15:03,736 --> 00:15:04,987 ‫وسننهيها...‬ 321 00:15:04,987 --> 00:15:08,032 ‫- بصورة أفضل.‬ ‫- بصورة إيجابية وثملة.‬ 322 00:15:08,032 --> 00:15:12,036 ‫يا للهول يا فتيات!‬ ‫إنه أسوأ نخب على الإطلاق.‬ 323 00:15:12,870 --> 00:15:15,372 ‫تناولي كأسك وحسب.‬ ‫ربما سيتحسّن نخبنا كلما شربنا.‬ 324 00:15:15,372 --> 00:15:17,166 ‫حسنًا. نخبكن.‬ 325 00:15:17,166 --> 00:15:18,959 ‫- هذا هو المقصد.‬ ‫- أجل.‬ 326 00:15:18,959 --> 00:15:20,002 ‫نخبكن.‬ 327 00:15:20,002 --> 00:15:21,378 ‫حسنًا.‬ 328 00:15:22,212 --> 00:15:23,213 ‫اشربن.‬ 329 00:15:26,091 --> 00:15:26,926 ‫شربتها.‬ 330 00:15:26,926 --> 00:15:28,469 ‫يا للهول!‬ 331 00:15:28,469 --> 00:15:30,179 ‫كان الشراب باردًا على الأقل.‬ 332 00:15:40,814 --> 00:15:42,608 ‫أجل!‬ 333 00:15:48,822 --> 00:15:50,824 ‫أستطيع القيام بهذا اليوم بطوله.‬ 334 00:15:50,824 --> 00:15:52,826 ‫أنا بارعة حقًا في التأقلم.‬ 335 00:15:52,826 --> 00:15:54,620 ‫- لاحظي كيف مرّ اليوم بسلاسة.‬ ‫- صحيح.‬ 336 00:15:54,620 --> 00:15:56,538 ‫- أحسنت التصرف.‬ ‫- لم يكن أمرًا صعبًا.‬ 337 00:15:56,538 --> 00:16:00,876 ‫كيف تشعرين حيال انتقاد "بري" لك‬ ‫الليلة الماضية؟‬ 338 00:16:01,377 --> 00:16:05,381 ‫أفهم أنه عندما وصلها كلامي بدا لها خبيثًا.‬ 339 00:16:05,381 --> 00:16:06,840 ‫لكن لم تكن تلك نيتي.‬ 340 00:16:06,840 --> 00:16:09,468 ‫هذا ما أشعر به في النهاية،‬ ‫ولن أتحدث في الأمر.‬ 341 00:16:09,468 --> 00:16:14,098 ‫فهمتك، فقد وضعتما حاجزًا بينكما.‬ ‫وهذا أمر جيد، كان تصرّفًا صائبًا.‬ 342 00:16:14,098 --> 00:16:16,058 ‫خططت "ماري" لهذه الرحلة‬ ‫لتقوّي علاقتها بالجميع.‬ 343 00:16:16,058 --> 00:16:18,894 ‫وأرى أنه بدلًا من تقوية الروابط،‬ ‫فقد بُنيت حواجز وحدود.‬ 344 00:16:18,894 --> 00:16:19,937 ‫أجل، صحيح.‬ 345 00:16:19,937 --> 00:16:22,356 ‫تحولت الألفة إلى حدود، ولا بأس بذلك.‬ 346 00:16:22,356 --> 00:16:23,565 ‫هل لي أن أتكلم بصراحة؟‬ 347 00:16:23,565 --> 00:16:27,403 ‫شعرت بالاستياء من "هيذر" بعض الشيء،‬ 348 00:16:27,403 --> 00:16:31,198 ‫لنقلها الكلام‬ ‫الذي قيل في المكتب إلى "بري"،‬ 349 00:16:31,198 --> 00:16:35,202 ‫وكنت أفضّل أن أعلم مسبقًا‬ 350 00:16:35,202 --> 00:16:38,497 ‫أن "بري" مستاءة لأتمكن من حلّ المشكلة‬ ‫بيننا على انفراد،‬ 351 00:16:38,497 --> 00:16:42,042 ‫لأنني أعرف "هيذر" منذ عام،‬ ‫وظننت أننا صديقتان.‬ 352 00:16:42,042 --> 00:16:47,089 ‫لكن هل نقلت الحديث إليها بحذافيره؟