1 00:00:06,006 --> 00:00:09,718 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:13,722 --> 00:00:17,058 Ik ben net boos op ze geworden. Ik zei: 'Dat doet zij niet.' 3 00:00:17,058 --> 00:00:18,852 'Dat is onzin.' 4 00:00:18,852 --> 00:00:20,895 Ze noemde me een junkie. 5 00:00:20,895 --> 00:00:22,814 Ik vind het erg voor je. - Zo is zij. 6 00:00:22,814 --> 00:00:26,234 Ik laat het niet meer gebeuren. 7 00:00:26,234 --> 00:00:27,569 Geef me een knuffel. 8 00:00:27,569 --> 00:00:29,738 Ik vind het echt erg, lieverd. 9 00:00:29,738 --> 00:00:32,741 Dat had ze nooit mogen zeggen. Ik weet niet waarom ze dat zei. 10 00:00:32,741 --> 00:00:35,702 Omdat ze niets anders kan bedenken. 11 00:00:35,702 --> 00:00:39,164 Waarom kan niemand het met elkaar vinden? Zo moeilijk is het niet. 12 00:00:39,748 --> 00:00:40,957 Gaat het? 13 00:00:40,957 --> 00:00:43,084 Ja, maar... 14 00:00:43,084 --> 00:00:46,337 ...ik ben deze situatie gewoon zat. 15 00:00:46,337 --> 00:00:51,259 Ik ben dat kleine mensje niet meer dat op haar tong zat te bijten. 16 00:00:51,259 --> 00:00:53,553 Zo ben ik niet meer. 17 00:00:53,553 --> 00:00:56,806 Zou ik deze versie van mezelf verkiezen boven de oude? 18 00:00:56,806 --> 00:00:57,724 Absoluut. 19 00:01:09,402 --> 00:01:13,782 Die stoten onder de gordel moeten echt ophouden. 20 00:01:13,782 --> 00:01:16,326 Ik vind, eerlijk gezegd... 21 00:01:16,326 --> 00:01:20,288 ...dat jij ook steken hebt gegeven. 22 00:01:20,288 --> 00:01:23,583 Zij is ook over de grens gegaan. 23 00:01:23,583 --> 00:01:27,420 Kun je één ding noemen waarmee ik een grens heb overschreden? 24 00:01:27,420 --> 00:01:30,090 Dat je dingen weet die haar carrière kunnen schaden... 25 00:01:30,090 --> 00:01:32,258 ...en dat Jason haar alleen werk gaf... 26 00:01:32,258 --> 00:01:35,178 ...omdat hij verliefd op haar was, terwijl ze getrouwd was. 27 00:01:35,178 --> 00:01:37,013 Is dat een grens overschrijden? 28 00:01:37,013 --> 00:01:40,183 Je zegt dat soort dingen niet, want dat schaadt iemands reputatie. 29 00:01:40,183 --> 00:01:42,143 Iedereen moet gewoon rustig doen. 30 00:01:42,143 --> 00:01:44,479 Het één is gebaseerd op feiten... 31 00:01:44,479 --> 00:01:46,397 ...en het ander op iemand zwartmaken. 32 00:01:46,397 --> 00:01:49,192 Ik weet dat jij dat ook weet. - Nee. 33 00:01:49,192 --> 00:01:51,152 Nee, Nicole. - Ja. 34 00:01:51,152 --> 00:01:54,447 Nee, niet waar. Jason gaf jou ook werk. 35 00:01:56,366 --> 00:02:00,620 Als iemand dat tegen mij zou zeggen, zou ik dat wel moeilijk vinden. 36 00:02:00,620 --> 00:02:04,457 Zelfs als ik een junkie was, zou ik niet willen dat iedereen dat wist. 37 00:02:04,457 --> 00:02:08,503 Dan komt het misschien nog harder aan. 38 00:02:09,087 --> 00:02:11,381 Als ze geen drugs gebruikt, is het nog gênanter... 39 00:02:11,381 --> 00:02:14,050 ...want dan is ze gewoon gek. 40 00:02:14,050 --> 00:02:15,468 Als het aankomt op... 41 00:02:16,052 --> 00:02:17,929 ...het schaden van... 42 00:02:17,929 --> 00:02:20,682 ...en dingen zeggen die iemand pijn doen... 43 00:02:20,682 --> 00:02:22,809 ...zal ik daar een stokje voor steken. 44 00:02:24,435 --> 00:02:25,270 Oké? 45 00:02:25,895 --> 00:02:30,608 Maar jij kunt ook geen steken blijven geven, want die zijn ook niet waar. 46 00:02:30,608 --> 00:02:34,487 Dit moet ophouden. Het is slecht voor iedereens reputatie... 47 00:02:34,487 --> 00:02:36,906 ...en we voelen ons allemaal ongemakkelijk. 48 00:02:36,906 --> 00:02:37,991 Cool. 49 00:02:39,534 --> 00:02:41,286 Ik ben erover uitgepraat. 50 00:02:44,539 --> 00:02:45,623 Oké. 51 00:02:45,623 --> 00:02:49,294 Kom hier. Ik weet dat je boos bent, maar ik hou van je. 52 00:02:50,003 --> 00:02:53,006 Ik heb me nog nooit zo verraden gevoeld. 53 00:02:53,006 --> 00:02:55,967 Niemand op kantoor steunt me. 54 00:02:55,967 --> 00:03:00,513 Ik heb me nog nooit zo eenzaam gevoeld als nu. 55 00:03:03,141 --> 00:03:04,267 Ik vind Nicole aardig. 56 00:03:04,851 --> 00:03:06,978 Maar de dingen die ze doet zijn niet aardig. 57 00:03:06,978 --> 00:03:09,522 Niemand wil dat ze binnen zit te huilen. 58 00:03:09,522 --> 00:03:14,277 Ze heeft mijn grens bereikt. Ik hoef niet meer met haar te praten. 59 00:03:17,822 --> 00:03:22,827 Ze is zo agressief. Doe gewoon even rustig. 60 00:03:23,828 --> 00:03:24,662 Mary is razend. 61 00:03:26,289 --> 00:03:29,667 We doen de doos zeker niet meer? - De doos kan me gestolen worden. 62 00:03:31,044 --> 00:03:33,630 Chrishell, dat was niet leuk. 63 00:03:33,630 --> 00:03:37,926 Vind je niet dat de dingen die ze tegen mij heeft gezegd, onder de gordel zijn? 64 00:03:37,926 --> 00:03:40,720 Jawel, maar eerlijk gezegd... 65 00:03:40,720 --> 00:03:44,933 Wat jij zei was nog veel erger. - Maar ik geloof het wel. 66 00:03:45,642 --> 00:03:47,310 Ik hou van jullie allebei. 67 00:03:47,310 --> 00:03:52,065 Ze was hysterisch aan het huilen en zei: 'Dat heb ik nog nooit gedaan.' 68 00:03:52,065 --> 00:03:55,652 Ik heb haar aan de drugs gezien. Ik wil zo niet met haar praten. 69 00:03:55,652 --> 00:03:57,403 Wat heb je haar zien doen? 70 00:03:57,403 --> 00:04:02,408 Ecstasy, paddenstoelen, wiet, drinken. Ik weet niet wat voor brouwsel het nu is. 71 00:04:02,408 --> 00:04:05,119 Je zei dat ze dingen gebruikten op mijn vrijgezellenfeest? 72 00:04:05,119 --> 00:04:07,080 Herinner je je die avond niet? 73 00:04:07,080 --> 00:04:08,790 Ze draaide door. 74 00:04:08,790 --> 00:04:13,211 Chrishell, dat is schadelijk voor iedereen, ook voor mij... 75 00:04:14,379 --> 00:04:17,048 ...en dat vat ik persoonlijk op. 76 00:04:20,093 --> 00:04:23,680 Ik weet niet wat ik moet zeggen. - Moet ik liegen? 