1 00:00:13,722 --> 00:00:17,058 Huusin heille ja sanoin: "Hän ei ole ikinä tehnyt sitä. 2 00:00:17,058 --> 00:00:18,852 Sinä puhut paskaa." 3 00:00:18,852 --> 00:00:20,895 Hän sanoi, että käytän crackiä. 4 00:00:20,895 --> 00:00:22,981 Olen pahoillani. - Niin hän tekee. 5 00:00:22,981 --> 00:00:26,234 Mutta en aio antaa sen jatkua. 6 00:00:26,234 --> 00:00:27,569 Niin. - Anna hali. 7 00:00:27,569 --> 00:00:29,738 Tule tänne. Olen pahoillani. 8 00:00:29,738 --> 00:00:32,741 Hänen ei olisi pitänyt sanoa niin. En ymmärrä. 9 00:00:32,741 --> 00:00:35,702 Koska hänellä ei ole mitään muuta syytä raivota. 10 00:00:35,702 --> 00:00:39,164 Mikseivät kaikki voi tulla toimeen? Se ei ole vaikeaa. 11 00:00:39,748 --> 00:00:43,084 Oletko kunnossa? - Joo, minä vain... 12 00:00:43,084 --> 00:00:46,337 En jaksa tätä tilannetta enää. 13 00:00:46,337 --> 00:00:51,259 En ole se sama pieni ihminen, joka istui ja puri kieltään. 14 00:00:51,259 --> 00:00:53,553 En aio tehdä enää niin. 15 00:00:53,553 --> 00:00:56,806 Mutta ottaisinko tämän version vanhan version sijaan? 16 00:00:56,806 --> 00:00:57,724 Ilman muuta. 17 00:01:09,402 --> 00:01:13,782 Kuule, tämä vyön alle lyöminen saa loppua. 18 00:01:13,782 --> 00:01:16,326 Jos olen rehellinen, tuntuu, 19 00:01:16,326 --> 00:01:20,288 että olet piikitellyt häntä kaikenlaisista jutuista. 20 00:01:20,288 --> 00:01:23,583 Ja hän iski myös liian kovaa vyön alle. 21 00:01:23,583 --> 00:01:27,337 Voitko mainita yhden sellaisen asian, jonka tein? 22 00:01:27,337 --> 00:01:30,090 Kun sanoit, että voisit tuhota hänen uransa - 23 00:01:30,090 --> 00:01:32,383 ja että Jason antoi sen hänelle vain, 24 00:01:32,383 --> 00:01:35,178 koska oli ihastunut, kun hän oli naimisissa. 25 00:01:35,178 --> 00:01:37,013 Oliko se isku vyön alle? 26 00:01:37,013 --> 00:01:40,183 Niin ei sanota tai tehdä. Se voi pilata maineen. 27 00:01:40,183 --> 00:01:42,143 Kaikkien pitää relata. 28 00:01:42,143 --> 00:01:46,397 On mielenkiintoista, että yksi on fakta ja toinen on ilkeilyä, 29 00:01:46,397 --> 00:01:49,192 ja sinä tiedät sen. Tiedän, että tiedät. - Ei. 30 00:01:49,192 --> 00:01:51,152 Ei, Nicole. - Kyllä. 31 00:01:51,152 --> 00:01:54,447 En tiedä. Koska Jason antoi sen kohteen sinulle. 32 00:01:56,366 --> 00:02:00,620 Jos se heitettäisiin päin kasvoja, loukkaantuisin kovasti, 33 00:02:00,620 --> 00:02:04,457 koska vaikka olisinkin narkkari, en haluaisi muiden tietävän. 34 00:02:04,457 --> 00:02:08,503 Se voisi laukaista vielä pahemmin. 35 00:02:09,087 --> 00:02:14,050 Jos kyse ei ole huumeista, se on nolompaa, koska nyt hän on vain sekaisin. 36 00:02:14,050 --> 00:02:15,468 Kun on kyse... - Kiitos... 37 00:02:16,052 --> 00:02:17,929 Kiitos. - Kun on kyse tuhoamisesta - 38 00:02:17,929 --> 00:02:22,809 ja toisen loukkaamisesta, minä pistän sille paskalle stopin. 39 00:02:24,435 --> 00:02:25,270 Okei? 40 00:02:25,895 --> 00:02:30,608 Mutta sinäkään et voi heitellä pikku piikkejä, koska ne eivät ole totta. 41 00:02:30,608 --> 00:02:34,487 Sen pitää loppua, koska se saa kaikki näyttämään pahalta - 42 00:02:34,487 --> 00:02:36,906 ja se tekee kaikkien olon epämukavaksi. 43 00:02:36,906 --> 00:02:37,991 Siistiä. 44 00:02:39,534 --> 00:02:41,286 En jaksa enää puhua tästä. 45 00:02:44,539 --> 00:02:45,623 Selvä. 46 00:02:45,623 --> 00:02:49,294 Tule tänne. Olet vihainen, mutta rakastan sinua. Okei? 47 00:02:50,003 --> 00:02:53,006 En ole koskaan tuntenut oloani petetymmäksi. 48 00:02:53,006 --> 00:02:55,967 Kukaan toimistossa ei tue minua. 49 00:02:55,967 --> 00:03:00,513 En ole koskaan tuntenut olevani yksinäisempi kuin nyt. 50 00:03:03,141 --> 00:03:04,267 Pidän Nicolesta. 51 00:03:04,851 --> 00:03:09,522 En pidä hänen viimeaikaisista teoistaan. Eikä kukaan halua, että hän itkee. 52 00:03:09,522 --> 00:03:14,277 Enpä tiedä. En enää jaksa häntä. En halua puhua hänelle yhtään. 53 00:03:17,822 --> 00:03:22,827 Hän on niin aggressiivinen. Voisiko hän vain yrittää chillata? 54 00:03:23,828 --> 00:03:26,206 Mary on vihainen. - Hei. 55 00:03:26,206 --> 00:03:29,667 Emme taida vilkaista laatikkoon tänään. - En välitä. 56 00:03:31,044 --> 00:03:33,630 Tuo ei ollut siistiä, Chrishell. 57 00:03:33,630 --> 00:03:37,926 Eikö hän sinusta ole sanonut minulle mitään liian törkeää? 58 00:03:37,926 --> 00:03:40,720 Kyllä, mutta tuntuu, että se mitä sinä... 59 00:03:40,720 --> 00:03:44,933 Se vei sen miljoona kertaa pidemmälle. - Mutta uskon siihen. 60 00:03:45,516 --> 00:03:47,393 Tämä on vaikeaa, koska olette rakkaita. 61 00:03:47,393 --> 00:03:52,065 Hän itkee tuolla hysteerisesti ja sanoo: "En ole ikinä tehnyt sitä." 62 00:03:52,065 --> 00:03:55,652 Olen nähnyt hänet aineissa. En halua puhua hänen kanssaan. 63 00:03:55,652 --> 00:03:57,403 Mitä hän on vetänyt? 64 00:03:57,403 --> 00:04:02,408 Ekstaasia, sieniä, ruohoa, alkoholia... En tiedä, mitä hän on tänään vetänyt. 65 00:04:02,408 --> 00:04:05,119 Sanoit, että he vetivät jotain polttareillani. 66 00:04:05,119 --> 00:04:08,790 Muistatko sen illan? Hän sekosi. 