‬ 353 00:16:47,089 --> 00:16:51,051 {\an8}‫- ألم تعلمي بالأمر قبل البارحة؟‬ ‫- لم تكن لديّ أدنى فكرة.‬ 354 00:16:51,760 --> 00:16:54,680 ‫أظن أن فتاة تعرّفت إليها منذ ثلاثة أسابيع‬ 355 00:16:54,680 --> 00:16:57,349 ‫أقرب إليها من فتاة تعرفها منذ عام.‬ 356 00:16:57,349 --> 00:16:59,059 ‫تكشّفت لي دوافعها حينها.‬ 357 00:16:59,059 --> 00:17:01,520 ‫كنت أود لو أن "هيذر" اتصلت بي‬ 358 00:17:01,520 --> 00:17:06,066 ‫وأخبرتني أنها نقلت إلى "بري"‬ ‫ما قيل في المكتب، وأنها مستاءة حيال ذلك،‬ 359 00:17:06,066 --> 00:17:07,693 ‫وأن عليّ الاتصال بها.‬ 360 00:17:09,319 --> 00:17:12,489 ‫أكره الانخراط في ذلك،‬ ‫خصوصًا أنني أعلم حجة الطرفين. كأنه...‬ 361 00:17:12,489 --> 00:17:14,575 ‫ليست هناك أطراف مختلفة هنا.‬ 362 00:17:14,575 --> 00:17:18,412 ‫إن أردت حماية إحدى صديقاتك،‬ ‫فعليك حماية الأخرى‬ 363 00:17:18,412 --> 00:17:20,414 ‫كي تتمكن تلك الأخرى من تبرير موقفها.‬ 364 00:17:20,414 --> 00:17:23,584 ‫- أرى أنه كان بإمكانها أن تخبرك...‬ ‫- لكن لم تفعل، هذا بيت القصيد.‬ 365 00:17:23,584 --> 00:17:27,463 ‫ربما كنا مقربتين قبل البارحة‬ ‫أكثر مما نحن عليه الآن.‬ 366 00:17:28,255 --> 00:17:30,966 ‫في النهاية، لسنا كلنا صديقات مقرّبات.‬ 367 00:17:31,717 --> 00:17:32,551 ‫صحيح.‬ 368 00:17:33,052 --> 00:17:35,429 ‫عليك أن تحددي موقفك من الآخرين.‬ 369 00:17:35,429 --> 00:17:36,513 ‫صحيح.‬ 370 00:17:44,688 --> 00:17:47,524 ‫"(ذا كولوني كلوب)"‬ 371 00:17:55,365 --> 00:17:59,828 ‫خططنا لرحلة "بالم سبرينغز"‬ ‫لنعتزل ونسترخي معًا نحن الفتيات.‬ 372 00:17:59,828 --> 00:18:01,455 ‫لكنها تحوّلت إلى رحلة كارثية.‬ 373 00:18:01,455 --> 00:18:03,499 ‫لكن الأمور خرجت عن السيطرة،‬ 374 00:18:03,499 --> 00:18:06,126 ‫ولم تكن لتنقسم مجموعتنا أكثر مما هي الآن.‬ 375 00:18:06,126 --> 00:18:08,962 ‫يذكّرني المكان بفندق "بيفرلي هيلز" للغاية.‬ 376 00:18:08,962 --> 00:18:10,464 ‫- أليس كذلك؟‬ ‫- إنه كذلك حقًا.‬ 377 00:18:10,464 --> 00:18:11,548 ‫إنه جميل للغاية.‬ 378 00:18:12,216 --> 00:18:13,550 ‫أنا أتضوّر جوعًا، لذا...‬ 379 00:18:13,550 --> 00:18:16,261 ‫وأنا أيضًا. ها هي ذي طاولتنا.‬ 380 00:18:16,261 --> 00:18:17,179 ‫إنها رائعة!‬ 381 00:18:23,185 --> 00:18:26,105 ‫مرحبًا. هل أجلب لكنّ المشروبات بداية؟‬ 382 00:18:26,105 --> 00:18:27,689 ‫أريد كأس "سانسير".‬ 383 00:18:27,689 --> 00:18:30,943 ‫أرغب في جرعة باردة من "كازاميغوز بلانكو"‬ 384 00:18:30,943 --> 00:18:33,237 ‫- لي ولصديقتي "ماري".‬ ‫- لا.