1 00:00:13,722 --> 00:00:18,852 Sinigawan ko sila at sinabing, "Hindi niya iyon ginawa. Kalokohan 'yon." 2 00:00:18,852 --> 00:00:20,895 Tinawag niya akong adik sa crack. 3 00:00:20,895 --> 00:00:22,814 - Patawad. - Pero gano'n talaga siya. 4 00:00:22,814 --> 00:00:26,234 Pero 'di ko hahayaang magpatuloy 'yon. 5 00:00:26,234 --> 00:00:27,569 - Oo. - Yakapin mo ako. 6 00:00:27,569 --> 00:00:29,738 Halika rito. Pasensya na, honey. 7 00:00:29,738 --> 00:00:32,741 'Di niya dapat sinabi iyon. 'Di ko alam kung bakit niya sinabi. 8 00:00:32,741 --> 00:00:35,702 Kasi wala na siyang ibang masabi. 9 00:00:35,702 --> 00:00:39,164 Diyos ko. Ba't ba hindi na lang magkaayos-ayos. 'Di naman mahirap 'yon. 10 00:00:39,164 --> 00:00:40,957 Ayos ka lang ba? 11 00:00:40,957 --> 00:00:46,337 Oo, ano lang... Pagod na ako sa sitwasyong ito. 12 00:00:46,337 --> 00:00:51,259 'Di na ako magiging katulad ng dati na hindi na lang magsasalita. 13 00:00:51,259 --> 00:00:53,553 Hindi. Hindi ko na 'yon gagawin. 14 00:00:53,553 --> 00:00:56,806 Pero pipiliin ko ba itong bagong ako kaysa sa lumang ako? 15 00:00:56,806 --> 00:00:58,308 Isandaang porsiyento. 16 00:01:09,402 --> 00:01:13,782 Makinig ka, kailangang matigil na itong masyadong personalan. 17 00:01:13,782 --> 00:01:20,288 Kung magiging prangka ako, may mga patutsada ka sa kanya. 18 00:01:20,288 --> 00:01:23,583 At siya, masyado ring pinersonal. 19 00:01:23,583 --> 00:01:27,420 May mababanggit ka ba na ginawa kong 'di patas? 20 00:01:27,420 --> 00:01:30,090 'Yong sinabi mong may alam ka na sisira sa career niya, 21 00:01:30,090 --> 00:01:32,258 na binigay lang sa kanya ni Jason 22 00:01:32,258 --> 00:01:35,178 dahil may gusto si Jason sa kanya gayong may asawa siya. 23 00:01:35,178 --> 00:01:37,013 Hindi 'yon patas? 24 00:01:37,013 --> 00:01:40,183 Hindi mo sinasabi o ginagawa 'yon dahil nakakasira ng reputasyon. 25 00:01:40,183 --> 00:01:42,143 Kailangang huminahon ang lahat. 26 00:01:42,143 --> 00:01:44,479 Interesante lang na ang isa ay base sa totoo 27 00:01:44,479 --> 00:01:46,397 at isa ay base sa pamumuna. 28 00:01:46,397 --> 00:01:49,192 - at alam mo 'yan, alam kong alam mo. - Hindi. 29 00:01:49,192 --> 00:01:51,152 - Hindi, Nicole. - Oo. 30 00:01:51,152 --> 00:01:54,447 Hindi. Dahil binigay sa'yo ni Jason 'yong listing. 31 00:01:56,366 --> 00:02:00,620 Kung nangyari sa akin 'yan at nasabi sa akin, masasaktan talaga ako, 32 00:02:00,620 --> 00:02:04,457 dahil kahit na adik ako, ayaw kong malaman ng lahat. 33 00:02:04,457 --> 00:02:08,503 Lalong nakakagalit 'yon. 34 00:02:09,087 --> 00:02:11,381 Ang totoo, kung hindi droga, mas nakakahiya 35 00:02:11,381 --> 00:02:14,050 kasi ngayon, baliw ka na lang kasi. 36 00:02:14,050 --> 00:02:15,468 - Pagdating sa... - Salamat... 37 00:02:16,052 --> 00:02:17,929 Pagdating sa paninirang-puri 38 00:02:17,929 --> 00:02:22,809 at pagsasabi ng mga makakasakit sa'yo, talagang tatapusin ko 'yon. 39 00:02:24,435 --> 00:02:25,270 Ha? 40 00:02:25,895 --> 00:02:30,608 Pero 'di ka rin pwedeng magsabi ng mga patutsada dahil 'di rin totoo. 41 00:02:30,608 --> 00:02:34,487 Kailangang matapos na ito dahil nagmumukhang masama ang lahat, 42 00:02:34,487 --> 00:02:36,906 at nababalisa tayo dahil dito. 43 00:02:36,906 --> 00:02:37,991 Ayos. 44 00:02:39,534 --> 00:02:41,286 Tapos na akong pag-usapan ito. 45 00:02:44,539 --> 00:02:45,623 Sige. 46 00:02:45,623 --> 00:02:49,294 Halika. Alam kong galit ka, pero mahal kita. Ha? 47 00:02:50,003 --> 00:02:53,006 'Di pa ako nakaramdam ng ganitong pagtataksil sa buhay ko. 48 00:02:53,006 --> 00:02:55,967 Walang sumusuporta sa akin. 49 00:02:55,967 --> 00:03:00,513 Ngayon ko lang naramdaman na nag-iisa ako nang ganito. 50 00:03:03,141 --> 00:03:04,267 Gusto ko si Nicole. 51 00:03:04,851 --> 00:03:06,978 'Di ko gusto ang mga ginagawa niya. 52 00:03:06,978 --> 00:03:09,522 Wala naman talagang may gusto sa atin na umiiyak siya. 53 00:03:09,522 --> 00:03:14,277 Ewan. Tapos na ako sa kanya. Ayaw ko na siyang kausapin. 54 00:03:17,822 --> 00:03:22,827 Napaka-agresibo niya. Pwede bang kalma lang? 55 00:03:23,828 --> 00:03:24,662 Galit si Mary. 56 00:03:25,246 --> 00:03:26,206 Hi. 57 00:03:26,206 --> 00:03:29,667 - Mukhang 'di natin gagawin ang kahon. - Wala akong pake sa kahon. 58 00:03:31,044 --> 00:03:33,630 Chrishell, hindi maganda 'yon. 59 00:03:33,630 --> 00:03:37,926 Tingin mo ba, wala siyang nasabi sa akin na hindi dapat? 60 00:03:37,926 --> 00:03:40,720 Mayro'n, pero sa totoo lang, 'yong sinabi mo... 61 00:03:40,720 --> 00:03:44,933 - Pero lalong mas matindi 'yon. - Pero 'yong ang paniniwala ko. 62 00:03:45,642 --> 00:03:47,310 Mahirap ito kasi mahal ko kayo. 63 00:03:47,310 --> 00:03:52,065 Naroon siya't humahagulgol at sinasabing, "'Di ko ginawa 'yon." 64 00:03:52,065 --> 00:03:55,652 Nakita ko na siyang nakahithit. Ayaw kong makipag-usap nang gano'n. 65 00:03:55,652 --> 00:03:57,403 Ano'ng nakita mong ginawa niya? 66 00:03:57,403 --> 00:04:02,408 Ecstasy, mushroom, damo, alak. 'Di ko alam kung ano naman ngayon. 67 00:04:02,408 --> 00:04:05,119 Sinabi mong may ginagawa sila sa aking bachelorette party? 68 00:04:05,119 --> 00:04:07,080 Naaalala mo ba ang gabing iyon? 69 00:04:07,080 --> 00:04:08,790 Nagwala siya. 70 00:04:08,790 --> 00:04:13,211 Chrishell, nakakasira 'yan sa lahat, pati sa akin, 71 00:04:14,379 --> 00:04:17,048 at pinepersonal ko 'yan. 72 00:04:20,093 --> 00:04:23,680 - 'Di ko alam ang sasabihin ko. - Magsisinungaling ba ako? 73 00:04:23,680 --> 00:04:28,101 Magkaroon ka ng habag kung ayaw mong lahat ng nagawa mo... 74 00:04:28,101 --> 00:04:30,812 - Ipakwento mo sa kanya. - ...ay maibulgar. 