67 00:04:08,790 --> 00:04:13,211 Chrishell, tuo vahingoittaa kaikkia, myös minua, 68 00:04:14,379 --> 00:04:17,048 ja otan tuon hyvin henkilökohtaisesti. 69 00:04:20,093 --> 00:04:23,680 En tiedä, mitä sanoa. - Pitäisikö valehdella? Onko tämä... 70 00:04:23,680 --> 00:04:28,101 Olisit myötätuntoinen, ellet halua kaikkia menneitä tekojasi... 71 00:04:28,101 --> 00:04:30,812 Käske hänen sanoa se. - ...esille. 72 00:04:30,812 --> 00:04:34,023 Hän uhkasi sanoa jotain. Sanokoon sen. 73 00:04:34,023 --> 00:04:37,527 Et taida haluta jatkaa tätä keskustelua, Chrishell. 74 00:04:38,945 --> 00:04:42,740 Luulen, ettette tule koskaan toimeen, ja se sopii, joten ehkä... 75 00:04:42,740 --> 00:04:45,285 Niin. -Älä yritä korjata sitä. 76 00:04:45,285 --> 00:04:48,204 En, minä... - Niin se vain nyt on. 77 00:04:48,204 --> 00:04:52,417 Teidän kahden ja kaikkien on opittava toinen tapa - 78 00:04:52,417 --> 00:04:54,711 ratkaista ongelmat. 79 00:04:54,711 --> 00:04:59,048 Siltä se minusta näytti. - Kaikkien pitää jumalauta lopettaa. 80 00:05:06,848 --> 00:05:13,813 SELLING SUNSET: HOLLYWOODIN KIINTEISTÖNVÄLITTÄJÄT 81 00:05:29,287 --> 00:05:31,080 Huomenta! - Huomenta. 82 00:05:31,080 --> 00:05:32,457 Tein jo kahvia. 83 00:05:32,457 --> 00:05:34,417 Haluatko kahvia? - Kyllä, kiitos. 84 00:05:34,417 --> 00:05:36,669 {\an8}Keitän sinulle. - Täällä on munia. 85 00:05:36,669 --> 00:05:38,796 {\an8}On kalkkunapekonia. 86 00:05:38,796 --> 00:05:42,300 Mitä muuta? - En ole nirso. Kaikki ruoka kelpaa. 87 00:05:42,300 --> 00:05:45,928 Selvä. Teen sinulle kahvia. Miten voin auttaa? 88 00:05:45,928 --> 00:05:49,307 Koska teemme aamiaista, meidän pitäisi keksiä sille nimi. 89 00:05:49,307 --> 00:05:50,767 Mikä sen nimi olisi? 90 00:05:51,726 --> 00:05:54,604 Eilinen oli Tisut ja tequila. 91 00:05:54,604 --> 00:05:57,065 Ja sinulla on selvästi... - Tänään? 92 00:05:57,774 --> 00:05:59,067 Rinnat ja aamupala. 93 00:05:59,067 --> 00:06:03,029 Rinnat ja aamupala! Okei. - Ole sinä rinnat. 94 00:06:03,029 --> 00:06:05,156 En ole... - Rinnat ja aamupala. 95 00:06:05,156 --> 00:06:07,575 Onko vegaanivoita? 96 00:06:08,701 --> 00:06:11,079 Vegaanivoita? Mistä se on tehty? 97 00:06:11,079 --> 00:06:13,289 Huomenta! - Hei, kultaseni. 98 00:06:13,289 --> 00:06:16,584 Tervetuloa! Tämä on Rinnat ja aamupala. - Tervetuloa. 99 00:06:16,584 --> 00:06:19,253 Pukeuduitte oikein. - Olen valmis. 100 00:06:19,253 --> 00:06:22,173 {\an8}Olenko valmis? Tavallaan. - Olet valmis. 101 00:06:22,173 --> 00:06:25,218 Olen vaikuttunut. - Teettekö munakokkelia? 102 00:06:25,218 --> 00:06:27,261 En syö sitä, mutta pohdin vain. 103 00:06:27,261 --> 00:06:29,180 Etkö sinä... - Olen vegaani. 104 00:06:29,180 --> 00:06:31,307 Etkö siis syö munia? - Kaurapuuroa? 105 00:06:31,307 --> 00:06:35,269 Voi luoja! Yritimme laittaa vegaanivoita muniin. 106 00:06:35,269 --> 00:06:38,022 Yritimme laittaa vegaanivoita muniin. 107 00:06:38,022 --> 00:06:39,315 Voi luoja. 108 00:06:39,315 --> 00:06:40,983 Olemmepa typeriä. 109 00:06:40,983 --> 00:06:43,945 Selvennätkö, Heather. Mitä vegaanit eivät syö? 110 00:06:43,945 --> 00:06:47,698 Mitään, millä on silmät. - Entä osterit? 111 00:06:47,698 --> 00:06:51,661 Ei, ne ovat olleet elossa. - Niillä ei ole silmiä. 112 00:06:52,578 --> 00:06:55,873 Oletko varma? - Ei, ostereilla ei ole silmiä. 113 00:06:56,666 --> 00:06:58,209 Okei... - Voisit syödä niitä. 114 00:06:58,209 --> 00:07:00,044 ...ei silmiä tai ostereita. 115 00:07:00,920 --> 00:07:03,965 Huomenta. - Mitä te teette? 116 00:07:03,965 --> 00:07:06,467 {\an8}Teen avokadoleipää. Ne ovat tosi hyviä. 117 00:07:06,467 --> 00:07:09,303 Minäkin haluan. - Teenkö sinullekin? 118 00:07:09,303 --> 00:07:12,682 Näen kärpäsiä kaikkialla. Se on niin ällöä. 119 00:07:13,182 --> 00:07:16,352 Niitä ei ole avokadoilla. - Kärpäset ovat inhottavia. 120 00:07:16,352 --> 00:07:18,980 Tuo eka murskaus näyttää hauskalta. 121 00:07:18,980 --> 00:07:22,191 Eikö niin? - Se vähentää stressiä. 122 00:07:22,191 --> 00:07:25,194 Tuossa on kaikkien elämämme ilkimysten naamat. 123 00:07:25,194 --> 00:07:27,738 Jutteliko kukaan illalla Nicolelle? 124 00:07:28,990 --> 00:07:34,036 En halua puhua siitä. 125 00:07:34,036 --> 00:07:38,583 Jos pelastaisin hukkuvan lapsen, hän sanoisi: 126 00:07:38,583 --> 00:07:42,795 "Tuo oli laskelmoitua. Hän vain manipuloi lapsen avulla..." 127 00:07:42,795 --> 00:07:46,132 Ei siis ole järkeä puhua hänelle tässä vaiheessa. 128 00:07:46,132 --> 00:07:52,805 Tänään kaikki voisivat hengähtää ja sopia olevansa eri mieltä. 129 00:07:52,805 --> 00:07:54,140 Täydellistä. - Niin. 130 00:07:54,140 --> 00:07:55,224 Nyt syödään. 131 00:07:55,725 --> 00:07:57,059 Haluatko pekonia? 132 00:07:58,269 --> 00:07:59,520 Eikö Nicole syö? 133 00:08:00,480 --> 00:08:01,772 Hän puhuu työpuhelua. 134 00:08:07,987 --> 00:08:13,326 Markkinoilla on talo, jossa Elvis vietti kuherruskuukauttaan. 135 00:08:13,326 --> 00:08:15,745 Tiedätte, että rakastan Elvistä. 