77 00:04:23,680 --> 00:04:28,101 Je moet wat medeleven tonen, tenzij je wilt dat alles wat jij ooit hebt gedaan... 78 00:04:28,101 --> 00:04:30,812 Ze mag het zeggen. - ...naar voren komt. 79 00:04:30,812 --> 00:04:34,023 Ze deed alsof ze van alles te zeggen had, dus zeg het maar. 80 00:04:34,023 --> 00:04:37,527 Ik denk niet dat je dit gesprek voort wilt zetten. 81 00:04:38,945 --> 00:04:42,740 Ik denk dat jullie het nooit met elkaar zullen vinden, en misschien... 82 00:04:42,740 --> 00:04:45,285 Misschien kun je het beter laten. 83 00:04:45,285 --> 00:04:48,204 Het is wat het is. 84 00:04:48,204 --> 00:04:52,417 We moeten een manier vinden... 85 00:04:52,417 --> 00:04:54,711 ...om problemen op te lossen. 86 00:04:54,711 --> 00:04:59,048 Ik benoemde gewoon wat ik zag. - Iedereen moet ophouden. 87 00:05:29,287 --> 00:05:31,080 Goedemorgen. 88 00:05:31,080 --> 00:05:32,457 Ik heb alvast koffie gezet. 89 00:05:32,457 --> 00:05:34,417 Wil je er een? - Ja, graag. 90 00:05:34,417 --> 00:05:36,669 {\an8}Ik schenk koffie in. - Ik heb eieren. 91 00:05:36,669 --> 00:05:38,796 {\an8}Ik heb kalkoenspek. 92 00:05:38,796 --> 00:05:40,882 En verder? - Het maakt mij niet uit. 93 00:05:40,882 --> 00:05:42,300 Ik vind het allemaal prima. 94 00:05:42,300 --> 00:05:44,469 Ik ga koffie zetten. 95 00:05:44,469 --> 00:05:45,970 Hoe kan ik helpen? 96 00:05:45,970 --> 00:05:49,307 We zouden ons ontbijt een naam moeten geven. 97 00:05:49,307 --> 00:05:50,767 Hoe zullen we het noemen? 98 00:05:51,726 --> 00:05:54,604 Nou, gisteren was het Tieten en Tequila... 99 00:05:54,604 --> 00:05:57,065 ...en jij bent nog steeds in thema... - Dus vandaag? 100 00:05:57,774 --> 00:06:03,029 Borsten en Ontbijt. Geweldig. - Jij bent het borst-gedeelte. 101 00:06:03,029 --> 00:06:05,156 Ik ben niet bepaald... 102 00:06:05,156 --> 00:06:07,575 Hebben we veganistische boter? 103 00:06:08,701 --> 00:06:11,079 Waar zou dat van gemaakt zijn? 104 00:06:11,079 --> 00:06:13,289 Goedemorgen. - Hoi, schat. 105 00:06:13,289 --> 00:06:16,584 Welkom bij Borsten en Ontbijt. 106 00:06:16,584 --> 00:06:19,253 Fijn dat je in thema bent. - Ik ben er klaar voor. 107 00:06:19,253 --> 00:06:21,047 {\an8}Ik ben er soort van klaar voor. 108 00:06:21,047 --> 00:06:22,173 {\an8}Je bent er klaar voor. 109 00:06:22,173 --> 00:06:25,218 Ik ben erg onder de indruk. - Maken jullie roereieren? 110 00:06:25,218 --> 00:06:27,261 Ik eet ze niet, maar ik vroeg het me af. 111 00:06:27,261 --> 00:06:29,180 Ik ben veganist. 112 00:06:29,180 --> 00:06:31,307 Dus je eet geen eieren? - Heb je havermout? 113 00:06:31,307 --> 00:06:35,269 We wilden veganistische boter door de eieren doen. 114 00:06:38,106 --> 00:06:39,315 O, mijn god. 115 00:06:39,315 --> 00:06:40,983 We zijn zo dom. 116 00:06:40,983 --> 00:06:43,945 Heather, wat eten veganisten niet? 117 00:06:43,945 --> 00:06:45,029 Niets met ogen. 118 00:06:45,029 --> 00:06:47,698 En oesters dan? 119 00:06:47,698 --> 00:06:50,118 Ook niet, want ze hebben geleefd. 120 00:06:50,118 --> 00:06:51,661 Maar ze hebben geen ogen. 121 00:06:52,578 --> 00:06:53,996 Weet je het zeker? 122 00:06:53,996 --> 00:06:55,873 Oesters hebben geen ogen. 123 00:06:56,666 --> 00:06:58,209 Dus je mag wel oesters eten. 124 00:06:58,209 --> 00:07:00,044 Niets met ogen en geen oesters. 125 00:07:00,920 --> 00:07:02,380 Goedemorgen. 126 00:07:02,380 --> 00:07:03,965 Wat maken jullie? 127 00:07:03,965 --> 00:07:06,467 {\an8}Ik maak avocado toast. Daar ben ik goed in. 128 00:07:06,467 --> 00:07:07,552 Ik wil dat ook wel. 129 00:07:07,552 --> 00:07:09,303 Zal ik hem maken? 130 00:07:09,303 --> 00:07:12,682 Ik zie overal vliegen. Het is zo smerig. 131 00:07:13,182 --> 00:07:16,352 Ze zitten niet bij de avocado. - Vliegen zijn zo vies. 132 00:07:16,352 --> 00:07:18,980 Dat ziet er leuk uit, die eerste pers. 133 00:07:18,980 --> 00:07:22,191 Ja, hè? - Voor stress vermindering. 134 00:07:22,191 --> 00:07:25,194 Alle gemene mensen in ons leven, dat is jullie gezicht. 135 00:07:25,194 --> 00:07:27,738 Heeft iemand Nicole nog gezien gisteravond? 136 00:07:28,990 --> 00:07:34,036 Ik heb geen zin om erover te praten. 137 00:07:34,036 --> 00:07:36,747 Als ik nu een kind red van verdrinking... 138 00:07:36,747 --> 00:07:38,583 ...voelt het alsof ze alsnog zou zeggen: 139 00:07:38,583 --> 00:07:42,795 'Dat was berekenend. Ze manipuleert de boel.' 140 00:07:42,795 --> 00:07:46,132 Dus het heeft geen zin om met haar te praten. 141 00:07:46,132 --> 00:07:49,927 Ik denk dat iedereen vandaag even wat ruimte moet nemen... 142 00:07:49,927 --> 00:07:52,805 ...en elkaar moet laten. 143 00:07:52,805 --> 00:07:54,140 Perfect. - Ja. 144 00:07:54,140 --> 00:07:55,224 Laten we gaan eten. 145 00:07:55,725 --> 00:07:57,059 Wil je wat spek? 146 00:07:58,269 --> 00:07:59,520 Eet Nicole niet mee? 147 00:08:00,480 --> 00:08:01,772 Ze is aan het bellen. 148 00:08:07,987 --> 00:08:13,326 Er staat nu een huis te koop waar Elvis verbleef tijdens zijn huwelijksreis. 149 00:08:13,326 --> 00:08:15,745 Jullie weten dat ik van Elvis hou. 150 00:08:15,745 --> 00:08:18,706 Het staat te koop voor vijf miljoen... 151 00:08:18,706 --> 00:08:21,167 ...en het is in de buurt, als iemand mee wil? 152 00:08:21,167 --> 00:08:22,585 Ik wil mee. 153 00:08:22,585 --> 00:08:24,295 Ik wil ook mee. - Ja. 154 00:08:24,879 --> 00:08:26,297 Chelsea... 