1
00:00:13,054 --> 00:00:14,764
AGENCIJA ZA NEKRETNINE
2
00:00:28,445 --> 00:00:30,405
Poslala sam ponudu.
3
00:00:31,281 --> 00:00:34,367
Kažu da će nam javiti najranije večeras.
4
00:00:34,367 --> 00:00:36,453
Ali javit ću vam čim nešto doznam.
5
00:00:36,453 --> 00:00:38,663
Nazvat ću je sutra ujutro. Hvala.
6
00:00:41,166 --> 00:00:42,584
Odakle si se stvorila?
7
00:00:42,584 --> 00:00:44,919
Morala sam malo odrijemati.
8
00:00:44,919 --> 00:00:46,713
Je li ti bolje ili gore?
9
00:00:46,713 --> 00:00:50,133
Reći ću ti uskoro.
Kad se tek probudiš, sav si...
10
00:00:51,551 --> 00:00:53,094
Chelsea, popravi mi ovo.
11
00:00:53,094 --> 00:00:54,637
Vidi li se...
12
00:00:54,637 --> 00:00:56,931
- Bok.
- Bok.
13
00:00:56,931 --> 00:00:58,183
Zdravo.
14
00:00:58,183 --> 00:01:00,643
Ideš u kut! Bila si zločesta.
15
00:01:00,643 --> 00:01:03,646
- Da, izgledam kao školarka.
- Učenica.
16
00:01:03,646 --> 00:01:04,898
Hvala.
17
00:01:05,857 --> 00:01:08,026
- Zdravo!
- Bok, društvo.
18
00:01:08,026 --> 00:01:09,319
Zdravo.
19
00:01:10,195 --> 00:01:11,863
- Zgodna si.
- Hvala.
20
00:01:11,863 --> 00:01:15,116
Nicole, što je s onom kućom
koju smo Mary i ja obišle?
21
00:01:15,116 --> 00:01:16,701
Pokazujem je klijentima.
22
00:01:16,701 --> 00:01:19,454
Neki je silno žele obići.
23
00:01:19,454 --> 00:01:21,623
- Obavještavat ću vas.
- Sretno.
24
00:01:21,623 --> 00:01:22,540
Javi nam.
25
00:01:22,540 --> 00:01:26,044
- Imam uzbudljivu vijest.
- Koju?
26
00:01:27,003 --> 00:01:30,882
Položili smo sredstva
na založni račun za kuću u 15. ulici.
27
00:01:30,882 --> 00:01:32,550
- To!
- Bravo.
28
00:01:36,679 --> 00:01:38,932
{\an8}Ovu kuću prvo je oglašavao
29
00:01:38,932 --> 00:01:42,977
{\an8}drugi agent tijekom šest mjeseci
za četiri milijuna dolara.
30
00:01:42,977 --> 00:01:48,650
{\an8}Za dva tjedna dobili smo ponudu
za 3,6 milijuna i podignuli je na 3,9.
31
00:01:48,650 --> 00:01:50,068
Otvoren založni račun.
32
00:01:50,068 --> 00:01:51,569
Pozvoni.
33
00:01:51,569 --> 00:01:54,030
-Čestitam!
- Chelsea, glasno pozvoni.
34
00:01:54,030 --> 00:01:57,492
- U toj haljini možeš što god želiš.
- O, Bože.
35
00:01:57,492 --> 00:01:58,576
Spremni?
36
00:02:02,705 --> 00:02:04,541
Tako je glasno.
37
00:02:05,333 --> 00:02:06,417
- To!
- Kako je bilo?
38
00:02:06,417 --> 00:02:07,877
-Čestitam.
-Čestitam.
39
00:02:07,877 --> 00:02:09,754
- Famozno, draga.
- Famozno.
40
00:02:09,754 --> 00:02:10,880
Famozno.
41
00:02:10,880 --> 00:02:14,759
- Jeste li znale da Jason opet odlazi?
- Ma daj!
42
00:02:14,759 --> 00:02:18,429
U New York? Je li uopće bio
u uredu od povratka iz Europe?
43
00:02:18,930 --> 00:02:21,683
- Nakratko, da.
- Dobro.
44
00:02:21,683 --> 00:02:23,434
Uvijek me postavi za šeficu.
45
00:02:23,434 --> 00:02:25,436
Glavna sam kad god ga nema.
