1
00:00:28,403 --> 00:00:30,405
Oferta złożona.
2
00:00:31,281 --> 00:00:34,367
Odezwą się najwcześniej wieczorem.
3
00:00:34,367 --> 00:00:36,453
Dam znać, jeśli się czegoś dowiem.
4
00:00:36,453 --> 00:00:38,663
Zadzwonię do niej rano. Dzięki.
5
00:00:41,166 --> 00:00:42,584
Skąd się tu wzięłaś?
6
00:00:42,584 --> 00:00:44,919
Musiałam się zdrzemnąć.
7
00:00:44,919 --> 00:00:46,713
Jest lepiej? Czy gorzej?
8
00:00:46,713 --> 00:00:50,133
Za chwilę ci odpowiem.
Na razie jestem nieprzytomna.
9
00:00:51,551 --> 00:00:53,094
Chelsea, poprawisz mi to?
10
00:00:53,094 --> 00:00:54,637
Wyszło?
11
00:00:54,637 --> 00:00:56,931
- Cześć.
- Hej!
12
00:00:56,931 --> 00:00:58,183
Cześć.
13
00:00:58,183 --> 00:01:00,643
Idziesz do kąta. Byłaś niegrzeczna.
14
00:01:00,643 --> 00:01:03,646
Tak, zrobiłam się na uczennicę.
15
00:01:03,646 --> 00:01:04,898
Dziękuję.
16
00:01:05,857 --> 00:01:08,026
Cześć!
17
00:01:08,026 --> 00:01:09,319
Cześć.
18
00:01:10,195 --> 00:01:11,863
- Wyglądasz uroczo.
- Dzięki.
19
00:01:11,863 --> 00:01:15,116
Nicole, co z ofertą,
którą widziałyśmy z Mary?
20
00:01:15,116 --> 00:01:16,701
Było kilka prezentacji.
21
00:01:16,701 --> 00:01:19,454
Mam parę osób, które chcą to zobaczyć.
22
00:01:19,454 --> 00:01:21,623
- Dam ci znać.
- Powodzenia.
23
00:01:21,623 --> 00:01:22,540
Informuj nas.
24
00:01:22,540 --> 00:01:26,044
- Mam fantastyczną wiadomość.
- Co?
25
00:01:27,003 --> 00:01:30,882
Właśnie wpłacono depozyt
na nieruchomość przy 15. Ulicy.
26
00:01:30,882 --> 00:01:32,550
- Hurra!
- Dobra robota.
27
00:01:36,679 --> 00:01:38,932
{\an8}Wcześniej ten dom był na rynku
28
00:01:38,932 --> 00:01:42,977
{\an8}u innego agenta przez pół roku
za cztery miliony.
29
00:01:42,977 --> 00:01:48,650
{\an8}W dwa tygodnie dostaliśmy ofertę na 3,6.
Ja wynegocjowałam 3,9.
30
00:01:48,650 --> 00:01:50,068
Zamknięty depozyt.
31
00:01:50,068 --> 00:01:51,569
Zadzwoń.
32
00:01:51,569 --> 00:01:54,030
- Gratulacje!
- Chelsea, zadzwoń.
33
00:01:54,030 --> 00:01:57,492
- W tej sukience rób, co chcesz.
- Boże.
34
00:01:57,492 --> 00:01:58,576
Gotowe?
35
00:02:02,705 --> 00:02:04,541
Ale głośno.
36
00:02:06,501 --> 00:02:07,877
Gratulacje.
37
00:02:07,877 --> 00:02:09,754
Niesamowite, kochanie.
38
00:02:09,754 --> 00:02:10,880
Niesamowite.
39
00:02:10,880 --> 00:02:13,466
Wiecie, że Jason znowu wyjeżdża?
40
00:02:13,466 --> 00:02:14,801
Żartujesz!
41
00:02:14,801 --> 00:02:18,429
Do Nowego Jorku?
Był w biurze od powrotu z Europy?
42
00:02:18,930 --> 00:02:21,683
- Przez krótki czas.
- Dobra.
43
00:02:21,683 --> 00:02:25,436
Pod swoją nieobecność
wszystko przekazuje mnie.
44
00:02:25,436 --> 00:02:27,730
Swoje nieruchomości też.
45
00:02:27,730 --> 00:02:30,233
Mam nadzieję, że dostałaś podwyżkę.
46
00:02:33,403 --> 00:02:36,531
Mówi, że pomagam mu jako przyjaciółka.
47
00:02:37,115 --> 00:02:39,576
To więcej niż przyjacielska przysługa.
48
00:02:39,576 --> 00:02:44,038
Byłoby inaczej, gdybyś nie miała
na głowie tylu swoich spraw.
49
00:02:44,038 --> 00:02:45,915
Trzeba wyznaczyć granice.
50
00:02:45,915 --> 00:02:47,584
Wynegocjuj to.
51
00:02:47,584 --> 00:02:50,378
Musisz pogadać z szefem, kiedy wróci.
52
00:02:50,378 --> 00:02:52,088
To Mary jest szefem.
53
00:02:52,088 --> 00:02:55,216
Dlatego jestem taka zmęczona. Zasypiam.
54
00:02:55,216 --> 00:02:57,719
Za dużo się dzieje.
55
00:03:00,180 --> 00:03:03,516
Myślę o zorganizowaniu
wycieczki dla dziewczyn,
56
00:03:03,516 --> 00:03:07,270
żeby każda mogła oderwać się od pracy.
57
00:03:07,854 --> 00:03:09,606
Do by nas zbliżyło.
58
00:03:09,606 --> 00:03:13,026
Ostatnio było trochę spięć.
59
00:03:13,026 --> 00:03:16,696
Wszyscy są zestresowani,
więc fajnie byłoby się wyrwać,
60
00:03:16,696 --> 00:03:19,073
odprężyć, a potem wrócić i wymiatać.
61
00:03:19,073 --> 00:03:20,783
Cabo!
62
00:03:20,783 --> 00:03:22,202
Tak.
63
00:03:22,202 --> 00:03:23,661
Ja nie mogę.
64
00:03:23,661 --> 00:03:28,291
- W ciepłe miejsce. Lubię babskie wypady.
- Może Palm Springs? Łatwo dojechać.
65
00:03:28,291 --> 00:03:30,210
Do Palm Springs mogę jechać.
66
00:03:34,130 --> 00:03:36,424
Zabierzmy tę energię do Palm Springs.
67
00:03:36,424 --> 00:03:39,427
- Nie robiłyśmy tego od czasu Cabo.
- Wiem.
68
00:03:39,427 --> 00:03:41,471
To był wypad w duecie.
69
00:03:42,472 --> 00:03:46,142
Wystarczy basen i margarita.
Będziemy się dobrze bawić.
70
00:03:46,142 --> 00:03:51,981
Nigdy nie miałyśmy wycieczki
dla dziewczyn z biura.
71
00:03:51,981 --> 00:03:53,107
Martwisz się?
72
00:03:57,111 --> 00:04:00,990
Trochę. Ale o to chodzi.
73
00:04:00,990 --> 00:04:03,493
- Rozerwijmy się.
- Będzie fajnie.
74
00:04:04,535 --> 00:04:07,205
- Tak.
- Ale każdy musi być miły.
75
00:04:07,205 --> 00:04:10,041
- Heather, jesteś w ciąży.
- Jestem.
76
00:04:10,041 --> 00:04:12,210
Nie chcę kłótni na wakacjach.
77
00:04:39,529 --> 00:04:43,199
Cześć. Rany.
78
00:04:43,950 --> 00:04:46,327
- Przepięknie, Brett.
- Prawda?
79
00:04:46,327 --> 00:04:47,495
{\an8}Tak.
80
00:04:47,495 --> 00:04:50,581
{\an8}Od dawna chciałam obejrzeć ten budynek.
81
00:04:50,581 --> 00:04:52,333
- Hej.
- Dobrze cię widzieć.