136 00:08:15,745 --> 00:08:21,167 Se on myynnissä viiden miljoonan hintaan, ja se on lähellä, jos haluatte nähdä sen. 137 00:08:21,167 --> 00:08:22,585 Minä haluan. 138 00:08:22,585 --> 00:08:24,295 Lähden mukaan. - Niin. 139 00:08:24,879 --> 00:08:26,297 Kysyn nyt. - Chelsea. 140 00:08:26,297 --> 00:08:28,966 Olimme hyvä tiimi tänä aamuna. Tykkäisit. 141 00:08:28,966 --> 00:08:32,261 Menen uima-altaalle. Haluan vain rentoutua. 142 00:08:32,261 --> 00:08:34,889 Minä myös. Pitäkää te hauskaa. 143 00:08:34,889 --> 00:08:37,808 Bre tekstasi minulle. Hän tapaa meidät talolla. 144 00:08:37,808 --> 00:08:39,644 Täydellistä. - Hienoa. 145 00:08:39,644 --> 00:08:42,021 Niin monta kärpästä. - En tiedä, miksi. 146 00:08:42,021 --> 00:08:43,731 Ovi on auki. - On hevosiakin. 147 00:08:43,731 --> 00:08:45,775 Ovi? Oikeasti? - Hevoset. 148 00:08:46,484 --> 00:08:51,113 Laitatko sortsit eli jotain rennompaa? - Joo. Tänään on kuuma, joten luulen... 149 00:08:51,864 --> 00:08:53,241 Mitä? 150 00:08:54,158 --> 00:08:56,661 Söitkö kärpäsen? - Mitä? Menikö se suuhusi? 151 00:08:56,661 --> 00:08:58,663 Hän söi kärpäsen. - Oikeasti? 152 00:08:58,663 --> 00:08:59,872 Ei. - Luulen niin. 153 00:08:59,872 --> 00:09:01,249 Se lensi suuhun. 154 00:09:01,249 --> 00:09:02,792 Suuhunko? - Luulen niin. 155 00:09:02,792 --> 00:09:03,751 Voi luoja. 156 00:09:04,877 --> 00:09:07,338 Voi luoja. Onko se suussasi? 157 00:09:07,338 --> 00:09:09,173 Sylje se ulos. - Mitä teemme? 158 00:09:09,966 --> 00:09:11,968 Vedä hiukset taakse. - Tässä. 159 00:09:11,968 --> 00:09:13,344 Hyvä luoja. -Ällöä. 160 00:09:13,344 --> 00:09:15,179 Ne tulevat liian lähelle. 161 00:09:15,805 --> 00:09:16,889 Kaikkialle. 162 00:09:16,889 --> 00:09:21,519 En odottanut peseväni kärpästä pois suustani tänä aamuna. 163 00:09:22,103 --> 00:09:24,313 Se on ihan vitsin ällöttävää. 164 00:09:25,106 --> 00:09:27,191 Ehkä pitäisi pitää suuni kiinni. 165 00:09:28,317 --> 00:09:29,860 Kärpäset... Tuliko se ulos? 166 00:09:29,860 --> 00:09:33,364 Oikeasti? - Se tuli ulos, jessus sentään. 167 00:09:33,364 --> 00:09:37,702 Chelsea-parka. En voi kuvitella. - Voi luoja. Niin kuvottavaa. 168 00:09:38,578 --> 00:09:39,412 Niinku... 169 00:09:40,037 --> 00:09:42,331 Ainakin sait sen ulos. - Niinpä. 170 00:09:42,331 --> 00:09:45,293 Kuvittele, jos en. Se kiemurtelisi kurkussani. 171 00:09:45,293 --> 00:09:48,713 Älä avaa suutasi liikaa. Niitä riittää. - En mahda mitään! 172 00:09:59,974 --> 00:10:04,103 Palm Springs tunnetaan vuosisadan puolivälin arkkitehtuuristaan. 173 00:10:04,103 --> 00:10:07,398 Paikka on viehättänyt arkkitehtejä vuosikymmeniä. 174 00:10:07,398 --> 00:10:10,818 On kiva päästä ulos talosta ja nähdä kiinteistöjä - 175 00:10:10,818 --> 00:10:13,112 ja arkkitehtuuria, josta pidän. 176 00:10:14,155 --> 00:10:16,741 {\an8}ELVIKSEN HÄÄMATKATALO 177 00:10:20,995 --> 00:10:23,497 Hei, kiitos. 178 00:10:26,375 --> 00:10:27,376 Kyllä. 179 00:10:27,877 --> 00:10:31,589 Ihanaa arkkitehtuuria. - Vau, upeaa. 180 00:10:31,589 --> 00:10:33,841 Olen suuri Elvis-fani. 181 00:10:33,841 --> 00:10:38,012 Koirani Gracie sai nimensä Elviksen Gracelandista. 182 00:10:38,012 --> 00:10:41,432 Kaikki koirani on nimetty Elviksen mukaan. Olen etelästä. 183 00:10:41,432 --> 00:10:44,393 Rakastamme Elvistä, Jeesusta ja hevosia. 184 00:10:44,393 --> 00:10:49,231 Valitettavasti tänään Gracieta ei päästetä tähän taloon. 185 00:10:50,566 --> 00:10:51,442 Sori, Gracie. 186 00:10:53,069 --> 00:10:54,278 Katsokaa ovenkahvaa. 187 00:10:54,278 --> 00:10:57,198 Miksi Palm Springsissä on niin erikoisia kahvoja? 188 00:10:57,198 --> 00:11:00,242 Voimme avata sen pepullamme. - Ehkä voisimme. 189 00:11:01,410 --> 00:11:03,788 Elvis tykkäisi. - Elvis tykkäisi siitä. 190 00:11:03,788 --> 00:11:05,414 Hei. - Hei, naiset. 191 00:11:05,414 --> 00:11:08,751 {\an8}Tervetuloa Elviksen ja Priscillan häämatkataloon. 192 00:11:08,751 --> 00:11:11,295 Vau. - Jee! Kiitos. 193 00:11:16,133 --> 00:11:18,761 {\an8}LADERA CIRCLE 4 MH - 5 KH - 436 NELIÖTÄ 194 00:11:18,761 --> 00:11:21,222 {\an8}HINTA - 5 650 000 DOLLARIA 195 00:11:21,222 --> 00:11:23,349 {\an8}PALKKIO - 169 500 DOLLARIA 196 00:11:32,900 --> 00:11:33,818 Bre! 197 00:11:34,694 --> 00:11:37,697 Jee. - Hänen housunsa ovat... Katso häntä. 198 00:11:38,364 --> 00:11:40,908 {\an8}Jukra, hei. - Hei. 199 00:11:40,908 --> 00:11:42,868 Kaaduin ovea vasten. - Tiedän. 200 00:11:42,868 --> 00:11:45,496 Hei. - Kehuimme juuri ovenkahvoja. 201 00:11:45,496 --> 00:11:47,581 Ihmettelin niitä. - Näytät söpöltä! 202 00:11:47,581 --> 00:11:52,128 Vatsalihaksesi näkyvät. Näytät upealta. - Kiitos. Saatte minut punastumaan. 203 00:11:52,628 --> 00:11:54,839 Ihana asu. Elvikselle sopivaa tyyliä. 204 00:11:54,839 --> 00:11:56,215 Kyllä, vähäsen. 205 00:11:56,215 --> 00:11:58,551 Asu on hauska. - Kiva, että tulit. 206 00:11:58,551 --> 00:12:00,511 Ihanaa. - Positiivista energiaa. 