155 00:08:26,297 --> 00:08:28,966 ...we waren zo'n goed team vanochtend. 156 00:08:28,966 --> 00:08:32,261 Ik ga aan het zwembed liggen. Ik wil even ontspannen. 157 00:08:32,261 --> 00:08:33,346 Ik ook. 158 00:08:33,346 --> 00:08:34,889 Maar jullie moeten lekker gaan. 159 00:08:34,889 --> 00:08:37,808 Bre heeft me ge-sms't. Ze komt naar het huis. 160 00:08:37,808 --> 00:08:39,644 Perfect. - Geweldig. 161 00:08:39,644 --> 00:08:40,853 Zoveel vliegen. 162 00:08:40,853 --> 00:08:42,021 Ik weet niet waarom. 163 00:08:42,021 --> 00:08:43,731 De deur staat open. - De paarden ook. 164 00:08:43,731 --> 00:08:45,775 De deur, echt? - De paarden. 165 00:08:46,484 --> 00:08:48,653 Doe je een korte broek aan? 166 00:08:48,653 --> 00:08:51,113 Het wordt warm, dus ik denk... 167 00:08:51,864 --> 00:08:53,241 Wat? 168 00:08:54,158 --> 00:08:56,661 Heb je een vlieg ingeslikt? - Is hij je mond in gevlogen? 169 00:08:56,661 --> 00:08:58,663 Volgens mij heeft ze een vlieg ingeslikt. 170 00:08:58,663 --> 00:08:59,872 Nee. - Volgens mij wel. 171 00:08:59,872 --> 00:09:01,249 Hij vloog haar mond in. 172 00:09:01,249 --> 00:09:02,792 Vloog hij erin? - Volgens mij wel. 173 00:09:02,792 --> 00:09:03,751 O, mijn god. 174 00:09:04,877 --> 00:09:07,338 Zit hij in je mond? 175 00:09:07,338 --> 00:09:09,173 Spuug hem uit. - Wat moeten we doen? 176 00:09:09,966 --> 00:09:11,968 Houd haar haar vast. - Hier. 177 00:09:11,968 --> 00:09:13,344 Mijn hemel. - Walgelijk. 178 00:09:13,344 --> 00:09:15,179 Ze komen in onze persoonlijke ruimte. 179 00:09:15,805 --> 00:09:16,889 Ze zijn overal. 180 00:09:16,889 --> 00:09:21,519 Ik had niet verwacht dat ik een vlieg uit m'n mond zou spoelen. 181 00:09:22,103 --> 00:09:24,313 Het is walgelijk. 182 00:09:25,106 --> 00:09:27,191 Het is een teken dat ik m'n mond moet houden. 183 00:09:28,317 --> 00:09:29,860 Is hij eruit? 184 00:09:29,860 --> 00:09:33,364 Hij is eruit gekomen. 185 00:09:33,364 --> 00:09:35,366 Arme Chelsea. Onvoorstelbaar. 186 00:09:35,366 --> 00:09:37,702 O, God. Walgelijk. 187 00:09:40,037 --> 00:09:42,331 Hij is er tenminste uit. - Ja, inderdaad. 188 00:09:42,331 --> 00:09:45,293 Stel je voor van niet. Hij kronkelde in mijn keel. 189 00:09:45,293 --> 00:09:47,128 Pas op. Doe je mond niet te ver open. 190 00:09:47,128 --> 00:09:48,713 Er zijn er nog meer. 191 00:09:59,974 --> 00:10:04,103 Palm Springs is wereldberoemd om zijn moderne architectuur en trekt... 192 00:10:04,103 --> 00:10:07,398 ...al tientallen jaren de beste architecten aan. 193 00:10:07,398 --> 00:10:10,818 Het is leuk om uit het huis te zijn, wat huizen te bekijken... 194 00:10:10,818 --> 00:10:13,112 ...wat architectuur te zien waar ik van hou. 195 00:10:14,155 --> 00:10:16,741 {\an8}ELVIS' HUWELIJKSREIS-HUIS 196 00:10:22,330 --> 00:10:23,497 Bedankt. 197 00:10:26,375 --> 00:10:27,376 Ja. 198 00:10:27,877 --> 00:10:30,046 Ik ben dol op de architectuur. 199 00:10:30,046 --> 00:10:31,589 Prachtig. 200 00:10:31,589 --> 00:10:33,841 Ik ben een grote fan van Elvis. 201 00:10:33,841 --> 00:10:38,054 Gracie, mijn hond, staat voor Graceland. 202 00:10:38,054 --> 00:10:41,432 Ik heb al mijn honden naar Elvis vernoemd. Ik kom uit het zuiden. 203 00:10:41,432 --> 00:10:44,393 We houden van Elvis, jezus en paarden. 204 00:10:44,393 --> 00:10:49,231 Helaas mag Gracie dit huis niet in. 205 00:10:50,566 --> 00:10:51,442 Sorry, Gracie. 206 00:10:53,069 --> 00:10:54,195 Kijk naar de deurklink. 207 00:10:54,195 --> 00:10:57,198 Wat hebben ze met deurklinken in Palm Springs? 208 00:10:57,198 --> 00:11:00,242 We kunnen hem met onze kont openmaken. - Waarschijnlijk wel. 209 00:11:01,410 --> 00:11:03,788 Elvis zou het goed vinden. 210 00:11:03,788 --> 00:11:05,414 Hallo. - Dag, dames. 211 00:11:05,414 --> 00:11:08,751 {\an8}Welkom in het huis van de huwelijksreis van Elvis en Priscilla. 212 00:11:08,751 --> 00:11:11,295 Wauw. - Bedankt. 213 00:11:16,133 --> 00:11:18,761 {\an8}LADERA, PALM SPRINGS 4 SLAAPKAMERS | 5 BADKAMERS | 436 M2 214 00:11:18,761 --> 00:11:21,222 {\an8}PRIJS: $5.650.000 215 00:11:21,222 --> 00:11:23,349 {\an8}COMMISSIE: $169.500 216 00:11:32,900 --> 00:11:33,818 Bre. 217 00:11:34,694 --> 00:11:37,697 Haar broek. Moet je haar zien. 218 00:11:38,364 --> 00:11:40,908 {\an8}O, mijn god, hallo. - Hoi. 219 00:11:40,908 --> 00:11:42,868 Ik viel naar binnen. - Ik weet het. 220 00:11:42,868 --> 00:11:45,496 We hadden het net over de deurklinken. 221 00:11:45,496 --> 00:11:47,581 Je ziet er schattig uit. 222 00:11:47,581 --> 00:11:49,959 Je hebt goede buikspieren. Je ziet er goed uit. 223 00:11:49,959 --> 00:11:52,128 Bedankt, jongens. Ik moet ervan blozen. 224 00:11:52,628 --> 00:11:54,839 Geweldige outfit. Een beetje flair voor Elvis. 225 00:11:56,298 --> 00:11:58,634 Ik ben er dol op. - We zijn blij dat je er bent. 226 00:11:58,634 --> 00:12:00,428 Ik ook. - Positieve energie. 227 00:12:00,428 --> 00:12:02,680 Ja, het was nogal een avond. 228 00:12:02,680 --> 00:12:03,931 Je hebt wat gemist. 229 00:12:03,931 --> 00:12:06,559 Wat is er gebeurd? 230 00:12:06,559 --> 00:12:09,145 Er was veel spanning. 231 00:12:09,145 --> 00:12:10,980 Ja. Spanning, vloeken. 232 00:12:10,980 --> 00:12:11,981 Gaat het om Nicole? 233 00:12:11,981 --> 00:12:14,400 Hetzelfde gezeik, een andere dag. 234 00:12:15,943 --> 00:12:16,986 Nou, ik ben er. 235 00:12:16,986 --> 00:12:19,530 Waar gaan we heen? - Laten we de keuken bekijken. 236 00:12:19,530 --> 00:12:21,615 Zien waar hij zijn eieren met spek maakte. 237 00:12:21,615 --> 00:12:25,286 Nee. Pindakaas, banaan en honing. 