75 00:04:30,812 --> 00:04:34,023 Binantaan niya ako na parang may sasabihin siya, kaya sabihin niya. 76 00:04:34,023 --> 00:04:37,527 'Di mo gustong ituloy ang pag-uusap na ito, Chrishell. 77 00:04:38,945 --> 00:04:42,740 Tingin ko, 'di talaga kayo magkakasundo at ayos lang 'yon... 78 00:04:42,740 --> 00:04:45,285 - Oo. - 'Wag n'yo na subukang ayusin. 79 00:04:45,285 --> 00:04:48,204 - Hindi. - Tingin ko, gano'n talaga. 80 00:04:48,204 --> 00:04:52,417 Kayong dalawa, lahat tayo, kailangang matuto ng ibang paraan 81 00:04:52,417 --> 00:04:54,711 para ayusin ang mga problema. 82 00:04:54,711 --> 00:04:59,048 - Sinabi ko lang ang tingin ko. - Manahimik na lang talaga ang lahat. 83 00:05:29,287 --> 00:05:31,080 - Magandang umaga! - Magandang umaga. 84 00:05:31,080 --> 00:05:32,457 Nagtimpla na ako ng kape. 85 00:05:32,457 --> 00:05:34,417 - Gusto mo? - Oo, pakiusap. 86 00:05:34,417 --> 00:05:36,669 {\an8}- Sige, ipagtitimpla kita. - May itlog ako. 87 00:05:36,669 --> 00:05:38,796 {\an8}May turkey bacon ako. 88 00:05:38,796 --> 00:05:40,882 - Ano pang kailangan? - 'Di ako mapili. 89 00:05:40,882 --> 00:05:44,469 Ayos sa akin ang kahit ano. Sige. Ipagtitimpla kita ng kape. 90 00:05:44,469 --> 00:05:45,970 Ano'ng maitutulong ko? 91 00:05:45,970 --> 00:05:49,307 Dahil nagluluto tayo ng almusal, kailangang may itawag tayo. 92 00:05:49,307 --> 00:05:50,767 Ano'ng tawag natin? 93 00:05:51,726 --> 00:05:54,604 Kahapon ay Tits at Tequila, 94 00:05:54,604 --> 00:05:57,065 - at talagang may karga kang... - Ngayon naman? 95 00:05:57,774 --> 00:05:59,776 - Boobs at Almusal. - Boobs at Almusal! 96 00:05:59,776 --> 00:06:03,029 - Boobs at Almusal! Gawin na natin. - Sa'yo ang boobs. 97 00:06:03,029 --> 00:06:05,156 - Kasi ako, 'di masyadong... - Boobs at Almusal. 98 00:06:05,156 --> 00:06:07,575 May vegan butter ba tayo? 99 00:06:08,701 --> 00:06:11,079 Vegan butter? Saan gawa 'yon? 100 00:06:11,079 --> 00:06:13,289 - Magandang umaga! - Hi, darling. 101 00:06:13,289 --> 00:06:16,584 - Welcome sa ating Boobs at Almusal. - Welcome sa Boobs at Almusal. 102 00:06:16,584 --> 00:06:19,253 - Buti't nagbihis kayo nang tama. - Naghanda ako. 103 00:06:19,253 --> 00:06:21,047 {\an8}Handa ba ako? Medyo handa ako. 104 00:06:21,047 --> 00:06:22,173 {\an8}Handa ka na. 105 00:06:22,173 --> 00:06:25,218 - Hanga ako. - Nagsa-scrambled eggs ba kayo? 106 00:06:25,218 --> 00:06:27,261 'Di ako kumakain niyan. Iniisip ko lang. 107 00:06:27,261 --> 00:06:29,180 - Ah, hindi ka... - Vegan ako. 108 00:06:29,180 --> 00:06:31,307 - 'Di ka nag-i-itlog? - Ayos lang. Oatmeal? 109 00:06:31,307 --> 00:06:35,269 Diyos ko! Naglalagay kami ng vegan butter sa itlog. 110 00:06:35,269 --> 00:06:38,022 Naglalagay kami ng vegan butter sa itlog. 111 00:06:38,022 --> 00:06:39,315 Diyos ko. 112 00:06:39,315 --> 00:06:40,983 Ang tanga namin. 113 00:06:40,983 --> 00:06:43,945 Heather, pakilinaw mo nga. Ang mga vegan ay 'di kumakain ng ano? 114 00:06:43,945 --> 00:06:45,029 Walang may mata. 115 00:06:45,029 --> 00:06:47,698 Eh, talaba? 116 00:06:47,698 --> 00:06:50,118 Hindi, dahil nabuhay rin sila. 117 00:06:50,118 --> 00:06:51,661 Pero wala silang mata. 118 00:06:52,578 --> 00:06:53,996 Sigurado ka ba? 119 00:06:53,996 --> 00:06:55,873 Walang mata ang talaba. 120 00:06:56,666 --> 00:06:58,209 Pwede kang mag-talaba. 121 00:06:58,209 --> 00:07:00,044 Walang may mata, o talaba. 122 00:07:00,920 --> 00:07:02,380 Magandang umaga. 123 00:07:02,380 --> 00:07:03,965 Ano'ng ginagawa n'yo? 124 00:07:03,965 --> 00:07:06,467 {\an8}Gumagawa ako ng avocado toast. Mahusay ako rito. 125 00:07:06,467 --> 00:07:09,303 - Baka gusto ko rin. - Gusto mong gawan kita? 126 00:07:09,303 --> 00:07:12,682 Grabe, ang daming langaw. Nakakadiri. 127 00:07:13,182 --> 00:07:16,352 - Wala akong nakita sa may abukado. - Nakakainis ang mga langaw. 128 00:07:16,352 --> 00:07:18,980 Ang saya niyan. 'Yong unang piga. 129 00:07:18,980 --> 00:07:22,191 - 'Di ba? - Nakakabawas ng stress. 130 00:07:22,191 --> 00:07:25,194 Lahat ng salbahe sa atin, ito ang mukha n'yo. 131 00:07:25,194 --> 00:07:27,738 May tumingin ba kay Nicole kagabi? 132 00:07:28,990 --> 00:07:34,036 'Di ko gustong pag-usapan 'yan, sa totoo lang. 133 00:07:34,036 --> 00:07:36,747 Kung may naligtas akong bata ngayon, 134 00:07:36,747 --> 00:07:38,583 ang sasabihin niya, 135 00:07:38,583 --> 00:07:42,795 "Kalkulado 'yon. Minamanipula niya 'yong bata..." 136 00:07:42,795 --> 00:07:46,132 Walang silbi ang kasuapin siya ngayon. 137 00:07:46,132 --> 00:07:49,927 Tingin ko, ngayong araw, huminahon lang ang lahat 138 00:07:49,927 --> 00:07:52,805 at tanggaping magkakaiba ang opinyon. 139 00:07:52,805 --> 00:07:54,140 - Sakto. - Oo. 140 00:07:54,140 --> 00:07:55,224 Kumain na tayo. 141 00:07:55,725 --> 00:07:57,059 Gusto mo ng bacon? 142 00:07:58,269 --> 00:08:01,772 - 'Di ba kakain si Nicole? - Nasa conference call siya. 143 00:08:07,987 --> 00:08:13,326 Uy, may bahay ngayon sa market na honeymoon suite ni Elvis. 144 00:08:13,326 --> 00:08:15,745 Alam kong alam n'yo na gustong-gusto ko si Elvis. 145 00:08:15,745 --> 00:08:18,706 Pero nasa market ito ngayon sa halagang limang milyon 146 00:08:18,706 --> 00:08:21,167 at 'di malayo rito, kung may gustong sumama. 