82
00:04:52,333 --> 00:04:55,503
- Rany.
- Nic lepszego nie znajdziesz.
83
00:04:55,503 --> 00:04:58,298
- Wysokie sufity.
- Ponad trzy metry.
84
00:05:00,091 --> 00:05:02,885
{\an8}4 SYPIALNIE, 4,5 ŁAZIENKI, 490 M2
85
00:05:02,885 --> 00:05:05,346
{\an8}CENA
86
00:05:05,346 --> 00:05:07,181
{\an8}PROWIZJA
87
00:05:13,104 --> 00:05:15,940
Renowacja trwała dziesięć lat.
88
00:05:15,940 --> 00:05:18,860
- Dziesięć lat?
- Tak. Od pozwolenia do teraz.
89
00:05:18,860 --> 00:05:19,902
- Co?
- Tak.
90
00:05:19,902 --> 00:05:23,698
Oglądam mieszkanie dla klientów,
Heather i Terry’ego Dubrowów.
91
00:05:23,698 --> 00:05:27,368
Heather jest znana
z The Real Housewives of Orange County.
92
00:05:27,368 --> 00:05:30,747
Poza tym jest aktorką.
93
00:05:30,747 --> 00:05:34,584
Terry jest światowej sławy
chirurgiem plastycznym.
94
00:05:34,584 --> 00:05:37,378
Jest też gwiazdą
serialu Plastyczna fuszerka.
95
00:05:37,378 --> 00:05:41,382
Są dla mnie bardzo ważni
i ciężko pracuję, żeby to dopiąć.
96
00:05:41,382 --> 00:05:46,846
Sprzedawałam już drogie domy,
ale to byłaby moja największa transakcja.
97
00:05:47,597 --> 00:05:48,681
Trzymam kciuki.
98
00:05:48,681 --> 00:05:53,269
Widać Beverly Hills, Hollywood Hills,
Pacific Design Center, napis Hollywood.
99
00:05:53,269 --> 00:05:56,481
- Rzeczywiście!
- Obserwatorium i centrum.
100
00:05:56,481 --> 00:05:59,067
- Jak tu pięknie.
- Nic nie zasłoni widoku,
101
00:05:59,067 --> 00:06:01,986
bo te budynki mogą mieć
maksymalnie dwa piętra.
102
00:06:01,986 --> 00:06:04,614
Nic nie zasłoni tego widoku.
103
00:06:04,614 --> 00:06:06,908
- Cztery sypialnie.
- Lokalizacja top.
104
00:06:06,908 --> 00:06:08,993
Mieszkania w tym budynku kosztują
105
00:06:08,993 --> 00:06:12,205
od sześciu do 50 milionów,
czyli są w waszym zakresie.
106
00:06:12,205 --> 00:06:16,793
Oni są gotowi wydać około 16.
107
00:06:16,793 --> 00:06:19,796
Ten budynek ma coś z hotelu.
108
00:06:19,796 --> 00:06:22,382
Tak też jest wyposażony. Spójrz na basen.
109
00:06:22,382 --> 00:06:26,386
- To dla nich ważne.
- Jest jak w pięciogwiazdkowym hotelu.
110
00:06:26,386 --> 00:06:29,013
Jacuzzi, basen, palenisko.
111
00:06:29,013 --> 00:06:30,598
Mają obsługę kelnerską?
112
00:06:31,099 --> 00:06:33,434
Możesz zamówić w restauracji na dole.
113
00:06:33,434 --> 00:06:34,936
Napoje i jedzenie?
114
00:06:34,936 --> 00:06:36,729
- Musi być miło, co?
- Wiem.
115
00:06:36,729 --> 00:06:42,485
To będzie ich drugie mieszkanie.
Jedno mają w Orange County.
116
00:06:42,485 --> 00:06:44,695
To będzie na czas pobytu w LA.
117
00:06:44,695 --> 00:06:48,699
Musi robić dużo operacji,
skoro kupuje chatę za taką cenę.
118
00:06:48,699 --> 00:06:50,368
Obejrzyjmy resztę.
119
00:06:56,916 --> 00:07:00,420
Rany. Ale pięknie!
120
00:07:00,420 --> 00:07:02,755
Cudownie.
121
00:07:04,924 --> 00:07:07,343
Przepadam za takim oświetleniem.
122
00:07:07,343 --> 00:07:09,929
Dobre oświetlenie do selfie to podstawa.
123
00:07:11,055 --> 00:07:12,515
Tak. Wspaniale.
124
00:07:15,059 --> 00:07:16,519
Ile to kosztuje?
125
00:07:16,519 --> 00:07:18,980
- To 17,5.
- Jest piękne.
126
00:07:18,980 --> 00:07:24,610
Mogą też kupić mieszkanie
z trzema sypialniami, ale bez tego widoku.
127
00:07:24,610 --> 00:07:29,198
Bez tego widoku i na niższej kondygnacji
mogą powiedzieć:
128
00:07:29,198 --> 00:07:30,908
„Jaki to ma sens?”.
129
00:07:30,908 --> 00:07:33,411
- Chcą być wysoko.
- Dlatego je kupiliśmy.
130
00:07:33,411 --> 00:07:35,496
Pracuję nad tym od dawna.
131
00:07:35,496 --> 00:07:39,417
Szukam im czegoś od miesięcy.
Oglądałam już siedem apartamentów.
132
00:07:39,417 --> 00:07:41,502
Dosłownie wszędzie.
133
00:07:41,502 --> 00:07:45,756
Więc widziałaś wszystko
i możesz powiedzieć: „Ten jest najlepszy”.
134
00:07:45,756 --> 00:07:48,342
Podoba mi się, że nikt tu nie zajrzy.
135
00:07:48,342 --> 00:07:51,804
Możesz gotować nago
albo z brzuszkiem na wierzchu
136
00:07:51,804 --> 00:07:53,347
i nikt cię nie podejrzy.
137
00:07:53,347 --> 00:07:55,475
Chyba że ktoś ma teleskop.
138
00:07:55,475 --> 00:07:58,478
Ale to już wyższy poziom.
139
00:07:58,478 --> 00:08:00,771
Zawodowi podglądacze.
140
00:08:16,162 --> 00:08:19,790
{\an8}- Witamy w Fleur Room.
- Już wiem, co chcę. Aperol spritz.
141
00:08:19,790 --> 00:08:21,125
- Idealnie.
- Dwa.
142
00:08:21,125 --> 00:08:22,752
- Wezmę dwa.
- Dobrze.
143
00:08:27,965 --> 00:08:28,841
Hej.
144
00:08:28,841 --> 00:08:30,551
Jak się masz?
145
00:08:30,551 --> 00:08:32,637
Dobrze cię widzieć.
146
00:08:33,179 --> 00:08:35,765
Jason wrócił i chcę, żeby wiedział,
147
00:08:35,765 --> 00:08:40,228
że Nicole oskarża go o faworyzowanie mnie,
gdy byłam mężatką.
148
00:08:40,228 --> 00:08:43,022
Chcę wyjaśnić wszystkie szczegóły.
149
00:08:43,022 --> 00:08:46,234
Ale od rozstania
nie spotykaliśmy się na osobności.
150
00:08:46,984 --> 00:08:50,863
Może nie jest to idealna sytuacja,
ale przejdźmy do sedna sprawy.
151
00:08:51,906 --> 00:08:54,075
Zamówiłem ci aperol spritz.
152
00:08:54,700 --> 00:08:57,328
Czy kiedykolwiek piłam aperol spritz?
153
00:08:57,328 --> 00:08:59,080
- Dobrze.
- Dzień dobry.
154
00:08:59,080 --> 00:09:00,998
Oba są dla mnie.
155
00:09:00,998 --> 00:09:04,210
Zgadza się. Poproszę sauvignon blanc.
156
00:09:04,210 --> 00:09:05,336
Już podaję.
157
00:09:05,336 --> 00:09:08,381
Zabawne, że zamówiłeś coś,
czego nigdy nie piłam.