46
00:02:25,436 --> 00:02:27,730
I za njegove privatne nekretnine.
47
00:02:27,730 --> 00:02:30,233
Nadam se da si dobila povišicu za to.
48
00:02:33,403 --> 00:02:36,531
Kaže da mu pomažem kao prijateljica.
49
00:02:37,115 --> 00:02:39,576
Kao prijateljica? Radiš i previše.
50
00:02:39,576 --> 00:02:42,537
Mislim da bi bilo drugo
da ionako nisi zatrpana.
51
00:02:42,537 --> 00:02:44,038
Puno balansiraš.
52
00:02:44,038 --> 00:02:45,915
Postavit ću nove granice.
53
00:02:45,915 --> 00:02:47,584
Da, razgovarajte o tome.
54
00:02:47,584 --> 00:02:50,378
Razgovaraj sa šefom čim se vrati.
55
00:02:50,378 --> 00:02:52,088
Mary je šefica.
56
00:02:52,088 --> 00:02:55,216
Zato sam tako umorna. Svako malo zaspim.
57
00:02:55,216 --> 00:02:57,719
Imam previše posla.
58
00:03:00,180 --> 00:03:03,516
Znate što? Mogle bismo
otputovati zajedno, mi cure.
59
00:03:03,516 --> 00:03:07,270
Da se sve malo odmorimo od posla.
60
00:03:07,854 --> 00:03:09,606
Tako bismo se malo zbližile.
61
00:03:09,606 --> 00:03:13,026
Mislim da se katkad osjeća napetost.
62
00:03:13,026 --> 00:03:14,277
Svi su pod stresom.
63
00:03:14,277 --> 00:03:19,073
Mislim da bi bilo zabavno otputovati,
opustiti se i razvaliti kad se vratimo.
64
00:03:19,073 --> 00:03:20,783
Cabo!
65
00:03:20,783 --> 00:03:22,118
Da.
66
00:03:22,118 --> 00:03:24,454
- Ne mogu u Cabo.
- Nekamo gdje je toplo.
67
00:03:24,454 --> 00:03:27,081
- Možda u Palm Springs.
- Volim ženske izlete.
68
00:03:27,081 --> 00:03:28,291
Tamo je lako otići.
69
00:03:28,291 --> 00:03:30,210
Mogla bih u Palm Springs.
70
00:03:30,210 --> 00:03:34,547
Uzbuđena sam
Ne mogu to skriti
71
00:03:34,547 --> 00:03:36,424
S tom energijom u Palm Springs!
72
00:03:36,424 --> 00:03:39,427
- Nismo išle na ženski izlet još od Caba.
- Znam.
73
00:03:39,427 --> 00:03:41,471
To je bio izlet udvoje.
74
00:03:42,472 --> 00:03:44,766
- Dajte nam bazen, možda margaritu.
- Da.
75
00:03:44,766 --> 00:03:46,226
Dobro ćemo se zabaviti.
76
00:03:46,226 --> 00:03:48,937
Nikad nismo imale poslovni ženski izlet.
77
00:03:48,937 --> 00:03:51,981
- Još nikad.
- Nismo.
78
00:03:51,981 --> 00:03:53,107
Brineš li se?
79
00:03:57,111 --> 00:04:00,990
Malo. Ali zato bismo i trebale ići.
80
00:04:00,990 --> 00:04:03,493
- Zabavimo se.
- Mislim da će biti zabavno.
81
00:04:04,535 --> 00:04:07,121
- Da.
- Ali sve moramo biti pristojne.
82
00:04:07,121 --> 00:04:08,456
- Oprostite.
- Heather.
83
00:04:08,456 --> 00:04:10,041
- Trudna si.
- Trudna sam.
84
00:04:10,041 --> 00:04:12,210
Ne želim se odmarati od odmora.
85
00:04:19,384 --> 00:04:25,306
PRODAVAČI SUNCA
86
00:04:39,529 --> 00:04:41,155
Zdravo.
87
00:04:41,155 --> 00:04:42,073
Bok.
88
00:04:43,950 --> 00:04:46,327
- Ovo je predivno, Brette.
- Zar ne?
89
00:04:46,327 --> 00:04:47,495
{\an8}Da.
90
00:04:47,495 --> 00:04:50,331
{\an8}Već dugo želim vidjeti ovu zgradu.