147 00:08:21,167 --> 00:08:22,585 Ako. 148 00:08:22,585 --> 00:08:24,295 - Talagang pupunta ako. - Oo. 149 00:08:24,879 --> 00:08:26,297 Tinatanong ko si Chelsea, 150 00:08:26,297 --> 00:08:28,966 ang galing ng team natin kanina. Magugustuhan mo 'yon. 151 00:08:28,966 --> 00:08:32,261 Hihiga lang ako sa may pool. Gusto kong magpahinga. 152 00:08:32,261 --> 00:08:34,889 - Ako rin. - Pero mag-enjoy lang kayo. 153 00:08:34,889 --> 00:08:37,808 Okay, nag-text ulit si Bre. Pupuntahan niya tayo sa bahay. 154 00:08:37,808 --> 00:08:39,644 - Sakto. - Mabuti. 155 00:08:39,644 --> 00:08:42,021 - Ang daming langaw. - 'Di ko alam kung bakit. 156 00:08:42,021 --> 00:08:43,731 - Bukas ang pinto. - Mga kabayo rin. 157 00:08:43,731 --> 00:08:45,775 - Ang pinto? Talaga? - Mga kabayo. 158 00:08:46,484 --> 00:08:48,653 Magsho-shorts ka ba, kaswal lang? 159 00:08:48,653 --> 00:08:51,113 Oo. Magiging mainit, kaya... 160 00:08:51,864 --> 00:08:53,241 Ano? 161 00:08:54,158 --> 00:08:56,661 - May nakain ka bang langaw? - Pumasok ba sa bibig mo? 162 00:08:56,661 --> 00:08:58,663 - May nakain siguro siyang langaw. - Seryoso? 163 00:08:58,663 --> 00:08:59,872 - Hindi. - Tingin ko, oo. 164 00:08:59,872 --> 00:09:01,249 Lumipad sa bibig niya. 165 00:09:01,249 --> 00:09:02,792 - Pumasok ba? - Sa tingin ko. 166 00:09:02,792 --> 00:09:03,751 Diyos ko. 167 00:09:04,877 --> 00:09:07,338 Diyos ko. Nasa bibig mo ba? 168 00:09:07,338 --> 00:09:09,173 - Iluwa mo. - Ano'ng gagawin natin? 169 00:09:09,966 --> 00:09:11,968 - Hawiin mo 'yong buhok. - Heto. 170 00:09:11,968 --> 00:09:13,344 - Diyos ko. - Kadiri. 171 00:09:13,344 --> 00:09:15,179 Masyado silang malapit at personal. 172 00:09:15,805 --> 00:09:16,889 Kahit saan. 173 00:09:16,889 --> 00:09:21,519 'Di ko inaasahang may langaw sa bibig ko ngayong umaga. 174 00:09:22,103 --> 00:09:27,191 Nakakadiri talaga. Baka senyales na kailangan kong manahimik. 175 00:09:28,317 --> 00:09:29,860 - May langaw... - Lumabas ba? 176 00:09:29,860 --> 00:09:33,364 - Talaga ba? - Lumabas siya, Diyos ko. 177 00:09:33,364 --> 00:09:35,366 Kawawang Chelsea. 'Di ko lubos-maisip. 178 00:09:35,366 --> 00:09:37,702 Diyos ko. Nakakadiri. 179 00:09:38,578 --> 00:09:39,412 Parang... 180 00:09:40,037 --> 00:09:42,331 - Buti't nailabas mo. - Alam ko. 181 00:09:42,331 --> 00:09:45,293 Isipin mo kung hindi. Pumipihit sa lalamunan ko. 182 00:09:45,293 --> 00:09:47,128 Mag-ingat ka. 'Wag nganganga. 183 00:09:47,128 --> 00:09:48,713 - Marami pa. - 'Di ko mapigilan! 184 00:09:59,974 --> 00:10:04,103 Kilala ang Palm Springs sa mid-century modernong arkitektura nito, 185 00:10:04,103 --> 00:10:07,398 at ilang dekada na itong umaakit ng pinakamahuhusay na arkitekto. 186 00:10:07,398 --> 00:10:10,818 Ang sarap lumabas ng bahay, tumingin ng real estate 187 00:10:10,818 --> 00:10:13,112 at tumingin ng arkitektura na gusto ko. 188 00:10:14,155 --> 00:10:16,741 {\an8}HONEYMOON HOUSE NI ELVIS 189 00:10:20,995 --> 00:10:23,497 Uy, salamat. 190 00:10:26,375 --> 00:10:27,376 Ayun. 191 00:10:27,877 --> 00:10:30,046 Gusto ko ang arkitektura. 192 00:10:30,046 --> 00:10:31,589 Wow, napakaganda. 193 00:10:31,589 --> 00:10:33,841 Malaking tagahanga ako ni Elvis. 194 00:10:33,841 --> 00:10:38,054 Sa katunayan, si Gracie, ang aso ko, ay pinaiksing Graceland. 195 00:10:38,054 --> 00:10:41,432 Pinangalanan ko ang lahat ng aso ko kay Elvis. Taga-Timog ako. 196 00:10:41,432 --> 00:10:44,393 Gustong-gusto namin si Elvis, si Hesus at mga kabayo. 197 00:10:44,393 --> 00:10:49,231 Sa kasamaang palad, bawal si Gracie sa bahay. 198 00:10:50,566 --> 00:10:51,442 Patawad, Gracie. 199 00:10:52,985 --> 00:10:54,195 Tingnan mo ang hawakan. 200 00:10:54,195 --> 00:10:57,198 Ano'ng mayro'n sa mga hawakan sa Palm Springs? 201 00:10:57,198 --> 00:11:00,242 - Mukhang mabubuksan ng puwet natin. - Mukha nga. 202 00:11:01,369 --> 00:11:03,788 - Papayag si Elvis. - Papayag si Elvis doon. 203 00:11:03,788 --> 00:11:05,414 - Hi. - Hi, mga binibini. 204 00:11:05,414 --> 00:11:08,751 {\an8}Welcome sa Elvis at Priscilla honeymoon hideaway. 205 00:11:08,751 --> 00:11:11,295 - Wow. - Yehey! Salamat. 206 00:11:16,133 --> 00:11:18,761 {\an8}LADERA CIRCLE, PALM SPRINGS 4 KWARTO - 5 BA - 4,695 SQFT 207 00:11:18,761 --> 00:11:21,222 {\an8}$5,650,000 - PRESYO 208 00:11:21,222 --> 00:11:23,349 {\an8}$169,500 - KOMISYON 209 00:11:32,900 --> 00:11:33,818 Bre! 210 00:11:34,694 --> 00:11:37,697 - Yehey. - Tingnan n'yo 'yong pantalon n'ya. 211 00:11:38,364 --> 00:11:40,908 {\an8}- Grabe, hello. - Hi. 212 00:11:40,908 --> 00:11:42,868 - Ang bilis ko sa pinto. - Alam ko. 213 00:11:42,868 --> 00:11:45,496 - Hi. - Pinag-uusapan nga namin 'yong hawakan. 214 00:11:45,621 --> 00:11:47,623 - Ang sabi ko, "Grabe!" - Ang cute mo! 215 00:11:47,623 --> 00:11:49,959 Hi, ang tigas ng abs mo. Ang ganda mo. 216 00:11:49,959 --> 00:11:52,128 Salamat. Nakakataba ng puso. 217 00:11:52,628 --> 00:11:54,839 Ang ganda ng suot mo. May angas para kay Elvis. 218 00:11:54,839 --> 00:11:56,215 Oo, medyo. 219 00:11:56,215 --> 00:11:58,634 - Ang saya! Gusto ko siya. - Buti't narito ka. 220 00:11:58,634 --> 00:12:00,428 - Masaya ako rito. - Magandang enerhiya. 221 00:12:00,428 --> 00:12:03,931 - Oo, isang gabi rin. - Wala ka nang isang gabi. 222 00:12:03,931 --> 00:12:06,559 - May pagpaparinig. Ano'ng mayro'n? - 'Di mo nakita... 223 00:12:06,559 --> 00:12:09,145 Maraming ligalig. 224 00:12:09,145 --> 00:12:10,980 Tensiyon, murahan. 225 00:12:10,980 --> 00:12:11,981 Si Nicole ba? 226 00:12:11,981 --> 00:12:14,400 Parehong tae, ibang araw. 227 00:12:14,400 --> 00:12:15,860 - Sige. - Sige. 228 00:12:15,860 --> 00:12:16,986 Pwes, narito na ako. 229 00:12:16,986 --> 00:12:19,530 - Saan tayo pupunta? - Tingnan natin 'yong kusina. 