158
00:09:08,381 --> 00:09:10,800
Ostatnio jestem uzależniony od aperolu.
159
00:09:11,842 --> 00:09:13,928
Dziwne, że cię to szokuje.
160
00:09:15,596 --> 00:09:16,430
Boże.
161
00:09:16,430 --> 00:09:19,308
Omal nie mieliśmy dziecka razem.
162
00:09:19,308 --> 00:09:21,769
Nie pamiętasz, co piję?
163
00:09:21,769 --> 00:09:23,145
Co jest?
164
00:09:24,522 --> 00:09:26,607
- Proszę bardzo.
- Dziękuję.
165
00:09:27,275 --> 00:09:28,985
Za twój aperol spritz.
166
00:09:31,654 --> 00:09:33,656
Opowiedz, jak było w Europie.
167
00:09:33,656 --> 00:09:34,615
Super.
168
00:09:34,615 --> 00:09:37,451
Jest nam z Lou dobrze. Byliśmy w Berlinie.
169
00:09:37,451 --> 00:09:41,080
Ma fajną, imprezową atmosferę.
170
00:09:41,080 --> 00:09:43,165
Taką dla młodszych ludzi.
171
00:09:45,084 --> 00:09:47,169
Nie wkurzaj mnie.
172
00:09:47,169 --> 00:09:48,546
Ile lat ma G?
173
00:09:48,546 --> 00:09:53,175
Wiedziałam, że to powiesz.
Specjalnie ci to podsunęłam.
174
00:09:53,175 --> 00:09:54,218
Ma 29 lat.
175
00:09:54,218 --> 00:09:57,179
- Dobra, 25.
- Jestem młodsza od ciebie.
176
00:09:57,179 --> 00:09:59,765
O cztery lata.
177
00:09:59,765 --> 00:10:03,853
G ma 29 lat, a Lou dopiero skończyła 25.
178
00:10:03,853 --> 00:10:06,772
Mamy młodszych partnerów,
niż się spodziewaliśmy.
179
00:10:06,772 --> 00:10:08,482
Tak. Wciąż mamy to coś.
180
00:10:08,482 --> 00:10:09,942
Wciąż mamy to coś.
181
00:10:11,861 --> 00:10:14,363
- Opowiedz o G.
- Co chcesz wiedzieć?
182
00:10:14,363 --> 00:10:15,656
Mogę pytać?
183
00:10:15,656 --> 00:10:17,742
Opowiedz o rodzinie.
184
00:10:18,367 --> 00:10:23,539
Nie byłeś otwarty na adopcję.
Rozumiem to. Wiele osób nie jest.
185
00:10:23,539 --> 00:10:27,793
Dla kogoś w mojej sytuacji
to powód do stresu.
186
00:10:27,793 --> 00:10:30,796
Z G ta presja znika.
187
00:10:30,796 --> 00:10:34,717
Bo gdy nadejdzie pora,
chcemy adoptować. Zobaczymy, jak będzie.
188
00:10:35,968 --> 00:10:37,720
Cieszę się.
189
00:10:37,720 --> 00:10:39,138
Dziękuję.
190
00:10:39,138 --> 00:10:43,017
Od czasu do czasu
będziesz mógł popilnować dziecka.
191
00:10:43,851 --> 00:10:44,685
Pewnie.
192
00:10:44,685 --> 00:10:46,354
Może Lou i ja spróbujemy.
193
00:10:46,354 --> 00:10:50,107
Lou? Już jej nie będzie,
gdy adoptuję dziecko.
194
00:10:51,067 --> 00:10:52,485
Będzie?
195
00:10:52,485 --> 00:10:55,154
- To poważny związek.
- Małżeństwo?
196
00:10:55,154 --> 00:10:56,572
Niczego nie wykluczam.
197
00:10:56,572 --> 00:11:00,201
- Bardzo mi na niej zależy.
- Przepraszam.
198
00:11:00,201 --> 00:11:02,119
Dobrze cię znowu widzieć.
199
00:11:02,870 --> 00:11:07,583
Miło jest pogadać,
ale chcę też porozmawiać...
200
00:11:07,583 --> 00:11:10,378
Pod twoją nieobecność sporo się działo.
201
00:11:10,378 --> 00:11:14,256
Nie wiem, czy słyszałeś,
ale Nicole i ja się pokłóciłyśmy.
202
00:11:14,256 --> 00:11:17,051
Nicole uważa, że nie doceniono jej pracy
203
00:11:17,051 --> 00:11:20,137
przy zleceniu sprzed trzech lat.
204
00:11:20,137 --> 00:11:23,265
Biła poniżej pasa.
205
00:11:23,265 --> 00:11:25,267
Mówi, że dałeś mi tę ofertę,
206
00:11:25,267 --> 00:11:27,353
bo coś do mnie czułeś.
207
00:11:27,353 --> 00:11:30,022
Byłam wtedy mężatką.
208
00:11:30,022 --> 00:11:33,734
To, oczywiście, mnie zdenerwowało.
209
00:11:33,734 --> 00:11:37,154
Przekroczyła granicę, bo to nieprawda.
210
00:11:37,154 --> 00:11:38,948
To zupełnie niestosowne.
211
00:11:38,948 --> 00:11:41,826
Gdy ktoś się czepia okresu,
kiedy byłam mężatką,
212
00:11:41,826 --> 00:11:42,910
dostaję szału.
213
00:11:42,910 --> 00:11:44,412
Po pierwsze,
214
00:11:44,412 --> 00:11:47,832
wiem, że nie przypisałabyś sobie
czyichś zasług.
215
00:11:48,457 --> 00:11:49,291
Dziękuję.
216
00:11:49,291 --> 00:11:50,584
Po drugie,
217
00:11:50,584 --> 00:11:54,505
to niestosowne, żeby ktoś sugerował,
że cię faworyzuję.
218
00:11:56,048 --> 00:11:58,759
Bo tak nie było.
219
00:11:58,759 --> 00:12:00,302
Nic nas nie łączyło.
220
00:12:00,302 --> 00:12:01,595
Dziękuję.
221
00:12:01,595 --> 00:12:05,474
Zależy mi, byś była szczęśliwa.
Skupcie się na nieruchomościach,
222
00:12:05,474 --> 00:12:06,475
nie na tym.
223
00:12:06,475 --> 00:12:09,812
Mam nadzieję,
że w Palm Springs będzie miło.
224
00:12:31,250 --> 00:12:33,544
{\an8}POSIADŁOŚĆ EMERSON
225
00:12:47,600 --> 00:12:50,728
{\an8}Chcę, żeby to był wspaniały wypad.
226
00:12:50,728 --> 00:12:55,649
{\an8}Wynajęłam dla nas ogromną willę.
227
00:12:55,649 --> 00:12:57,860
To będzie nasza prywatna oaza.
228
00:12:58,194 --> 00:12:59,570
{\an8}DOM WAKACYJNY
229
00:12:59,570 --> 00:13:02,406
{\an8}13 SYPIALNI, 9 ŁAZIENEK, 759 M2
230
00:13:02,907 --> 00:13:04,575
{\an8}25-30 000 $ ZA NOC
231
00:13:04,575 --> 00:13:07,244
A Jason za to wszystko płaci.
232
00:13:12,583 --> 00:13:14,168
Boże, ale gorąco.
233
00:13:14,168 --> 00:13:15,795
Chodź, kochanie.
234
00:13:16,796 --> 00:13:17,880
{\an8}Chodź, Gracie.
235
00:13:18,422 --> 00:13:19,840
{\an8}PIES CHRISHELL
236
00:13:20,424 --> 00:13:22,551
- Mary? Tu jesteś.
- Cześć.
237
00:13:22,551 --> 00:13:26,138
Coś bez alkoholu? Nie. Dobra.
238
00:13:26,138 --> 00:13:28,474
- Prosto z Aspen.
- Wiem.
239
00:13:28,474 --> 00:13:32,520
Nigdy nie byłam na pustyni.