‬ 385 00:18:33,237 --> 00:18:36,406 ‫- لا أريد تناول كأس أخرى.‬ ‫- وبعد ذلك...‬ 386 00:18:36,406 --> 00:18:37,741 ‫"أمانزا".‬ 387 00:18:37,741 --> 00:18:40,327 ‫إنها ليلتنا الأخيرة في "بالم سبرينغز"،‬ 388 00:18:40,327 --> 00:18:44,248 ‫وبصراحة، لا يمكن أن تكون أسوأ من سابقاتها،‬ 389 00:18:44,248 --> 00:18:46,542 ‫لذا أظن أن ذلك في صالحنا.‬ 390 00:18:46,542 --> 00:18:48,627 ‫لنشرب نخب الليلة الماضية يا فتيات.‬ 391 00:18:48,627 --> 00:18:50,003 ‫- نخبكن.‬ ‫- نخبكن.‬ 392 00:18:51,505 --> 00:18:52,339 ‫بصحتكن.‬ 393 00:18:56,218 --> 00:18:57,928 ‫- إنه مشروب قوي.‬ ‫- لكنه لذيذ.‬ 394 00:18:57,928 --> 00:18:58,929 ‫إنه لاذع.‬ 395 00:18:58,929 --> 00:19:00,180 ‫كيف حالكن يا سيداتي؟‬ 396 00:19:00,180 --> 00:19:03,183 ‫هل يمكنك أن تحضر صندوق الاقتراحات‬ ‫الذي أحضرناه معنا؟‬ 397 00:19:03,183 --> 00:19:05,060 ‫- طبعًا. بالتأكيد.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 398 00:19:05,060 --> 00:19:07,396 ‫أخبرينا بعض الجمل الشائعة‬ ‫في "بوسطن" يا "إيما".‬ 399 00:19:08,021 --> 00:19:08,856 ‫قد نقول...‬ 400 00:19:08,856 --> 00:19:11,942 ‫هلّا تعطيني نقودًا‬ ‫كي أشتري الماء لكلب ابنتي؟‬ 401 00:19:11,942 --> 00:19:13,527 ‫اركن سيارتك في ساحة "هارفارد".‬ 402 00:19:15,529 --> 00:19:18,699 ‫- تفضلي صندوق الاقتراحات. بكل سرور.‬ ‫- شكرًا جزيلًا لك.‬ 403 00:19:18,699 --> 00:19:21,076 ‫حسنًا يا فتيات. شكرًا جزيلًا لكنّ.‬ 404 00:19:21,076 --> 00:19:25,038 ‫أعلم أنه كان من الصعب عليكن الابتعاد طويلًا‬ 405 00:19:25,038 --> 00:19:30,669 ‫عن شركائكن وعملكن‬ ‫وعائلاتكن وأطفالكن وما إلى ذلك.‬ 406 00:19:30,669 --> 00:19:35,382 ‫لكن اليوم، وفي هذه الليلة بالتحديد،‬ ‫أخذنا قسطًا أكبر من الراحة والاسترخاء،‬ 407 00:19:35,382 --> 00:19:39,219 ‫وآمل أننا بعد قراءة هذه الاقتراحات‬ 408 00:19:39,219 --> 00:19:41,847 ‫سنتمكن من حلّ بعض المشكلات الأخرى في العمل.‬ 409 00:19:41,847 --> 00:19:45,184 ‫- لذا سأفتح الاقتراحات.‬ ‫- آمل أنه ليس صندوق "باندورا".‬ 410 00:19:45,184 --> 00:19:46,935 ‫آمل ذلك أيضًا.‬ 411 00:19:46,935 --> 00:19:48,854 ‫- أعني...‬ ‫- هل يمكنك تخيل ذلك؟‬ 412 00:19:48,854 --> 00:19:52,191 ‫لنفتح هذه الاقتراحات ونعد إلى المكتب‬ 413 00:19:52,191 --> 00:19:54,818 ‫ونبيع العديد من العقارات.‬ 414 00:19:54,818 --> 00:19:56,195 ‫اقرئي اقتراحي.‬ 415 00:19:56,195 --> 00:19:58,780 ‫لا أعلم أيها اقتراحك يا صديقتي.‬ 416 00:20:00,199 --> 00:20:02,618 ‫"فلنقم مائدة مشتركة أيام الجمعة." حسنًا.