230 00:12:19,530 --> 00:12:21,615 Tingnan ang lutuan niya ng bacon at itlog. 231 00:12:21,615 --> 00:12:25,286 - Hindi. Peanut butter. - Peanut butter, saging, at pulot. 232 00:12:26,328 --> 00:12:29,248 Tingnan n'yo ang litrato! 233 00:12:29,248 --> 00:12:31,584 - Ang cute naman. - Ay, wow. 234 00:12:31,584 --> 00:12:35,087 - Ang saya ng itsura nila. - Gusto ko 'yong pabilog na hugis. 235 00:12:35,087 --> 00:12:38,048 - Gusto ko 'to. - Nakakatawa, 'di ba? 236 00:12:38,048 --> 00:12:39,967 Hello! 237 00:12:39,967 --> 00:12:43,137 - Ano'ng mayro'n sa taas? - Baka lang may echo. 238 00:12:43,721 --> 00:12:45,222 Walang laman. 239 00:12:45,222 --> 00:12:46,515 Pwede kang pumasok. 240 00:12:46,515 --> 00:12:48,768 - O hindi. - Parang cocoon. 241 00:12:48,768 --> 00:12:52,605 Kukuha ako ng litrato. Ito ang kukunan ko. 242 00:12:52,605 --> 00:12:55,274 - Gilid ng pool? Hindi. - Diyan ka lang! 243 00:12:55,274 --> 00:12:57,693 - Sakto ito. - Gusto ko 'to. 244 00:12:57,693 --> 00:13:00,321 - Ituloy na natin? - Tingnan natin ang buong bahay? 245 00:13:00,321 --> 00:13:01,280 Oo. 246 00:13:05,868 --> 00:13:09,288 - Tingin n'yo, lumangoy sila nang hubad? - Tiyak. 247 00:13:09,288 --> 00:13:11,540 - Sigurado. Nasa honeymoon siya. - Totoo. 248 00:13:11,540 --> 00:13:14,794 Iniisip ko kung may kakilala akong magkakagusto nito. Ang astig. 249 00:13:14,794 --> 00:13:16,420 Gusto ko talaga siya. 250 00:13:16,420 --> 00:13:18,631 Bumibili't nagbebenta tayo ng mga bahay rito, 251 00:13:18,631 --> 00:13:20,633 pero wala akong mga buyer sa... 252 00:13:20,633 --> 00:13:23,427 - Ano ito, 5.4? - 5.65 siya. 253 00:13:23,427 --> 00:13:26,472 5.65. May pampainit ba, Emma? 254 00:13:26,472 --> 00:13:29,058 - Parang hot tub. Oo, may pampainit. - Ano? 255 00:13:29,058 --> 00:13:30,726 Maniniwala ako sa iyo. 256 00:13:30,726 --> 00:13:33,229 Magandang bentahe ito. 257 00:13:33,229 --> 00:13:34,605 Ang ganda. 258 00:13:34,605 --> 00:13:37,650 Ayos lang sa akin na lumangoy nang hubad sa pool na ito. 259 00:13:37,650 --> 00:13:40,402 Walang makakakita sa taas ng mga bundok, 'di ba? 260 00:13:40,402 --> 00:13:42,363 Nagdala dapat tayo ng bikini natin. 261 00:13:42,363 --> 00:13:45,407 'Di ba? Nag-bikini pool day sana tayo rito. 262 00:13:45,407 --> 00:13:47,326 Tiyak akong ayos lang sa kanya. 263 00:14:00,339 --> 00:14:02,299 Ang ganda rito. Kumusta, darling? 264 00:14:02,299 --> 00:14:04,260 - Mabuti. - Pasensya't pinaghintay kita. 265 00:14:04,260 --> 00:14:05,761 Ayos lang. 266 00:14:05,761 --> 00:14:09,181 - Gusto mo ng margarita? - Gustong-gusto ko ng margarita. 267 00:14:09,181 --> 00:14:10,307 Maanghang ba? 268 00:14:10,307 --> 00:14:13,269 Oo. Baka masyadong maanghang, sabihin mo lang. 269 00:14:13,269 --> 00:14:14,603 Tipikal na ako. 270 00:14:14,603 --> 00:14:17,648 - Nilabnawan ko... - Walang masyadong maanghang sa'yo. 271 00:14:17,648 --> 00:14:20,943 - Sinabi mo sa'kin 'yan. - Sinubukan kong pababain nang husto. 272 00:14:20,943 --> 00:14:22,236 Kinalahati ko siya. 273 00:14:32,621 --> 00:14:34,039 - Hi, babe. - Hi. 274 00:14:34,039 --> 00:14:37,209 - Hi. - Napakatagal na tawag n'on. 275 00:14:37,751 --> 00:14:42,006 Kung naging tawag talaga sa trabaho, matagal talaga. 276 00:14:42,631 --> 00:14:46,343 Pero hindi. Umalis ako saglit. 277 00:14:48,846 --> 00:14:50,389 Para magpa-drug test. 278 00:14:50,973 --> 00:14:51,932 - Ano? - Ano? 279 00:14:51,932 --> 00:14:54,393 - Isang full-panel drug test. - Ano? 280 00:14:56,854 --> 00:14:58,105 Bakit mo gagawin iyon? 281 00:14:58,105 --> 00:15:02,401 Mga matitindi at nakakapinsalang mga paratang iyon. 282 00:15:02,401 --> 00:15:05,529 - Kahit na 1,000% mali sila... - Patingin, Mary. 283 00:15:05,529 --> 00:15:08,407 - ...at walang naniniwala. - Tingnan ko nga kung tama 'yan 284 00:15:08,407 --> 00:15:11,994 dahil 'di ako naniniwalang gumugol ka ng dalawang oras ng bakasyon 285 00:15:11,994 --> 00:15:13,329 para magpa-drug test. 286 00:15:13,329 --> 00:15:14,914 Nakakalungkot pero ginawa ko. 287 00:15:15,998 --> 00:15:19,209 Never have I ever na nagpa-drug test ako nang boluntaryo 288 00:15:19,209 --> 00:15:23,255 lalo na sa isang biyahe kasama ang mga babae habang lango pa. 289 00:15:23,923 --> 00:15:28,260 Saan ka nakakita ng drug test sa gitna ng disyerto? 290 00:15:28,260 --> 00:15:33,307 Nahanap ng asawa ko. At nagpa-appointment ako kagabi. 291 00:15:33,307 --> 00:15:36,852 Malalaman ko ang resulta sa loob ng 24 hanggang 48 oras. 292 00:15:36,852 --> 00:15:38,604 Sineseryoso nila ito. 293 00:15:39,104 --> 00:15:41,315 Ilalagay mo ang ihi mo sa selyadong lalagyan. 294 00:15:42,942 --> 00:15:45,736 Titiyakin nilang 'di ka nagdala ng ibang ihi. 295 00:15:46,362 --> 00:15:48,739 Nalilito siya kung bakit naroon ako. 296 00:15:48,739 --> 00:15:51,492 Sana hindi mo na kinwento sa kanya. 297 00:15:51,492 --> 00:15:52,576 - Kinwento ko. - Ay. 298 00:15:53,327 --> 00:15:55,913 Kung ako si Nicole at may tumawag sa akin na durogista, 299 00:15:55,913 --> 00:15:59,166 hahayaan ko't itutuloy lang ang buhay dahil hindi ako nagdodroga. 300 00:16:00,376 --> 00:16:04,964 Babe, sinabi ko sa kanila na hindi ka nagdroga at wala kang ginawa. 301 00:16:04,964 --> 00:16:06,840 - Alam ko. - At nilinaw ko iyon. 302 00:16:06,840 --> 00:16:09,134 Alam ng lahat 'yon, pati siya, 303 00:16:09,134 --> 00:16:11,595 pero ang propesyonal na reputasyon ko 304 00:16:11,595 --> 00:16:15,182 - ay hindi ko pinaglalaruan. - Tama. 305 00:16:15,808 --> 00:16:18,686 - Patas 'yon. - Malaking bagay 'yon. 306 00:16:18,686 --> 00:16:21,105 - Nasa akusasyon ang pinsala. - Oo. 307 00:16:21,105 --> 00:16:22,314 At ito ay isang... 