Myślałam, że będzie jak w Aspen.
240
00:13:32,520 --> 00:13:34,271
Ubrałam się odpowiednio.
241
00:13:34,271 --> 00:13:35,523
Jest 1000 stopni.
242
00:13:35,523 --> 00:13:38,067
W Aspen bym w tym zamarzła.
243
00:13:38,067 --> 00:13:43,072
Może to strój bardziej na stok niż do
Palm Springs, ale jestem najlepiej ubrana.
244
00:13:43,072 --> 00:13:45,866
- Cześć. Kogo przytulić najpierw?
- Cześć!
245
00:13:45,866 --> 00:13:47,451
Gracie, chodźmy tędy.
246
00:13:47,451 --> 00:13:48,744
- Cześć.
- Cześć!
247
00:13:48,744 --> 00:13:51,330
Kto najbardziej się upije...
248
00:13:51,872 --> 00:13:52,957
Już jesteś pijana?
249
00:13:52,957 --> 00:13:55,918
Nie. Niewyspana.
250
00:13:55,918 --> 00:13:59,296
Mam towar!
251
00:13:59,296 --> 00:14:03,634
Emmo, jesteś definicją Bostonu.
252
00:14:03,634 --> 00:14:07,137
- Zróbmy margarity przy barze.
- Jasne.
253
00:14:07,137 --> 00:14:10,599
Kiedyś byłam barmanką,
więc poradzimy sobie.
254
00:14:10,599 --> 00:14:13,394
Dostawałybyśmy najlepsze napiwki.
255
00:14:14,186 --> 00:14:17,147
Mogłybyśmy otworzyć bar i pracować razem.
256
00:14:17,147 --> 00:14:18,065
Pewnie.
257
00:14:18,065 --> 00:14:20,734
Mamy seksowne barmanki.
258
00:14:20,734 --> 00:14:22,862
To nasz bar Cycki i Napiwki.
259
00:14:22,862 --> 00:14:25,114
Więc chcecie napiwki?
260
00:14:25,114 --> 00:14:26,615
- Tak.
- Tak.
261
00:14:26,615 --> 00:14:28,659
Słyszałam, że to bar topless.
262
00:14:29,535 --> 00:14:31,871
Może po paru głębszych.
263
00:14:32,997 --> 00:14:35,040
- Wiemy, kto się rozbierze?
- Nie.
264
00:14:35,040 --> 00:14:37,293
To pikantna margarita czy zwykła?
265
00:14:37,293 --> 00:14:39,378
- Spróbujemy.
- Oby była strawna.
266
00:14:41,839 --> 00:14:42,840
Bomba.
267
00:14:43,465 --> 00:14:45,593
- Naprawdę?
- Naprawdę dobra.
268
00:14:45,593 --> 00:14:47,303
Mogę spróbować?
269
00:14:47,303 --> 00:14:48,888
Co jest w pudełku?
270
00:14:48,888 --> 00:14:50,931
- Prezenty od Hermèsa.
- Tak.
271
00:14:50,931 --> 00:14:54,852
Ucieszyłam się,
ale potem zobaczyłam, że to nie Hermès.
272
00:14:54,852 --> 00:14:56,770
Wiem.
273
00:14:56,770 --> 00:15:02,484
To skrzynka na wasze propozycje:
jak pomóc naszej firmie,
274
00:15:02,484 --> 00:15:05,905
jak pomóc nam i ogólnie wszystko ulepszyć.
275
00:15:05,905 --> 00:15:07,865
Bar Cycki i Napiwki.
276
00:15:07,865 --> 00:15:09,700
Mam propozycję. Otwórzmy bar.
277
00:15:09,700 --> 00:15:11,577
Później je gdzieś nakleję.
278
00:15:11,577 --> 00:15:13,537
Dział HR.
279
00:15:15,164 --> 00:15:18,334
Chciałabym, żeby ogólnie było lepiej.
280
00:15:19,376 --> 00:15:20,878
Ktoś zabrał gry?
281
00:15:20,878 --> 00:15:22,046
Ja.
282
00:15:22,046 --> 00:15:23,631
Może Twister?
283
00:15:23,631 --> 00:15:25,424
To jest fajne.
284
00:15:25,424 --> 00:15:27,343
Dawno w to nie grałam.
285
00:15:27,343 --> 00:15:29,678
Jest za Twisterem,
286
00:15:29,678 --> 00:15:31,805
bo potrafi założyć nogę na głowę.
287
00:15:32,556 --> 00:15:35,059
A ty nie potrafisz?
288
00:15:35,059 --> 00:15:36,477
Nie!
289
00:15:36,477 --> 00:15:37,895
Spróbujemy?
290
00:15:37,895 --> 00:15:38,979
Patrzcie.
291
00:15:38,979 --> 00:15:41,148
Nie chcę wszystkiego pokazać.
292
00:15:41,774 --> 00:15:44,401
Wiano Emmy właśnie wzrosło.
293
00:15:44,401 --> 00:15:45,653
Którą nogą?
294
00:15:45,653 --> 00:15:48,822
- Jeszcze coś pokażę.
- Heather, jesteś w ciąży.
295
00:15:48,822 --> 00:15:51,867
- Ledwo dotykam stóp.
- Chelsea, teraz ty.
296
00:15:51,867 --> 00:15:54,078
Nie mam na sobie bielizny.
297
00:15:55,871 --> 00:15:57,247
To już wszyscy?
298
00:15:57,247 --> 00:15:59,083
Kogoś brakuje.
299
00:15:59,083 --> 00:16:00,918
- Na dzisiaj tak.
- Amanza?
300
00:16:00,918 --> 00:16:04,088
Przyjedzie jutro.
Nie miała dziś opiekunki.
301
00:16:04,088 --> 00:16:05,923
Mogła do mnie napisać.
302
00:16:05,923 --> 00:16:10,344
Mogła zostawić dzieci u mnie.
Mam dwie nianie.
303
00:16:10,344 --> 00:16:12,304
A Bre? Przyjedzie jutro?
304
00:16:12,304 --> 00:16:14,723
Spróbuje wpaść na dzień.
305
00:16:14,723 --> 00:16:18,477
Trudno jest się wyrwać przy małym dziecku.
306
00:16:18,477 --> 00:16:20,062
To zrozumiałe.
307
00:16:20,062 --> 00:16:22,314
To jest grupa na dziś.
308
00:16:22,314 --> 00:16:26,944
Przydzieliłam wam pokoje.
309
00:16:26,944 --> 00:16:29,697
- Myślę, że się wam spodobają.
- Zobaczmy.
310
00:16:30,322 --> 00:16:31,490
Dzięki, Mary.
311
00:16:36,328 --> 00:16:39,164
Idziemy, Gracie.
312
00:16:42,334 --> 00:16:43,961
Zamawiam ten pokój.
313
00:16:43,961 --> 00:16:47,089
To w klimacie Emmy.
314
00:16:47,089 --> 00:16:49,466
- Gdzie jest drugi pokój?
- Chyba tu.
315
00:16:55,889 --> 00:16:57,099
Cholera, nie.
316
00:16:57,099 --> 00:16:58,517
Tak, to mój pokój.
317
00:16:58,517 --> 00:17:02,187
Nasze pokoje chyba mają wspólny balkon.
318
00:17:02,187 --> 00:17:04,106
- Oby.
- Tak!
319
00:17:04,106 --> 00:17:05,983
Idealnie.
320
00:17:06,567 --> 00:17:10,779
- Papier, kamień, nożyce.
- Nie mam papieru, kamienia ani nożyc.
321
00:17:10,779 --> 00:17:12,656
- Chcesz ten?
- Jest świetny.
322
00:17:12,656 --> 00:17:13,574
Idealnie.
323
00:17:13,574 --> 00:17:19,121
Powiem teraz, gdy jestem trzeźwa i miła,
że nie możesz przechodzić przez mój pokój.
