1 00:00:28,403 --> 00:00:30,405 Oferta złożona. 2 00:00:31,281 --> 00:00:34,367 Odezwą się najwcześniej wieczorem. 3 00:00:34,367 --> 00:00:36,453 Dam znać, jeśli się czegoś dowiem. 4 00:00:36,453 --> 00:00:38,663 Zadzwonię do niej rano. Dzięki. 5 00:00:41,166 --> 00:00:42,584 Skąd się tu wzięłaś? 6 00:00:42,584 --> 00:00:44,919 Musiałam się zdrzemnąć. 7 00:00:44,919 --> 00:00:46,713 Jest lepiej? Czy gorzej? 8 00:00:46,713 --> 00:00:50,133 Za chwilę ci odpowiem. Na razie jestem nieprzytomna. 9 00:00:51,551 --> 00:00:53,094 Chelsea, poprawisz mi to? 10 00:00:53,094 --> 00:00:54,637 Wyszło? 11 00:00:54,637 --> 00:00:56,931 - Cześć. - Hej! 12 00:00:56,931 --> 00:00:58,183 Cześć. 13 00:00:58,183 --> 00:01:00,643 Idziesz do kąta. Byłaś niegrzeczna. 14 00:01:00,643 --> 00:01:03,646 Tak, zrobiłam się na uczennicę. 15 00:01:03,646 --> 00:01:04,898 Dziękuję. 16 00:01:05,857 --> 00:01:08,026 Cześć! 17 00:01:08,026 --> 00:01:09,319 Cześć. 18 00:01:10,195 --> 00:01:11,863 - Wyglądasz uroczo. - Dzięki. 19 00:01:11,863 --> 00:01:15,116 Nicole, co z ofertą, którą widziałyśmy z Mary? 20 00:01:15,116 --> 00:01:16,701 Było kilka prezentacji. 21 00:01:16,701 --> 00:01:19,454 Mam parę osób, które chcą to zobaczyć. 22 00:01:19,454 --> 00:01:21,623 - Dam ci znać. - Powodzenia. 23 00:01:21,623 --> 00:01:22,540 Informuj nas. 24 00:01:22,540 --> 00:01:26,044 - Mam fantastyczną wiadomość. - Co? 25 00:01:27,003 --> 00:01:30,882 Właśnie wpłacono depozyt na nieruchomość przy 15. Ulicy. 26 00:01:30,882 --> 00:01:32,550 - Hurra! - Dobra robota. 27 00:01:36,679 --> 00:01:38,932 {\an8}Wcześniej ten dom był na rynku 28 00:01:38,932 --> 00:01:42,977 {\an8}u innego agenta przez pół roku za cztery miliony. 29 00:01:42,977 --> 00:01:48,650 {\an8}W dwa tygodnie dostaliśmy ofertę na 3,6. Ja wynegocjowałam 3,9. 30 00:01:48,650 --> 00:01:50,068 Zamknięty depozyt. 31 00:01:50,068 --> 00:01:51,569 Zadzwoń. 32 00:01:51,569 --> 00:01:54,030 - Gratulacje! - Chelsea, zadzwoń. 33 00:01:54,030 --> 00:01:57,492 - W tej sukience rób, co chcesz. - Boże. 34 00:01:57,492 --> 00:01:58,576 Gotowe? 35 00:02:02,705 --> 00:02:04,541 Ale głośno. 36 00:02:06,501 --> 00:02:07,877 Gratulacje. 37 00:02:07,877 --> 00:02:09,754 Niesamowite, kochanie. 38 00:02:09,754 --> 00:02:10,880 Niesamowite. 39 00:02:10,880 --> 00:02:13,466 Wiecie, że Jason znowu wyjeżdża? 40 00:02:13,466 --> 00:02:14,801 Żartujesz! 41 00:02:14,801 --> 00:02:18,429 Do Nowego Jorku? Był w biurze od powrotu z Europy? 42 00:02:18,930 --> 00:02:21,683 - Przez krótki czas. - Dobra. 43 00:02:21,683 --> 00:02:25,436 Pod swoją nieobecność wszystko przekazuje mnie. 44 00:02:25,436 --> 00:02:27,730 Swoje nieruchomości też. 45 00:02:27,730 --> 00:02:30,233 Mam nadzieję, że dostałaś podwyżkę. 46 00:02:33,403 --> 00:02:36,531 Mówi, że pomagam mu jako przyjaciółka. 47 00:02:37,115 --> 00:02:39,576 To więcej niż przyjacielska przysługa. 48 00:02:39,576 --> 00:02:44,038 Byłoby inaczej, gdybyś nie miała na głowie tylu swoich spraw. 49 00:02:44,038 --> 00:02:45,915 Trzeba wyznaczyć granice. 50 00:02:45,915 --> 00:02:47,584 Wynegocjuj to. 51 00:02:47,584 --> 00:02:50,378 Musisz pogadać z szefem, kiedy wróci. 52 00:02:50,378 --> 00:02:52,088 To Mary jest szefem. 53 00:02:52,088 --> 00:02:55,216 Dlatego jestem taka zmęczona. Zasypiam. 54 00:02:55,216 --> 00:02:57,719 Za dużo się dzieje. 55 00:03:00,180 --> 00:03:03,516 Myślę o zorganizowaniu wycieczki dla dziewczyn, 56 00:03:03,516 --> 00:03:07,270 żeby każda mogła oderwać się od pracy. 57 00:03:07,854 --> 00:03:09,606 Do by nas zbliżyło. 58 00:03:09,606 --> 00:03:13,026 Ostatnio było trochę spięć. 59 00:03:13,026 --> 00:03:16,696 Wszyscy są zestresowani, więc fajnie byłoby się wyrwać, 60 00:03:16,696 --> 00:03:19,073 odprężyć, a potem wrócić i wymiatać. 61 00:03:19,073 --> 00:03:20,783 Cabo! 62 00:03:20,783 --> 00:03:22,202 Tak. 63 00:03:22,202 --> 00:03:23,661 Ja nie mogę. 64 00:03:23,661 --> 00:03:28,291 - W ciepłe miejsce. Lubię babskie wypady. - Może Palm Springs? Łatwo dojechać. 65 00:03:28,291 --> 00:03:30,210 Do Palm Springs mogę jechać. 66 00:03:34,130 --> 00:03:36,424 Zabierzmy tę energię do Palm Springs. 67 00:03:36,424 --> 00:03:39,427 - Nie robiłyśmy tego od czasu Cabo. - Wiem. 68 00:03:39,427 --> 00:03:41,471 To był wypad w duecie. 69 00:03:42,472 --> 00:03:46,142 Wystarczy basen i margarita. Będziemy się dobrze bawić. 70 00:03:46,142 --> 00:03:51,981 Nigdy nie miałyśmy wycieczki dla dziewczyn z biura. 71 00:03:51,981 --> 00:03:53,107 Martwisz się? 72 00:03:57,111 --> 00:04:00,990 Trochę. Ale o to chodzi. 73 00:04:00,990 --> 00:04:03,493 - Rozerwijmy się. - Będzie fajnie. 74 00:04:04,535 --> 00:04:07,205 - Tak. - Ale każdy musi być miły. 75 00:04:07,205 --> 00:04:10,041 - Heather, jesteś w ciąży. - Jestem. 76 00:04:10,041 --> 00:04:12,210 Nie chcę kłótni na wakacjach. 77 00:04:39,529 --> 00:04:43,199 Cześć. Rany. 78 00:04:43,950 --> 00:04:46,327 - Przepięknie, Brett. - Prawda? 79 00:04:46,327 --> 00:04:47,495 {\an8}Tak. 80 00:04:47,495 --> 00:04:50,581 {\an8}Od dawna chciałam obejrzeć ten budynek. 81 00:04:50,581 --> 00:04:52,333 - Hej. - Dobrze cię widzieć. 82 00:04:52,333 --> 00:04:55,503 - Rany. - Nic lepszego nie znajdziesz. 83 00:04:55,503 --> 00:04:58,298 - Wysokie sufity. - Ponad trzy metry. 