‬ 417 00:20:02,618 --> 00:20:03,535 ‫أجل.‬ 418 00:20:03,535 --> 00:20:05,871 ‫- يتطلّب ذلك جهدًا كبيرًا. المعذرة.‬ ‫- حسنًا.‬ 419 00:20:06,663 --> 00:20:08,665 ‫"بعد إتمام صفقة ما،‬ 420 00:20:08,665 --> 00:20:11,668 ‫سنعلق شبكة كرة سلة،‬ ‫ومن تنجح في إدخال الكرة فيها،‬ 421 00:20:11,668 --> 00:20:14,046 ‫ستحصل على خمسة بالمئة من العمولة."‬ 422 00:20:14,046 --> 00:20:15,297 ‫تخيّلن الأمر معي.‬ 423 00:20:15,297 --> 00:20:18,967 ‫إن سددتن تصويبة صعبة للغاية،‬ ‫فستحصلن على خمسة بالمئة.‬ 424 00:20:18,967 --> 00:20:20,385 ‫أنا موافقة على ذلك.‬ 425 00:20:20,385 --> 00:20:22,387 ‫لقد اتفقتما على شيء أيتها الفتاتان.‬ 426 00:20:22,387 --> 00:20:25,057 ‫سأحتفظ بهذا الاقتراح وأقدّمه إلى "جيسون".‬ 427 00:20:25,057 --> 00:20:26,099 ‫مرحى!‬ 428 00:20:27,935 --> 00:20:30,354 ‫بالواقع، أظن أن هذا هو اقتراحي.‬ 429 00:20:30,354 --> 00:20:32,648 ‫- أظن أنه خط يدك.‬ ‫- بالتأكيد.‬ 430 00:20:32,648 --> 00:20:36,944 ‫"وجّهن مديحًا إلى زملائكن الوكيلات.‬ 431 00:20:36,944 --> 00:20:41,281 ‫يمكنكن القيام بذلك يا فتيات.‬ ‫دسن على كبريائكن وكن لطيفات!"‬ 432 00:20:44,076 --> 00:20:45,202 ‫لا يمكنني...‬ 433 00:20:45,202 --> 00:20:47,663 ‫هل سننفّذها أم أنها مجرد اقتراحات؟‬ 434 00:20:47,663 --> 00:20:50,123 ‫حسنًا يا "كريشيل"، امدحي الموجودات.‬ 435 00:20:51,208 --> 00:20:52,251 ‫حسنًا.‬ 436 00:20:53,669 --> 00:20:56,672 ‫"تشيلسي"، كنت أجلس قبالتك طوال الليلة،‬ 437 00:20:56,672 --> 00:21:02,052 ‫وأرى أنك تضفين تأثيرًا ساحرًا على المجموعة.‬ 438 00:21:02,052 --> 00:21:06,890 ‫أنت مسلية للغاية،‬ ‫وأرى أن المجموعة أكثر مرحًا بوجودك.‬ 439 00:21:06,890 --> 00:21:07,808 ‫شكرًا لك.‬ 440 00:21:07,808 --> 00:21:09,059 ‫- "ماري".‬ ‫- نعم.‬ 441 00:21:09,059 --> 00:21:12,020 ‫أرى أنك بمثابة أمّ لهذه المجموعة.‬ 442 00:21:12,020 --> 00:21:14,231 ‫تؤلفين بين قلوبنا جميعًا،‬ 443 00:21:14,231 --> 00:21:16,858 ‫وأوجّه لك هذا المديح من أعماق قلبي.‬ 444 00:21:16,858 --> 00:21:19,861 ‫إنه لأمر صعب‬ ‫أن تكوني بمثابة أمّ لهذه المجموعة.‬ 445 00:21:21,405 --> 00:21:22,489 ‫حسنًا.‬ 446 00:21:23,824 --> 00:21:26,618 ‫دعوني أفكر. أرى أنه...‬ 447 00:21:26,618 --> 00:21:27,995 ‫حسنًا، عليّ أن أفكر.‬ 448 00:21:28,620 --> 00:21:31,248 ‫سأقولها بكلمات بسيطة لأنه من الواضح...‬ 449 00:21:31,248 --> 00:21:33,208 ‫- مرحبًا!‬ ‫- ...أنني أعرفكن حق المعرفة.