324
00:17:19,121 --> 00:17:22,416
Do tej szafy, w której powieszę ubrania,
325
00:17:23,584 --> 00:17:24,918
nie ma wstępu.
326
00:17:24,918 --> 00:17:27,588
Możemy włożyć takie same szlafroki.
327
00:17:27,588 --> 00:17:30,632
- Mam własną łazienkę. Pa.
- Ja też.
328
00:17:33,677 --> 00:17:34,803
Jak się czujesz?
329
00:17:34,803 --> 00:17:37,264
Wiesz, co zaszło między mną a Nicole,
330
00:17:37,264 --> 00:17:39,058
ale poza tym jest super.
331
00:17:39,058 --> 00:17:41,560
Ale jest nas mniej, niż się spodziewałam.
332
00:17:41,560 --> 00:17:44,146
Tak. Wiem.
333
00:17:44,146 --> 00:17:49,026
Myślałam, że każda będzie
po swojej stronie pokoju i kłopot z głowy.
334
00:17:49,026 --> 00:17:50,736
Kolacja będzie ciekawa.
335
00:17:50,736 --> 00:17:53,697
Co z tego, że zrobi się dziwnie.
336
00:17:53,697 --> 00:17:55,991
Zawsze mogę wyjść z Gracie na spacer.
337
00:17:55,991 --> 00:17:59,161
A ciocia Emma też musi eskortować Gracie.
338
00:17:59,745 --> 00:18:02,748
Jeśli będzie wkurzająca,
zostawimy ją kojotom.
339
00:18:02,748 --> 00:18:05,000
Nie Gracie. Nicole.
340
00:18:05,000 --> 00:18:07,461
Nie sądziłam, że chodzi o Gracie.
341
00:18:07,461 --> 00:18:09,129
Mam pytanie.
342
00:18:09,129 --> 00:18:11,006
Jeśli zrobię tak...
343
00:18:12,049 --> 00:18:13,550
Jeśli zrobię tak
344
00:18:13,550 --> 00:18:15,844
i zamknę drzwi,
345
00:18:15,844 --> 00:18:17,054
możesz wyjść?
346
00:18:17,846 --> 00:18:18,847
Nie.
347
00:18:20,224 --> 00:18:24,353
Gracie, jak będziesz chciała siku,
idź do pierwszego domu z prawej.
348
00:18:24,353 --> 00:18:25,813
Nie na łóżku Chelsea.
349
00:18:25,813 --> 00:18:27,064
Nie.
350
00:18:37,533 --> 00:18:39,201
- Dziękuję.
- Nie ma za co.
351
00:18:39,201 --> 00:18:42,871
- Można pić przed przyjściem gości?
- Skoro się spóźniają.
352
00:18:42,871 --> 00:18:46,166
Wypiję wszystko i będę udawać,
że nic nie zamówiłam.
353
00:18:54,842 --> 00:18:56,552
- Cześć.
- Cześć, ślicznotko.
354
00:18:56,552 --> 00:18:58,345
- Cześć.
- Świetnie wyglądasz.
355
00:18:58,345 --> 00:18:59,847
- Dziękuję.
- O rany.
356
00:18:59,847 --> 00:19:01,849
Uwielbiam twoje kreacje.
357
00:19:01,849 --> 00:19:03,851
Jestem gotowa na wszystko.
358
00:19:03,851 --> 00:19:07,521
Mogę skopać tyłek i posprzątać.
Nie zostawiam żadnych śladów.
359
00:19:07,521 --> 00:19:08,647
Tylko nie to.
360
00:19:08,647 --> 00:19:10,691
Podać coś do picia?
361
00:19:10,691 --> 00:19:12,234
Jakiegoś szota.
362
00:19:12,234 --> 00:19:14,778
- To ja z tobą.
- Dobra.
363
00:19:14,778 --> 00:19:15,821
Casamigos Blanco.
364
00:19:15,821 --> 00:19:17,865
Uwielbiam. To poprosimy.
365
00:19:19,074 --> 00:19:20,409
Lubię cię.
366
00:19:20,409 --> 00:19:21,869
Nie chciałam cię lubić,
367
00:19:21,869 --> 00:19:25,289
a potem cię poznałam
i pomyślałam: „Cholera, lubię ją”.
368
00:19:25,289 --> 00:19:26,206
Dzięki.
369
00:19:26,206 --> 00:19:29,293
Widać, że jesteś dobrą mamą. Mam radar.
370
00:19:29,293 --> 00:19:31,378
Wiesz, kto udaje.
371
00:19:31,378 --> 00:19:33,380
To widać.
372
00:19:33,380 --> 00:19:37,050
Od razu wiedziałam.
Nosisz jego imię na szyi.
373
00:19:37,050 --> 00:19:40,512
Jak skończę karmić piersią,
zrobię sobie tatuaż.
374
00:19:40,512 --> 00:19:43,974
- Teraz nie możesz?
- Jak karmisz piersią, nic nie możesz.
375
00:19:43,974 --> 00:19:46,518
To było dawno. Moja córka kończy 13 lat.
376
00:19:46,518 --> 00:19:47,644
Obłęd.
377
00:19:47,644 --> 00:19:50,189
Wypijmy za to.
378
00:19:50,189 --> 00:19:51,857
- Dobra.
- Zasłużyłaś.
379
00:19:55,277 --> 00:19:56,278
Pycha.
380
00:19:56,820 --> 00:20:00,199
Podoba mi się szczerość Bre.
381
00:20:00,199 --> 00:20:03,410
To bardzo bezpośrednia dziewczyna.
382
00:20:03,410 --> 00:20:06,205
Szanuję tę cechę.
383
00:20:06,205 --> 00:20:08,290
Wybierasz się do Palm Springs?
384
00:20:09,791 --> 00:20:14,004
Chyba nie powinnam przebywać
w towarzystwie Chelsea.
385
00:20:14,004 --> 00:20:16,340
Muszę uważać na to, co mówię.
386
00:20:16,965 --> 00:20:19,468
Masz coś przeciw, że o tobie opowiadała?
387
00:20:19,468 --> 00:20:21,803
Oczywiście, że mam.
388
00:20:22,346 --> 00:20:25,098
Po co mnie dobijać? Po co o tym mówić?
389
00:20:25,098 --> 00:20:26,475
Nie rozumiem.
390
00:20:26,475 --> 00:20:29,311
Muszę więc uważać na to, co mówię,
391
00:20:29,311 --> 00:20:32,189
bo może nie chcę się tym dzielić
z całym biurem.
392
00:20:32,189 --> 00:20:35,067
W biurze mówiłaś,
że wiesz o innych matkach,
393
00:20:35,067 --> 00:20:37,736
że wszystko jest jasne.
394
00:20:37,736 --> 00:20:40,906
Ale to było nieuczciwe.
395
00:20:41,615 --> 00:20:43,408
Granica jest mało wyraźna.
396
00:20:43,408 --> 00:20:45,619
Wiem, że ma inne kobiety.
397
00:20:45,619 --> 00:20:48,330
Wiem, że ma inne dzieci.
398
00:20:49,539 --> 00:20:51,667
Ale to był niespodziewany cios.
399
00:20:51,667 --> 00:20:53,543
To kwestia szacunku.
400
00:20:53,543 --> 00:20:55,754
Kłamstwo różni się od zatajenia.
401
00:20:55,754 --> 00:20:57,339
Bo mnie to nie obchodzi.
402
00:20:57,339 --> 00:21:00,092
Czy chciałabym, żeby mnie uprzedził,
403
00:21:00,092 --> 00:21:04,972
żebym nie musiała się dowiadywać
z Internetu i pytać go: „Co jest, kurwa”?
404
00:21:05,472 --> 00:21:06,974
Tak.
405
00:21:06,974 --> 00:21:09,851
Ale nie mamy umowy, kto co musi robić,
406
00:21:09,851 --> 00:21:11,520
kto jest co komu winien.
407
00:21:11,520 --> 00:21:13,689
Nie mamy tego. Radzę sobie sama.