91
00:04:50,331 --> 00:04:52,500
- Kako si?
- Drago mi je što te vidim.
92
00:04:53,251 --> 00:04:55,503
Zar ne? Ne može bolje od ovoga.
93
00:04:55,503 --> 00:04:58,298
- Strop je vrlo visok.
- Da, 335 cm.
94
00:05:00,091 --> 00:05:02,885
{\an8}ČETIRI SOBE - 4,5 KUPAONICE - 490 m2
95
00:05:02,885 --> 00:05:05,346
{\an8}CIJENA - 17 950 000 DOLARA
96
00:05:05,346 --> 00:05:07,181
{\an8}PROVIZIJA - 538 500 DOLARA
97
00:05:13,104 --> 00:05:15,940
Obnova zgrade trajala je deset godina.
98
00:05:15,940 --> 00:05:18,860
- Deset godina?
- Da. Od dozvole do sada.
99
00:05:18,860 --> 00:05:19,902
-Što?
- Da.
100
00:05:19,902 --> 00:05:23,698
Danas obilazim stan
za klijente Heather i Terryja Dubrowa.
101
00:05:23,698 --> 00:05:27,368
Heather je poznata
iz Kućanica iz visokog društva.
102
00:05:27,368 --> 00:05:30,747
Usto je bila glumica, i još je.
103
00:05:30,747 --> 00:05:34,584
Terry je plastični kirurg svjetskoga glasa
104
00:05:34,584 --> 00:05:37,378
i zvijezda reality emisije Traljav posao.
105
00:05:37,378 --> 00:05:41,382
Jako su mi važni
i trudim se zaključiti ovaj posao.
106
00:05:41,382 --> 00:05:45,011
Već sam prodavala
milijunske nekretnine za velike provizije,
107
00:05:45,011 --> 00:05:47,513
ali ovo bi mi bila najveća prodaja dosad.
108
00:05:47,513 --> 00:05:48,681
Držim fige.
109
00:05:48,681 --> 00:05:53,186
Vidimo Beverly Hills, Hollywood Hills,
Pacific Design, natpis Hollywood.
110
00:05:53,186 --> 00:05:56,481
- Pa da, eno ga!
- Opservatorij i središte grada.
111
00:05:56,481 --> 00:05:59,067
- Prekrasno je.
- Zauvijek će biti neometan.
112
00:05:59,067 --> 00:06:01,986
Jer zgrade ispred imaju dva kata.
113
00:06:01,986 --> 00:06:04,739
Nikad ništa neće priječiti pogled.
114
00:06:04,739 --> 00:06:06,908
-Četiri sobe.
- Vrhunska lokacija.
115
00:06:06,908 --> 00:06:08,659
Stanovi u ovoj zgradi stoje
116
00:06:08,659 --> 00:06:12,205
između šest i 50 milijuna.
Nekoliko ih odgovara budžetu.
117
00:06:12,205 --> 00:06:16,793
Spremni su potrošiti
između 15 i 16 milijuna.
118
00:06:16,793 --> 00:06:21,130
- Ugođaj je sličan hotelskom.
- Jest. Ima brojne pogodnosti.
119
00:06:21,130 --> 00:06:23,674
- Pogledaj bazen.
- Zanimaju me pogodnosti.
120
00:06:23,674 --> 00:06:26,386
- Važne su im.
- Poput hotela s pet zvjezdica.
121
00:06:26,386 --> 00:06:29,013
- Tako izgleda.
-Jacuzzi, bazen, ognjište.
122
00:06:29,013 --> 00:06:30,973
Imaju li konobare?
123
00:06:30,973 --> 00:06:33,434
Možeš naručiti iz restorana u prizemlju.
124
00:06:33,434 --> 00:06:34,936
Donesu ti piće i hranu?
125
00:06:34,936 --> 00:06:36,729
- Sigurno je lijepo.
- Znam.
126
00:06:36,729 --> 00:06:38,648
- To će im biti drugi dom.
- Eto.
127
00:06:38,648 --> 00:06:42,485
Imaju kuću u okrugu Orange.
Ovdje će biti povremeno.
128
00:06:42,485 --> 00:06:45,655
Ovo će im biti stan u L. A.-u.
Sigurno puno operira.
129
00:06:45,655 --> 00:06:48,699
- Operacije, TV emisije.