207 00:12:00,511 --> 00:12:03,931 Meillä oli melkoinen ilta. - Missasit sen. 208 00:12:03,931 --> 00:12:06,559 Ilkeilikö joku? Mitä tapahtuu? - Missasit... 209 00:12:06,559 --> 00:12:10,980 Se oli aika ahdistavaa. - Kireää tunnelmaa, kiroilua. 210 00:12:10,980 --> 00:12:14,400 Oliko se Nicole? - Samaa paskaa, eri päivä. 211 00:12:14,400 --> 00:12:15,860 Selvä. - Selvä. 212 00:12:15,860 --> 00:12:16,986 Olen täällä. 213 00:12:16,986 --> 00:12:19,530 Minne mennään? - Katsotaan keittiötä. 214 00:12:19,530 --> 00:12:21,615 Joo. - Hän teki pekonia ja munia. 215 00:12:21,615 --> 00:12:25,286 Ei. Maapähkinävoita. - Maapähkinävoita, banaania ja hunajaa. 216 00:12:26,328 --> 00:12:29,248 Katsokaa tuota kuvaa! 217 00:12:29,248 --> 00:12:31,584 Eikö olekin söpö? - Vautsi. 218 00:12:31,584 --> 00:12:33,002 Ovatpa he onnellisia. 219 00:12:33,002 --> 00:12:35,087 Kiva, että tämä on pyöreä. 220 00:12:35,087 --> 00:12:38,048 Ihana. - Eikö olekin hauska? 221 00:12:38,048 --> 00:12:39,967 Haloo! 222 00:12:39,967 --> 00:12:43,137 Mitä siellä tapahtuu? - Halusin nähdä, kaikuuko. 223 00:12:43,721 --> 00:12:45,222 Se on ontto. 224 00:12:45,222 --> 00:12:46,515 Sisään pääsee. 225 00:12:46,515 --> 00:12:48,768 Niin, me... Voi ei. - Se on kuin kotelo. 226 00:12:48,768 --> 00:12:50,436 Odota, otan kuvan. 227 00:12:50,936 --> 00:12:52,605 Tästä minä otan kuvan. 228 00:12:52,605 --> 00:12:55,274 Altaan reuna? Ei. - Pysy ylhäällä! 229 00:12:55,274 --> 00:12:56,692 Tämä on täydellistä. 230 00:12:56,692 --> 00:12:57,693 Ihanaa. 231 00:12:57,693 --> 00:13:00,321 Jatketaanko? - Pitäisikö katsoa loputkin? 232 00:13:00,321 --> 00:13:01,280 Kyllä. 233 00:13:05,868 --> 00:13:09,288 Uivatkohan he nakuna? - Aivan varmasti. 234 00:13:09,288 --> 00:13:11,540 Hän oli häämatkalla. - Totta. 235 00:13:11,540 --> 00:13:14,794 Tunnenko jonkun, joka haluaisi tämän siistin talon? 236 00:13:14,794 --> 00:13:16,420 Pidän siitä kovasti. 237 00:13:16,420 --> 00:13:20,633 Ostamme ja myymme taloja täällä, mutta minulla ei ole ostajaa... 238 00:13:20,633 --> 00:13:23,427 Oliko hinta 5,4? - Se on 5,65. 239 00:13:23,427 --> 00:13:26,472 5,65. Onko se lämmitetty? 240 00:13:26,472 --> 00:13:29,058 Kuin poreallas. On. - Mitä? 241 00:13:29,058 --> 00:13:30,726 Luotan sanaasi. 242 00:13:30,726 --> 00:13:34,605 Tämä on kyllä ihana myyntivaltti. - Oikein kiva. 243 00:13:34,605 --> 00:13:37,650 Minulle maistuisi nyt naku-uinti siinä altaassa. 244 00:13:37,650 --> 00:13:40,402 Kukaan ei näe niiden vuorten yli, eihän? 245 00:13:40,402 --> 00:13:42,363 Olisi pitänyt tuoda bikinit. 246 00:13:42,363 --> 00:13:45,407 Olisimme voineet olla altaalla bikineissä täällä. 247 00:13:45,407 --> 00:13:47,326 Se olisi sopinut Elvikselle. 248 00:14:00,339 --> 00:14:02,299 Täällä on kaunista. Miten voit? 249 00:14:02,299 --> 00:14:04,260 Hyvin. - Anteeksi odotus. 250 00:14:04,260 --> 00:14:05,761 Ei se mitään. 251 00:14:05,761 --> 00:14:09,181 Haluaisitko margaritan? - Haluaisin kyllä. 252 00:14:09,181 --> 00:14:10,307 Onko se tulista? 253 00:14:10,307 --> 00:14:14,603 On. Se voi olla liian tulista, joten sano. Se on tyypillistä minulle. 254 00:14:14,603 --> 00:14:17,648 Yritin laimentaa... - Sinusta mikään ei ole tulista. 255 00:14:17,648 --> 00:14:20,943 Sinä sanoit niin. - Yritin laimentaa sitä reilusti. 256 00:14:20,943 --> 00:14:22,236 Puolitin sen. 257 00:14:32,621 --> 00:14:34,039 Hei, kulta. - Hei. 258 00:14:34,039 --> 00:14:37,209 Hei. - Olipa pitkä työpuhelu. 259 00:14:37,751 --> 00:14:41,672 Jos se olisi ollut työpuhelu, niin kyllä. 260 00:14:42,631 --> 00:14:46,343 Mutta ei ollut. Lähdin hetkeksi. 261 00:14:48,846 --> 00:14:50,389 Kävin huumetestissä. 262 00:14:50,973 --> 00:14:51,932 Missä? - Missä? 263 00:14:51,932 --> 00:14:54,393 Huumetestissä. - Mitä? 264 00:14:56,854 --> 00:14:58,105 Miksi tekisit niin? 265 00:14:58,105 --> 00:15:02,401 Ne olivat hyvin vakavia ja erittäin vahingollisia syytöksiä. 266 00:15:02,401 --> 00:15:05,529 Vaikka ne ovatkin täysin vääriä... - Näytä sitä. 267 00:15:05,529 --> 00:15:08,532 ...eikä kukaan usko niitä. - Haluan nähdä tämän, 268 00:15:08,532 --> 00:15:11,994 koska en usko, että vietit kaksi tuntia lomastasi - 269 00:15:11,994 --> 00:15:13,329 huumetestissä. 270 00:15:13,329 --> 00:15:14,622 Ikävä kyllä vietin. 271 00:15:15,998 --> 00:15:19,209 En ole koskaan käynyt vapaaehtoisessa huumetestissä, 272 00:15:19,209 --> 00:15:21,337 etenkään tyttöjen reissun aikana - 273 00:15:22,171 --> 00:15:23,255 ja krapulassa. 274 00:15:23,923 --> 00:15:28,260 Mistä löysit huumetestin keskellä aavikkoa? 275 00:15:28,260 --> 00:15:33,307 Ihana mieheni löysi sen minulle. Varasin ajan eilen illalla. 276 00:15:33,307 --> 00:15:36,852 Saan tulokset 24-48 tunnissa. 277 00:15:36,852 --> 00:15:41,315 He ottavat sen vakavasti. Tavarat laitetaan lukolliseen kaappiin. 278 00:15:42,942 --> 00:15:45,736 Ettei mukana ole toista pissapurkkia. 279 00:15:46,362 --> 00:15:48,739 Hän ei ymmärtänyt, miksi olin siellä. 280 00:15:48,739 --> 00:15:51,492 Toivottavasti et kertonut hänelle tarinaa. 