408
00:21:13,689 --> 00:21:17,276
Jeśli mój syn czegoś potrzebuje,
wystarczy, że poproszę.
409
00:21:17,276 --> 00:21:20,487
Nick jest dobrym ojcem,
ale nie moim sponsorem.
410
00:21:20,487 --> 00:21:24,908
Nie zawdzięczam mu swojej pozycji.
411
00:21:24,908 --> 00:21:27,828
Mogę zarobić kupę szmalu sama.
412
00:21:27,828 --> 00:21:30,455
Mogę żyć swoim życiem,
które nie jest tanie,
413
00:21:30,455 --> 00:21:32,833
mogę utrzymać swoje dziecko i siebie.
414
00:21:33,667 --> 00:21:34,501
Pa, suko.
415
00:21:34,501 --> 00:21:35,961
Po co mi facet?
416
00:21:35,961 --> 00:21:38,213
Wibrator jest lepszy.
417
00:21:38,213 --> 00:21:41,800
- I nie zajdziesz w ciążę.
- Właśnie. Boże, nie.
418
00:21:41,800 --> 00:21:46,555
Najwięcej wolności daje
finansowa niezależność od mężczyzny.
419
00:21:46,555 --> 00:21:47,681
Oczywiście.
420
00:21:48,307 --> 00:21:51,184
Wyszłam za faceta z NFL.
421
00:21:51,184 --> 00:21:52,728
Ludzie zakładali,
422
00:21:52,728 --> 00:21:55,814
że ja tylko siedzę, ładnie wyglądam
423
00:21:55,814 --> 00:21:58,483
i dostaję alimenty, bo on grał w NFL.
424
00:21:58,483 --> 00:22:00,444
Mają nas za naciągaczki.
425
00:22:00,444 --> 00:22:02,612
- Ale ty dajesz sobie radę.
- Tak.
426
00:22:02,612 --> 00:22:04,281
Masz komfort.
427
00:22:04,281 --> 00:22:07,159
Staram się być najlepsza we wszystkim,
428
00:22:07,159 --> 00:22:09,328
czasem do przesady,
429
00:22:09,328 --> 00:22:11,705
ale harowałam, żeby coś osiągnąć.
430
00:22:11,705 --> 00:22:13,665
Wszystko zrobiłam sama.
431
00:22:13,665 --> 00:22:16,335
Mój syn jest jeszcze większą motywacją.
432
00:22:16,335 --> 00:22:18,503
Chcę mu dać wszystko od siebie.
433
00:22:18,503 --> 00:22:20,380
Nie od partnera.
434
00:22:21,048 --> 00:22:24,968
To prawda, że po dziesięciorgu dzieciach
nie płaci się alimentów?
435
00:22:24,968 --> 00:22:26,219
Prawda.
436
00:22:26,845 --> 00:22:28,096
Jest tak dlatego,
437
00:22:28,096 --> 00:22:32,601
że sąd może stwierdzić, że nie jesteś
w stanie płacić na tyle dzieci.
438
00:22:32,601 --> 00:22:35,395
Ale ponieważ wiedzą,
kim jest, mogą stwierdzić:
439
00:22:35,395 --> 00:22:39,483
„Wiemy, że stać pana na konkretną kwotę
na każdą rodzinę”.
440
00:22:40,525 --> 00:22:42,110
Co to ma, kurwa, być?
441
00:22:42,110 --> 00:22:44,821
To wiele wyjaśnia.
442
00:22:46,323 --> 00:22:47,783
Też bym to ciągnęła.
443
00:22:48,617 --> 00:22:51,995
Twoja sytuacja jest wyjątkowa.
Każdy ma swoje zdanie.
444
00:22:52,954 --> 00:22:54,122
Zrobię, co zechcę.
445
00:22:54,122 --> 00:22:57,626
To nie jej sprawa,
żeby opowiadała moją historię.
446
00:22:57,626 --> 00:22:58,794
Sama ją opowiem.
447
00:23:15,977 --> 00:23:17,729
Jak tu ładnie. Cześć.
448
00:23:17,729 --> 00:23:18,647
Cześć.
449
00:23:18,647 --> 00:23:21,775
- Pięknie, prawda?
- Fantastycznie.
450
00:23:23,110 --> 00:23:24,152
- Hej.
- Cześć.
451
00:23:25,445 --> 00:23:27,781
- Cześć, dziewczyny.
- Cześć.
452
00:23:28,907 --> 00:23:31,410
Patrzcie, kto przyszedł z rozweselaczem.
453
00:23:31,410 --> 00:23:32,744
No proszę.
454
00:23:32,744 --> 00:23:35,122
Dziś jestem waszą kelnerką.
455
00:23:35,122 --> 00:23:38,750
Mamy pięć szotów tequili
i jednego roztopionego bałwana.
456
00:23:39,334 --> 00:23:41,837
- Co to roztopiony bałwan?
- Co to jest?
457
00:23:41,837 --> 00:23:43,338
Nie zrozumiałam.
458
00:23:43,338 --> 00:23:45,424
- Po prostu woda?
- Nie pytałam.
459
00:23:48,802 --> 00:23:52,097
Za wspaniałe chwile w Palm Springs,
460
00:23:52,097 --> 00:23:56,059
żebyśmy się wyluzowały i świetnie bawiły,
461
00:23:56,059 --> 00:23:58,854
a nie stroszyły piórka.
462
00:23:58,854 --> 00:24:01,022
- Zdrowie.
- Zdrowie.
463
00:24:03,942 --> 00:24:05,777
- Mięczaki.
- Wiem.
464
00:24:05,777 --> 00:24:08,655
- Ohyda.
- Ssę, piję, ssę.
465
00:24:08,655 --> 00:24:09,781
Wiemy, że ssiesz.
466
00:24:10,449 --> 00:24:11,658
Ssę i dmucham.
467
00:24:15,829 --> 00:24:17,539
Chcę wam coś powiedzieć.
468
00:24:17,539 --> 00:24:20,500
- Jesteś w ciąży?
- Jeszcze nie.
469
00:24:20,500 --> 00:24:22,627
- Piłaś tequilę.
- Jeszcze nie.
470
00:24:24,880 --> 00:24:29,509
Dlatego nie będę dużo piła.
471
00:24:29,509 --> 00:24:32,179
Ostatnio było dużo zamieszania
472
00:24:32,179 --> 00:24:36,766
z zamrażaniem zarodków
i znalezieniem na to czasu...
473
00:24:36,766 --> 00:24:39,811
Było za dużo stresu.
474
00:24:39,811 --> 00:24:42,898
Postanowiliśmy więc odłożyć to na później
475
00:24:42,898 --> 00:24:46,193
i spróbować zajść w ciążę.
476
00:24:46,193 --> 00:24:50,447
- Naturalnie. Super.
- Tak. Nie będziemy dłużej czekać.
477
00:24:50,447 --> 00:24:51,823
Mniej stresu.
478
00:24:51,823 --> 00:24:54,159
- I więcej zabawy.
- Czas na seks!
479
00:24:54,159 --> 00:24:55,368
Zgadza się.
480
00:24:59,623 --> 00:25:04,920
Próbowaliśmy z Romainem zamrażania
zarodków, ale nic z tego nie wyszło.
481
00:25:04,920 --> 00:25:09,132
Więc, zamiast zamrażać zarodki i czekać,
482
00:25:09,132 --> 00:25:11,301
uznaliśmy, że możemy spróbować.
483
00:25:11,301 --> 00:25:14,679
A jeśli się nie uda,
zaczniemy pełne in vitro.
484
00:25:14,679 --> 00:25:16,223
Przy tym całym stresie
485
00:25:16,223 --> 00:25:20,185
nie wiem, jak szybko to się stanie,
ale to próbowanie będzie miłe.
486
00:25:20,185 --> 00:25:22,395
- Baw się dobrze.
- Tak.