- Kad toliko troši na stan.
130
00:06:48,699 --> 00:06:50,368
Pogledajmo ostatak.
131
00:06:57,875 --> 00:07:00,420
Ovo je jako lijepo.
132
00:07:00,420 --> 00:07:02,755
Dobro. Ovo je prekrasno.
133
00:07:04,924 --> 00:07:07,343
Sviđa mi se. A tek rasvjeta! Samo malo.
134
00:07:07,343 --> 00:07:09,929
Moram provjeriti je li dobra za selfie.
135
00:07:11,055 --> 00:07:12,515
Da. Sviđa mi se.
136
00:07:15,101 --> 00:07:16,519
Koliko stoji ovaj stan?
137
00:07:16,519 --> 00:07:18,980
- Ovaj stoji 17,5 milijuna.
- Prekrasan je.
138
00:07:18,980 --> 00:07:20,982
Imate budžet za trosobni.
139
00:07:20,982 --> 00:07:24,610
Ali mislim da neće imati
ovaj pogled, najbolji u zgradi.
140
00:07:24,610 --> 00:07:26,112
Mislim da će oklijevati
141
00:07:26,112 --> 00:07:29,198
ako ne dobiju
ovakav pogled na ovoj visini.
142
00:07:29,198 --> 00:07:30,950
Mislit će da nema smisla.
143
00:07:30,950 --> 00:07:33,411
-Žele biti visoko.
- Zato smo kupili ovaj.
144
00:07:33,411 --> 00:07:35,496
Već dugo radim na ovome.
145
00:07:35,496 --> 00:07:39,417
Već im mjesecima tražim stan.
Obišla sam sedam drugih stanova.
146
00:07:39,417 --> 00:07:41,502
Doslovce posvuda.
147
00:07:41,502 --> 00:07:45,756
Barem si sve vidjela
pa im možeš reći da je ovo dobar izbor.
148
00:07:45,756 --> 00:07:48,342
Sviđa mi se što nitko ne vidi unutra.
149
00:07:48,342 --> 00:07:51,804
Možeš kuhati gola ili izbačenog trbuha,
150
00:07:51,804 --> 00:07:53,347
a nitko te ne bi vidio.
151
00:07:53,347 --> 00:07:55,475
Osim ako nemaju teleskop, zar ne?
152
00:07:55,475 --> 00:07:58,478
Da, valjda. Ako želiš ići tako daleko.
153
00:07:58,478 --> 00:08:00,771
Ima voajera.
154
00:08:16,162 --> 00:08:19,790
{\an8}- Dobro došli u Fleur Room.
- Znam što želim. Aperol spritz.
155
00:08:19,790 --> 00:08:21,125
- Izvrsno.
- Dva.
156
00:08:21,125 --> 00:08:22,752
- Donijet ću ih.
- Može.
157
00:08:22,752 --> 00:08:24,587
- U redu.
- Dobro.
158
00:08:27,965 --> 00:08:30,551
Bok. Kako si?
159
00:08:30,551 --> 00:08:32,637
- Drago mi je što te vidim.
- I meni.
160
00:08:33,179 --> 00:08:35,765
Sada kad se Jason vratio, želim da zna
161
00:08:35,765 --> 00:08:40,228
da ga Nicole optužuje
da me favorizirao dok sam bila u braku.
162
00:08:40,228 --> 00:08:43,064
Iskreno, samo želim sve raščistiti.
163
00:08:43,064 --> 00:08:46,234
Prošli smo se put vidjeli nasamo
dok smo bili par.
164
00:08:47,026 --> 00:08:50,821
Možda ovo nije najbolja situacija,
ali raščistimo to.
165
00:08:51,906 --> 00:08:54,075
Već sam ti naručio Aperol spritz.
166
00:08:54,700 --> 00:08:57,328
Jesam li ikad u životu pila Aperol spritz?
167
00:08:57,328 --> 00:08:59,080
- Dobro.
- Bok. Kako ste?
168
00:08:59,080 --> 00:09:00,998
Čini se da su ipak oba za mene.
169
00:09:00,998 --> 00:09:04,210
Oba su za njega.
Sauvignon blanc, molim vas.
170
00:09:04,210 --> 00:09:05,336
- Naravno.
- Hvala.