308 00:16:23,691 --> 00:16:24,817 mic drop. 309 00:16:24,817 --> 00:16:27,277 At 'di ko sinasabi 'yan na parang, "Letse kayo"... 310 00:16:27,277 --> 00:16:30,155 - Oo. - ...pero parang, "Uy, anohin na..." 311 00:16:30,864 --> 00:16:31,740 Tapusin na. 312 00:16:31,740 --> 00:16:34,618 'Yon na ang huling beses na aakusahan ka ng gano'n. 313 00:16:34,618 --> 00:16:36,161 - Oo. - 'Yon ang huling beses 314 00:16:36,161 --> 00:16:39,832 na may aakusahan ng gano'n sa opisina natin. 315 00:16:39,832 --> 00:16:43,752 Gaya ng alam n'yo na ngayon, mahilig talaga ako sa totoo. 316 00:16:43,752 --> 00:16:45,087 - 'Di ko napansin. - Oo. 317 00:16:45,087 --> 00:16:48,632 Walang nag-iisip na humithit ka, kahit si Chrishell. 318 00:16:48,632 --> 00:16:52,094 - Alam kong alam n'ya. - Gusto lang gumanti. 319 00:16:52,094 --> 00:16:54,722 Hindi siya baliw. 'Di siya basta-basta namumuna. 320 00:16:54,722 --> 00:16:56,223 - 'Di ko pa nakita. - Ako rin. 321 00:16:56,223 --> 00:16:58,392 Isang taon ko siyang kilala. Mas matagal ka. 322 00:16:58,392 --> 00:16:59,393 Kahit kay Christine, 323 00:16:59,393 --> 00:17:01,770 - 'di siya namuna nang ganyan. - 'Di ko nakita 'yon. 324 00:17:01,770 --> 00:17:05,649 Paano mo gustong harapin ang relasyon n'yo ni Chrishell? 325 00:17:06,608 --> 00:17:09,361 Tingin ko, walang relasyon. 326 00:17:09,361 --> 00:17:12,698 - Makatwiran 'yon. - Walang dapat habulin. 327 00:17:13,323 --> 00:17:16,535 Kaya tuloy lang na parang normal na araw. 328 00:17:16,535 --> 00:17:19,371 Sige. Subukan nating magkaroon ng magandang gabi, 329 00:17:20,247 --> 00:17:23,876 ano'ng plano mo, Nicole, kapag nakuha mo na ang resulta? 330 00:17:23,876 --> 00:17:27,588 'Pag nakuha ko ang resulta, kokonsultahin ko muna ang abugado ko. 331 00:17:27,588 --> 00:17:30,966 Abugado mo? Ba't mo kokonsultahin ang abugado mo? 332 00:17:30,966 --> 00:17:33,719 Paninirang-puri sa pagkatao, maling bintang, 'di ko alam. 333 00:17:33,719 --> 00:17:35,804 Maghahabla ka dahil sa paninirang-puri? 334 00:17:35,804 --> 00:17:38,057 Naku, ito ay... 335 00:17:38,057 --> 00:17:41,477 Kung saan-saan na ulit ito napupunta. 336 00:17:41,477 --> 00:17:44,354 Hindi. Kaya nga hindi na dapat... 337 00:17:44,897 --> 00:17:46,356 Kung 'di ito matatapos... 338 00:17:48,233 --> 00:17:49,693 Labas ako rito. 339 00:17:51,653 --> 00:17:53,947 'Di ko gustong magkaganito, pero Diyos ko. 340 00:17:55,532 --> 00:17:59,161 'Wag na tayong pumunta roon. 'Wag nating palakihin ang isyu. 341 00:17:59,161 --> 00:18:00,287 - Alam ko. - Papunta roon. 342 00:18:00,287 --> 00:18:03,540 Pero kailangan ko ring protektahan ang sarili ko, kaya ganito. 343 00:18:04,124 --> 00:18:08,295 Anong proteksyon ang kailangan mo? Kaibigan ko si Chrishell. Ayaw ko niyan. 344 00:18:08,295 --> 00:18:10,297 Nalalagay ako sa alanganin. 345 00:18:10,297 --> 00:18:12,382 Gusto mo bang itago ko 'yan? 346 00:18:12,382 --> 00:18:15,344 - Ginawa ko ito nang walang... - Tingin ko, pwede mong 347 00:18:15,344 --> 00:18:19,973 gawin ang buhay mo gaya ng gusto mo kung kanino mo gusto. 348 00:18:20,766 --> 00:18:22,059 Ano lang... 349 00:18:22,893 --> 00:18:24,770 Mainit na ako. Gusto kong magpalamig. 350 00:18:24,770 --> 00:18:27,773 Pwede ba tayong bumalik ng 30 segundo? Ayaw kong malaman 'yon. 351 00:18:27,773 --> 00:18:29,274 Ayaw kong marinig. 352 00:18:40,661 --> 00:18:43,038 Dahil wala ka rito, ipapaalam ko na sa'yo 353 00:18:43,038 --> 00:18:46,792 bago ka pasabugan ng mga usaping 'di mo inaasahan, 354 00:18:46,792 --> 00:18:50,587 pero napag-usapan ka kagabi sa hapunan. Wala namang masama. 355 00:18:50,587 --> 00:18:56,385 Sinabi ni Chelsea na hindi pa rin siya sigurado, 356 00:18:56,385 --> 00:19:01,056 dahil 'di siya sang-ayon sa relasyon n'yo at sa sitwasyon n'yo. 357 00:19:01,765 --> 00:19:04,226 Ito ay déjà vu. Pakiramdam ko araw-araw, buong araw, 358 00:19:04,226 --> 00:19:06,436 may nagsasabing pinag-uusapan ako ni Chelsea. 359 00:19:06,436 --> 00:19:08,397 Baka kailangan niya ng libangan. 360 00:19:08,397 --> 00:19:13,277 Sinabi kong 'di mo gusto na pinagsabi niya ang sitwasyon n'yo, 361 00:19:13,277 --> 00:19:17,156 at sinabi niyang emosyonal ka tungkol sa sitwasyon. 362 00:19:17,156 --> 00:19:20,784 Sinabi kong iyon ay pribadong pag-uusap ninyo... 363 00:19:20,784 --> 00:19:23,287 - Oo. - ...at 'di dapat ipagsabi. Sinabi niya, 364 00:19:23,287 --> 00:19:24,830 "Pwes, alam iyon ng publiko." 365 00:19:24,830 --> 00:19:29,334 Ang sabi ko, "Publiko ang sitwasyon, pero hindi ang naramdaman ni Bre." 366 00:19:29,334 --> 00:19:30,961 -"Hindi iyon pampubliko." - Oo. 367 00:19:30,961 --> 00:19:32,087 "Pribado 'yon." 368 00:19:32,087 --> 00:19:34,256 Sinabi niya, "Bakit niya alam?" "Sinabi ko." 369 00:19:34,256 --> 00:19:35,966 - Oo. - Sinasabi ko ang katotohanan. 370 00:19:35,966 --> 00:19:40,637 Sawa na ako na kinukwento ni Chelsea ang sitwasyon ko. 371 00:19:40,637 --> 00:19:43,307 Tulad ng pagkahumaling ni Nicole kay Chrishell, 372 00:19:43,307 --> 00:19:45,684 - Nahuhumaling talaga si Chelsea sa akin. - Oo. 373 00:19:45,684 --> 00:19:50,856 Bakit ka ba nakikialam sa kinakasama ko? 374 00:19:50,856 --> 00:19:52,649 Ba't ka nangingialam? 375 00:19:52,649 --> 00:19:55,777 Ito ang ama ng anak ko. Pamilya ko ang sinasabi mo. 376 00:19:55,777 --> 00:19:58,197 Tuloy ka pa rin sa nag-iisang bagay na bawal. 