84 00:05:00,091 --> 00:05:02,885 {\an8}4 SYPIALNIE, 4,5 ŁAZIENKI, 490 M2 85 00:05:02,885 --> 00:05:05,346 {\an8}CENA 86 00:05:05,346 --> 00:05:07,181 {\an8}PROWIZJA 87 00:05:13,104 --> 00:05:15,940 Renowacja trwała dziesięć lat. 88 00:05:15,940 --> 00:05:18,860 - Dziesięć lat? - Tak. Od pozwolenia do teraz. 89 00:05:18,860 --> 00:05:19,902 - Co? - Tak. 90 00:05:19,902 --> 00:05:23,698 Oglądam mieszkanie dla klientów, Heather i Terry’ego Dubrowów. 91 00:05:23,698 --> 00:05:27,368 Heather jest znana z The Real Housewives of Orange County. 92 00:05:27,368 --> 00:05:30,747 Poza tym jest aktorką. 93 00:05:30,747 --> 00:05:34,584 Terry jest światowej sławy chirurgiem plastycznym. 94 00:05:34,584 --> 00:05:37,378 Jest też gwiazdą serialu Plastyczna fuszerka. 95 00:05:37,378 --> 00:05:41,382 Są dla mnie bardzo ważni i ciężko pracuję, żeby to dopiąć. 96 00:05:41,382 --> 00:05:46,846 Sprzedawałam już drogie domy, ale to byłaby moja największa transakcja. 97 00:05:47,597 --> 00:05:48,681 Trzymam kciuki. 98 00:05:48,681 --> 00:05:53,269 Widać Beverly Hills, Hollywood Hills, Pacific Design Center, napis Hollywood. 99 00:05:53,269 --> 00:05:56,481 - Rzeczywiście! - Obserwatorium i centrum. 100 00:05:56,481 --> 00:05:59,067 - Jak tu pięknie. - Nic nie zasłoni widoku, 101 00:05:59,067 --> 00:06:01,986 bo te budynki mogą mieć maksymalnie dwa piętra. 102 00:06:01,986 --> 00:06:04,614 Nic nie zasłoni tego widoku. 103 00:06:04,614 --> 00:06:06,908 - Cztery sypialnie. - Lokalizacja top. 104 00:06:06,908 --> 00:06:08,993 Mieszkania w tym budynku kosztują 105 00:06:08,993 --> 00:06:12,205 od sześciu do 50 milionów, czyli są w waszym zakresie. 106 00:06:12,205 --> 00:06:16,793 Oni są gotowi wydać około 16. 107 00:06:16,793 --> 00:06:19,796 Ten budynek ma coś z hotelu. 108 00:06:19,796 --> 00:06:22,382 Tak też jest wyposażony. Spójrz na basen. 109 00:06:22,382 --> 00:06:26,386 - To dla nich ważne. - Jest jak w pięciogwiazdkowym hotelu. 110 00:06:26,386 --> 00:06:29,013 Jacuzzi, basen, palenisko. 111 00:06:29,013 --> 00:06:30,598 Mają obsługę kelnerską? 112 00:06:31,099 --> 00:06:33,434 Możesz zamówić w restauracji na dole. 113 00:06:33,434 --> 00:06:34,936 Napoje i jedzenie? 114 00:06:34,936 --> 00:06:36,729 - Musi być miło, co? - Wiem. 115 00:06:36,729 --> 00:06:42,485 To będzie ich drugie mieszkanie. Jedno mają w Orange County. 116 00:06:42,485 --> 00:06:44,695 To będzie na czas pobytu w LA. 117 00:06:44,695 --> 00:06:48,699 Musi robić dużo operacji, skoro kupuje chatę za taką cenę. 118 00:06:48,699 --> 00:06:50,368 Obejrzyjmy resztę. 119 00:06:56,916 --> 00:07:00,420 Rany. Ale pięknie! 120 00:07:00,420 --> 00:07:02,755 Cudownie. 121 00:07:04,924 --> 00:07:07,343 Przepadam za takim oświetleniem. 122 00:07:07,343 --> 00:07:09,929 Dobre oświetlenie do selfie to podstawa. 123 00:07:11,055 --> 00:07:12,515 Tak. Wspaniale. 124 00:07:15,059 --> 00:07:16,519 Ile to kosztuje? 125 00:07:16,519 --> 00:07:18,980 - To 17,5. - Jest piękne. 126 00:07:18,980 --> 00:07:24,610 Mogą też kupić mieszkanie z trzema sypialniami, ale bez tego widoku. 127 00:07:24,610 --> 00:07:29,198 Bez tego widoku i na niższej kondygnacji mogą powiedzieć: 128 00:07:29,198 --> 00:07:30,908 „Jaki to ma sens?”. 129 00:07:30,908 --> 00:07:33,411 - Chcą być wysoko. - Dlatego je kupiliśmy. 130 00:07:33,411 --> 00:07:35,496 Pracuję nad tym od dawna. 131 00:07:35,496 --> 00:07:39,417 Szukam im czegoś od miesięcy. Oglądałam już siedem apartamentów. 132 00:07:39,417 --> 00:07:41,502 Dosłownie wszędzie. 133 00:07:41,502 --> 00:07:45,756 Więc widziałaś wszystko i możesz powiedzieć: „Ten jest najlepszy”. 134 00:07:45,756 --> 00:07:48,342 Podoba mi się, że nikt tu nie zajrzy. 135 00:07:48,342 --> 00:07:51,804 Możesz gotować nago albo z brzuszkiem na wierzchu 136 00:07:51,804 --> 00:07:53,347 i nikt cię nie podejrzy. 137 00:07:53,347 --> 00:07:55,475 Chyba że ktoś ma teleskop. 138 00:07:55,475 --> 00:07:58,478 Ale to już wyższy poziom. 139 00:07:58,478 --> 00:08:00,771 Zawodowi podglądacze. 140 00:08:16,162 --> 00:08:19,790 {\an8}- Witamy w Fleur Room. - Już wiem, co chcę. Aperol spritz. 141 00:08:19,790 --> 00:08:21,125 - Idealnie. - Dwa. 142 00:08:21,125 --> 00:08:22,752 - Wezmę dwa. - Dobrze. 143 00:08:27,965 --> 00:08:28,841 Hej. 144 00:08:28,841 --> 00:08:30,551 Jak się masz? 145 00:08:30,551 --> 00:08:32,637 Dobrze cię widzieć. 146 00:08:33,179 --> 00:08:35,765 Jason wrócił i chcę, żeby wiedział, 147 00:08:35,765 --> 00:08:40,228 że Nicole oskarża go o faworyzowanie mnie, gdy byłam mężatką. 148 00:08:40,228 --> 00:08:43,022 Chcę wyjaśnić wszystkie szczegóły. 149 00:08:43,022 --> 00:08:46,234 Ale od rozstania nie spotykaliśmy się na osobności. 150 00:08:46,984 --> 00:08:50,863 Może nie jest to idealna sytuacja, ale przejdźmy do sedna sprawy. 151 00:08:51,906 --> 00:08:54,075 Zamówiłem ci aperol spritz. 152 00:08:54,700 --> 00:08:57,328 Czy kiedykolwiek piłam aperol spritz? 153 00:08:57,328 --> 00:08:59,080 - Dobrze. - Dzień dobry. 154 00:08:59,080 --> 00:09:00,998 Oba są dla mnie. 155 00:09:00,998 --> 00:09:04,210 Zgadza się. Poproszę sauvignon blanc. 156 00:09:04,210 --> 00:09:05,336 Już podaję. 157 00:09:05,336 --> 00:09:08,381 Zabawne, że zamówiłeś coś, czego nigdy nie piłam. 158 00:09:08,381 --> 00:09:10,800 Ostatnio jestem uzależniony od aperolu. 