171
00:09:05,336 --> 00:09:08,464
Baš čudno, naručio si mi
nešto što nikad nisam pila.
172
00:09:08,464 --> 00:09:10,800
Nalijevao sam se Aperol spritzom.
173
00:09:11,884 --> 00:09:13,928
Čudim se što si šokirana.
174
00:09:15,596 --> 00:09:16,430
O, Bože.
175
00:09:17,014 --> 00:09:19,308
Gotovo smo imali dijete zajedno.
176
00:09:19,308 --> 00:09:21,769
Ne sjećaš se što pijem?
177
00:09:21,769 --> 00:09:23,145
Daj!
178
00:09:24,564 --> 00:09:26,607
- Izvolite. Živjeli.
- Hvala.
179
00:09:27,275 --> 00:09:28,985
Živio tvoj Aperol spritz.
180
00:09:31,654 --> 00:09:33,656
Zanima me kako je bilo u Europi.
181
00:09:33,656 --> 00:09:34,615
Fantastično.
182
00:09:34,615 --> 00:09:37,451
Lou i ja se super slažemo.
Bili smo u Berlinu.
183
00:09:37,451 --> 00:09:40,580
Ondje je baš kul i otkačeno.
184
00:09:40,580 --> 00:09:43,165
- Zatim smo otišli...
- Da, za mlađe ljude.
185
00:09:45,084 --> 00:09:47,169
Zaboga. Živciraš me.
186
00:09:47,169 --> 00:09:48,546
Koliko G ima godina?
187
00:09:48,546 --> 00:09:51,507
Znala sam. Morao si iskoristiti priliku.
188
00:09:51,507 --> 00:09:53,175
Neću ti je servirati.
189
00:09:53,175 --> 00:09:54,218
Dvadeset devet.
190
00:09:54,218 --> 00:09:57,179
- Dobro. 25.
- Mlađa sam od tebe.
191
00:09:57,179 --> 00:09:59,765
-Četiri godine.
-Četiri godine.
192
00:09:59,765 --> 00:10:03,853
G ima 29, a Lou je tek napunila 25.
193
00:10:03,853 --> 00:10:06,772
Oboje smo s mlađima od očekivanog.
194
00:10:06,772 --> 00:10:08,482
Da. Još smo u formi.
195
00:10:08,482 --> 00:10:09,942
Još smo u formi.
196
00:10:11,861 --> 00:10:14,363
-Želim čuti više o G.
-Što te zanima?
197
00:10:14,363 --> 00:10:15,656
- Smijem pitati?
- Da.
198
00:10:15,656 --> 00:10:17,742
Dobro. Reci mi nešto o obitelji.
199
00:10:18,367 --> 00:10:23,539
Ti nisi bio spreman posvojiti.
Razumijem, mnogi nisu.
200
00:10:23,539 --> 00:10:27,793
To mi je bilo stresno zbog moje situacije.
201
00:10:27,793 --> 00:10:30,796
S G ne osjećam taj stres.
202
00:10:30,796 --> 00:10:34,717
Kada dođe vrijeme,
želimo posvojiti dijete. Vidjet ćemo.
203
00:10:35,968 --> 00:10:37,720
Drago mi je zbog tebe.
204
00:10:37,720 --> 00:10:39,138
Hvala.
205
00:10:39,138 --> 00:10:40,514
- Da.
- Znaš...
206
00:10:40,514 --> 00:10:43,017
Mogao bi povremeno čuvati naše dijete.
207
00:10:43,851 --> 00:10:44,685
Možda.
208
00:10:44,685 --> 00:10:46,354
Lou i ja možemo pokušati.
209
00:10:46,354 --> 00:10:50,107
Lou? Nećete biti zajedno
kad ja posvojim dijete.
210
00:10:51,067 --> 00:10:52,485
Hoćete li? Jeste li...
211
00:10:52,485 --> 00:10:55,154
- U ozbiljnoj smo vezi.
- Razmišljate o braku?
212
00:10:55,154 --> 00:10:56,572
Ništa ne isključujem.
213
00:10:56,572 --> 00:11:00,201
- Jako mi je stalo do nje.
- Oprosti. Ispričavam se.
214
00:11:00,201 --> 00:11:02,119
Drago mi je što si se vratila.
215
00:11:02,870 --> 00:11:07,583
Lijepo smo čavrljali,
ali želim razgovarati i o...