281 00:15:51,492 --> 00:15:52,576 Kerroin. - Okei. 282 00:15:53,327 --> 00:15:55,913 Jos joku olisi kutsunut minua narkkariksi, 283 00:15:55,913 --> 00:15:59,166 olisin jatkanut päivääni, koska en käytä huumeita. 284 00:16:00,376 --> 00:16:04,964 Sanoin kaikille, ettet ole koskaan käyttänyt mitään. 285 00:16:04,964 --> 00:16:06,840 Tiedän. - Tein sen selväksi. 286 00:16:06,840 --> 00:16:11,595 Kaikki tietävät sen, myös hän, mutta mainettani ammattilaisena - 287 00:16:11,595 --> 00:16:15,182 ei saa tahrata. - Okei. 288 00:16:15,808 --> 00:16:18,686 Se on reilua. - Tämä on tosi tärkeä juttu. 289 00:16:18,686 --> 00:16:21,105 Jo syytös aiheuttaa vahinkoa. - Niin. 290 00:16:21,105 --> 00:16:22,314 Ja tämä on - 291 00:16:23,691 --> 00:16:24,817 kuin mikin pudotus. 292 00:16:24,817 --> 00:16:27,277 En sano "haista paska"... 293 00:16:27,277 --> 00:16:30,155 Niin. - ...vaan: "Hei. Voidaanko..." 294 00:16:30,823 --> 00:16:34,618 Lopetetaan tämä. Se on vika kerta, kun sinua syytetään siitä. 295 00:16:34,618 --> 00:16:36,161 Niin. - Se on vika kerta, 296 00:16:36,161 --> 00:16:39,832 kun ketään syytetään sellaisesta toimistossamme. 297 00:16:39,832 --> 00:16:43,752 Kuten toivottavasti tiedätte jo, pidän valtavasti faktoista. 298 00:16:43,752 --> 00:16:45,087 En ole huomannut. - Niin. 299 00:16:45,087 --> 00:16:48,632 En usko, että kukaan luulee sinun olevan aineissa. 300 00:16:48,632 --> 00:16:52,094 Hän tietää, etten ole. - Se oli vain sellaista nokittelua. 301 00:16:52,094 --> 00:16:54,722 Hän ei ole hullu. Hän ei vain käy päälle. 302 00:16:54,722 --> 00:16:56,265 Se oli uutta. - Aivan. 303 00:16:56,265 --> 00:16:58,392 Olette tunteneet hänet kauemmin. 304 00:16:58,392 --> 00:17:01,770 Hän ei hyökännyt niin Christineä kohtaan. - Se oli uutta. 305 00:17:01,770 --> 00:17:05,649 Miten haluat jatkaa Chrishellen kanssa? 306 00:17:06,608 --> 00:17:09,361 En usko, että mitenkään. 307 00:17:09,361 --> 00:17:10,279 Tuo on reilua. 308 00:17:10,279 --> 00:17:12,698 Ei ole mitään tavoiteltavaa. 309 00:17:13,323 --> 00:17:19,371 Eli jatkamme päivää normaalisti. - Selvä. Yritetään sitten nauttia illasta. 310 00:17:20,247 --> 00:17:23,876 Mitä aiot tehdä, kun saat tulokset? 311 00:17:23,876 --> 00:17:27,588 Kun saan tulokset... Kysyn ensin asianajajalta. 312 00:17:27,588 --> 00:17:30,966 Miksi sinun täytyy kysyä asianajajaltasi? 313 00:17:30,966 --> 00:17:35,804 Kunnianloukkaus, solvaus, en tiedä. - Aiotko haastaa oikeuteen? 314 00:17:35,804 --> 00:17:41,477 Voi paska, tämä menee... Nyt tämä lähtee taas lapasesta. 315 00:17:41,477 --> 00:17:46,190 Ei. Siksi sen ei tarvitse... Kuuntele. Jos se ei päätä... 316 00:17:48,192 --> 00:17:49,109 En lähde tähän. 317 00:17:51,653 --> 00:17:53,947 En halunnut, että tämä menee näin. 318 00:17:55,532 --> 00:17:59,161 Ei mennä sinne. Ei tehdä tästä isompaa asiaa kuin pitäisi. 319 00:17:59,161 --> 00:18:00,287 Tiedän. - Sillä. 320 00:18:00,287 --> 00:18:03,540 Minun on myös suojeltava itseäni, ja sitä tämä on. 321 00:18:04,124 --> 00:18:08,337 Mitä suojelua tarvitset? Olen Chrishellin ystävä. En halua kuulla tuota. 322 00:18:08,337 --> 00:18:12,382 Joudun epämukavaan asemaan. Haluatko, että salaan tuon tiedon? 323 00:18:12,382 --> 00:18:15,344 Tein tämän ilman kenenkään... - Voit hoitaa - 324 00:18:15,344 --> 00:18:19,973 henkilökohtaiset asiasi kuten lystäät. 325 00:18:20,766 --> 00:18:22,059 Minä... 326 00:18:22,893 --> 00:18:24,770 Menen vilvoittelemaan. 327 00:18:24,770 --> 00:18:29,024 Palataanko 30 sekuntia taaksepäin? En halunnut tietää tai kuulla sitä. 328 00:18:40,661 --> 00:18:43,038 Koska et ollut täällä, haluan kertoa, 329 00:18:43,038 --> 00:18:46,792 ennen kuin sinua pommitetaan keskusteluilla, joita et odota, 330 00:18:46,792 --> 00:18:50,587 mutta sinusta puhuttiin eilen illalla. Ei tosi ikävään sävyyn. 331 00:18:50,587 --> 00:18:56,385 Chelsea kertoi olevansa yhä epävarma, 332 00:18:56,385 --> 00:19:01,056 koska hänen mielestään suhteesi ja tilanteesi ovat vääränlaisia. 333 00:19:01,765 --> 00:19:06,436 Koen déjà vun. Tuntuu, että joka päivä joku kertoo, että Chelsea puhuu minusta. 334 00:19:06,436 --> 00:19:08,397 Hän tarvitsee harrastuksen. 335 00:19:08,397 --> 00:19:13,277 Sanoin, että olit järkyttynyt siitä, että hän puhui sinusta toimistolla, 336 00:19:13,277 --> 00:19:17,156 ja hän sanoi, että olit herkkänä tilanteen vuoksi. 337 00:19:17,156 --> 00:19:20,784 Sanoin, että se oli yksityinen keskustelu välillänne. 338 00:19:20,784 --> 00:19:23,287 Niin. - Ei siitä pitäisi puhua. Hän sanoi: 339 00:19:23,287 --> 00:19:24,830 "Se on julkista tietoa." 340 00:19:24,830 --> 00:19:29,334 Sanoin: "Tilanne on, ei se, miltä Brestä tuntui. 341 00:19:29,334 --> 00:19:32,087 Se ei ollut julkista vaan yksityistä." - Niin. 342 00:19:32,087 --> 00:19:34,256 Hän kysyi: "Miten hän kuuli?" "Minä kerroin." 343 00:19:34,256 --> 00:19:35,966 Niin. - Kerron tosiasiat. 344 00:19:35,966 --> 00:19:40,637 Alan kyllästyä siihen, että Chelsea puhuu tilanteestani. 