‬ 450 00:21:33,208 --> 00:21:36,837 ‫أحبكن حبًا جمًا.‬ ‫إذًا، سأقول لـ"إيما"، صديقتي المقربة،‬ 451 00:21:36,837 --> 00:21:39,548 ‫دائمًا ما تبذلين قصارى جهدك في كل شيء‬ 452 00:21:39,548 --> 00:21:44,136 ‫وتفرطين في كل شيء بأروع طريقة ممكنة.‬ 453 00:21:44,928 --> 00:21:47,139 ‫حسنًا. "أمانزا".‬ 454 00:21:47,139 --> 00:21:49,099 ‫لا أدري كيف يُعقل‬ 455 00:21:49,099 --> 00:21:53,061 ‫أن تكون روحك أجمل من مظهرك الخارجي،‬ 456 00:21:53,061 --> 00:21:55,522 ‫لأن مظهرك لا تشوبه شائبة.‬ 457 00:21:56,690 --> 00:21:58,859 ‫لديك خصال إنسانية رائعة‬ ‫وأنا محظوظة بمعرفتك.‬ 458 00:21:58,859 --> 00:21:59,901 ‫شكرًا.‬ 459 00:22:00,569 --> 00:22:02,362 ‫حسنًا، "نيكول".‬ 460 00:22:02,988 --> 00:22:07,492 ‫من الواضح أن هذا المديح سيكون أصعب مما سبق‬ ‫بسبب ما حدث في الماضي،‬ 461 00:22:07,492 --> 00:22:09,995 ‫لكنني سأقول لك يا "نيكول"،‬ 462 00:22:09,995 --> 00:22:17,044 ‫إنك فتاة شغوفة للغاية‬ ‫حيال مهنتك في التسويق العقاري،‬ 463 00:22:17,044 --> 00:22:21,006 ‫وهذا أمر يستحق الثناء والاحترام. لذا...‬ 464 00:22:21,673 --> 00:22:23,383 ‫أقدّر لك ذلك.‬ 465 00:22:23,383 --> 00:22:24,676 ‫هذا جلّ ما أردت سماعه.‬ 466 00:22:25,344 --> 00:22:26,720 ‫نجحنا!‬ 467 00:22:26,720 --> 00:22:28,889 ‫حسنًا، أنصتن. لنشرب نخب ذلك.‬ 468 00:22:28,889 --> 00:22:30,599 ‫- نخب "بالم سبرينغز".‬ ‫- مرحى!‬ 469 00:22:30,599 --> 00:22:32,059 ‫نخبكن!‬ 470 00:22:32,059 --> 00:22:34,561 ‫- نخبكن!‬ ‫- نخبكن!‬ 471 00:22:34,561 --> 00:22:36,563 ‫حسنًا، أرى أنه من الرائع‬ 472 00:22:36,563 --> 00:22:42,027 ‫أنكن كنتن صريحات وواضحات‬ ‫خلال الرحلة بأكملها،‬ 473 00:22:42,027 --> 00:22:45,364 ‫على الرغم من العقبات التي واجهتنا.‬ 474 00:22:45,364 --> 00:22:49,451 ‫لكن هل تريد إحداكن قول شيء آخر‬ 475 00:22:49,451 --> 00:22:51,536 ‫قبل عودتنا إلى "لوس أنجلوس"؟‬ 476 00:22:54,748 --> 00:22:57,042 ‫حسنًا، بما أننا نتحدث بشفافية مطلقة،‬ 477 00:22:58,001 --> 00:23:01,671 ‫أجريت فحص ممنوعات في اليوم التالي‬ ‫لليلة التي وجّهت فيها إليّ ذلك الاتهام.‬ 478 00:23:01,671 --> 00:23:03,632 ‫ولأخذ العلم فقط. سوف...‬ 479 00:23:03,632 --> 00:23:06,093 ‫ليعلم الجميع الحقيقية...‬ 480 00:23:06,093 --> 00:23:09,388 ‫- أنك لا تتعاطين الهيروين.‬ ‫- أنني لا أتعاطى أي ممنوعات.‬ 481 00:23:10,972 --> 00:23:13,141 ‫هل شاهدها أحد ما وهي تتبول في العبوة؟‬ 482 00:23:13,141 --> 00:23:19,064 ‫وهل أُرسلت العينة إلى طرف حياديّ‬ ‫مثل حساب التأمين؟