159 00:09:11,842 --> 00:09:13,928 Dziwne, że cię to szokuje. 160 00:09:15,596 --> 00:09:16,430 Boże. 161 00:09:16,430 --> 00:09:19,308 Omal nie mieliśmy dziecka razem. 162 00:09:19,308 --> 00:09:21,769 Nie pamiętasz, co piję? 163 00:09:21,769 --> 00:09:23,145 Co jest? 164 00:09:24,522 --> 00:09:26,607 - Proszę bardzo. - Dziękuję. 165 00:09:27,275 --> 00:09:28,985 Za twój aperol spritz. 166 00:09:31,654 --> 00:09:33,656 Opowiedz, jak było w Europie. 167 00:09:33,656 --> 00:09:34,615 Super. 168 00:09:34,615 --> 00:09:37,451 Jest nam z Lou dobrze. Byliśmy w Berlinie. 169 00:09:37,451 --> 00:09:41,080 Ma fajną, imprezową atmosferę. 170 00:09:41,080 --> 00:09:43,165 Taką dla młodszych ludzi. 171 00:09:45,084 --> 00:09:47,169 Nie wkurzaj mnie. 172 00:09:47,169 --> 00:09:48,546 Ile lat ma G? 173 00:09:48,546 --> 00:09:53,175 Wiedziałam, że to powiesz. Specjalnie ci to podsunęłam. 174 00:09:53,175 --> 00:09:54,218 Ma 29 lat. 175 00:09:54,218 --> 00:09:57,179 - Dobra, 25. - Jestem młodsza od ciebie. 176 00:09:57,179 --> 00:09:59,765 O cztery lata. 177 00:09:59,765 --> 00:10:03,853 G ma 29 lat, a Lou dopiero skończyła 25. 178 00:10:03,853 --> 00:10:06,772 Mamy młodszych partnerów, niż się spodziewaliśmy. 179 00:10:06,772 --> 00:10:08,482 Tak. Wciąż mamy to coś. 180 00:10:08,482 --> 00:10:09,942 Wciąż mamy to coś. 181 00:10:11,861 --> 00:10:14,363 - Opowiedz o G. - Co chcesz wiedzieć? 182 00:10:14,363 --> 00:10:15,656 Mogę pytać? 183 00:10:15,656 --> 00:10:17,742 Opowiedz o rodzinie. 184 00:10:18,367 --> 00:10:23,539 Nie byłeś otwarty na adopcję. Rozumiem to. Wiele osób nie jest. 185 00:10:23,539 --> 00:10:27,793 Dla kogoś w mojej sytuacji to powód do stresu. 186 00:10:27,793 --> 00:10:30,796 Z G ta presja znika. 187 00:10:30,796 --> 00:10:34,717 Bo gdy nadejdzie pora, chcemy adoptować. Zobaczymy, jak będzie. 188 00:10:35,968 --> 00:10:37,720 Cieszę się. 189 00:10:37,720 --> 00:10:39,138 Dziękuję. 190 00:10:39,138 --> 00:10:43,017 Od czasu do czasu będziesz mógł popilnować dziecka. 191 00:10:43,851 --> 00:10:44,685 Pewnie. 192 00:10:44,685 --> 00:10:46,354 Może Lou i ja spróbujemy. 193 00:10:46,354 --> 00:10:50,107 Lou? Już jej nie będzie, gdy adoptuję dziecko. 194 00:10:51,067 --> 00:10:52,485 Będzie? 195 00:10:52,485 --> 00:10:55,154 - To poważny związek. - Małżeństwo? 196 00:10:55,154 --> 00:10:56,572 Niczego nie wykluczam. 197 00:10:56,572 --> 00:11:00,201 - Bardzo mi na niej zależy. - Przepraszam. 198 00:11:00,201 --> 00:11:02,119 Dobrze cię znowu widzieć. 199 00:11:02,870 --> 00:11:07,583 Miło jest pogadać, ale chcę też porozmawiać... 200 00:11:07,583 --> 00:11:10,378 Pod twoją nieobecność sporo się działo. 201 00:11:10,378 --> 00:11:14,256 Nie wiem, czy słyszałeś, ale Nicole i ja się pokłóciłyśmy. 202 00:11:14,256 --> 00:11:17,051 Nicole uważa, że nie doceniono jej pracy 203 00:11:17,051 --> 00:11:20,137 przy zleceniu sprzed trzech lat. 204 00:11:20,137 --> 00:11:23,265 Biła poniżej pasa. 205 00:11:23,265 --> 00:11:25,267 Mówi, że dałeś mi tę ofertę, 206 00:11:25,267 --> 00:11:27,353 bo coś do mnie czułeś. 207 00:11:27,353 --> 00:11:30,022 Byłam wtedy mężatką. 208 00:11:30,022 --> 00:11:33,734 To, oczywiście, mnie zdenerwowało. 209 00:11:33,734 --> 00:11:37,154 Przekroczyła granicę, bo to nieprawda. 210 00:11:37,154 --> 00:11:38,948 To zupełnie niestosowne. 211 00:11:38,948 --> 00:11:41,826 Gdy ktoś się czepia okresu, kiedy byłam mężatką, 212 00:11:41,826 --> 00:11:42,910 dostaję szału. 213 00:11:42,910 --> 00:11:44,412 Po pierwsze, 214 00:11:44,412 --> 00:11:47,832 wiem, że nie przypisałabyś sobie czyichś zasług. 215 00:11:48,457 --> 00:11:49,291 Dziękuję. 216 00:11:49,291 --> 00:11:50,584 Po drugie, 217 00:11:50,584 --> 00:11:54,505 to niestosowne, żeby ktoś sugerował, że cię faworyzuję. 218 00:11:56,048 --> 00:11:58,759 Bo tak nie było. 219 00:11:58,759 --> 00:12:00,302 Nic nas nie łączyło. 220 00:12:00,302 --> 00:12:01,595 Dziękuję. 221 00:12:01,595 --> 00:12:05,474 Zależy mi, byś była szczęśliwa. Skupcie się na nieruchomościach, 222 00:12:05,474 --> 00:12:06,475 nie na tym. 223 00:12:06,475 --> 00:12:09,812 Mam nadzieję, że w Palm Springs będzie miło. 224 00:12:31,250 --> 00:12:33,544 {\an8}POSIADŁOŚĆ EMERSON 225 00:12:47,600 --> 00:12:50,728 {\an8}Chcę, żeby to był wspaniały wypad. 226 00:12:50,728 --> 00:12:55,649 {\an8}Wynajęłam dla nas ogromną willę. 227 00:12:55,649 --> 00:12:57,860 To będzie nasza prywatna oaza. 228 00:12:58,194 --> 00:12:59,570 {\an8}DOM WAKACYJNY 229 00:12:59,570 --> 00:13:02,406 {\an8}13 SYPIALNI, 9 ŁAZIENEK, 759 M2 230 00:13:02,907 --> 00:13:04,575 {\an8}25-30 000 $ ZA NOC 231 00:13:04,575 --> 00:13:07,244 A Jason za to wszystko płaci. 232 00:13:12,583 --> 00:13:14,168 Boże, ale gorąco. 233 00:13:14,168 --> 00:13:15,795 Chodź, kochanie. 234 00:13:16,796 --> 00:13:17,880 {\an8}Chodź, Gracie. 235 00:13:18,422 --> 00:13:19,840 {\an8}PIES CHRISHELL 236 00:13:20,424 --> 00:13:22,551 - Mary? Tu jesteś. - Cześć. 237 00:13:22,551 --> 00:13:26,138 Coś bez alkoholu? Nie. Dobra. 238 00:13:26,138 --> 00:13:28,474 - Prosto z Aspen. - Wiem. 239 00:13:28,474 --> 00:13:32,520 Nigdy nie byłam na pustyni. Myślałam, że będzie jak w Aspen. 240 00:13:32,520 --> 00:13:34,271 Ubrałam się odpowiednio. 241 00:13:34,271 --> 00:13:35,523 Jest 1000 stopni. 