238 00:12:26,328 --> 00:12:29,248 Moet je die foto zien. 239 00:12:29,248 --> 00:12:31,584 Hoe cool is dit? - O, wauw. 240 00:12:31,584 --> 00:12:33,002 Kijk hoe blij ze zijn. 241 00:12:33,002 --> 00:12:35,087 Mooi dat dit rond is. 242 00:12:35,087 --> 00:12:38,048 Geweldig. - Hoe grappig is dit? 243 00:12:38,048 --> 00:12:39,967 Hallo. 244 00:12:39,967 --> 00:12:43,137 Wat gebeurt er daarboven? - Ik wilde zien of het echode. 245 00:12:43,721 --> 00:12:45,222 Het is hol. 246 00:12:45,222 --> 00:12:46,515 Je kunt erin. 247 00:12:46,515 --> 00:12:48,768 Het is net een cocon. 248 00:12:48,768 --> 00:12:50,436 Ik maak even een foto. 249 00:12:50,936 --> 00:12:52,605 Hier maak ik nou foto's van. 250 00:12:52,605 --> 00:12:55,274 De rand van een zwembad? Nee bedankt. - Blijf daar. 251 00:12:55,274 --> 00:12:56,692 Dit is perfect. 252 00:12:56,692 --> 00:12:57,693 Geweldig. 253 00:12:57,693 --> 00:13:00,321 Zullen we de rest van het huis bekijken? 254 00:13:00,321 --> 00:13:01,280 Ja. 255 00:13:05,868 --> 00:13:09,288 Denk je dat ze zijn gaan naaktzwemmen? - Absoluut. 256 00:13:09,288 --> 00:13:11,540 Zeker, dit was zijn huwelijksreis. - Dat is waar. 257 00:13:11,540 --> 00:13:14,794 Ik probeer te bedenken of ik iemand ken die dit huis wil. Het is vet. 258 00:13:14,794 --> 00:13:16,420 Ik vind het echt leuk. 259 00:13:16,420 --> 00:13:18,631 We verkopen wel huizen in Palm Springs... 260 00:13:18,631 --> 00:13:20,633 ...maar ik weet niet of ik kopers heb voor... 261 00:13:20,633 --> 00:13:23,427 Hoeveel is het, $5.4 miljoen? - Het is $5.65 miljoen. 262 00:13:23,427 --> 00:13:25,221 $5.65 miljoen. 263 00:13:25,221 --> 00:13:26,472 Is het verwarmd, Emma? 264 00:13:26,472 --> 00:13:29,058 Het is net een bubbelbad. Ja, het is verwarmd. 265 00:13:29,058 --> 00:13:30,726 Ik geloof je op je woord. 266 00:13:30,726 --> 00:13:33,229 Het is leuk dat het een soort punt is. 267 00:13:33,229 --> 00:13:34,605 Dat is leuk. 268 00:13:34,605 --> 00:13:37,650 Ik zou het niet erg vinden om het zwembad in te duiken. 269 00:13:37,650 --> 00:13:40,402 Niemand kan over die bergen heen kijken, toch? 270 00:13:40,402 --> 00:13:42,363 We hadden onze bikini's mee moeten nemen. 271 00:13:42,363 --> 00:13:45,407 We hadden hier kunnen zwemmen. 272 00:13:45,407 --> 00:13:47,326 Hij had het vast prima gevonden. 273 00:14:00,339 --> 00:14:02,299 Dit is prachtig. Hoe gaat het? 274 00:14:02,299 --> 00:14:04,260 Goed. - Sorry voor het wachten. 275 00:14:04,260 --> 00:14:05,761 Geen probleem. 276 00:14:05,761 --> 00:14:09,181 Wil je een margarita? - Ik wil graag een margarita. 277 00:14:09,181 --> 00:14:10,307 Is hij pittig? 278 00:14:10,307 --> 00:14:13,269 Hij is misschien iets te pittig, dus laat maar weten. 279 00:14:13,269 --> 00:14:14,603 Typisch voor mij. 280 00:14:14,603 --> 00:14:17,648 Te pittig bestaat niet, zeg jij. - O, echt? 281 00:14:17,648 --> 00:14:18,607 Dat heb jij gezegd. 282 00:14:18,607 --> 00:14:20,943 Ik heb geprobeerd om hem minder pittig te maken. 283 00:14:20,943 --> 00:14:22,236 Ik heb het gehalveerd. 284 00:14:32,621 --> 00:14:34,039 Hoi, schat. - Hoi. 285 00:14:34,039 --> 00:14:37,209 Dat was een lang telefoongesprek. 286 00:14:37,751 --> 00:14:42,006 Als ik had gebeld, dan was het dat inderdaad. 287 00:14:42,631 --> 00:14:46,343 Maar ik heb niet gebeld. Ik ben even weg geweest. 288 00:14:48,846 --> 00:14:50,389 Om een drugstest te doen. 289 00:14:50,973 --> 00:14:51,932 Een wat? 290 00:14:51,932 --> 00:14:54,393 Een volledige drugstest. - Wat? 291 00:14:56,854 --> 00:14:58,105 Waarom zou je dat doen? 292 00:14:58,105 --> 00:15:02,401 Dat waren ernstige en zeer schadelijke beschuldigingen. 293 00:15:02,401 --> 00:15:05,529 Ook al zijn het valse beschuldigingen... 294 00:15:05,529 --> 00:15:08,407 ...en niemand het gelooft. - Laat dat papiertje eens zien... 295 00:15:08,407 --> 00:15:11,994 ...want ik geloof niet dat je twee uur van je vakantie hebt besteed... 296 00:15:11,994 --> 00:15:13,329 ...aan een drugstest. 297 00:15:13,329 --> 00:15:14,622 Helaas wel. 298 00:15:15,998 --> 00:15:19,209 Ik heb nog nooit een drugstest gedaan... 299 00:15:19,209 --> 00:15:21,337 ...vooral niet op een uitje met de meiden. 300 00:15:22,171 --> 00:15:23,255 Terwijl ik brak was. 301 00:15:23,923 --> 00:15:28,260 Waar heb je een drugstest gevonden midden in de woestijn? 302 00:15:28,260 --> 00:15:31,347 Mijn geweldige man heeft hem voor me gevonden. 303 00:15:31,347 --> 00:15:33,307 Ik heb gisteravond een afspraak gemaakt. 304 00:15:33,307 --> 00:15:36,852 De resultaten zijn over 48 uur binnen. 305 00:15:36,852 --> 00:15:38,604 Ze nemen het erg serieus. 306 00:15:39,104 --> 00:15:41,315 Je moet je spullen in een doos doen. 307 00:15:42,942 --> 00:15:45,736 Ze moeten zorgen dat je niet met een ander bakje pis aankomt. 308 00:15:46,362 --> 00:15:48,739 Ze begreep niet wat ik daar deed. 309 00:15:48,739 --> 00:15:51,492 Ik hoop dat je haar niet het verhaal hebt verteld. 310 00:15:51,492 --> 00:15:52,576 Jawel. 311 00:15:53,327 --> 00:15:55,913 Als ik Nicole was en iemand noemde me een junkie... 312 00:15:55,913 --> 00:15:59,166 ...had ik het laten gaan, want ik gebruik geen drugs. 313 00:16:00,376 --> 00:16:04,964 Schat, ik heb iedereen verteld dat je nooit iets hebt gebruikt. 314 00:16:04,964 --> 00:16:06,840 En ik heb het heel duidelijk gemaakt. 315 00:16:06,840 --> 00:16:09,134 Iedereen weet dat, zij ook... 316 00:16:09,134 --> 00:16:11,595 ...maar mijn zakelijke reputatie... 