‬ 483 00:23:19,064 --> 00:23:20,524 ‫أم أُرسلت النتيجة إلى "نيكول"؟‬ 484 00:23:21,233 --> 00:23:23,777 ‫وأتت نتيجة التحليل سلبية.‬ 485 00:23:24,444 --> 00:23:27,030 ‫وأجريت التحليل بناءً على نصيحة محام‬ 486 00:23:27,030 --> 00:23:30,992 ‫إذ قال لي، "عليك أن تجري التحليل‬ ‫ليكون بمثابة دليل بيدك."‬ 487 00:23:30,992 --> 00:23:34,204 ‫لكن كانت هاتان الفتاتان على علم بالأمر،‬ 488 00:23:34,204 --> 00:23:37,457 ‫وأعلم أنهما كانتا منزعجتين لمعرفتهما به.‬ 489 00:23:38,041 --> 00:23:41,336 ‫قلت لي إنك لجأت إلى استشارة قانونية‬ 490 00:23:41,336 --> 00:23:45,882 ‫لأنها إن واصلت تشويه سمعتك،‬ 491 00:23:45,882 --> 00:23:48,051 ‫فستقاضينها بتهمة التشهير.‬ 492 00:23:48,969 --> 00:23:53,265 ‫ولماذا نُصحت بإجراء فحص ممنوعات برأيك؟‬ 493 00:23:53,849 --> 00:23:57,018 ‫كان ذلك لحماية نفسي.‬ 494 00:23:58,103 --> 00:23:59,729 ‫كما تعلمين،‬ 495 00:23:59,729 --> 00:24:03,942 ‫إن أردت الحصول على استشارة قانونية،‬ ‫فهذا حق من حقوقك.‬ 496 00:24:03,942 --> 00:24:06,695 ‫ومن الواضح أن لديّ الحق ذاته،‬ 497 00:24:06,695 --> 00:24:09,281 ‫بالنظر إلى... ما آل إليه الأمر.‬ 498 00:24:09,281 --> 00:24:13,869 ‫أرى أنه أمر سخيف،‬ ‫فلا حاجة إلى أن تصل الأمور إلى هذا الحدّ.‬ 499 00:24:14,453 --> 00:24:17,038 ‫يا فتيات، لم ترفع دعوى تشهير بالفعل.‬ 500 00:24:17,038 --> 00:24:18,915 ‫بل قالت، "إن استمر الحال..."‬ 501 00:24:18,915 --> 00:24:20,917 ‫تمامًا. وعندها سأبرز تحليل الممنوعات.‬ 502 00:24:20,917 --> 00:24:24,254 ‫- أجل، إنه تهديد بالمقاضاة...‬ ‫- لجأت إلى استشارة قانونية وحسب.‬ 503 00:24:24,254 --> 00:24:25,714 ‫...لذا فالأمر مختلف.‬ 504 00:24:25,714 --> 00:24:27,466 ‫- كيف يختلف؟‬ ‫- ثمة فرق بين التماس النصح‬ 505 00:24:27,466 --> 00:24:29,134 ‫والمقاضاة بالتشهير.‬ 506 00:24:29,134 --> 00:24:31,553 ‫ولهذا أتساءل عما إن كانت نيتها الأصلية‬ 507 00:24:31,553 --> 00:24:33,847 ‫أن تجري تحليل ممنوعات لتبرّئ اسمها وحسب.‬ 508 00:24:33,847 --> 00:24:37,559 ‫أتظنون أنه إن اتهمني أحدهم بالتعاطي،‬ ‫فسأجري تحليلًا؟ لا، سأضحك من سخافته.‬ 509 00:24:37,559 --> 00:24:39,853 ‫بحقكم، إنه أمر تافه.‬ 510 00:24:39,853 --> 00:24:42,856 ‫لكن إن كان ضميرها يؤنّبها‬ 511 00:24:42,856 --> 00:24:45,984 ‫حيال ذلك، فربما لهذا أجرت التحليل.‬ 512 00:24:45,984 --> 00:24:51,156 ‫وإلا لم ستتصرف بطريقة دفاعية‬ ‫لدرجة توكيل محام إن لم يكن هناك ما تخفيه؟‬ 513 00:24:51,156 --> 00:24:53,909 ‫- بحقكن يا فتيات.