242 00:13:35,523 --> 00:13:38,067 W Aspen bym w tym zamarzła. 243 00:13:38,067 --> 00:13:43,072 Może to strój bardziej na stok niż do Palm Springs, ale jestem najlepiej ubrana. 244 00:13:43,072 --> 00:13:45,866 - Cześć. Kogo przytulić najpierw? - Cześć! 245 00:13:45,866 --> 00:13:47,451 Gracie, chodźmy tędy. 246 00:13:47,451 --> 00:13:48,744 - Cześć. - Cześć! 247 00:13:48,744 --> 00:13:51,330 Kto najbardziej się upije... 248 00:13:51,872 --> 00:13:52,957 Już jesteś pijana? 249 00:13:52,957 --> 00:13:55,918 Nie. Niewyspana. 250 00:13:55,918 --> 00:13:59,296 Mam towar! 251 00:13:59,296 --> 00:14:03,634 Emmo, jesteś definicją Bostonu. 252 00:14:03,634 --> 00:14:07,137 - Zróbmy margarity przy barze. - Jasne. 253 00:14:07,137 --> 00:14:10,599 Kiedyś byłam barmanką, więc poradzimy sobie. 254 00:14:10,599 --> 00:14:13,394 Dostawałybyśmy najlepsze napiwki. 255 00:14:14,186 --> 00:14:17,147 Mogłybyśmy otworzyć bar i pracować razem. 256 00:14:17,147 --> 00:14:18,065 Pewnie. 257 00:14:18,065 --> 00:14:20,734 Mamy seksowne barmanki. 258 00:14:20,734 --> 00:14:22,862 To nasz bar Cycki i Napiwki. 259 00:14:22,862 --> 00:14:25,114 Więc chcecie napiwki? 260 00:14:25,114 --> 00:14:26,615 - Tak. - Tak. 261 00:14:26,615 --> 00:14:28,659 Słyszałam, że to bar topless. 262 00:14:29,535 --> 00:14:31,871 Może po paru głębszych. 263 00:14:32,997 --> 00:14:35,040 - Wiemy, kto się rozbierze? - Nie. 264 00:14:35,040 --> 00:14:37,293 To pikantna margarita czy zwykła? 265 00:14:37,293 --> 00:14:39,378 - Spróbujemy. - Oby była strawna. 266 00:14:41,839 --> 00:14:42,840 Bomba. 267 00:14:43,465 --> 00:14:45,593 - Naprawdę? - Naprawdę dobra. 268 00:14:45,593 --> 00:14:47,303 Mogę spróbować? 269 00:14:47,303 --> 00:14:48,888 Co jest w pudełku? 270 00:14:48,888 --> 00:14:50,931 - Prezenty od Hermèsa. - Tak. 271 00:14:50,931 --> 00:14:54,852 Ucieszyłam się, ale potem zobaczyłam, że to nie Hermès. 272 00:14:54,852 --> 00:14:56,770 Wiem. 273 00:14:56,770 --> 00:15:02,484 To skrzynka na wasze propozycje: jak pomóc naszej firmie, 274 00:15:02,484 --> 00:15:05,905 jak pomóc nam i ogólnie wszystko ulepszyć. 275 00:15:05,905 --> 00:15:07,865 Bar Cycki i Napiwki. 276 00:15:07,865 --> 00:15:09,700 Mam propozycję. Otwórzmy bar. 277 00:15:09,700 --> 00:15:11,577 Później je gdzieś nakleję. 278 00:15:11,577 --> 00:15:13,537 Dział HR. 279 00:15:15,164 --> 00:15:18,334 Chciałabym, żeby ogólnie było lepiej. 280 00:15:19,376 --> 00:15:20,878 Ktoś zabrał gry? 281 00:15:20,878 --> 00:15:22,046 Ja. 282 00:15:22,046 --> 00:15:23,631 Może Twister? 283 00:15:23,631 --> 00:15:25,424 To jest fajne. 284 00:15:25,424 --> 00:15:27,343 Dawno w to nie grałam. 285 00:15:27,343 --> 00:15:29,678 Jest za Twisterem, 286 00:15:29,678 --> 00:15:31,805 bo potrafi założyć nogę na głowę. 287 00:15:32,556 --> 00:15:35,059 A ty nie potrafisz? 288 00:15:35,059 --> 00:15:36,477 Nie! 289 00:15:36,477 --> 00:15:37,895 Spróbujemy? 290 00:15:37,895 --> 00:15:38,979 Patrzcie. 291 00:15:38,979 --> 00:15:41,148 Nie chcę wszystkiego pokazać. 292 00:15:41,774 --> 00:15:44,401 Wiano Emmy właśnie wzrosło. 293 00:15:44,401 --> 00:15:45,653 Którą nogą? 294 00:15:45,653 --> 00:15:48,822 - Jeszcze coś pokażę. - Heather, jesteś w ciąży. 295 00:15:48,822 --> 00:15:51,867 - Ledwo dotykam stóp. - Chelsea, teraz ty. 296 00:15:51,867 --> 00:15:54,078 Nie mam na sobie bielizny. 297 00:15:55,871 --> 00:15:57,247 To już wszyscy? 298 00:15:57,247 --> 00:15:59,083 Kogoś brakuje. 299 00:15:59,083 --> 00:16:00,918 - Na dzisiaj tak. - Amanza? 300 00:16:00,918 --> 00:16:04,088 Przyjedzie jutro. Nie miała dziś opiekunki. 301 00:16:04,088 --> 00:16:05,923 Mogła do mnie napisać. 302 00:16:05,923 --> 00:16:10,344 Mogła zostawić dzieci u mnie. Mam dwie nianie. 303 00:16:10,344 --> 00:16:12,304 A Bre? Przyjedzie jutro? 304 00:16:12,304 --> 00:16:14,723 Spróbuje wpaść na dzień. 305 00:16:14,723 --> 00:16:18,477 Trudno jest się wyrwać przy małym dziecku. 306 00:16:18,477 --> 00:16:20,062 To zrozumiałe. 307 00:16:20,062 --> 00:16:22,314 To jest grupa na dziś. 308 00:16:22,314 --> 00:16:26,944 Przydzieliłam wam pokoje. 309 00:16:26,944 --> 00:16:29,697 - Myślę, że się wam spodobają. - Zobaczmy. 310 00:16:30,322 --> 00:16:31,490 Dzięki, Mary. 311 00:16:36,328 --> 00:16:39,164 Idziemy, Gracie. 312 00:16:42,334 --> 00:16:43,961 Zamawiam ten pokój. 313 00:16:43,961 --> 00:16:47,089 To w klimacie Emmy. 314 00:16:47,089 --> 00:16:49,466 - Gdzie jest drugi pokój? - Chyba tu. 315 00:16:55,889 --> 00:16:57,099 Cholera, nie. 316 00:16:57,099 --> 00:16:58,517 Tak, to mój pokój. 317 00:16:58,517 --> 00:17:02,187 Nasze pokoje chyba mają wspólny balkon. 318 00:17:02,187 --> 00:17:04,106 - Oby. - Tak! 319 00:17:04,106 --> 00:17:05,983 Idealnie. 320 00:17:06,567 --> 00:17:10,779 - Papier, kamień, nożyce. - Nie mam papieru, kamienia ani nożyc. 321 00:17:10,779 --> 00:17:12,656 - Chcesz ten? - Jest świetny. 322 00:17:12,656 --> 00:17:13,574 Idealnie. 323 00:17:13,574 --> 00:17:19,121 Powiem teraz, gdy jestem trzeźwa i miła, że nie możesz przechodzić przez mój pokój. 324 00:17:19,121 --> 00:17:22,416 Do tej szafy, w której powieszę ubrania, 325 00:17:23,584 --> 00:17:24,918 nie ma wstępu. 326 00:17:24,918 --> 00:17:27,588 Możemy włożyć takie same szlafroki. 