317 00:16:11,595 --> 00:16:15,182 ...is niet iets waar ik mee rommel. - Juist. 318 00:16:15,808 --> 00:16:18,686 Dat snap ik. - Dat is echt belangrijk. 319 00:16:18,686 --> 00:16:21,105 De schade zit in de beschuldiging. - Ja. 320 00:16:23,691 --> 00:16:27,277 Hiermee maak ik er een einde aan. Ik bedoel dit niet als aanval naar haar. 321 00:16:27,277 --> 00:16:30,155 Meer van: 'Hé, laten we...' 322 00:16:30,864 --> 00:16:31,740 Het afsluiten. 323 00:16:31,740 --> 00:16:34,618 Het was de laatste keer dat je daarvan wordt beschuldigd. 324 00:16:34,618 --> 00:16:36,161 Het was de laatste keer... 325 00:16:36,161 --> 00:16:39,832 ...dat iemand op ons kantoor van zoiets beschuldigd wordt. 326 00:16:39,832 --> 00:16:43,752 Zoals jullie hopelijk weten, ben ik dol op feiten. 327 00:16:43,752 --> 00:16:45,087 Dat wist ik niet. - Ja. 328 00:16:45,087 --> 00:16:48,632 Volgens mij denkt niemand dat je drugs gebruikt, Chrishell ook niet. 329 00:16:48,632 --> 00:16:52,094 Het was een defensieve opmerking. 330 00:16:52,094 --> 00:16:54,722 Ze is niet gek. Ze haalt niet zomaar uit. 331 00:16:54,722 --> 00:16:56,223 Dat doet ze nooit. - Klopt. 332 00:16:56,223 --> 00:16:58,392 Ik ken haar nu een jaar, jij kent haar langer. 333 00:16:58,392 --> 00:16:59,393 Zelfs met Christine... 334 00:16:59,393 --> 00:17:01,770 ...haalde ze nooit zo uit. - Ik heb het nooit gezien. 335 00:17:01,770 --> 00:17:05,649 Hoe wil je je relatie met Chrishell aanpakken? 336 00:17:06,608 --> 00:17:09,361 Ik denk niet dat er een relatie is. 337 00:17:09,361 --> 00:17:10,279 Dat snap ik. 338 00:17:10,279 --> 00:17:12,698 Er is niets om na te streven. 339 00:17:13,323 --> 00:17:16,535 Dus ik ga gewoon door met mijn leven. 340 00:17:16,535 --> 00:17:19,371 Laten we dan proberen om een leuke avond te hebben. 341 00:17:20,247 --> 00:17:23,876 Wat ga je doen als je de uitslag hebt? 342 00:17:23,876 --> 00:17:25,335 Als ik de resultaten heb... 343 00:17:25,335 --> 00:17:27,588 Laat me eerst met mijn advocaat overleggen. 344 00:17:27,588 --> 00:17:30,966 Waarom moet je overleggen met je advocaat? 345 00:17:30,966 --> 00:17:33,719 Belediging, laster, ik weet het niet. 346 00:17:33,719 --> 00:17:35,804 Ga je een aanklacht indienen wegens smaad? 347 00:17:35,804 --> 00:17:38,057 Shit, dit gaat... 348 00:17:38,057 --> 00:17:41,477 Nu loopt het weer uit de hand. 349 00:17:41,477 --> 00:17:44,354 Nee, daarom is het niet... 350 00:17:44,897 --> 00:17:46,190 Als het niet stopt... 351 00:17:48,233 --> 00:17:49,109 Ik trek dit niet. 352 00:17:51,653 --> 00:17:53,947 Ik wilde niet dat dit zo zou lopen. 353 00:17:55,532 --> 00:17:59,161 Laten we dit niet groter maken dan nodig is. 354 00:17:59,161 --> 00:18:03,540 Natuurlijk, maar ik moet mezelf ook beschermen. 355 00:18:04,124 --> 00:18:05,459 Beschermen voor wat? 356 00:18:05,459 --> 00:18:08,295 Ik ben bevriend met Chrishell. Ik wil dit niet horen. 357 00:18:08,295 --> 00:18:10,297 Nu zit ik in een ongemakkelijke positie. 358 00:18:10,297 --> 00:18:12,382 Moet ik die informatie nu geheim houden? 359 00:18:12,382 --> 00:18:15,344 Ik heb dit gedaan zonder dat... - Je kunt je persoonlijke... 360 00:18:15,344 --> 00:18:19,973 ...zaken regelen zoals je wilt. 361 00:18:22,893 --> 00:18:24,770 Ik heb het warm. Ik ga afkoelen. 362 00:18:24,770 --> 00:18:27,773 Kunnen we 30 seconden terugspoelen? Ik wil dit niet weten. 363 00:18:27,773 --> 00:18:29,274 Ik wil het niet horen. 364 00:18:40,661 --> 00:18:43,038 Je was er gister niet, dus ik wil je even inlichten... 365 00:18:43,038 --> 00:18:46,792 ...voordat je wordt overspoeld met gesprekken die je niet verwacht. 366 00:18:46,792 --> 00:18:50,587 Je kwam gisteravond ter sprake. Niets heel slechts. 367 00:18:50,587 --> 00:18:56,385 Chelsea zei dat ze nog steeds een beetje onzeker was omdat ze... 368 00:18:56,385 --> 00:19:01,056 ...het niet eens is met jullie relatie en jullie situatie. 369 00:19:01,765 --> 00:19:04,226 Dit is déjà vu. Het voelt alsof iemand elke dag zegt... 370 00:19:04,226 --> 00:19:06,436 ...dat Chelsea het over mij heeft. 371 00:19:06,436 --> 00:19:08,397 Misschien moet ze een hobby zoeken. 372 00:19:08,397 --> 00:19:13,277 Ik zei dat je boos was dat ze je situatie ter sprake bracht... 373 00:19:13,277 --> 00:19:17,156 ...en ze zei dat je verdrietig was over de situatie. 374 00:19:17,156 --> 00:19:20,784 Ik zei dat het een privégesprek is tussen jullie twee. 375 00:19:20,784 --> 00:19:23,287 En dat we het er niet over moeten hebben. En ze zei: 376 00:19:23,287 --> 00:19:24,830 'Het was algemeen bekend.' 377 00:19:24,830 --> 00:19:29,334 Dus ik zei: 'De situatie was openbaar, maar niet hoe Bre zich daardoor voelde.' 378 00:19:29,334 --> 00:19:30,961 'Dat was niet openbaar.' - Ja. 379 00:19:30,961 --> 00:19:32,087 'Dat was privé.' 380 00:19:32,087 --> 00:19:34,256 Ik zei tegen haar dat ik het je heb verteld. 381 00:19:34,256 --> 00:19:35,966 Ja. - Ik vertel feiten. 382 00:19:35,966 --> 00:19:40,637 Ik ben het zat dat Chelsea over mijn situatie praat. 383 00:19:40,637 --> 00:19:43,307 Nicole valt Chrishell aan... 384 00:19:43,307 --> 00:19:45,684 ...maar Chelsea valt mij aan. - Ja. 385 00:19:45,684 --> 00:19:50,856 Waarom is ze zo geïnteresseerd in met wie ik naar bed ga? 386 00:19:50,856 --> 00:19:52,649 Waarom zou haar dat iets aangaan? 387 00:19:52,649 --> 00:19:55,777 Dit is de vader van mijn kind. Ze heeft het over mijn gezin. 388 00:19:55,777 --> 00:19:58,197 Ze gaat constant over de grens hiermee. 