216
00:11:07,583 --> 00:11:10,378
Dok te nije bilo,
došlo je do velikog sukoba.
217
00:11:10,378 --> 00:11:14,256
Ne znam jesi li čuo.
Nicole i ja posvađale smo se na poslu.
218
00:11:14,256 --> 00:11:17,051
Nicole se uzrujala
jer nije dobila sve zasluge
219
00:11:17,051 --> 00:11:20,137
za nekretninu
koju si nam povjerio prije tri godine.
220
00:11:20,137 --> 00:11:23,265
Napala me niskim udarcima.
221
00:11:23,265 --> 00:11:27,353
Kaže da si mi dao nekretninu
jer si se zatreskao u mene, otprilike.
222
00:11:27,353 --> 00:11:30,022
Tada sam još bila u braku.
223
00:11:30,022 --> 00:11:33,734
Naravno, uzrujala sam se zbog toga.
224
00:11:33,734 --> 00:11:37,196
Tko god to kaže
prelazi granicu, jer to nije istina.
225
00:11:37,196 --> 00:11:38,948
Nije to smjela reći.
226
00:11:38,948 --> 00:11:42,910
Kad me napadnu spominjući
vrijeme dok sam bila u braku, podivljam.
227
00:11:42,910 --> 00:11:47,832
Prije svega, znam da si ti
ne bi pripisala zasluge za tuđi rad.
228
00:11:48,457 --> 00:11:49,291
Hvala.
229
00:11:49,291 --> 00:11:50,584
Osim toga,
230
00:11:50,584 --> 00:11:54,505
neprimjereno je aludirati
na to da sam te favorizirao.
231
00:11:56,048 --> 00:12:00,302
Nisam. Istina je da te nisam favorizirao.
Među nama nije bilo ničega.
232
00:12:00,302 --> 00:12:01,595
Hvala.
233
00:12:01,595 --> 00:12:05,474
Važno mi je da si sretna.
Usredotočite se na nekretnine,
234
00:12:05,474 --> 00:12:06,475
a ne na to.
235
00:12:06,475 --> 00:12:09,812
Nego, nadam se
da ćete se slagati u Palm Springsu.
236
00:12:31,250 --> 00:12:33,544
{\an8}IMANJE EMERSON KALIFORNIJA
237
00:12:47,600 --> 00:12:50,728
{\an8}Podižem ovaj odmor na višu razinu.
238
00:12:50,728 --> 00:12:55,649
{\an8}Unajmila sam nam vilu
na imanju površine osam hektara.
239
00:12:55,649 --> 00:12:57,860
Bit će to naša privatna oaza.
240
00:12:58,194 --> 00:12:59,570
{\an8}KUĆA ZA ODMOR
241
00:12:59,570 --> 00:13:02,406
{\an8}13 SOBA - 9 KUPAONICA - 759 m2
242
00:13:02,907 --> 00:13:04,575
{\an8}25 000 - 30 000 NA NOĆ
243
00:13:04,575 --> 00:13:07,244
Osim toga, Jason plaća sve.
244
00:13:12,583 --> 00:13:14,168
Dobro. Auto je zakon!
245
00:13:14,168 --> 00:13:15,795
Idemo, dušice.
246
00:13:16,796 --> 00:13:17,880
{\an8}Hajde, Gracie.
247
00:13:18,422 --> 00:13:19,840
{\an8}CHRISHELLIN PAS
248
00:13:20,424 --> 00:13:22,551
- Mary? Tu si.
- Bok.
249
00:13:22,551 --> 00:13:26,138
Ima li nešto bezalkoholno? Ne. Dobro.
250
00:13:26,138 --> 00:13:28,474
- Ravno iz Aspena.
- Znam.
251
00:13:28,474 --> 00:13:32,520
Nikad nisam bila u pustinji.
Mislila sam da je kao u Aspenu.
252
00:13:32,520 --> 00:13:34,271
Prikladno sam se odjenula.
253
00:13:34,271 --> 00:13:35,523
Sto je stupnjeva!
254
00:13:35,523 --> 00:13:38,067
Ali smrznula bih se u ovome u Aspenu.
255
00:13:38,067 --> 00:13:40,861
Spremila sam se za skijanje,
a ne Palm Springs.
256
00:13:40,861 --> 00:13:42,613
Ali najbolje sam odjevena.