345 00:19:40,637 --> 00:19:43,307 Jos Nicolen pakkomielle on Chrishell, 346 00:19:43,307 --> 00:19:45,684 niin Chelsean olen minä. - Niin. 347 00:19:45,684 --> 00:19:50,856 Miksi se kiinnostaa, kenen kanssa makaan? 348 00:19:50,856 --> 00:19:55,777 Miksi se kuuluu sinulle? Tämä on lapseni isä. Puhut perheestäni. 349 00:19:55,777 --> 00:19:58,280 Hyökkäät yhden kielletyn asian kimppuun. 350 00:19:58,280 --> 00:20:00,115 Puhunko perheestäsi? - Ei. 351 00:20:00,115 --> 00:20:02,409 Miehestäsi tai lapsistasi? Ei käy. 352 00:20:02,409 --> 00:20:06,371 Jos joku puhuu perheestäni, muutun äitikarhuksi. 353 00:20:06,371 --> 00:20:08,081 Niin, mitä... -Äitikarhuksi. 354 00:20:08,081 --> 00:20:10,209 Et hyväksy miestä, et hyväksy lastani. 355 00:20:10,209 --> 00:20:13,378 Emme ole hyvissä väleissä, jos lähdet sille tielle. 356 00:20:13,378 --> 00:20:15,380 Sinulla ei ole oikeutta. 357 00:20:16,131 --> 00:20:19,843 Tilanteesi ei määritä sinua. - Ei niin. 358 00:20:19,843 --> 00:20:23,222 "Haluan tutustua häneen, mutten hyväksy häntä." 359 00:20:23,222 --> 00:20:28,560 Aivan. Aksentti ei muuta sitä, että hyökkäät mieheni ja perheeni kimppuun. 360 00:20:28,560 --> 00:20:31,980 Monestiko hyökkäät ennen kuin kostan? Riittää jo. 361 00:20:42,074 --> 00:20:43,659 Molemmilla on nauhakengät. 362 00:20:43,659 --> 00:20:44,743 Samikset! - Jee! 363 00:20:44,743 --> 00:20:46,495 Hei, naiset. - Hei, ihanainen. 364 00:20:46,495 --> 00:20:48,121 Hei. Kappas vain. - Hei. 365 00:20:48,121 --> 00:20:50,457 Valitsit saman värin. - Kyllä. 366 00:20:50,457 --> 00:20:52,584 Olemmeko kuin kurpitsa-Oreo-keksi. 367 00:20:52,584 --> 00:20:54,795 Halloween-Oreo. Juuri niin. 368 00:20:54,795 --> 00:20:56,797 Oikein kiva. - Emme sopineet tätä. 369 00:20:56,797 --> 00:20:58,298 Oranssina ovesta sisään. 370 00:20:58,298 --> 00:20:59,633 Kyllä. - Oranssi. 371 00:21:00,342 --> 00:21:02,261 Hei. 372 00:21:03,345 --> 00:21:06,181 Juuri sopivasti! Voi luoja. 373 00:21:06,181 --> 00:21:09,893 Vihdoinkin pääsin sinne. Parempi myöhään kuin ei milloinkaan. 374 00:21:09,893 --> 00:21:11,103 Pidetään hauskaa. 375 00:21:11,103 --> 00:21:14,690 Tulit juuri ajoissa. - Mitä tapahtui? Hyvää vai pahaa? 376 00:21:14,690 --> 00:21:16,984 Se selviää pian... 377 00:21:17,985 --> 00:21:19,778 Lettisydän! 378 00:21:19,778 --> 00:21:23,031 Minun sydämeni onkin päässäni. 379 00:21:23,907 --> 00:21:26,326 Aina vähän vinksallaan. - Rakkaus mielessä. 380 00:21:26,326 --> 00:21:29,413 Oli ikävä. Ihanaa, kun tulit. - Jee! 381 00:21:29,413 --> 00:21:32,624 Syömmekö pian? On sudennälkä. - Menemme illalliselle. 382 00:21:36,336 --> 00:21:37,671 Bileet! 383 00:21:37,671 --> 00:21:40,757 Hevoset haisevat. Haistatko? - Kuka teki kivetyksen? 384 00:21:40,757 --> 00:21:43,468 Hei! - Hei! 385 00:21:43,468 --> 00:21:45,721 Hän on vihdoin saapunut. 386 00:21:46,555 --> 00:21:48,432 Kaadun päällesi! Voi luoja. 387 00:21:48,432 --> 00:21:50,142 Hei. - Kiva nähdä. 388 00:21:50,142 --> 00:21:54,396 Vitsi mikä kello. - Kiitos. Se oli synnytyslahjani. 389 00:21:54,396 --> 00:21:55,897 Minulle kelpaisi. 390 00:21:55,897 --> 00:21:58,734 Voihan upeus. - Kiitos. 391 00:22:19,171 --> 00:22:21,715 Täällähän on hienoa. - Onpa kaunista. 392 00:22:22,466 --> 00:22:23,884 Hei. - Hei. 393 00:22:23,884 --> 00:22:27,012 Tähänkö? - Voimme säästää nämä Chrishellille. 394 00:22:27,012 --> 00:22:29,097 Tähänkö? Selvä. - Ja Emmalle. 395 00:22:29,097 --> 00:22:31,058 Haluaisitteko drinkit? 396 00:22:31,058 --> 00:22:35,062 Millainen Hot To Trot on? - Upea. Siinä on mezcalia. 397 00:22:35,062 --> 00:22:36,855 Ihanaa. Kaksi niitä? - Joo. 398 00:22:36,855 --> 00:22:39,358 Minulle tequilalla. - Entä teille? 399 00:22:39,358 --> 00:22:40,484 Vettä. - Selvä. 400 00:22:40,484 --> 00:22:42,569 Vettä? - Kuplatonta? 401 00:22:42,569 --> 00:22:46,615 Joo. Kuplatonta. Saisinko Ginger Kickerin? 402 00:22:46,615 --> 00:22:48,909 Toki. - Juoko kukaan muu kuin minä? 403 00:22:48,909 --> 00:22:50,077 He. - Kyllä! 404 00:22:50,077 --> 00:22:52,037 Mitä te juotte? - Tequilaa. 405 00:22:52,037 --> 00:22:53,288 Otatko sitä? - Kyllä. 406 00:22:53,288 --> 00:22:54,498 Selvä. Täydellistä. 407 00:22:54,498 --> 00:22:57,584 Amanza, haluatko tietää, vai emmekö puhu siitä? 408 00:22:57,584 --> 00:23:01,213 Haluan tietää. Jotta olisimme samalla sivulla. 409 00:23:01,213 --> 00:23:03,882 Joku on ulkona. - Enää ei ole rauhallista. 410 00:23:03,882 --> 00:23:04,800 Voi ei. 411 00:23:06,259 --> 00:23:10,764 Olen siis narkkari ja käytän kokaiinia. - Ei, crackiä. 412 00:23:10,764 --> 00:23:12,432 Eikö se ole sama asia? 413 00:23:12,432 --> 00:23:14,726 Ei. - Kävin tänään huumetestissä. 414 00:23:14,726 --> 00:23:17,479 Anteeksi, kävitkö huumetestissä? - Joo. 415 00:23:18,438 --> 00:23:24,653 Mutta miksi hän puhui crackistä? - Chrishell tunsi olonsa uhatuksi. 416 00:23:24,653 --> 00:23:29,116 Molemmat sanoivat kaikenlaista. - Kaikenlaista sanottiin. 417 00:23:29,116 --> 00:23:32,619 Sellaiset kommentit ovat loukkaavia. 