389 00:19:58,197 --> 00:20:00,115 Ik praat ook niet over haar gezin. - Nee. 390 00:20:00,115 --> 00:20:02,409 Haar man, haar kinderen? Het is onacceptabel. 391 00:20:02,409 --> 00:20:06,371 Als iemand over mijn kinderen, gezin of man begint, word ik heel beschermend. 392 00:20:06,371 --> 00:20:08,081 Heel beschermend. 393 00:20:08,081 --> 00:20:10,209 Ze accepteert hem niet, en mijn kind niet. 394 00:20:10,209 --> 00:20:13,378 Ik ga echt niet aardig tegen haar doen als ze zo doet. 395 00:20:13,378 --> 00:20:15,380 Ze heeft het recht niet om zo te doen. 396 00:20:16,131 --> 00:20:19,843 Dat je in een situatie zit, zegt nog niets over je persoonlijkheid. 397 00:20:19,843 --> 00:20:23,222 Ze zegt dus: 'Ik wil haar leren kennen, maar ik accepteer haar niet.' 398 00:20:23,222 --> 00:20:26,099 Precies. Je kunt wel met een Engels accent praten... 399 00:20:26,099 --> 00:20:28,560 ...maar je valt nog steeds mijn man en mijn gezin aan. 400 00:20:28,560 --> 00:20:31,980 Hoe vaak ga je nog porren voordat ik bijt? Het is mooi geweest. 401 00:20:42,074 --> 00:20:43,659 We hebben dezelfde schoenen aan. 402 00:20:43,659 --> 00:20:44,743 Tweeling. - Ja. 403 00:20:44,743 --> 00:20:46,495 Dag, dames. - Hoi, schat. 404 00:20:46,495 --> 00:20:48,121 Kijk jou nou. - Hoi. 405 00:20:48,121 --> 00:20:50,457 Je had dezelfde kleur in gedachten als ik. - Ja. 406 00:20:50,457 --> 00:20:52,584 We zijn net een pompoen Oreo. 407 00:20:52,584 --> 00:20:54,795 Een Halloween Oreo. 408 00:20:54,795 --> 00:20:56,797 We hebben dit niet gepland. 409 00:20:56,797 --> 00:20:58,298 Ben je blij dat ik er ben? 410 00:20:58,298 --> 00:20:59,633 Ja. 411 00:21:00,342 --> 00:21:02,261 Hoi. 412 00:21:03,345 --> 00:21:06,181 Je bent er. 413 00:21:06,181 --> 00:21:07,474 Ik ben er eindelijk. 414 00:21:07,474 --> 00:21:09,893 Iets te laat, maar beter laat dan nooit. 415 00:21:09,893 --> 00:21:11,103 Laten we lol maken. 416 00:21:11,103 --> 00:21:12,354 Je bent net op tijd. 417 00:21:12,354 --> 00:21:14,690 Wat is er gebeurd? Goed of slecht? 418 00:21:14,690 --> 00:21:16,984 We zullen zien welke... 419 00:21:17,985 --> 00:21:19,778 Met een hart in de vlechten. 420 00:21:19,778 --> 00:21:23,031 Sommige mensen dragen hun hart op hun tong, ik op mijn hoofd. 421 00:21:23,949 --> 00:21:26,285 Altijd net anders. - De hele tijd aan liefde denken. 422 00:21:26,285 --> 00:21:29,413 Ik heb je gemist. Ik ben zo blij dat je er bent. 423 00:21:29,413 --> 00:21:32,624 Gaan we zo eten? Ik rammel. - We gaan uit eten. 424 00:21:36,336 --> 00:21:37,671 Feesten. 425 00:21:37,671 --> 00:21:40,757 Het ruikt naar paarden. Ruik je ze? - Wie heeft die vloeren gemaakt? 426 00:21:43,552 --> 00:21:45,721 Ze is er eindelijk. 427 00:21:46,555 --> 00:21:48,432 Ik val voor je. Jeetje. 428 00:21:48,432 --> 00:21:50,142 Fijn je te zien. 429 00:21:50,142 --> 00:21:51,935 Wat een horloge. 430 00:21:51,935 --> 00:21:54,396 Bedankt, het is mijn baargoud. 431 00:21:54,396 --> 00:21:55,897 Daar zeg ik geen nee tegen. 432 00:21:55,897 --> 00:21:58,734 Prachtig. - Bedankt. 433 00:22:19,171 --> 00:22:20,130 Dit is leuk. 434 00:22:20,130 --> 00:22:21,715 Het is erg mooi. 435 00:22:23,967 --> 00:22:24,968 Hier? 436 00:22:24,968 --> 00:22:27,012 We kunnen deze voor Chrishell bewaren. 437 00:22:27,012 --> 00:22:28,096 Hier? Oké. 438 00:22:28,096 --> 00:22:29,097 En Emma. 439 00:22:29,097 --> 00:22:31,058 Willen jullie alvast wat drinken? 440 00:22:31,058 --> 00:22:32,142 Hoe is de Hot To Trot? 441 00:22:32,142 --> 00:22:35,062 Geweldig, hij wordt gemaakt met mescal. 442 00:22:35,062 --> 00:22:36,855 Heerlijk. Twee doen? - Ja. 443 00:22:36,855 --> 00:22:39,358 Ik neem hem met tequila. - En jij? 444 00:22:39,358 --> 00:22:40,484 Gewoon water. - Oké. 445 00:22:40,484 --> 00:22:42,569 Gewoon water? - Water zonder prik. 446 00:22:42,569 --> 00:22:44,279 Ja, water zonder prik. 447 00:22:44,279 --> 00:22:46,615 En mag ik een Ginger Kicker? 448 00:22:46,615 --> 00:22:48,909 Natuurlijk. - Drink ik in mijn eentje? 449 00:22:48,909 --> 00:22:50,077 Zij drinken ook. - Ja. 450 00:22:50,077 --> 00:22:52,037 Wat drinken jullie? - Tequila. 451 00:22:52,037 --> 00:22:53,288 Wil je ook? - Graag. 452 00:22:53,288 --> 00:22:54,498 Oké, perfect. 453 00:22:54,498 --> 00:22:57,584 Wil je weten wat er is gebeurd of zullen we er niet over praten? 454 00:22:57,584 --> 00:23:01,213 Ik wil het weten. Om op dezelfde lijn te zitten als de rest. 455 00:23:01,213 --> 00:23:03,882 Niet iedereen is er. - Het is niet vredig meer. 456 00:23:03,882 --> 00:23:04,800 O, nee. 457 00:23:06,259 --> 00:23:08,387 Blijkbaar ben ik een verslaafde en een junkie. 458 00:23:09,429 --> 00:23:10,764 Nee, schat, een crackhoofd. 459 00:23:10,764 --> 00:23:12,432 Is dat niet hetzelfde? 460 00:23:12,432 --> 00:23:14,726 Nee. - Ik heb vandaag een drugstest gedaan. 461 00:23:14,726 --> 00:23:16,686 Heb je een drugstest gedaan? 462 00:23:16,686 --> 00:23:17,729 Ja. 463 00:23:18,438 --> 00:23:20,399 Waarom zei ze dat ze crack gebruikte? 464 00:23:21,024 --> 00:23:24,653 Nicole zei dingen waardoor Chrishell zich bedreigd voelde. 465 00:23:24,653 --> 00:23:29,116 Er is veel gezegd, beide kanten op. 466 00:23:29,116 --> 00:23:32,619 Dat soort opmerkingen zijn erg kwetsend. 467 00:23:33,203 --> 00:23:35,831 Het is schadelijk. - Dat is een ernstige beschuldiging. 468 00:23:35,831 --> 00:23:37,624 Dat is het klotedeel. 469 00:23:38,291 --> 00:23:41,086 Het tegendeel bewijzen doet er niet toe. De beschuldiging... 470 00:23:41,837 --> 00:23:43,839 Het kwaad is al geschied. 