377 00:19:58,197 --> 00:20:00,115 - Gusto mo ba, pamilya mo? - Hindi. 378 00:20:00,115 --> 00:20:02,409 'Yong lalaki o mga anak mo? 'Di pwede. 379 00:20:02,409 --> 00:20:06,371 Kung may magtsitsismis sa mga anak ko o lalaki ko, agad-agad, patay ka sa'kin. 380 00:20:06,371 --> 00:20:08,081 - Oo... - Patay ka sa'kin. 381 00:20:08,081 --> 00:20:10,209 'Di mo siya tanggap, pati anak ko, 382 00:20:10,209 --> 00:20:13,378 'di kita pakikisamahan kung gano'n ka. 383 00:20:13,378 --> 00:20:15,380 Wala kang karapatan. 384 00:20:16,131 --> 00:20:17,341 Hindi sitwasyon mo 385 00:20:17,341 --> 00:20:19,843 - ang magsasabi kung anong klaseng tao ka. - Hindi. 386 00:20:19,843 --> 00:20:23,222 Para siyang, "Gusto kong makilala siya pero 'di ko siya tanggap." 387 00:20:23,222 --> 00:20:26,099 Mismo. Pwede mong lagyan ng accent at 'di magbabago 388 00:20:26,099 --> 00:20:28,560 na pinupuntirya mo ang pamilya ko. 389 00:20:28,560 --> 00:20:31,980 Ilang beses kang aatake bago ako mangagat? Tama na. 390 00:20:42,074 --> 00:20:43,659 Uy, pareho tayong may lace-up. 391 00:20:43,659 --> 00:20:44,743 - Kambal! - Oo! 392 00:20:44,743 --> 00:20:46,495 - Hello, mga binibini. - Hi, darling. 393 00:20:46,495 --> 00:20:48,121 - Uy. Tingnan mo ikaw. - Hi. 394 00:20:48,121 --> 00:20:50,457 - Pareho tayo ng naisip na kulay. - Oo. 395 00:20:50,457 --> 00:20:52,584 Para tayong kalabasang Oreo. 396 00:20:52,584 --> 00:20:54,795 Isang Halloween Oreo. Ayun. 397 00:20:54,795 --> 00:20:56,797 - Gusto ko. - Boom. 'Di natin pinagplanuhan. 398 00:20:56,797 --> 00:20:58,298 Orange you glad, dumating ako? 399 00:20:58,298 --> 00:20:59,633 - Oo. - Orange. 400 00:21:00,342 --> 00:21:02,261 Ay, hi. 401 00:21:03,345 --> 00:21:06,181 Nakarating ka! Diyos ko. 402 00:21:06,181 --> 00:21:07,474 Nakarating din ako. 403 00:21:07,474 --> 00:21:09,893 Medyo nahuli, pero mas maganda kaysa wala. 404 00:21:09,893 --> 00:21:11,103 Magsaya tayo. 405 00:21:11,103 --> 00:21:12,354 Sakto ang dating mo. 406 00:21:12,354 --> 00:21:14,690 Diyos ko. Ano'ng nangyari? Maganda ba o masama? 407 00:21:14,690 --> 00:21:16,984 Malalaman natin kung alin... 408 00:21:17,985 --> 00:21:19,778 May puso sa tirintas! 409 00:21:19,778 --> 00:21:23,031 'Yong iba, nasa manggas ang puso nila, sa akin ay nasa ulo. 410 00:21:23,949 --> 00:21:26,285 - Laging iba. - Laging iniisip ang pag-ibig. 411 00:21:26,285 --> 00:21:29,413 - Na-miss kita. Napakasaya kong nandito ka. - Yehey! 412 00:21:29,413 --> 00:21:32,624 - Kakain na ba tayo. Gutom na ako. - Kakain na tayo. 413 00:21:36,336 --> 00:21:37,671 Party! 414 00:21:37,671 --> 00:21:40,757 - Amoy kabayo. Naaamoy mo ba? - Sino'ng gumawa nitong sahig? 415 00:21:40,757 --> 00:21:43,468 - Hi! - Hello! 416 00:21:43,468 --> 00:21:45,721 Dumating na siya. 417 00:21:46,555 --> 00:21:48,432 Yayakapin kita! Grabe. 418 00:21:48,432 --> 00:21:50,142 - Hi. - Masayang makita ka. 419 00:21:50,142 --> 00:21:51,935 Ay! Ang relo mo. 420 00:21:51,935 --> 00:21:54,396 Salamat. Regalo ko sa panganganak. 421 00:21:54,396 --> 00:21:55,897 Kukunin ko. 422 00:21:55,897 --> 00:21:58,734 - Napakaganda. - Salamat. 423 00:22:19,171 --> 00:22:20,130 Ang ganda rito. 424 00:22:20,130 --> 00:22:21,715 Napakaganda. 425 00:22:22,466 --> 00:22:23,884 - Hi. - Hi. 426 00:22:23,884 --> 00:22:24,968 Dito? 427 00:22:24,968 --> 00:22:27,012 Itatabi natin ito para kay Chrishell. 428 00:22:27,012 --> 00:22:28,096 Dito? Sige. 429 00:22:28,096 --> 00:22:29,097 At si Emma. 430 00:22:29,097 --> 00:22:32,142 - Gusto n'yong magsimula ng inumin? - Hot To Trot kaya? 431 00:22:32,142 --> 00:22:35,062 Magaling. Gagawin 'yon na may mezcal mismo. 432 00:22:35,062 --> 00:22:36,855 - Ayos. Dalawang gano'n? - Oo. 433 00:22:36,855 --> 00:22:39,358 - Tequila ako. - Sige. Para sa'yo? 434 00:22:39,358 --> 00:22:40,484 - Tubig. - Okay. 435 00:22:40,484 --> 00:22:42,569 - Tubig? - Still water, ayos ba sa'yo? 436 00:22:42,569 --> 00:22:44,279 Oo. Still water. 437 00:22:44,279 --> 00:22:46,615 At pwede ba sa akin ang Ginger Kicker? 438 00:22:46,615 --> 00:22:48,909 - Syempre. - May iba bang iinom o ako lang? 439 00:22:48,909 --> 00:22:50,077 - Sila rin. - Ayun! 440 00:22:50,077 --> 00:22:52,037 - Ano'ng iinumin n'yo? - Tequila. 441 00:22:52,037 --> 00:22:53,288 - Gusto mo n'on? - Oo. 442 00:22:53,288 --> 00:22:54,498 Sige. Ayos. 443 00:22:54,498 --> 00:22:57,584 Amanza, gusto mo bang malaman ang nangyari, o ayaw mo? 444 00:22:57,584 --> 00:23:01,213 Gusto kong malaman. Para lang alam ko rin gaya ng lahat. 445 00:23:01,213 --> 00:23:03,882 - May lumabas na. - Hindi na mapayapa. 446 00:23:03,882 --> 00:23:04,800 Patay. 447 00:23:06,259 --> 00:23:10,764 - Adik daw ako sa cocaine. - Hindi honey, adik sa crack. 448 00:23:10,764 --> 00:23:12,432 'Di ba pareho 'yon? 449 00:23:12,432 --> 00:23:14,726 - Hindi. - Kaya nagpa-drug test ako. 450 00:23:14,726 --> 00:23:16,686 Ano, nagpa-drug test ka kanina? 451 00:23:16,686 --> 00:23:17,729 Oo. 452 00:23:18,438 --> 00:23:20,399 Pero bakit niya sinabing nag-crack siya? 453 00:23:21,024 --> 00:23:24,653 May mga sinabi siya na ikinabahala ni Chrishell. 454 00:23:24,653 --> 00:23:29,116 - Maraming gantihan. - Oo, maraming gantihan. 455 00:23:29,116 --> 00:23:32,619 Nakakasakit ang mga ganyang komento. 456 00:23:33,203 --> 00:23:35,831 - Nakakapinsala. - Matinding paratang. 457 00:23:35,831 --> 00:23:37,624 'Yon ang magulo. Para bang... 458 00:23:38,291 --> 00:23:41,086 'Di mahalagang mapatunayan ito, dahil ang akusasyon ay... 459 00:23:41,837 --> 00:23:43,839 Naroon na ang pinsala. 