257
00:13:43,155 --> 00:13:45,866
- Bok. Koga da prvo zagrlim?
- Bok!
258
00:13:45,866 --> 00:13:47,451
Gracie, idemo ovuda.
259
00:13:47,451 --> 00:13:48,744
- Bok.
- Bok!
260
00:13:48,744 --> 00:13:51,330
Tko će se najviše napiti od...
261
00:13:51,330 --> 00:13:52,957
Jesi li već pijana?
262
00:13:52,957 --> 00:13:55,918
Nisam. Samo sam neispavana.
263
00:13:55,918 --> 00:13:59,296
Imam poslastice, cure!
264
00:13:59,296 --> 00:14:03,634
- Ne kažem da hoću, ali nikad ne znaš.
- Emma, prava si Bostonka.
265
00:14:03,634 --> 00:14:05,386
Popijmo margarite za šankom.
266
00:14:05,386 --> 00:14:07,137
- Poslije možemo tamo.
- Dobro.
267
00:14:07,137 --> 00:14:10,599
Nekoć sam konobarila. Nas dvije to možemo.
268
00:14:10,599 --> 00:14:13,394
Zajedno bismo dobile dobre napojnice.
269
00:14:14,186 --> 00:14:17,147
Možemo li otvoriti kafić
da konobarimo zajedno?
270
00:14:17,147 --> 00:14:18,065
Naravno.
271
00:14:18,065 --> 00:14:20,734
Imamo seksi pipničarke.
272
00:14:20,734 --> 00:14:22,862
Ovo je naš bar Cice i napojnice.
273
00:14:22,862 --> 00:14:25,114
- Dakle...
-Želite napojnice?
274
00:14:25,114 --> 00:14:26,615
- Da.
- Da.
275
00:14:26,615 --> 00:14:28,659
Čula sam da je ovo toples bar.
276
00:14:29,535 --> 00:14:31,871
Nakon dva pića možda će i biti.
277
00:14:32,997 --> 00:14:34,331
Znamo tko će...
278
00:14:34,331 --> 00:14:37,209
Ne. Je li to ljuta ili obična margarita?
279
00:14:37,209 --> 00:14:39,378
- Prvo ćemo kušati.
- Da bude jestiva.
280
00:14:41,839 --> 00:14:42,840
Genijalna je.
281
00:14:43,465 --> 00:14:45,593
- Stvarno?
- Jako je dobra.
282
00:14:45,593 --> 00:14:47,303
- Kunem se.
- Daj mi malo.
283
00:14:47,303 --> 00:14:50,931
-Što je u narančastoj kutiji?
- Hermèsovi darovi.
284
00:14:50,931 --> 00:14:54,852
Bila sam uzbuđena zbog kutije
dok nisam vidjela da ne piše Hermès.
285
00:14:54,852 --> 00:14:56,770
- Splasnulo je.
- Znam.
286
00:14:56,770 --> 00:14:58,564
Ovo je kutija s prijedlozima.
287
00:14:58,564 --> 00:15:02,484
Za ono što mislite
da bi bilo dobri za agenciju.
288
00:15:02,484 --> 00:15:05,905
Pokušavamo poboljšati uvjete.
289
00:15:05,905 --> 00:15:07,865
- Dobro.
- Bar Cice i napojnice.
290
00:15:07,865 --> 00:15:09,700
Imam prijedlog. Naš bar.
291
00:15:09,700 --> 00:15:11,577
Izvadit ću kartice i staviti...
292
00:15:11,577 --> 00:15:13,537
- Ljudski resursi?
- Reći ću vam.
293
00:15:13,537 --> 00:15:15,080
- Možda...
- Ljudski resursi?
294
00:15:15,080 --> 00:15:18,334
Voljela bih
da atmosfera bude mnogo veselija.
295
00:15:19,418 --> 00:15:20,878
Je li netko donio igre?
296
00:15:20,878 --> 00:15:22,046
- Ja.
- Ona.
297
00:15:22,046 --> 00:15:23,631
A Twister?
298
00:15:23,631 --> 00:15:25,424
- To je zabavno.
- Twister?
299
00:15:25,424 --> 00:15:27,343
Dugo ga nisam igrala.
300
00:15:27,343 --> 00:15:31,805
Twister joj se čini zabavan
jer može staviti noge preko glave.