471 00:23:43,839 --> 00:23:47,092 Ik hou van jullie allebei. Dat maakt me zo verdrietig. 472 00:23:47,092 --> 00:23:50,554 Mijn kinderen noemen je tante Nicole. Tante Nicole en tante Chrishell. 473 00:23:50,554 --> 00:23:52,305 Dit is niet iets... 474 00:23:52,806 --> 00:23:54,391 ...wat we graag zien gebeuren. 475 00:23:54,391 --> 00:23:57,018 Het is ook niet makkelijk voor de groep. 476 00:23:58,228 --> 00:24:00,647 Maar goed, waar zijn de meiden? 477 00:24:01,773 --> 00:24:05,110 Waar zijn Chrishell en Emma? Ik sms haar wel even. 478 00:24:05,110 --> 00:24:07,779 Hopelijk schieten ze op. 479 00:24:09,114 --> 00:24:12,200 Laten we naar het zwembad gaan. 480 00:24:15,328 --> 00:24:16,788 Je ziet er goed uit. 481 00:24:17,330 --> 00:24:19,291 Het was het wachten waard. - Sorry. 482 00:24:19,291 --> 00:24:20,625 Je haar. 483 00:24:21,126 --> 00:24:23,044 Ik heb haar-vitaminen geslikt. 484 00:24:25,088 --> 00:24:27,549 Kijk jou nou. 485 00:24:28,842 --> 00:24:32,179 Ik wil een margarita. 486 00:24:32,179 --> 00:24:34,473 Het feestje is er. 487 00:24:34,473 --> 00:24:36,516 Hebben jullie al gedronken? 488 00:24:36,516 --> 00:24:37,559 Ja. - Oké. 489 00:24:37,559 --> 00:24:39,060 Margarita's. 490 00:24:40,770 --> 00:24:42,397 Hoe gaat het? 491 00:24:43,231 --> 00:24:44,274 Gaat alles goed? 492 00:24:44,274 --> 00:24:48,862 Ja, maar ik heb Heather vandaag gesproken en... 493 00:24:48,862 --> 00:24:50,155 Wat heb je gehoord? 494 00:24:50,155 --> 00:24:54,117 Dat je blijft zeggen dat je mijn situatie niet accepteert... 495 00:24:54,117 --> 00:24:58,997 ...dat je het niet eens bent met mijn kind en de vader van mijn kind. 496 00:25:00,415 --> 00:25:02,417 'Accepteren' is een sterk woord. 497 00:25:02,417 --> 00:25:06,546 'Geen weerklank vinden', 'niet begrijpen'... 498 00:25:06,546 --> 00:25:09,299 ...'niet mee eens zijn', hebben een andere betekenis. 499 00:25:09,299 --> 00:25:12,260 Je hoeft het niet eens te zijn met mijn situatie. 500 00:25:12,260 --> 00:25:14,554 Ik mag mijn mening geven over dingen. 501 00:25:14,554 --> 00:25:15,805 Is het nodig? 502 00:25:15,805 --> 00:25:18,517 Ik ben niet de enige die de situatie niet begrijpt... 503 00:25:18,517 --> 00:25:22,354 ...maar ik ben de enige die het openlijk zegt. 504 00:25:22,354 --> 00:25:24,689 Als je het niet eens bent met haar situatie... 505 00:25:24,689 --> 00:25:28,360 ...je kent hem nog niet goed, begrijpt het of accepteert het niet... 506 00:25:28,360 --> 00:25:29,986 Heeft dat dan invloed op... 507 00:25:29,986 --> 00:25:32,781 ...wat je van Bre vindt of dat je haar wilt leren kennen? 508 00:25:32,781 --> 00:25:37,118 Of als dat jouw standpunt is, waarom zou je haar dan leren kennen? 509 00:25:37,118 --> 00:25:38,537 Wat heb je gezegd, Heather? 510 00:25:38,537 --> 00:25:40,997 Ik heb gezegd wat jij net zei. 511 00:25:40,997 --> 00:25:42,791 Precies hetzelfde. 512 00:25:42,791 --> 00:25:45,710 Ik wil er niet van beschuldigd worden dat ik stook. 513 00:25:45,710 --> 00:25:47,295 Dat doe ik niet. - Vertel het dan. 514 00:25:47,295 --> 00:25:49,965 Heb ik je iets anders verteld? 515 00:25:49,965 --> 00:25:51,716 Nee. - Wat is dan het probleem? 516 00:25:52,300 --> 00:25:53,301 Wacht eens. 517 00:25:53,301 --> 00:25:57,097 Het probleem is dat je een mening uitspreekt over mijn gezin. 518 00:25:58,557 --> 00:26:00,058 Ik praat niet over jouw gezin. 519 00:26:00,058 --> 00:26:02,852 Het is openbaar. Iedereen praat erover. - Mag ik ingrijpen? 520 00:26:02,852 --> 00:26:06,982 Op kantoor zei je dat Nick een meester manipuleerder is. 521 00:26:22,038 --> 00:26:23,790 Ik wil niet nep zijn. 522 00:26:23,790 --> 00:26:26,042 Ik wil hier niet zitten en zeggen: 'O mijn god... 523 00:26:26,042 --> 00:26:29,963 ...ik ben je grootste fan,' want ik begrijp het niet. 524 00:26:29,963 --> 00:26:33,883 En als ik iets niet begrijp, doe ik een stap terug. 525 00:26:33,883 --> 00:26:36,094 Doe dat dan maar. 526 00:26:36,094 --> 00:26:37,512 Als je daar wilt blijven... 527 00:26:37,512 --> 00:26:38,888 ...blijf daar dan maar. - Prima. 528 00:26:38,888 --> 00:26:42,142 Ik wil niet dat mensen op kantoor over mijn gezin praten. 529 00:26:42,142 --> 00:26:43,393 We maken het de maatstaf. 530 00:26:43,393 --> 00:26:45,395 Ik maak die hier aan tafel. 531 00:26:45,395 --> 00:26:47,689 Sorry dat ik over je situatie heb gesproken. 532 00:26:47,689 --> 00:26:49,899 We zeggen niets als Nick weer een baby krijgt. 533 00:26:49,899 --> 00:26:52,694 Misschien heeft hij er nog 85. Het zal me een worst wezen. 534 00:26:53,987 --> 00:26:55,530 Ik ben het zat dat ze zo doet. 535 00:26:55,530 --> 00:26:59,034 Ik accepteer haar excuses niet. Het is onzin. Ze meent het niet. 536 00:26:59,034 --> 00:27:02,037 Niets dat uit haar mond komt, is gemeend. 537 00:27:02,037 --> 00:27:04,122 Ze probeert elke situatie te camoufleren. 538 00:27:04,122 --> 00:27:07,667 Omdat ze niet iedereen kon overhalen om me te haten... 539 00:27:07,667 --> 00:27:09,210 ...moet ze haar excuses aanbieden. 540 00:27:09,210 --> 00:27:13,590 Ik dacht dat het goed zat. Toen draaide ik me om en hoorde ik iets anders... 541 00:27:13,590 --> 00:27:16,384 Ik zeg niet dat het niet goed zit, lieverd. 542 00:27:16,384 --> 00:27:17,844 Noem me geen 'lieverd'. 543 00:27:18,345 --> 00:27:20,555 Ik leer je nog steeds kennen, dat is alles. 544 00:27:20,555 --> 00:27:24,601 We werken allemaal samen, maar we hoeven niet allemaal hecht te zijn. 545 00:27:24,601 --> 00:27:26,394 We zijn de padvinders niet. 546 00:27:27,312 --> 00:27:30,690 We zeggen dat O-Group een familie is, dat zij we niet. We zijn collega's. 547 00:27:30,690 --> 00:27:32,442 We waren wel een familie. 