327 00:17:27,588 --> 00:17:30,632 - Mam własną łazienkę. Pa. - Ja też. 328 00:17:33,677 --> 00:17:34,803 Jak się czujesz? 329 00:17:34,803 --> 00:17:37,264 Wiesz, co zaszło między mną a Nicole, 330 00:17:37,264 --> 00:17:39,058 ale poza tym jest super. 331 00:17:39,058 --> 00:17:41,560 Ale jest nas mniej, niż się spodziewałam. 332 00:17:41,560 --> 00:17:44,146 Tak. Wiem. 333 00:17:44,146 --> 00:17:49,026 Myślałam, że każda będzie po swojej stronie pokoju i kłopot z głowy. 334 00:17:49,026 --> 00:17:50,736 Kolacja będzie ciekawa. 335 00:17:50,736 --> 00:17:53,697 Co z tego, że zrobi się dziwnie. 336 00:17:53,697 --> 00:17:55,991 Zawsze mogę wyjść z Gracie na spacer. 337 00:17:55,991 --> 00:17:59,161 A ciocia Emma też musi eskortować Gracie. 338 00:17:59,745 --> 00:18:02,748 Jeśli będzie wkurzająca, zostawimy ją kojotom. 339 00:18:02,748 --> 00:18:05,000 Nie Gracie. Nicole. 340 00:18:05,000 --> 00:18:07,461 Nie sądziłam, że chodzi o Gracie. 341 00:18:07,461 --> 00:18:09,129 Mam pytanie. 342 00:18:09,129 --> 00:18:11,006 Jeśli zrobię tak... 343 00:18:12,049 --> 00:18:13,550 Jeśli zrobię tak 344 00:18:13,550 --> 00:18:15,844 i zamknę drzwi, 345 00:18:15,844 --> 00:18:17,054 możesz wyjść? 346 00:18:17,846 --> 00:18:18,847 Nie. 347 00:18:20,224 --> 00:18:24,353 Gracie, jak będziesz chciała siku, idź do pierwszego domu z prawej. 348 00:18:24,353 --> 00:18:25,813 Nie na łóżku Chelsea. 349 00:18:25,813 --> 00:18:27,064 Nie. 350 00:18:37,533 --> 00:18:39,201 - Dziękuję. - Nie ma za co. 351 00:18:39,201 --> 00:18:42,871 - Można pić przed przyjściem gości? - Skoro się spóźniają. 352 00:18:42,871 --> 00:18:46,166 Wypiję wszystko i będę udawać, że nic nie zamówiłam. 353 00:18:54,842 --> 00:18:56,552 - Cześć. - Cześć, ślicznotko. 354 00:18:56,552 --> 00:18:58,345 - Cześć. - Świetnie wyglądasz. 355 00:18:58,345 --> 00:18:59,847 - Dziękuję. - O rany. 356 00:18:59,847 --> 00:19:01,849 Uwielbiam twoje kreacje. 357 00:19:01,849 --> 00:19:03,851 Jestem gotowa na wszystko. 358 00:19:03,851 --> 00:19:07,521 Mogę skopać tyłek i posprzątać. Nie zostawiam żadnych śladów. 359 00:19:07,521 --> 00:19:08,647 Tylko nie to. 360 00:19:08,647 --> 00:19:10,691 Podać coś do picia? 361 00:19:10,691 --> 00:19:12,234 Jakiegoś szota. 362 00:19:12,234 --> 00:19:14,778 - To ja z tobą. - Dobra. 363 00:19:14,778 --> 00:19:15,821 Casamigos Blanco. 364 00:19:15,821 --> 00:19:17,865 Uwielbiam. To poprosimy. 365 00:19:19,074 --> 00:19:20,409 Lubię cię. 366 00:19:20,409 --> 00:19:21,869 Nie chciałam cię lubić, 367 00:19:21,869 --> 00:19:25,289 a potem cię poznałam i pomyślałam: „Cholera, lubię ją”. 368 00:19:25,289 --> 00:19:26,206 Dzięki. 369 00:19:26,206 --> 00:19:29,293 Widać, że jesteś dobrą mamą. Mam radar. 370 00:19:29,293 --> 00:19:31,378 Wiesz, kto udaje. 371 00:19:31,378 --> 00:19:33,380 To widać. 372 00:19:33,380 --> 00:19:37,050 Od razu wiedziałam. Nosisz jego imię na szyi. 373 00:19:37,050 --> 00:19:40,512 Jak skończę karmić piersią, zrobię sobie tatuaż. 374 00:19:40,512 --> 00:19:43,974 - Teraz nie możesz? - Jak karmisz piersią, nic nie możesz. 375 00:19:43,974 --> 00:19:46,518 To było dawno. Moja córka kończy 13 lat. 376 00:19:46,518 --> 00:19:47,644 Obłęd. 377 00:19:47,644 --> 00:19:50,189 Wypijmy za to. 378 00:19:50,189 --> 00:19:51,857 - Dobra. - Zasłużyłaś. 379 00:19:55,277 --> 00:19:56,278 Pycha. 380 00:19:56,820 --> 00:20:00,199 Podoba mi się szczerość Bre. 381 00:20:00,199 --> 00:20:03,410 To bardzo bezpośrednia dziewczyna. 382 00:20:03,410 --> 00:20:06,205 Szanuję tę cechę. 383 00:20:06,205 --> 00:20:08,290 Wybierasz się do Palm Springs? 384 00:20:09,791 --> 00:20:14,004 Chyba nie powinnam przebywać w towarzystwie Chelsea. 385 00:20:14,004 --> 00:20:16,340 Muszę uważać na to, co mówię. 386 00:20:16,965 --> 00:20:19,468 Masz coś przeciw, że o tobie opowiadała? 387 00:20:19,468 --> 00:20:21,803 Oczywiście, że mam. 388 00:20:22,346 --> 00:20:25,098 Po co mnie dobijać? Po co o tym mówić? 389 00:20:25,098 --> 00:20:26,475 Nie rozumiem. 390 00:20:26,475 --> 00:20:29,311 Muszę więc uważać na to, co mówię, 391 00:20:29,311 --> 00:20:32,189 bo może nie chcę się tym dzielić z całym biurem. 392 00:20:32,189 --> 00:20:35,067 W biurze mówiłaś, że wiesz o innych matkach, 393 00:20:35,067 --> 00:20:37,736 że wszystko jest jasne. 394 00:20:37,736 --> 00:20:40,906 Ale to było nieuczciwe. 395 00:20:41,615 --> 00:20:43,408 Granica jest mało wyraźna. 396 00:20:43,408 --> 00:20:45,619 Wiem, że ma inne kobiety. 397 00:20:45,619 --> 00:20:48,330 Wiem, że ma inne dzieci. 398 00:20:49,539 --> 00:20:51,667 Ale to był niespodziewany cios. 399 00:20:51,667 --> 00:20:53,543 To kwestia szacunku. 400 00:20:53,543 --> 00:20:55,754 Kłamstwo różni się od zatajenia. 401 00:20:55,754 --> 00:20:57,339 Bo mnie to nie obchodzi. 402 00:20:57,339 --> 00:21:00,092 Czy chciałabym, żeby mnie uprzedził, 403 00:21:00,092 --> 00:21:04,972 żebym nie musiała się dowiadywać z Internetu i pytać go: „Co jest, kurwa”? 404 00:21:05,472 --> 00:21:06,974 Tak. 405 00:21:06,974 --> 00:21:09,851 Ale nie mamy umowy, kto co musi robić, 406 00:21:09,851 --> 00:21:11,520 kto jest co komu winien. 407 00:21:11,520 --> 00:21:13,689 Nie mamy tego. Radzę sobie sama. 408 00:21:13,689 --> 00:21:17,276 Jeśli mój syn czegoś potrzebuje, wystarczy, że poproszę. 