487
00:25:22,395 --> 00:25:25,857
Czy ktoś uprawiał seks
w biurze Oppenheim Group?
488
00:25:25,857 --> 00:25:28,068
- Ja bym to zrobiła.
- Ja robiłam.
489
00:25:28,068 --> 00:25:31,029
- O Boże!
- Chrishell!
490
00:25:31,029 --> 00:25:32,614
Zdrowe posunięcie.
491
00:25:34,783 --> 00:25:35,784
Dobra.
492
00:25:36,368 --> 00:25:38,703
Serio? To obrzydliwe zachowanie.
493
00:25:41,164 --> 00:25:43,375
Dziękuję.
494
00:25:44,876 --> 00:25:45,835
Mam wegańskie.
495
00:25:45,835 --> 00:25:47,003
Cudowne.
496
00:25:47,003 --> 00:25:48,505
Chelsea, masz kurczaka?
497
00:25:49,130 --> 00:25:51,174
- Co to, Mary?
- Halibut.
498
00:25:51,174 --> 00:25:52,676
Dobra.
499
00:25:52,676 --> 00:25:54,678
- A ty masz kurczaka?
- Tak.
500
00:25:54,678 --> 00:25:56,930
- I jak?
- Uwielbiam dynię.
501
00:25:56,930 --> 00:25:59,140
Jason jest w Nowym Jorku, tak?
502
00:25:59,140 --> 00:26:01,101
Co tam jest?
503
00:26:01,101 --> 00:26:03,937
- Marie-Lou.
- Romain pilnuje szczeniąt.
504
00:26:03,937 --> 00:26:05,480
To trening dla taty.
505
00:26:05,480 --> 00:26:07,524
Właśnie.
506
00:26:07,524 --> 00:26:10,193
Będzie wspaniałym ojcem.
507
00:26:10,193 --> 00:26:11,861
- Jest super.
- Na pewno.
508
00:26:14,489 --> 00:26:16,116
Bre przyjdzie jutro?
509
00:26:17,158 --> 00:26:20,370
Rozmawiałam z nią jakiś czas temu.
Przyjedzie na dzień.
510
00:26:20,370 --> 00:26:23,415
Żałuje, że nie mogła być dzisiaj.
511
00:26:23,415 --> 00:26:25,500
Chciała lepiej was poznać,
512
00:26:25,500 --> 00:26:27,919
bo spędziła z wami niewiele czasu.
513
00:26:27,919 --> 00:26:28,920
Lubię ją.
514
00:26:28,920 --> 00:26:32,007
Ja wciąż mam wątpliwości.
515
00:26:32,007 --> 00:26:38,179
Rozmawiałaś w biurze
o jej osobistych sprawach.
516
00:26:38,179 --> 00:26:39,848
Co powiedziała?
517
00:26:39,848 --> 00:26:42,601
Otworzyła się przed wami,
518
00:26:42,601 --> 00:26:45,812
a potem opowiedziałaś w biurze o tym,
jak się czuje.
519
00:26:45,812 --> 00:26:48,023
Bre wyjęła telefon.
520
00:26:48,023 --> 00:26:52,360
Pisali: „Nick Cannon wita dziecko
z LaNishą Cole”.
521
00:26:52,360 --> 00:26:54,988
Była bardzo zaskoczona i zdenerwowana.
522
00:26:54,988 --> 00:26:55,947
Nie wiedziała?
523
00:26:57,449 --> 00:27:00,160
Nie chciała,
524
00:27:00,160 --> 00:27:02,579
żebyś o tym mówiła w jej imieniu.
525
00:27:03,204 --> 00:27:05,707
Skąd Bre wie, że to powiedziałam?
526
00:27:05,707 --> 00:27:07,167
Ja jej powiedziałam.
527
00:27:07,167 --> 00:27:10,170
Może nie oddałaś tego, jak o tym mówiłam,
528
00:27:10,170 --> 00:27:13,214
bo pamiętam, że byłam raczej...
529
00:27:13,214 --> 00:27:15,258
Nie lubię stwarzać problemów.
530
00:27:15,258 --> 00:27:17,469
Wszędzie o tym piszą.
531
00:27:17,469 --> 00:27:23,016
Dopiero ją poznałam, więc nie czuję
wyjątkowej lojalności wobec niej.
532
00:27:23,016 --> 00:27:25,852
Nie mówiła, że to tajemnica.
533
00:27:25,852 --> 00:27:28,730
Powiedziała ci, że to ją zdenerwowało?
534
00:27:28,730 --> 00:27:32,442
Nie rozmawiałam z nią.
Myślałam, że wszystko jest dobrze.
535
00:27:32,442 --> 00:27:36,029
Wszyscy spekulują.
Może po prostu z nią porozmawiaj.
536
00:27:37,405 --> 00:27:39,616
- Możemy pogadać.
- Powinnyście.
537
00:27:39,616 --> 00:27:42,243
Może to jakieś nieporozumienie.
538
00:27:42,243 --> 00:27:44,704
Może powie mi, co usłyszała.
539
00:27:44,704 --> 00:27:46,956
Najlepiej pytać u źródła.
540
00:27:47,582 --> 00:27:51,544
Heather bawi się w posłańca.
Myślałam, że się przyjaźnimy.
541
00:27:51,544 --> 00:27:55,006
Skoro Bre nie podobało się,
że mówię o niej w biurze,
542
00:27:55,006 --> 00:27:57,258
mogła ze mną pogadać. Ma mój numer.
543
00:27:57,258 --> 00:28:00,679
Czy wszystko gra? Bo zapadła cisza.
544
00:28:03,598 --> 00:28:05,892
My już rozmawiałyśmy z Mary.
545
00:28:05,892 --> 00:28:09,896
Oczywiście każda ma swoje zdanie,
więc tego nie ciągniemy.
546
00:28:09,896 --> 00:28:10,897
Odpuszczamy.
547
00:28:11,648 --> 00:28:14,484
Ja się od ciebie odsunęłam,
548
00:28:14,484 --> 00:28:17,487
bo mówiłaś wiele negatywnych rzeczy,
549
00:28:17,487 --> 00:28:22,742
nie tylko o pracy,
ale też o związkach Jasona.
550
00:28:22,742 --> 00:28:27,372
Nie powiedziałaś czegoś w stylu:
„Jason jest szczęśliwszy w tym związku”?
551
00:28:27,372 --> 00:28:28,581
Tak.
552
00:28:28,581 --> 00:28:33,878
Napisałaś życzenia Marie-Lou, wyrażając
nadzieję, że zostanie panią Oppenheim.
553
00:28:33,878 --> 00:28:35,714
Taka szpileczka.
554
00:28:35,714 --> 00:28:36,840
Wcale nie.
555
00:28:36,840 --> 00:28:41,219
Nicole. Bądź szczera. Czy to była szpila?
556
00:28:41,219 --> 00:28:43,430
Powiedz prawdę. Spójrz mi w oczy.
557
00:28:43,430 --> 00:28:45,974
Mam być szczera? Nie.
558
00:28:45,974 --> 00:28:49,060
To niepotrzebny komentarz.
Jaki to ma sens?
559
00:28:49,060 --> 00:28:53,064
Nie ma sensu porównywać
jednego związku do drugiego.
560
00:28:53,064 --> 00:28:55,024
Zgadza się.
561
00:28:55,024 --> 00:28:57,235
Kiedy byłaś z Jasonem,
562
00:28:57,235 --> 00:29:01,364
czasem nie odbierał telefonów służbowych.
563
00:29:01,364 --> 00:29:02,866
To było dziwne.
564
00:29:02,866 --> 00:29:06,244
Podobno nie chciałaś,
żeby rozmawiał przez telefon.
565
00:29:06,244 --> 00:29:07,287
To było dziwne.
566
00:29:07,287 --> 00:29:09,038
Nicole, to nieprawda.
567
00:29:09,038 --> 00:29:09,956
Nie.
568
00:29:10,540 --> 00:29:12,917
Nigdy tak nie było. Co ty wygadujesz?