460 00:23:43,839 --> 00:23:47,092 Mahal ko kayong dalawa. Kaya nalulungkot ako. 461 00:23:47,092 --> 00:23:50,554 Tita Nicole ka sa mga anak ko. Tita Nicole at Tita Chrishell. 462 00:23:50,554 --> 00:23:54,391 Hindi ito isang bagay na gustong makita ng sino man sa atin. 463 00:23:54,391 --> 00:23:57,018 Hindi madali para sa grupo, hindi. 464 00:23:58,228 --> 00:24:00,647 Pero nasaan na ang girls? Nasaan na sila? 465 00:24:01,773 --> 00:24:05,110 Nasaan sina Chrishell at Emma? Ite-text ko siya. Ite-text ko sila. 466 00:24:05,110 --> 00:24:07,779 Sana magmadali sila. 467 00:24:09,114 --> 00:24:12,200 Cute, doon na lang tayo sa pool. 468 00:24:15,328 --> 00:24:16,788 - Hi! - Ang ganda mo. 469 00:24:17,330 --> 00:24:19,291 - Sulit ang paghihintay. - Patawad. 470 00:24:19,291 --> 00:24:23,044 - Diyos ko, ang buhok mo. - Uminom ako ng bitamina para sa buhok. 471 00:24:23,753 --> 00:24:25,005 - Talaga? - Hi! 472 00:24:25,005 --> 00:24:27,549 - Hi! - Tingnan mo ikaw. 473 00:24:27,549 --> 00:24:28,758 - Hi. - Hi. 474 00:24:28,758 --> 00:24:32,179 Magma-margarita ako. 475 00:24:32,179 --> 00:24:34,473 Dumating na ang party! 476 00:24:34,473 --> 00:24:36,516 Uminom ba kayo bago pumunta rito? 477 00:24:36,516 --> 00:24:37,559 - Oo. - Okay. 478 00:24:37,559 --> 00:24:39,060 Margarita. 479 00:24:40,770 --> 00:24:42,397 Kumusta ang lahat? 480 00:24:43,231 --> 00:24:44,274 Ayos ka lang ba? 481 00:24:44,274 --> 00:24:48,862 Mabuti naman, pero kausap ko si Heather kanina at... 482 00:24:48,862 --> 00:24:50,155 Ano'ng naririnig mo? 483 00:24:50,155 --> 00:24:54,117 Na paulit-ulit mong sinasabi na hindi mo tanggap ang sitwasyon ko 484 00:24:54,117 --> 00:24:58,997 at hindi ka okay sa anak ko at sa ama ng anak ko. 485 00:25:00,415 --> 00:25:02,417 Medyo sobra 'yong salitang "tanggap". 486 00:25:02,417 --> 00:25:06,546 'Yong "hindi sumasamo", "hindi nauunawaan", 487 00:25:06,546 --> 00:25:09,299 "hindi sumasang-ayon" ay ibang salita. 488 00:25:09,299 --> 00:25:12,260 'Di mo kailangang sumang-ayon sa sitwasyon ko. Sitwasyon ko ito. 489 00:25:12,260 --> 00:25:14,554 May karapatan akong sabihin ang opinyon ko. 490 00:25:14,554 --> 00:25:15,805 Gano'n ba? Kailangan ba? 491 00:25:15,805 --> 00:25:18,517 Hindi lang ako ang hindi nakakaintindi, 492 00:25:18,517 --> 00:25:22,354 pero ako lang ang naghayag ng, "Hindi ko maunawaan ang sitwasyon." 493 00:25:22,354 --> 00:25:24,689 Kung 'di ka sumasang-ayon sa sitwasyon niya, 494 00:25:24,689 --> 00:25:28,360 pinag-aaralan mo pa, inuunawa o sumasang-ayon ang sabi mo... 495 00:25:28,360 --> 00:25:29,986 - Oo. - ...mahalaga ba 'yon 496 00:25:29,986 --> 00:25:32,781 sa tingin mo kay Bre, o sa kagustuhan mong makilala siya? 497 00:25:32,781 --> 00:25:37,118 O kung 'yan ang pananaw mo, ba't mo pa siya kinikilala? 498 00:25:37,118 --> 00:25:40,997 - Ano pala ang sinabi mo, Heather? - 'Yong sinabi mo ang mismong sinabi ko. 499 00:25:40,997 --> 00:25:42,791 - Sinabi ko bang... - 'Yon mismo. 500 00:25:42,791 --> 00:25:45,710 Ayaw kong mapagbintangang nananadyang manggulo. 501 00:25:45,710 --> 00:25:47,295 - 'Di ako gano'n. - Sabihin mo. 502 00:25:47,295 --> 00:25:49,965 May sinabi ba ako sa'yo na iba? 503 00:25:49,965 --> 00:25:51,716 - Wala. - Ano pala ang isyu? 504 00:25:52,300 --> 00:25:53,301 Sandali. 505 00:25:53,301 --> 00:25:57,097 Ang isyu ay, bakit kailangan mong magbigay ng opinyon sa pamilya ko? 506 00:25:58,557 --> 00:26:00,058 'Di ko pag-uusapan ang sa'yo? 507 00:26:00,058 --> 00:26:02,852 - Alam ng publiko. Pinag-uusapan ng lahat. - Pwedeng sumabat? 508 00:26:02,852 --> 00:26:06,982 Sa opisina, sinabi mong magaling magmanipula si Nick. 509 00:26:22,038 --> 00:26:23,790 Ayaw kong maging peke sa inyong lahat. 510 00:26:23,790 --> 00:26:26,042 Ayaw kong maupo dito at sabihing, 511 00:26:26,042 --> 00:26:29,963 "Grabe, ipaglalaban kita," kasi 'di ko maintindihan. 512 00:26:29,963 --> 00:26:33,883 At kapag may hindi ako maintindihan, umaatras ako. 513 00:26:33,883 --> 00:26:36,094 Eh 'di ituloy mo lang 'yan. 514 00:26:36,094 --> 00:26:38,888 - Kung gusto mo riyan, diyan ka lang. - Ayos lang. 515 00:26:38,888 --> 00:26:42,142 'Di ko hahayaang pag-usapan ng mga tao sa opisina ang pamilya ko. 516 00:26:42,142 --> 00:26:43,393 Simulan natin ito. 517 00:26:43,393 --> 00:26:45,395 Sinasabi ko 'yan dito sa harap ng lahat. 518 00:26:45,395 --> 00:26:47,689 Patawad at nagsalita ako tungkol sa kalagayan mo. 519 00:26:47,689 --> 00:26:49,899 Tatahimik kami 'pag nagkaanak ulit si Nick. 520 00:26:49,899 --> 00:26:52,694 Good luck. Baka magka-85 pa siya. Wala akong pake. 521 00:26:53,486 --> 00:26:55,530 Sawa na ako sa pagiging ahas niya. 522 00:26:55,530 --> 00:26:59,034 'Di ko tatanggapin ang paghingi niya ng tawad. Kalokohan. Hindi 'yon totoo. 523 00:26:59,034 --> 00:27:02,037 Walang totoo sa sinasabi niya. Walang taos sa puso niya. 524 00:27:02,037 --> 00:27:04,122 Nagbabago siya sa bawat sitwasyon, 525 00:27:04,122 --> 00:27:07,667 at dahil hindi niya mahikayat ang iba na ayawan ako, 526 00:27:07,667 --> 00:27:09,210 humihingi na siya ng tawad. 527 00:27:09,210 --> 00:27:13,590 Akala ko maayos tayo. Tapos paglingon ko ay may naririnig akong iba... 528 00:27:13,590 --> 00:27:16,384 'Di ko sinabing 'di tayo maayos, sweetheart. Sinabi ko lang... 529 00:27:16,384 --> 00:27:17,844 'Wag mo akong i-sweetheart. 