409 00:21:17,276 --> 00:21:20,487 Nick jest dobrym ojcem, ale nie moim sponsorem. 410 00:21:20,487 --> 00:21:24,908 Nie zawdzięczam mu swojej pozycji. 411 00:21:24,908 --> 00:21:27,828 Mogę zarobić kupę szmalu sama. 412 00:21:27,828 --> 00:21:30,455 Mogę żyć swoim życiem, które nie jest tanie, 413 00:21:30,455 --> 00:21:32,833 mogę utrzymać swoje dziecko i siebie. 414 00:21:33,667 --> 00:21:34,501 Pa, suko. 415 00:21:34,501 --> 00:21:35,961 Po co mi facet? 416 00:21:35,961 --> 00:21:38,213 Wibrator jest lepszy. 417 00:21:38,213 --> 00:21:41,800 - I nie zajdziesz w ciążę. - Właśnie. Boże, nie. 418 00:21:41,800 --> 00:21:46,555 Najwięcej wolności daje finansowa niezależność od mężczyzny. 419 00:21:46,555 --> 00:21:47,681 Oczywiście. 420 00:21:48,307 --> 00:21:51,184 Wyszłam za faceta z NFL. 421 00:21:51,184 --> 00:21:52,728 Ludzie zakładali, 422 00:21:52,728 --> 00:21:55,814 że ja tylko siedzę, ładnie wyglądam 423 00:21:55,814 --> 00:21:58,483 i dostaję alimenty, bo on grał w NFL. 424 00:21:58,483 --> 00:22:00,444 Mają nas za naciągaczki. 425 00:22:00,444 --> 00:22:02,612 - Ale ty dajesz sobie radę. - Tak. 426 00:22:02,612 --> 00:22:04,281 Masz komfort. 427 00:22:04,281 --> 00:22:07,159 Staram się być najlepsza we wszystkim, 428 00:22:07,159 --> 00:22:09,328 czasem do przesady, 429 00:22:09,328 --> 00:22:11,705 ale harowałam, żeby coś osiągnąć. 430 00:22:11,705 --> 00:22:13,665 Wszystko zrobiłam sama. 431 00:22:13,665 --> 00:22:16,335 Mój syn jest jeszcze większą motywacją. 432 00:22:16,335 --> 00:22:18,503 Chcę mu dać wszystko od siebie. 433 00:22:18,503 --> 00:22:20,380 Nie od partnera. 434 00:22:21,048 --> 00:22:24,968 To prawda, że po dziesięciorgu dzieciach nie płaci się alimentów? 435 00:22:24,968 --> 00:22:26,219 Prawda. 436 00:22:26,845 --> 00:22:28,096 Jest tak dlatego, 437 00:22:28,096 --> 00:22:32,601 że sąd może stwierdzić, że nie jesteś w stanie płacić na tyle dzieci. 438 00:22:32,601 --> 00:22:35,395 Ale ponieważ wiedzą, kim jest, mogą stwierdzić: 439 00:22:35,395 --> 00:22:39,483 „Wiemy, że stać pana na konkretną kwotę na każdą rodzinę”. 440 00:22:40,525 --> 00:22:42,110 Co to ma, kurwa, być? 441 00:22:42,110 --> 00:22:44,821 To wiele wyjaśnia. 442 00:22:46,323 --> 00:22:47,783 Też bym to ciągnęła. 443 00:22:48,617 --> 00:22:51,995 Twoja sytuacja jest wyjątkowa. Każdy ma swoje zdanie. 444 00:22:52,954 --> 00:22:54,122 Zrobię, co zechcę. 445 00:22:54,122 --> 00:22:57,626 To nie jej sprawa, żeby opowiadała moją historię. 446 00:22:57,626 --> 00:22:58,794 Sama ją opowiem. 447 00:23:15,977 --> 00:23:17,729 Jak tu ładnie. Cześć. 448 00:23:17,729 --> 00:23:18,647 Cześć. 449 00:23:18,647 --> 00:23:21,775 - Pięknie, prawda? - Fantastycznie. 450 00:23:23,110 --> 00:23:24,152 - Hej. - Cześć. 451 00:23:25,445 --> 00:23:27,781 - Cześć, dziewczyny. - Cześć. 452 00:23:28,907 --> 00:23:31,410 Patrzcie, kto przyszedł z rozweselaczem. 453 00:23:31,410 --> 00:23:32,744 No proszę. 454 00:23:32,744 --> 00:23:35,122 Dziś jestem waszą kelnerką. 455 00:23:35,122 --> 00:23:38,750 Mamy pięć szotów tequili i jednego roztopionego bałwana. 456 00:23:39,334 --> 00:23:41,837 - Co to roztopiony bałwan? - Co to jest? 457 00:23:41,837 --> 00:23:43,338 Nie zrozumiałam. 458 00:23:43,338 --> 00:23:45,424 - Po prostu woda? - Nie pytałam. 459 00:23:48,802 --> 00:23:52,097 Za wspaniałe chwile w Palm Springs, 460 00:23:52,097 --> 00:23:56,059 żebyśmy się wyluzowały i świetnie bawiły, 461 00:23:56,059 --> 00:23:58,854 a nie stroszyły piórka. 462 00:23:58,854 --> 00:24:01,022 - Zdrowie. - Zdrowie. 463 00:24:03,942 --> 00:24:05,777 - Mięczaki. - Wiem. 464 00:24:05,777 --> 00:24:08,655 - Ohyda. - Ssę, piję, ssę. 465 00:24:08,655 --> 00:24:09,781 Wiemy, że ssiesz. 466 00:24:10,449 --> 00:24:11,658 Ssę i dmucham. 467 00:24:15,829 --> 00:24:17,539 Chcę wam coś powiedzieć. 468 00:24:17,539 --> 00:24:20,500 - Jesteś w ciąży? - Jeszcze nie. 469 00:24:20,500 --> 00:24:22,627 - Piłaś tequilę. - Jeszcze nie. 470 00:24:24,880 --> 00:24:29,509 Dlatego nie będę dużo piła. 471 00:24:29,509 --> 00:24:32,179 Ostatnio było dużo zamieszania 472 00:24:32,179 --> 00:24:36,766 z zamrażaniem zarodków i znalezieniem na to czasu... 473 00:24:36,766 --> 00:24:39,811 Było za dużo stresu. 474 00:24:39,811 --> 00:24:42,898 Postanowiliśmy więc odłożyć to na później 475 00:24:42,898 --> 00:24:46,193 i spróbować zajść w ciążę. 476 00:24:46,193 --> 00:24:50,447 - Naturalnie. Super. - Tak. Nie będziemy dłużej czekać. 477 00:24:50,447 --> 00:24:51,823 Mniej stresu. 478 00:24:51,823 --> 00:24:54,159 - I więcej zabawy. - Czas na seks! 479 00:24:54,159 --> 00:24:55,368 Zgadza się. 480 00:24:59,623 --> 00:25:04,920 Próbowaliśmy z Romainem zamrażania zarodków, ale nic z tego nie wyszło. 481 00:25:04,920 --> 00:25:09,132 Więc, zamiast zamrażać zarodki i czekać, 482 00:25:09,132 --> 00:25:11,301 uznaliśmy, że możemy spróbować. 483 00:25:11,301 --> 00:25:14,679 A jeśli się nie uda, zaczniemy pełne in vitro. 484 00:25:14,679 --> 00:25:16,223 Przy tym całym stresie 485 00:25:16,223 --> 00:25:20,185 nie wiem, jak szybko to się stanie, ale to próbowanie będzie miłe. 486 00:25:20,185 --> 00:25:22,395 - Baw się dobrze. - Tak. 487 00:25:22,395 --> 00:25:25,857 Czy ktoś uprawiał seks w biurze Oppenheim Group? 