569
00:29:12,917 --> 00:29:16,004
- Ktoś to zmyślił.
- Cudownie rzucasz te oskarżenia.
570
00:29:16,004 --> 00:29:17,797
To żadne oskarżenia.
571
00:29:17,797 --> 00:29:22,302
Nigdy w życiu nie mówiłam Jasonowi,
kiedy ma rozmawiać przez telefon.
572
00:29:22,302 --> 00:29:24,137
Nie wyobrażam sobie tego.
573
00:29:24,137 --> 00:29:25,180
Dobra.
574
00:29:25,180 --> 00:29:28,892
Mówisz o czymś, w czym nie brałaś udziału.
575
00:29:28,892 --> 00:29:32,061
- Przestań.
- Nie brałam udziału? Pracuję z nim.
576
00:29:32,061 --> 00:29:34,022
Wymyśliłaś tę plotkę.
577
00:29:34,022 --> 00:29:36,775
To nieprawda.
Atakujesz mnie z każdej strony.
578
00:29:36,775 --> 00:29:40,361
- Ja ciebie?
- Mówisz o pracy, sprawach osobistych...
579
00:29:40,361 --> 00:29:42,030
Pozwól mi dokończyć!
580
00:29:42,030 --> 00:29:44,491
- Dziewczyny...
- Ona mi przerywa.
581
00:29:44,491 --> 00:29:47,202
Na Instagramie zmieszałaś mnie z błotem.
582
00:29:47,202 --> 00:29:49,913
Nawet cię nie oznaczyłam. Powinnam była.
583
00:29:49,913 --> 00:29:51,247
Powinnaś.
584
00:29:51,247 --> 00:29:53,249
Przybyłoby ci obserwujących.
585
00:29:53,249 --> 00:29:55,418
Chcę przerwać tę rozmowę,
586
00:29:55,418 --> 00:29:58,421
bo nie chcę mówić rzeczy,
587
00:29:58,421 --> 00:30:00,298
które zaszkodzą jej karierze.
588
00:30:00,298 --> 00:30:03,009
Powiedziałaś już 15 takich rzeczy.
589
00:30:03,009 --> 00:30:04,677
Nie.
590
00:30:04,677 --> 00:30:07,138
Okazuję ci szacunek...
591
00:30:07,138 --> 00:30:10,683
Dziękuję, że powiedziałaś tylko to,
co powiedziałaś.
592
00:30:10,683 --> 00:30:11,726
Nie ma za co.
593
00:30:11,726 --> 00:30:13,102
Proszę bardzo.
594
00:30:13,102 --> 00:30:16,439
Więc lepiej w to nie wchodź. Naprawdę.
595
00:30:17,774 --> 00:30:19,567
Będę robić, co chcę.
596
00:30:19,567 --> 00:30:21,736
- Nie boję się ciebie.
- Dobrze.
597
00:30:21,736 --> 00:30:24,322
Wygłaszałaś wiele
krzywdzących mnie opinii.
598
00:30:24,322 --> 00:30:28,535
Dlatego tak cię teraz traktuję.
Po drugie, nie strasz mnie niczym.
599
00:30:28,535 --> 00:30:30,870
Mów otwarcie, chętnie odpowiem.
600
00:30:30,870 --> 00:30:34,249
Próbuję się wytłumaczyć,
a ty nie chcesz słuchać.
601
00:30:34,249 --> 00:30:36,584
Dobra, zapomnijmy więc o tym.
602
00:30:36,584 --> 00:30:39,003
Nie masz argumentów i jesteś naćpana.
603
00:30:41,589 --> 00:30:43,091
Pierdol się.
604
00:30:45,093 --> 00:30:46,761
- Coś brałaś.
- Naćpana?
605
00:30:46,761 --> 00:30:49,180
Ciągle mówisz w ten sposób.
606
00:30:49,180 --> 00:30:52,141
Nie wiem, co jest w twoim drinku
i co brałaś...
607
00:30:53,142 --> 00:30:55,603
Też chętnie zakończę tę rozmowę,
608
00:30:55,603 --> 00:30:59,274
bo wygląda na to,
że masz w kieliszku nie tylko wino.
609
00:31:00,984 --> 00:31:03,236
Cały wieczór jesteś nabuzowana.
610
00:31:04,404 --> 00:31:05,822
Cholera.
611
00:31:06,447 --> 00:31:07,323
Dobra.
612
00:31:07,323 --> 00:31:08,366
Jesteś suką.
613
00:31:10,493 --> 00:31:13,246
- Nikt? Mary? Nikt?
- Musimy...
614
00:31:13,246 --> 00:31:16,291
Chrish... Ona... My...
615
00:31:16,291 --> 00:31:17,458
Poważnie?
616
00:31:17,458 --> 00:31:18,877
Wiesz co?
617
00:31:18,877 --> 00:31:20,670
Możecie rozmawiać,
618
00:31:20,670 --> 00:31:22,088
ale nie krzyczcie.
619
00:31:22,088 --> 00:31:25,091
Może nie mówmy, że ktoś coś brał.
620
00:31:25,717 --> 00:31:26,551
Właśnie.
621
00:31:26,551 --> 00:31:30,179
Powiedziałaś, że jestem naćpana.
622
00:31:31,431 --> 00:31:35,226
Idę do pokoju. Nie chcę być oskarżana,
że ćpam przez kogoś,
623
00:31:35,226 --> 00:31:37,020
kto nie ma innych argumentów.
624
00:31:37,020 --> 00:31:41,149
Mam wiele argumentów,
ale staram się okazywać szacunek.
625
00:31:44,360 --> 00:31:47,113
Więc nie strasz tym, co o mnie powiesz.
626
00:31:47,113 --> 00:31:48,448
Nie jesteś ćpunką.
627
00:31:48,448 --> 00:31:50,575
- Wyjaśniam to wszystkim.
- Proszę.
628
00:31:50,575 --> 00:31:53,328
Nie jesteś ćpunką. Nigdy nią nie była.
629
00:31:55,914 --> 00:31:59,417
- Chrishell. Posunęłaś się za daleko.
- Przerwała mi.
630
00:31:59,417 --> 00:32:02,670
Jednym z moich pierwszych spotkań z Nicole
631
00:32:02,670 --> 00:32:05,590
był twój wieczór panieński.
632
00:32:05,590 --> 00:32:07,884
Brała jakieś narkotyki
633
00:32:07,884 --> 00:32:10,053
i szalała.
634
00:32:10,053 --> 00:32:11,262
Że co?
635
00:32:11,262 --> 00:32:12,931
Na moim wieczorze?
636
00:32:12,931 --> 00:32:14,432
To było dawno temu.
637
00:32:14,432 --> 00:32:20,355
Wciągasz w to mnie, Amanzę,
moich znajomych i innych ludzi.
638
00:32:20,355 --> 00:32:21,940
To była twoja impreza.
639
00:32:21,940 --> 00:32:25,485
Na moich ludzie uprawiali seks,
ale to nie moja wina.
640
00:32:25,485 --> 00:32:27,779
Idę sprawdzić, co u niej.
641
00:32:29,530 --> 00:32:30,657
Zaraz wrócę.
642
00:32:30,657 --> 00:32:31,741
Dobra.
643
00:32:35,703 --> 00:32:37,497
Widziałyście.
644
00:32:37,497 --> 00:32:41,668
Myślałam, że się przyjaźnimy.
Nie miałam z nią problemu.
645
00:32:41,668 --> 00:32:44,212
Nicole, to ja. Chodź tu.
646
00:32:44,796 --> 00:32:46,714
To niewiarygodne.
647
00:32:46,714 --> 00:32:48,883
A one dalej jej bronią.
648
00:32:48,883 --> 00:32:51,260
Ta mała, mściwa pizda.
649
00:32:51,260 --> 00:32:54,138
Podpalasz lont i... bum!
650
00:33:17,412 --> 00:33:22,417
Napisy: Przemysław Rak