548 00:27:32,442 --> 00:27:34,486 Familie is een sterk woord. - Weet je? 549 00:27:34,486 --> 00:27:37,697 Ik heb geen familie. En de O-Group was altijd mijn familie. 550 00:27:37,697 --> 00:27:40,158 Het is een incestueuze familie. 551 00:27:40,742 --> 00:27:42,786 Ik heb Jason niet genaaid. - Ik ook niet. 552 00:27:42,786 --> 00:27:44,245 Ik ook niet. 553 00:27:46,247 --> 00:27:49,876 Hij betaalde de aanbetaling zodat mijn kinderen een slaapkamer konden hebben... 554 00:27:49,876 --> 00:27:51,961 ...en ik mijn eigen slaapkamer. Dat is familie. 555 00:27:51,961 --> 00:27:54,881 Ja. - Ik zeg alleen dat ik geen familie ben. 556 00:27:54,881 --> 00:27:58,426 Het kan me niet schelen met hoeveel mannen Bre baby's krijgt. 557 00:27:58,426 --> 00:28:03,139 Of hoeveel baby's de vader van haar kind heeft. 558 00:28:03,139 --> 00:28:06,142 Chrishell gaat uit met iemand die niet binair is. 559 00:28:06,142 --> 00:28:07,977 Veel mensen begrijpen dat niet. 560 00:28:07,977 --> 00:28:10,188 We zijn dol op Chrishell. 561 00:28:10,188 --> 00:28:12,399 Zal ik zeggen waarom ik het anders vind? 562 00:28:12,399 --> 00:28:15,735 Ik ben een groot voorstander van niet-conventionele relaties. 563 00:28:15,735 --> 00:28:18,530 Waarom ben je dan zo van streek door mijn relatie? 564 00:28:18,530 --> 00:28:24,411 Ik vind je mooi, slim. Ik zie je als bijdehand en intelligent. 565 00:28:24,411 --> 00:28:25,745 En dan zie ik... 566 00:28:26,871 --> 00:28:30,750 ...meerdere kinderen die geboren worden... 567 00:28:32,252 --> 00:28:34,129 ...in een situatie die betekent dat... 568 00:28:34,129 --> 00:28:37,298 Helaas hebben veel mensen geen vader. 569 00:28:37,298 --> 00:28:39,676 Ze hebben niemand die ze regelmatig zien. 570 00:28:39,676 --> 00:28:42,679 En ik zie jou in een situatie waarin... 571 00:28:42,679 --> 00:28:44,931 ...er zo veel kinderen zijn. 572 00:28:45,640 --> 00:28:47,308 Het is een beetje oneerlijk. 573 00:28:47,308 --> 00:28:48,977 Zo voel ik me. - Oneerlijk voor wie? 574 00:28:48,977 --> 00:28:50,145 De kinderen. 575 00:28:50,145 --> 00:28:52,063 Wie ben jij om dat te beslissen? 576 00:28:52,063 --> 00:28:55,650 Ik neem geen beslissing. Zo voel ik me erover. 577 00:28:55,650 --> 00:28:58,236 Het is ook oneerlijk, maar het is niet oneerlijker... 578 00:28:58,236 --> 00:29:01,489 ...dan dat ik twee kinderen van dezelfde vader heb die er niet is. 579 00:29:01,489 --> 00:29:05,285 Nee, maar dat was geen keuze. 580 00:29:05,285 --> 00:29:08,329 Haar kind is beter af dan mijn kind. 581 00:29:08,329 --> 00:29:10,915 Ik ben getrouwd, ik heb het 'juiste' ding gedaan. 582 00:29:10,915 --> 00:29:13,710 Dat was geen keuze. Je hebt de situatie gepland. 583 00:29:13,710 --> 00:29:15,962 Zijn nieuwe baby's zijn mijn keuze niet. 584 00:29:15,962 --> 00:29:17,589 Dat heeft niets met mij te maken. 585 00:29:17,589 --> 00:29:19,299 Dat is zijn eigen beslissing. 586 00:29:20,383 --> 00:29:21,426 Zoals ik al zei. 587 00:29:22,677 --> 00:29:24,721 Zoals ik al zei, je hebt het over mijn gezin. 588 00:29:24,721 --> 00:29:25,972 Je zit hier zo van... 589 00:29:25,972 --> 00:29:28,016 ...'het zit goed.' Maar het zit niet goed. 590 00:29:30,226 --> 00:29:31,853 Je mag mij niet, prima. 591 00:29:31,853 --> 00:29:35,607 En ik hoef niet te hopen op jouw acceptatie van mijn relatie. 592 00:29:35,607 --> 00:29:37,984 Dat zei ik ook niet. - Ik kan doen wat ik wil. 593 00:29:37,984 --> 00:29:39,694 Het zou je niet uit moeten maken. 594 00:29:39,694 --> 00:29:41,154 Ik pak je man niet af. 595 00:29:41,154 --> 00:29:43,948 Ik doe X, Y en Z niet, ik doe je geen pijn. 596 00:29:45,325 --> 00:29:46,701 Genoeg. 597 00:29:47,202 --> 00:29:48,578 Ik wil naar huis. 598 00:29:48,578 --> 00:29:50,580 Ik ga ook. - Oké. 599 00:29:59,672 --> 00:30:01,466 Ik leer haar nog kennen. 600 00:30:01,466 --> 00:30:04,010 Ik praat over dingen die openbaar zijn... 601 00:30:04,010 --> 00:30:08,139 ...en dat heb ik gedaan. Ik sprak over de dingen die overal zichtbaar waren. 602 00:30:08,139 --> 00:30:09,057 Overal. 603 00:30:09,057 --> 00:30:10,558 Ik ben geen stoker. - Nee. 604 00:30:10,558 --> 00:30:14,103 Ik probeer niet te stoken. Ik wil je niet zomaar ophitsen. 605 00:30:14,687 --> 00:30:16,731 Ik wil dat iedereen met elkaar overweg kan... 606 00:30:16,731 --> 00:30:19,192 ...maar ik vertel je wel de waarheid. 607 00:30:19,192 --> 00:30:22,278 Ik waardeer niet dat er wordt gezegd dat ik lieg... 608 00:30:22,278 --> 00:30:24,364 ...dat ik dingen verkeerd heb verteld. 609 00:30:24,364 --> 00:30:25,824 Ze deugt niet. 610 00:30:25,824 --> 00:30:28,743 De hele wereld bemoeit zich met mijn relatie... 611 00:30:28,743 --> 00:30:30,870 ...en zij is er daar één van, prima. 612 00:30:30,870 --> 00:30:33,331 Maar bemoei je met jezelf. 613 00:30:33,331 --> 00:30:35,041 Je hoeft me alleen te respecteren. 614 00:30:35,041 --> 00:30:36,459 En niet zo over me te praten. 615 00:30:36,459 --> 00:30:38,753 Dan hebben we een probleem. 616 00:30:38,753 --> 00:30:43,091 Je kunt mij niet vertellen wat ik moet doen met mijn leven. 617 00:30:43,091 --> 00:30:44,175 Rot op. 618 00:30:44,175 --> 00:30:46,386 Als ze het niet leuk vindt, rot ze maar op. 619 00:30:46,386 --> 00:30:49,389 Denk je dat er nog een vorm van vriendschap in zit? 620 00:30:49,389 --> 00:30:51,683 Nee, ik ben er klaar mee. 621 00:31:25,466 --> 00:31:30,471 Ondertiteld door: Emilie de Block