488 00:25:25,857 --> 00:25:28,068 - Ja bym to zrobiła. - Ja robiłam. 489 00:25:28,068 --> 00:25:31,029 - O Boże! - Chrishell! 490 00:25:31,029 --> 00:25:32,614 Zdrowe posunięcie. 491 00:25:34,783 --> 00:25:35,784 Dobra. 492 00:25:36,368 --> 00:25:38,703 Serio? To obrzydliwe zachowanie. 493 00:25:41,164 --> 00:25:43,375 Dziękuję. 494 00:25:44,876 --> 00:25:45,835 Mam wegańskie. 495 00:25:45,835 --> 00:25:47,003 Cudowne. 496 00:25:47,003 --> 00:25:48,505 Chelsea, masz kurczaka? 497 00:25:49,130 --> 00:25:51,174 - Co to, Mary? - Halibut. 498 00:25:51,174 --> 00:25:52,676 Dobra. 499 00:25:52,676 --> 00:25:54,678 - A ty masz kurczaka? - Tak. 500 00:25:54,678 --> 00:25:56,930 - I jak? - Uwielbiam dynię. 501 00:25:56,930 --> 00:25:59,140 Jason jest w Nowym Jorku, tak? 502 00:25:59,140 --> 00:26:01,101 Co tam jest? 503 00:26:01,101 --> 00:26:03,937 - Marie-Lou. - Romain pilnuje szczeniąt. 504 00:26:03,937 --> 00:26:05,480 To trening dla taty. 505 00:26:05,480 --> 00:26:07,524 Właśnie. 506 00:26:07,524 --> 00:26:10,193 Będzie wspaniałym ojcem. 507 00:26:10,193 --> 00:26:11,861 - Jest super. - Na pewno. 508 00:26:14,489 --> 00:26:16,116 Bre przyjdzie jutro? 509 00:26:17,158 --> 00:26:20,370 Rozmawiałam z nią jakiś czas temu. Przyjedzie na dzień. 510 00:26:20,370 --> 00:26:23,415 Żałuje, że nie mogła być dzisiaj. 511 00:26:23,415 --> 00:26:25,500 Chciała lepiej was poznać, 512 00:26:25,500 --> 00:26:27,919 bo spędziła z wami niewiele czasu. 513 00:26:27,919 --> 00:26:28,920 Lubię ją. 514 00:26:28,920 --> 00:26:32,007 Ja wciąż mam wątpliwości. 515 00:26:32,007 --> 00:26:38,179 Rozmawiałaś w biurze o jej osobistych sprawach. 516 00:26:38,179 --> 00:26:39,848 Co powiedziała? 517 00:26:39,848 --> 00:26:42,601 Otworzyła się przed wami, 518 00:26:42,601 --> 00:26:45,812 a potem opowiedziałaś w biurze o tym, jak się czuje. 519 00:26:45,812 --> 00:26:48,023 Bre wyjęła telefon. 520 00:26:48,023 --> 00:26:52,360 Pisali: „Nick Cannon wita dziecko z LaNishą Cole”. 521 00:26:52,360 --> 00:26:54,988 Była bardzo zaskoczona i zdenerwowana. 522 00:26:54,988 --> 00:26:55,947 Nie wiedziała? 523 00:26:57,449 --> 00:27:00,160 Nie chciała, 524 00:27:00,160 --> 00:27:02,579 żebyś o tym mówiła w jej imieniu. 525 00:27:03,204 --> 00:27:05,707 Skąd Bre wie, że to powiedziałam? 526 00:27:05,707 --> 00:27:07,167 Ja jej powiedziałam. 527 00:27:07,167 --> 00:27:10,170 Może nie oddałaś tego, jak o tym mówiłam, 528 00:27:10,170 --> 00:27:13,214 bo pamiętam, że byłam raczej... 529 00:27:13,214 --> 00:27:15,258 Nie lubię stwarzać problemów. 530 00:27:15,258 --> 00:27:17,469 Wszędzie o tym piszą. 531 00:27:17,469 --> 00:27:23,016 Dopiero ją poznałam, więc nie czuję wyjątkowej lojalności wobec niej. 532 00:27:23,016 --> 00:27:25,852 Nie mówiła, że to tajemnica. 533 00:27:25,852 --> 00:27:28,730 Powiedziała ci, że to ją zdenerwowało? 534 00:27:28,730 --> 00:27:32,442 Nie rozmawiałam z nią. Myślałam, że wszystko jest dobrze. 535 00:27:32,442 --> 00:27:36,029 Wszyscy spekulują. Może po prostu z nią porozmawiaj. 536 00:27:37,405 --> 00:27:39,616 - Możemy pogadać. - Powinnyście. 537 00:27:39,616 --> 00:27:42,243 Może to jakieś nieporozumienie. 538 00:27:42,243 --> 00:27:44,704 Może powie mi, co usłyszała. 539 00:27:44,704 --> 00:27:46,956 Najlepiej pytać u źródła. 540 00:27:47,582 --> 00:27:51,544 Heather bawi się w posłańca. Myślałam, że się przyjaźnimy. 541 00:27:51,544 --> 00:27:55,006 Skoro Bre nie podobało się, że mówię o niej w biurze, 542 00:27:55,006 --> 00:27:57,258 mogła ze mną pogadać. Ma mój numer. 543 00:27:57,258 --> 00:28:00,679 Czy wszystko gra? Bo zapadła cisza. 544 00:28:03,598 --> 00:28:05,892 My już rozmawiałyśmy z Mary. 545 00:28:05,892 --> 00:28:09,896 Oczywiście każda ma swoje zdanie, więc tego nie ciągniemy. 546 00:28:09,896 --> 00:28:10,897 Odpuszczamy. 547 00:28:11,648 --> 00:28:14,484 Ja się od ciebie odsunęłam, 548 00:28:14,484 --> 00:28:17,487 bo mówiłaś wiele negatywnych rzeczy, 549 00:28:17,487 --> 00:28:22,742 nie tylko o pracy, ale też o związkach Jasona. 550 00:28:22,742 --> 00:28:27,372 Nie powiedziałaś czegoś w stylu: „Jason jest szczęśliwszy w tym związku”? 551 00:28:27,372 --> 00:28:28,581 Tak. 552 00:28:28,581 --> 00:28:33,878 Napisałaś życzenia Marie-Lou, wyrażając nadzieję, że zostanie panią Oppenheim. 553 00:28:33,878 --> 00:28:35,714 Taka szpileczka. 554 00:28:35,714 --> 00:28:36,840 Wcale nie. 555 00:28:36,840 --> 00:28:41,219 Nicole. Bądź szczera. Czy to była szpila? 556 00:28:41,219 --> 00:28:43,430 Powiedz prawdę. Spójrz mi w oczy. 557 00:28:43,430 --> 00:28:45,974 Mam być szczera? Nie. 558 00:28:45,974 --> 00:28:49,060 To niepotrzebny komentarz. Jaki to ma sens? 559 00:28:49,060 --> 00:28:53,064 Nie ma sensu porównywać jednego związku do drugiego. 560 00:28:53,064 --> 00:28:55,024 Zgadza się. 561 00:28:55,024 --> 00:28:57,235 Kiedy byłaś z Jasonem, 562 00:28:57,235 --> 00:29:01,364 czasem nie odbierał telefonów służbowych. 563 00:29:01,364 --> 00:29:02,866 To było dziwne. 564 00:29:02,866 --> 00:29:06,244 Podobno nie chciałaś, żeby rozmawiał przez telefon. 565 00:29:06,244 --> 00:29:07,287 To było dziwne. 566 00:29:07,287 --> 00:29:09,038 Nicole, to nieprawda. 567 00:29:09,038 --> 00:29:09,956 Nie. 568 00:29:10,540 --> 00:29:12,917 Nigdy tak nie było. Co ty wygadujesz? 