418 00:23:33,203 --> 00:23:35,831 Ne ovat vahingollisia. - Se on vakava syytös. 419 00:23:35,831 --> 00:23:37,374 Se on väärin. On kuin... 420 00:23:38,291 --> 00:23:40,919 Todistamisella ei ole väliä, koska syytös on... 421 00:23:41,837 --> 00:23:47,050 Vahinko on jo tehty. - Olette rakkaita. Olen surullinen, koska... 422 00:23:47,050 --> 00:23:50,554 Lapseni kutsuvat teitä Nicole-tädiksi ja Chrishell-tädiksi. 423 00:23:50,554 --> 00:23:54,391 Tämä ei ole jotain, mitä... Kukaan ei halua nähdä tätä. 424 00:23:54,391 --> 00:23:57,018 Tämä ei ole helppoa ryhmälle. Ei ole. 425 00:23:58,228 --> 00:24:00,647 Missä tytöt muuten ovat? 426 00:24:01,773 --> 00:24:05,110 Missä Chrishell ja Emma ovat? Tekstaan heille. 427 00:24:05,110 --> 00:24:07,779 Toivottavasti he kiirehtivät. 428 00:24:09,114 --> 00:24:12,200 Söpöä, mennään vain altaalle. 429 00:24:15,328 --> 00:24:16,788 Hei! - Näytät upealta. 430 00:24:17,330 --> 00:24:19,291 Kannatti odottaa. - Anteeksi. 431 00:24:19,291 --> 00:24:20,625 Sinun hiuksesi. 432 00:24:21,126 --> 00:24:23,044 Syön hiusvitamiineja. 433 00:24:23,753 --> 00:24:25,005 Niinkö? - Hei! 434 00:24:25,005 --> 00:24:27,549 Hei! - Kappas vain. 435 00:24:27,549 --> 00:24:28,758 Hei. - Hei. 436 00:24:28,758 --> 00:24:32,179 Tilaan margaritan. Okei. 437 00:24:32,179 --> 00:24:34,473 Bileet ovat saapuneet! 438 00:24:34,473 --> 00:24:36,516 Etkoilitteko te? 439 00:24:36,516 --> 00:24:37,559 Kyllä. - Okei. 440 00:24:37,559 --> 00:24:39,060 Margaritoja. 441 00:24:40,770 --> 00:24:42,397 Miten menee? 442 00:24:43,231 --> 00:24:44,274 Kaikki hyvin? 443 00:24:44,274 --> 00:24:48,862 Minulla menee hyvin. Puhuin Heatherin kanssa tänään ja... 444 00:24:48,862 --> 00:24:50,155 Mitä kuulit? 445 00:24:50,155 --> 00:24:54,117 Että puhut jatkuvasti siitä, miten et hyväksy tilannettani - 446 00:24:54,117 --> 00:24:58,997 ja että vauvani ja hänen isänsä eivät ole mielestäsi hyväksyttäviä. 447 00:25:00,415 --> 00:25:02,417 "Hyväksyttävä" on vahva sana. 448 00:25:02,417 --> 00:25:06,546 "Ei resonoi", "en ymmärrä", 449 00:25:06,546 --> 00:25:09,299 "en ole yhtä mieltä" kuulostaa toiselta. 450 00:25:09,299 --> 00:25:12,260 Sinun ei tarvitse olla samaa mieltä. Tämä on minun tilanteeni. 451 00:25:12,260 --> 00:25:15,805 Saan ilmaista mielipiteeni. - Saatko? Onko se tarpeen? 452 00:25:15,805 --> 00:25:18,517 En ole ainoa, joka ei ymmärrä tilannetta, 453 00:25:18,517 --> 00:25:22,354 mutta olen ainoa, joka sanoi sen avoimesti. 454 00:25:22,354 --> 00:25:24,689 Jos et hyväksy hänen tilannettaan, 455 00:25:24,689 --> 00:25:28,360 opettelet yhä ymmärtämään sitä. Sanoit... 456 00:25:28,360 --> 00:25:29,986 Niin. - ...ettei ole väliä, 457 00:25:29,986 --> 00:25:32,906 mitä ajattelet Brestä tai että tutustutko häneen. 458 00:25:32,906 --> 00:25:37,118 Jos se on mielipiteesi, miksi tutustuisit häneen? 459 00:25:37,118 --> 00:25:38,537 Mitä sanoit, Heather? 460 00:25:38,537 --> 00:25:40,997 Sen, mitä juuri sanoit hänelle. 461 00:25:40,997 --> 00:25:42,791 Oliko... - Aivan tismalleen. 462 00:25:42,791 --> 00:25:45,710 Minua ei saa syyttää tilanteen hämmentämisestä. 463 00:25:45,710 --> 00:25:47,295 En tee sellaista. - Kerro. 464 00:25:47,295 --> 00:25:49,965 Sanoinko muuta kuin hän? 465 00:25:49,965 --> 00:25:51,716 En. - Mistä kiikastaa? 466 00:25:52,300 --> 00:25:57,097 Odota. Ongelma on, että miksi sinun täytyy kommentoida minun perhettäni? 467 00:25:58,557 --> 00:26:00,058 En puhuisi perheestäsi. 468 00:26:00,058 --> 00:26:02,852 Se on julkista. Kaikki puhuvat siitä. - Saanko? 469 00:26:02,852 --> 00:26:06,982 Sanoit toimistossa, että Nick on mestarimanipuloija. 470 00:26:22,038 --> 00:26:26,042 En halua olla teeskentelijä. En halua istua täällä ja sanoa: 471 00:26:26,042 --> 00:26:29,963 "Jukra, olen suurin kannustajasi," koska en ymmärrä sitä. 472 00:26:29,963 --> 00:26:33,883 Kun en ymmärrä jotain, otan askeleen taaksepäin. 473 00:26:33,883 --> 00:26:36,094 Pidä sitten se rooli. 474 00:26:36,094 --> 00:26:38,888 Jos haluat pysyä siellä, niin pysy. - Se sopii. 475 00:26:38,888 --> 00:26:42,142 Tämän toimiston väki ei saa puhua perheestäni. 476 00:26:42,142 --> 00:26:45,395 Se olkoon ennakkotapaus. - Sanon sen kaikille täällä. 477 00:26:45,395 --> 00:26:49,899 Anteeksi, kun puhuin tilanteestasi. Emme mainitse Nickin vauvoja. 478 00:26:49,899 --> 00:26:52,694 Onnea matkaan. Saakoot 85 lisää. En välitä. 479 00:26:53,987 --> 00:26:59,034 Olen kyllästynyt Chelseaan. En hyväksy hänen anteeksipyyntöään. Se ei ole aito. 480 00:26:59,034 --> 00:27:02,037 Hän ei sano mitään aitoa. Hän ei tarkoita mitään. 481 00:27:02,037 --> 00:27:07,667 Hän yrittää mukautua joka tilanteeseen, ja koska ei saa muita vihaamaan minua, 482 00:27:07,667 --> 00:27:09,210 hän pyytää anteeksi. 483 00:27:09,210 --> 00:27:13,590 Luulin, että olimme kavereita. Sitten kuulenkin jotain muuta... 484 00:27:13,590 --> 00:27:16,384 En puhunut kaveriudesta, kultaseni. Sanoin... 