‬ ‫- أجل، دعونا... تمامًا.‬ 514 00:24:54,618 --> 00:24:55,660 ‫يا للهول!‬ 515 00:24:57,120 --> 00:24:58,663 ‫- لا أرى المشكلة في ذلك.‬ ‫- أجل.‬ 516 00:24:58,663 --> 00:25:02,751 ‫اتهمني أحدهم مرة بتعاطي الممنوعات،‬ ‫فقلت إنني سأجري التحليل في الحال.‬ 517 00:25:02,751 --> 00:25:05,045 ‫وهذا ما فعلته. لا أرى مشكلة في ذلك حقًا.‬ 518 00:25:05,045 --> 00:25:07,339 ‫ما من دعوى قضائية وما من محاكمة.‬ 519 00:25:07,339 --> 00:25:09,466 ‫- ليس هناك شيء...‬ ‫- شعرت بالخوف وأنها تتعرض للاعتداء،‬ 520 00:25:09,466 --> 00:25:11,760 ‫- فلجأت إلى الاستشارة القانونية.‬ ‫- شكرًا لك.‬ 521 00:25:11,760 --> 00:25:14,387 ‫أظن أن جميعكن خائفات.‬ 522 00:25:14,387 --> 00:25:16,806 ‫لا أرى أن "نيكول" تصرّفت بطريقة خاطئة،‬ 523 00:25:16,806 --> 00:25:21,603 ‫وأظن أن أي أحد منا‬ ‫كان ليتخذ الإجراءات ذاتها‬ 524 00:25:21,603 --> 00:25:24,481 ‫لإثبات براءته،‬ ‫وبالتالي إجراء تحليل للممنوعات.‬ 525 00:25:24,481 --> 00:25:25,857 ‫هذا ما يمليه المنطق.‬ 526 00:25:25,857 --> 00:25:27,567 ‫إنه أمر سخيف للغاية.‬ 527 00:25:27,567 --> 00:25:30,862 ‫تحوّل الأمر من مشكلة خاصة بالعمل‬ ‫إلى اتهام الآخرين بالتعاطي.‬ 528 00:25:30,862 --> 00:25:33,281 ‫لا يمكنني الاستمرار بهذا بعد الآن.‬ 529 00:25:33,281 --> 00:25:37,869 ‫فقد تصعّد الأمر على نحو مخيف للغاية‬ 530 00:25:37,869 --> 00:25:39,579 ‫حتى خرج عن السيطرة.‬ 531 00:25:40,121 --> 00:25:41,122 ‫حسنًا.‬ 532 00:25:41,122 --> 00:25:42,207 ‫دعونا...‬ 533 00:25:42,749 --> 00:25:43,625 ‫نحاول المضي قدمًا.‬ 534 00:25:43,625 --> 00:25:45,669 ‫شكرًا لك. انتهينا.‬ 535 00:25:46,294 --> 00:25:47,128 ‫حسنًا.‬ 536 00:25:47,754 --> 00:25:50,298 ‫حسنًا، أنا مستعدة للذهاب.‬ 537 00:25:50,298 --> 00:25:53,468 ‫لا أعلم إن كنتن ترغبن في الذهاب معنا،‬ 538 00:25:53,468 --> 00:25:58,765 ‫هناك ناد للممثلين بالملابس النسائية،‬ ‫وهو مشهور في "بالم سبرينغز"، ومسل للغاية.‬ 539 00:25:58,765 --> 00:26:03,895 ‫في حال أرادت إحداكن‬ ‫المجيء معنا للرقص والمرح‬ 540 00:26:05,438 --> 00:26:09,109 ‫لنشيح بخلافاتنا بعيدًا، كما يُقال.‬ 541 00:26:09,609 --> 00:26:12,696 ‫كانت الرحلة إلى "بالم سبرينغز"‬ ‫كارثية للغاية.‬ 542 00:26:12,696 --> 00:26:15,198 ‫ربما أصبحت أسوأ مما كانت عليه قبلًا.‬ 543 00:26:15,198 --> 00:26:18,785 ‫هل تظن "كريشيل"‬ ‫أنه يمكنها محو ما حدث بالرقص؟‬ 544 00:26:18,785 --> 00:26:19,703 ‫حظًا موفقًا.‬ 545 00:26:31,715 --> 00:26:32,757 ‫هل أنت بخير؟