569 00:29:12,917 --> 00:29:16,004 - Ktoś to zmyślił. - Cudownie rzucasz te oskarżenia. 570 00:29:16,004 --> 00:29:17,797 To żadne oskarżenia. 571 00:29:17,797 --> 00:29:22,302 Nigdy w życiu nie mówiłam Jasonowi, kiedy ma rozmawiać przez telefon. 572 00:29:22,302 --> 00:29:24,137 Nie wyobrażam sobie tego. 573 00:29:24,137 --> 00:29:25,180 Dobra. 574 00:29:25,180 --> 00:29:28,892 Mówisz o czymś, w czym nie brałaś udziału. 575 00:29:28,892 --> 00:29:32,061 - Przestań. - Nie brałam udziału? Pracuję z nim. 576 00:29:32,061 --> 00:29:34,022 Wymyśliłaś tę plotkę. 577 00:29:34,022 --> 00:29:36,775 To nieprawda. Atakujesz mnie z każdej strony. 578 00:29:36,775 --> 00:29:40,361 - Ja ciebie? - Mówisz o pracy, sprawach osobistych... 579 00:29:40,361 --> 00:29:42,030 Pozwól mi dokończyć! 580 00:29:42,030 --> 00:29:44,491 - Dziewczyny... - Ona mi przerywa. 581 00:29:44,491 --> 00:29:47,202 Na Instagramie zmieszałaś mnie z błotem. 582 00:29:47,202 --> 00:29:49,913 Nawet cię nie oznaczyłam. Powinnam była. 583 00:29:49,913 --> 00:29:51,247 Powinnaś. 584 00:29:51,247 --> 00:29:53,249 Przybyłoby ci obserwujących. 585 00:29:53,249 --> 00:29:55,418 Chcę przerwać tę rozmowę, 586 00:29:55,418 --> 00:29:58,421 bo nie chcę mówić rzeczy, 587 00:29:58,421 --> 00:30:00,298 które zaszkodzą jej karierze. 588 00:30:00,298 --> 00:30:03,009 Powiedziałaś już 15 takich rzeczy. 589 00:30:03,009 --> 00:30:04,677 Nie. 590 00:30:04,677 --> 00:30:07,138 Okazuję ci szacunek... 591 00:30:07,138 --> 00:30:10,683 Dziękuję, że powiedziałaś tylko to, co powiedziałaś. 592 00:30:10,683 --> 00:30:11,726 Nie ma za co. 593 00:30:11,726 --> 00:30:13,102 Proszę bardzo. 594 00:30:13,102 --> 00:30:16,439 Więc lepiej w to nie wchodź. Naprawdę. 595 00:30:17,774 --> 00:30:19,567 Będę robić, co chcę. 596 00:30:19,567 --> 00:30:21,736 - Nie boję się ciebie. - Dobrze. 597 00:30:21,736 --> 00:30:24,322 Wygłaszałaś wiele krzywdzących mnie opinii. 598 00:30:24,322 --> 00:30:28,535 Dlatego tak cię teraz traktuję. Po drugie, nie strasz mnie niczym. 599 00:30:28,535 --> 00:30:30,870 Mów otwarcie, chętnie odpowiem. 600 00:30:30,870 --> 00:30:34,249 Próbuję się wytłumaczyć, a ty nie chcesz słuchać. 601 00:30:34,249 --> 00:30:36,584 Dobra, zapomnijmy więc o tym. 602 00:30:36,584 --> 00:30:39,003 Nie masz argumentów i jesteś naćpana. 603 00:30:41,589 --> 00:30:43,091 Pierdol się. 604 00:30:45,093 --> 00:30:46,761 - Coś brałaś. - Naćpana? 605 00:30:46,761 --> 00:30:49,180 Ciągle mówisz w ten sposób. 606 00:30:49,180 --> 00:30:52,141 Nie wiem, co jest w twoim drinku i co brałaś... 607 00:30:53,142 --> 00:30:55,603 Też chętnie zakończę tę rozmowę, 608 00:30:55,603 --> 00:30:59,274 bo wygląda na to, że masz w kieliszku nie tylko wino. 609 00:31:00,984 --> 00:31:03,236 Cały wieczór jesteś nabuzowana. 610 00:31:04,404 --> 00:31:05,822 Cholera. 611 00:31:06,447 --> 00:31:07,323 Dobra. 612 00:31:07,323 --> 00:31:08,366 Jesteś suką. 613 00:31:10,493 --> 00:31:13,246 - Nikt? Mary? Nikt? - Musimy... 614 00:31:13,246 --> 00:31:16,291 Chrish... Ona... My... 615 00:31:16,291 --> 00:31:17,458 Poważnie? 616 00:31:17,458 --> 00:31:18,877 Wiesz co? 617 00:31:18,877 --> 00:31:20,670 Możecie rozmawiać, 618 00:31:20,670 --> 00:31:22,088 ale nie krzyczcie. 619 00:31:22,088 --> 00:31:25,091 Może nie mówmy, że ktoś coś brał. 620 00:31:25,717 --> 00:31:26,551 Właśnie. 621 00:31:26,551 --> 00:31:30,179 Powiedziałaś, że jestem naćpana. 622 00:31:31,431 --> 00:31:35,226 Idę do pokoju. Nie chcę być oskarżana, że ćpam przez kogoś, 623 00:31:35,226 --> 00:31:37,020 kto nie ma innych argumentów. 624 00:31:37,020 --> 00:31:41,149 Mam wiele argumentów, ale staram się okazywać szacunek. 625 00:31:44,360 --> 00:31:47,113 Więc nie strasz tym, co o mnie powiesz. 626 00:31:47,113 --> 00:31:48,448 Nie jesteś ćpunką. 627 00:31:48,448 --> 00:31:50,575 - Wyjaśniam to wszystkim. - Proszę. 628 00:31:50,575 --> 00:31:53,328 Nie jesteś ćpunką. Nigdy nią nie była. 629 00:31:55,914 --> 00:31:59,417 - Chrishell. Posunęłaś się za daleko. - Przerwała mi. 630 00:31:59,417 --> 00:32:02,670 Jednym z moich pierwszych spotkań z Nicole 631 00:32:02,670 --> 00:32:05,590 był twój wieczór panieński. 632 00:32:05,590 --> 00:32:07,884 Brała jakieś narkotyki 633 00:32:07,884 --> 00:32:10,053 i szalała. 634 00:32:10,053 --> 00:32:11,262 Że co? 635 00:32:11,262 --> 00:32:12,931 Na moim wieczorze? 636 00:32:12,931 --> 00:32:14,432 To było dawno temu. 637 00:32:14,432 --> 00:32:20,355 Wciągasz w to mnie, Amanzę, moich znajomych i innych ludzi. 638 00:32:20,355 --> 00:32:21,940 To była twoja impreza. 639 00:32:21,940 --> 00:32:25,485 Na moich ludzie uprawiali seks, ale to nie moja wina. 640 00:32:25,485 --> 00:32:27,779 Idę sprawdzić, co u niej. 641 00:32:29,530 --> 00:32:30,657 Zaraz wrócę. 642 00:32:30,657 --> 00:32:31,741 Dobra. 643 00:32:35,703 --> 00:32:37,497 Widziałyście. 644 00:32:37,497 --> 00:32:41,668 Myślałam, że się przyjaźnimy. Nie miałam z nią problemu. 645 00:32:41,668 --> 00:32:44,212 Nicole, to ja. Chodź tu. 646 00:32:44,796 --> 00:32:46,714 To niewiarygodne. 647 00:32:46,714 --> 00:32:48,883 A one dalej jej bronią. 648 00:32:48,883 --> 00:32:51,260 Ta mała, mściwa pizda. 649 00:32:51,260 --> 00:32:54,138 Podpalasz lont i... bum! 650 00:33:17,412 --> 00:33:22,417 Napisy: Przemysław Rak