485 00:27:16,384 --> 00:27:20,555 Älä sano kultaseksi. - Tutustun yhä sinuun. Siinä kaikki. 486 00:27:20,555 --> 00:27:24,601 Teemme töitä yhdessä, mutta meidän ei täydy olla läheisiä. 487 00:27:24,601 --> 00:27:26,394 Tämä ei ole mikään partio. 488 00:27:27,312 --> 00:27:30,690 Emme sano, että O Group on perhe. Olemme työkavereita. 489 00:27:30,690 --> 00:27:32,442 Olimme me perhe. 490 00:27:32,442 --> 00:27:34,486 Se on vahva sana. - Tiedätkö mitä? 491 00:27:34,486 --> 00:27:37,697 Minulla ei ole perhettä. O Group on perheeni. 492 00:27:37,697 --> 00:27:40,158 Insestiä piisaa. 493 00:27:40,742 --> 00:27:42,786 En ole pannut Jasonia. - En minäkään. 494 00:27:42,786 --> 00:27:44,245 Enkä minä. 495 00:27:46,247 --> 00:27:49,876 Hän maksoi kotini käsirahan, jotta lapseni saavat makkarit - 496 00:27:49,876 --> 00:27:51,961 ja minä omani. Se on perhe. 497 00:27:51,961 --> 00:27:54,881 Niin. - Sanon vain, etten ole perhettä. 498 00:27:54,881 --> 00:27:58,426 Voi luoja, en välitä, jos Bren lapsilla on yhdeksän isää. 499 00:27:58,426 --> 00:28:01,054 En välitä, jos Bren vauvan isällä... - Kiitos. 500 00:28:01,054 --> 00:28:03,139 ...on lapsi 34 naisen kanssa. - Niin. 501 00:28:03,139 --> 00:28:07,977 Chrishell deittailee muunsukupuolista. Monet eivät ymmärrä sitä. 502 00:28:07,977 --> 00:28:12,399 Me rakastamme Chrishelliä. - Selitänkö, miksi se on eri asia? 503 00:28:12,399 --> 00:28:18,530 Kannatan epäsovinnaisia suhteita. - Miksi minun suhteeni häiritsee sinua? 504 00:28:18,530 --> 00:28:24,411 Näen sinut kauniina ja fiksuna. Olet eloisa ja hoksaava. 505 00:28:24,411 --> 00:28:25,745 Sitten näen, 506 00:28:26,871 --> 00:28:30,750 miten monia lapsia - 507 00:28:32,252 --> 00:28:34,129 syntyy tilanteeseen, jossa... 508 00:28:34,129 --> 00:28:37,298 Valitettavasti monilla ei ole isää. 509 00:28:37,298 --> 00:28:39,676 Heillä ei ole ihmistä, jota näkisivät. 510 00:28:39,676 --> 00:28:44,931 Näen sinut tilanteessa, jossa on niin monta lasta. 511 00:28:45,640 --> 00:28:48,977 Se on vähän epäreilua. Siltä se tuntuu. - Kenen vuoksi? 512 00:28:48,977 --> 00:28:52,063 Lasten. - Kuka sinä olet päättämään siitä? 513 00:28:52,063 --> 00:28:55,650 En sano... En tee päätöstä. Tältä minusta tuntuu. 514 00:28:55,650 --> 00:28:58,236 Se on epäreilua, mutta ei enempää - 515 00:28:58,236 --> 00:29:01,489 kuin se, että lapsillani on sama isä, joka katosi. 516 00:29:01,489 --> 00:29:05,285 Ei ole, mutta et valinnut sitä. 517 00:29:05,285 --> 00:29:08,329 Hänen lapsensa tilanne on parempi kuin minun. 518 00:29:08,329 --> 00:29:10,915 Menin naimisiin, tein "oikein". - Valinta? 519 00:29:10,915 --> 00:29:13,710 Tuo ei ollut valinta. Sinä suunnittelit sen. 520 00:29:13,710 --> 00:29:17,589 Myöhemmät lapset eivät ole valintani. Se ei liity minuun. 521 00:29:17,589 --> 00:29:19,299 Se on hänen päätöksensä. 522 00:29:20,383 --> 00:29:21,426 Kuten sanoin. 523 00:29:22,677 --> 00:29:24,721 Kuten sanoin, puhut perheestäni. 524 00:29:24,721 --> 00:29:28,016 Istut siinä ja sanot: "Se on hiton siistiä." Eikä ole. 525 00:29:28,725 --> 00:29:30,143 En... - Riittää jo. 526 00:29:30,143 --> 00:29:31,853 Et pidä minusta, olkoon. 527 00:29:31,853 --> 00:29:35,607 Eikä minun tarvitse odottaa, että hyväksyt suhteeni. 528 00:29:35,607 --> 00:29:37,984 En sanonut niin. - Teen, mitä haluan. 529 00:29:37,984 --> 00:29:39,694 Älä välitä suhteestani. 530 00:29:39,694 --> 00:29:43,948 En varasta aviomiestäsi. En tee mitään, mikä satuttaa sinua. 531 00:29:45,325 --> 00:29:46,701 Riittää jo. 532 00:29:47,202 --> 00:29:48,578 Haluan kotiin. 533 00:29:48,578 --> 00:29:50,580 Minä lähden. Kyllä. - Selvä. 534 00:29:59,672 --> 00:30:04,010 Minähän vasta tutustun häneen. Puhun asioista, jotka tiedän julkisiksi, 535 00:30:04,010 --> 00:30:08,139 ja niin tein. Puhuin asioista, joita olivat kaikkialla. 536 00:30:08,139 --> 00:30:09,057 Kaikkialla. 537 00:30:09,057 --> 00:30:10,558 En luo draamaa. - Et. 538 00:30:10,558 --> 00:30:14,103 En yritä aiheuttaa ongelmia. En halua suututtaa sinua. 539 00:30:14,687 --> 00:30:19,192 Haluan, että kaikki tulevat toimeen, mutta kerron faktat. Kerron totuuden. 540 00:30:19,192 --> 00:30:24,364 Enkä pidä... Kun sanotaan, että valehtelen, etten kerro sinulle totuutta. 541 00:30:24,364 --> 00:30:28,743 Hän puhuu pelkkää paskaa. Koko maailma on huolissaan suhteestani, 542 00:30:28,743 --> 00:30:30,870 ja hän on vain yksi heistä. 543 00:30:30,870 --> 00:30:33,331 Mutta pitäisi huolen asioistaan. - Niin. 544 00:30:33,331 --> 00:30:36,459 Pyydän vain kunnioitusta. Älkää puhuko asioistani. 545 00:30:36,459 --> 00:30:38,753 Jos hän tekee niin, se on ongelma. 546 00:30:38,753 --> 00:30:44,175 Hän ei saa sanoa, miltä minusta tuntuu, mitä teen elämälläni. Haistakoon paskan. 547 00:30:44,175 --> 00:30:49,389 Jos se ei sovi, pysyköön Manhattanissa. - Luuletko, että voisitte ystävystyä? 548 00:30:49,389 --> 00:30:51,683 Et. Eli tämä oli tässä. - Moikka, ämmä. 549 00:31:25,341 --> 00:31:30,388 Tekstitys: Eveliina Paranko