‬ 546 00:26:32,757 --> 00:26:34,676 ‫سحقًا! إن هذا...‬ 547 00:26:36,052 --> 00:26:37,429 ‫يا للسخافة!‬ 548 00:26:38,346 --> 00:26:40,515 ‫- هل أنت بخير يا "ماري"؟‬ ‫- أجل، أنا بخير.‬ 549 00:26:47,647 --> 00:26:49,274 ‫"ماري".‬ 550 00:26:58,700 --> 00:26:59,659 ‫لا عليك.‬ 551 00:27:05,665 --> 00:27:06,708 ‫ما بك؟‬ 552 00:27:08,001 --> 00:27:09,836 ‫ما الذي تشعرين به الآن؟‬ 553 00:27:10,420 --> 00:27:12,380 ‫هل تشعرين بالإرهاق أم...‬ 554 00:27:12,380 --> 00:27:14,382 ‫الحمل ثقيل.‬ 555 00:27:14,382 --> 00:27:15,925 ‫أنت...‬ 556 00:27:17,802 --> 00:27:21,890 ‫أنت تسعين جاهدة كي لا تفقدي أعصابك،‬ 557 00:27:21,890 --> 00:27:24,434 ‫لذا إن كان حزنك‬ 558 00:27:24,434 --> 00:27:28,355 ‫نابعًا من اعتقادك بأنك فشلت، فمن فضلك...‬ 559 00:27:28,355 --> 00:27:30,690 ‫- أفهم حزنك. الحمل ثقيل.‬ ‫- إنه ثقيل فعلًا.‬ 560 00:27:38,198 --> 00:27:42,160 ‫دائمًا ما تعملين بجدّ.‬ ‫لا يسعني تخيّل ما تشعرين به.‬ 561 00:27:42,160 --> 00:27:47,165 ‫أشعر بأن كل ما أقوم به عديم الفائدة.‬ ‫لا شيء. ولهذا لا أقوى على الاحتمال.‬ 562 00:27:47,165 --> 00:27:51,002 ‫أشعر بأن أعصابي بدأت تنهار،‬ ‫لا يمكنني الاستمرار.‬ 563 00:27:51,586 --> 00:27:52,837 ‫هل تسمحين لي بعناقك؟‬ 564 00:27:57,676 --> 00:27:59,886 {\an8}‫إنها صديقتي الحميمة، وأراها تضعف أمامي.‬ 565 00:27:59,886 --> 00:28:01,304 ‫أعلم ما تمرين به.‬ 566 00:28:01,304 --> 00:28:02,972 ‫- تحتاج إلى الذهاب إلى المنزل.‬ ‫- صحيح.‬ 567 00:28:02,972 --> 00:28:07,477 ‫تحتاج إلى الذهاب إلى المنزل.‬ ‫ما يحدث معها يضرّ بها وبزواجها وبصداقاتها.‬ 568 00:28:07,477 --> 00:28:12,023 ‫أنا فقط... لا يمكنني الاستمرار بذلك.‬ ‫أنا آسفة يا فتيات.‬ 569 00:28:12,023 --> 00:28:16,736 ‫لا... لا تعتذري!‬ ‫لا. إياك أن تشعري بالذنب. عزيزتي...‬ 570 00:28:16,736 --> 00:28:19,781 ‫إياك أن تشعري بالذنب.‬ ‫لم تقترفي أي خطأ على الإطلاق...‬ 571 00:28:19,781 --> 00:28:22,367 ‫أنت تبذلين قصارى جهدك في كل مهامك.‬ 572 00:28:22,367 --> 00:28:24,327 ‫اتصلي بي إن أردت شيئًا.‬ 573 00:28:46,391 --> 00:28:50,770 ‫أتمنى لو أنني استطعت فعل شيء ما‬ ‫قبل أن تصل "ماري" إلى هذه المرحلة،‬ 574 00:28:50,770 --> 00:28:55,400 ‫لكن وبحسب خبرتي الخاصة،‬ ‫جلّ ما تحتاج إليه الآن هو الابتعاد عن الكل.‬ 575 00:28:55,400 --> 00:29:00,822 ‫بالكاد تتمالك أعصابها في هذه الأثناء.‬ 576 00:29:12,500 --> 00:29:15,879 ‫يا للهول، أخرجوني من هذا المكان المريع.‬