530 00:27:18,345 --> 00:27:20,555 Kinikilala pa lang kita. Iyon lang ang sinabi ko. 531 00:27:20,555 --> 00:27:24,601 Magkakasama tayo, pero 'di kailangang maging sobrang malapit tayo. 532 00:27:24,601 --> 00:27:26,394 Hindi ito ang Girl Scouts. 533 00:27:27,312 --> 00:27:30,690 Hindi pamilya ang Oppenheim Group. Magkakasama tayo sa trabaho. 534 00:27:30,690 --> 00:27:32,442 Pamilya tayo dati. 535 00:27:32,442 --> 00:27:34,486 - Sobra ang salitang pamilya. - Alam mo? 536 00:27:34,486 --> 00:27:37,697 Wala akong pamilya. Matagal ko nang pamilya ang O Group. 537 00:27:37,697 --> 00:27:40,158 Puno ng incest ang pamilyang ito. 538 00:27:40,742 --> 00:27:42,786 - 'Di ko kinama si Jason. - Ako rin. 539 00:27:42,786 --> 00:27:44,245 Ako rin. 540 00:27:46,247 --> 00:27:49,876 Nag-down payment siya sa bahay para may sariling kwarto ang mga anak ko, 541 00:27:49,876 --> 00:27:51,961 at ako rin. 'Yon ang pamilya. 542 00:27:51,961 --> 00:27:54,881 Oo. Sinasabi ko lang na hindi ako pamilya. 543 00:27:54,881 --> 00:27:58,426 Wala akong pake kung may siyam na ama ang mga anak ni Bre. 544 00:27:58,426 --> 00:28:01,054 - Kahit pa ang ama ng anak ni Bre... - Salamat. 545 00:28:01,054 --> 00:28:03,139 - ...ay may 34 na kinakasama. - Oo. 546 00:28:03,139 --> 00:28:06,142 Nakikipag-date si Chrishell sa isang non-binary. 547 00:28:06,142 --> 00:28:07,977 'Di ito naiintindihan ng marami. 548 00:28:07,977 --> 00:28:10,188 Mahal namin si Chrishell. 549 00:28:10,188 --> 00:28:12,399 Ipapaliwanag ko ba kung bakit iba? 550 00:28:12,399 --> 00:28:15,735 Todo suporta ako sa mga hindi karaniwang relasyon. 551 00:28:15,735 --> 00:28:18,530 Bakit ang sama ng loob mo sa relasyon ko? 552 00:28:18,530 --> 00:28:24,411 Sa akin, maganda ka at matalino. Nakikita kita na mapostura at magaling. 553 00:28:24,411 --> 00:28:30,750 Tapos, nakikita ko ang maraming bata na ipinapanganak 554 00:28:32,252 --> 00:28:34,129 sa isang sitwasyon na... 555 00:28:34,129 --> 00:28:37,298 Sa kasamaang palad, maraming tao ang walang ama. 556 00:28:37,298 --> 00:28:39,676 Wala silang madalas makita. 557 00:28:39,676 --> 00:28:44,931 At nakikita kita sa sitwasyon na parang ang daming bata dito. 558 00:28:45,640 --> 00:28:47,308 Medyo hindi patas ito. 559 00:28:47,308 --> 00:28:48,977 - 'Yan ang pakiramdam ko. - Kanino? 560 00:28:48,977 --> 00:28:52,063 - Sa mga bata. - Sino ka para magdesisyon ng ganyan? 561 00:28:52,063 --> 00:28:55,650 'Di ako nagdedesisyon. Ito ang nararamdaman ko. 562 00:28:55,650 --> 00:28:58,236 Hindi patas, pero pareho lang 563 00:28:58,236 --> 00:29:01,489 sa akin na may dalawang anak sa isang ama at wala na siya. 564 00:29:01,489 --> 00:29:05,285 Hindi nga, pero 'di mo pinili iyan. 565 00:29:05,285 --> 00:29:08,329 Mas mabuti ang lagay ng anak niya kaysa sa anak ko. 566 00:29:08,329 --> 00:29:10,915 - Kinasal ako nang "tama." - Sino'ng nagsabing pinili? 567 00:29:10,915 --> 00:29:13,710 'Di iyon pinili. Ikaw ang nagplano ng sitwasyon. 568 00:29:13,710 --> 00:29:15,962 Pero 'yong anak pagkatapos, 'di ko pinili 'yon. 569 00:29:15,962 --> 00:29:17,589 Walang kinalaman sa akin 'yon. 570 00:29:17,589 --> 00:29:19,299 Desisyon niya iyon. 571 00:29:20,383 --> 00:29:21,509 Gaya ng sinabi ko. 572 00:29:22,677 --> 00:29:24,721 Gaya ng sinabi ko, pamilya ko ang isyu mo. 573 00:29:24,721 --> 00:29:25,972 Nakaupo ka na parang, 574 00:29:25,972 --> 00:29:28,016 "Ayos lang." Hindi ayos. 575 00:29:28,725 --> 00:29:30,143 - 'Di ko... - Tama na. 576 00:29:30,143 --> 00:29:31,853 Ayaw mo sa akin, bahala ka. 577 00:29:31,853 --> 00:29:35,607 'Di ko kailangang sumuko sa pagtanggap mo sa relasyon ko. 578 00:29:35,607 --> 00:29:37,984 - 'Di ko sinabi 'yon. - Gagawin ko ang gusto ko. 579 00:29:37,984 --> 00:29:41,154 Wala kang pakialam sa relasyon ko. 'Di ko ninanakaw ang asawa mo. 580 00:29:41,154 --> 00:29:43,948 Wala akong ginagawang anu-ano, hindi kita sinasaktan. 581 00:29:45,325 --> 00:29:46,701 Tama na. 582 00:29:47,202 --> 00:29:48,578 Tapos na ako. Uuwi na ako. 583 00:29:48,578 --> 00:29:50,580 - Aalis na ako. Oo. - Sige. 584 00:29:59,672 --> 00:30:01,466 Kinikilala ko pa lang siya. 585 00:30:01,466 --> 00:30:04,010 Magsasalita ako sa mga bagay na alam ng publiko, 586 00:30:04,010 --> 00:30:08,139 at iyon ang ginawa ko. Nagsalita ako sa mga bagay na hayag. 587 00:30:08,139 --> 00:30:09,057 Nasa lahat. 588 00:30:09,057 --> 00:30:10,642 'Di ako gumagawa ng drama. 589 00:30:10,642 --> 00:30:14,103 Wala akong ginagawang gulo. Ayaw kong galitin ka nang walang dahilan. 590 00:30:14,687 --> 00:30:16,731 Gusto kong magkasundo ang lahat, 591 00:30:16,731 --> 00:30:19,192 pero sasabihin ko ang totoo. 592 00:30:19,192 --> 00:30:22,278 At ayaw ko 'yong sinasabing sinungaling ako, 593 00:30:22,278 --> 00:30:25,824 - na hindi tama ang kinwento ko sa'yo. - Tingin ko, puro siya kalokohan. 594 00:30:25,824 --> 00:30:28,743 Nauunawaan kong may isyu ang mundo sa relasyon ko, 595 00:30:28,743 --> 00:30:30,870 at isang tao ka lang, ayos lang. 596 00:30:30,870 --> 00:30:33,331 - Pero 'wag kang mangialam. - Oo. 597 00:30:33,331 --> 00:30:36,459 Respetuhin niya lang ako. 'Wag mong itsismis ang akin. 598 00:30:36,459 --> 00:30:38,753 Kung gagawin mo, may problema tayo. 599 00:30:38,753 --> 00:30:43,091 'Di mo pwedeng sabihin ang dapat kong isipin at gawin sa buhay. 600 00:30:43,091 --> 00:30:44,175 Letse ka. 601 00:30:44,175 --> 00:30:46,386 Kung 'di mo gusto, sa Manhattan ka na lang. 602 00:30:46,386 --> 00:30:49,389 Tingin mo ba, kaya mo pang makipagkaibigan? 603 00:30:49,389 --> 00:30:51,683 - Hindi. Ayaw mo na. - Ayaw ko na. Paalam, bruha.