301
00:15:31,805 --> 00:15:35,059
- Za one koji jedva taknu nožne prste...
- Ti ne možeš?
302
00:15:35,059 --> 00:15:36,477
Twister? Ne!
303
00:15:36,477 --> 00:15:37,895
Da sve pokušamo?
304
00:15:37,895 --> 00:15:38,979
Cure.
305
00:15:38,979 --> 00:15:41,148
Ne želim da mi sve ispadne.
306
00:15:41,774 --> 00:15:44,401
Dobro. Emmi je porasla cijena prije udaje.
307
00:15:44,401 --> 00:15:45,653
- Koju nogu?
- Gle.
308
00:15:45,653 --> 00:15:48,781
- Netko će me vidjeti golu.
- Heather, trudna si.
309
00:15:48,781 --> 00:15:51,867
- Jedva dotičem stopala.
- Chelsea, digni preko glave.
310
00:15:51,867 --> 00:15:53,786
Bih, ali ne nosim gaćice.
311
00:15:55,871 --> 00:15:57,247
Mary, sve smo došle?
312
00:15:57,247 --> 00:15:59,083
Nedostaju nam neki.
313
00:15:59,083 --> 00:16:00,918
- Sve smo, za večeras.
- Amanza?
314
00:16:00,918 --> 00:16:04,088
Doći će sutra.
Nije našla dadilju za večeras. Znam.
315
00:16:04,088 --> 00:16:05,923
Trebala mi je javiti.
316
00:16:05,923 --> 00:16:10,344
Mogla je ostaviti djecu kod mene.
Imam dvije dadilje.
317
00:16:10,344 --> 00:16:12,304
I Bre će doći sutra?
318
00:16:12,304 --> 00:16:14,723
Pokušat će doći na jedan dan.
319
00:16:14,723 --> 00:16:18,477
Ima novorođenče pa joj je teško putovati.
320
00:16:18,477 --> 00:16:20,062
Da. To je razumljivo.
321
00:16:20,062 --> 00:16:22,314
Večeras smo samo mi.
322
00:16:22,314 --> 00:16:26,944
Već sam dodijelila sve spavaće sobe.
323
00:16:26,944 --> 00:16:29,822
- Mislim da će vam se svidjeti sobe.
- Pogledajmo.
324
00:16:30,322 --> 00:16:31,490
Hvala, Mary.
325
00:16:36,328 --> 00:16:39,164
- Dobro, Gracie. Idemo.
- Dobro.
326
00:16:42,334 --> 00:16:43,961
Ova soba je moja.
327
00:16:43,961 --> 00:16:47,089
Ova soba bila bi idealna za Emmu.
328
00:16:47,089 --> 00:16:49,466
- Gdje je druga soba?
- Valjda je ovdje.
329
00:16:55,889 --> 00:16:57,099
Ne, kvragu.
330
00:16:57,099 --> 00:16:58,517
Da, ovo je moja soba.
331
00:16:58,517 --> 00:17:02,187
Mislim da su nam sobe povezane balkonom.
332
00:17:02,187 --> 00:17:04,106
- Nadam se.
- Jesu!
333
00:17:04,106 --> 00:17:05,983
Ovo je savršeno.
334
00:17:06,567 --> 00:17:07,776
Kamen, škare, papir!
335
00:17:07,776 --> 00:17:10,779
Nemam pojma o čemu govoriš.
336
00:17:10,779 --> 00:17:12,656
-Želiš ovu?
- Da, sviđa mi se.
337
00:17:12,656 --> 00:17:13,574
Savršeno.
338
00:17:13,574 --> 00:17:17,202
Reći ću ti sada
dok sam trijezna i vrlo ljubazna
339
00:17:17,202 --> 00:17:19,121
da ne prolaziš kroz moju sobu.
340
00:17:19,121 --> 00:17:22,416
Ovaj ormar,
u koji ću objesiti svu svoju odjeću.
341
00:17:23,584 --> 00:17:24,918
- Ne diraj ga.
- Dobro.
342
00:17:24,918 --> 00:17:27,588
Možemo nositi iste ogrtače ako želiš.
343
00:17:27,588 --> 00:17:30,632
- Imam svoju kupaonicu. Bok.
- I ja imam svoju.
344
00:17:33,677 --> 00:17:34,803
Kako se osjećaš?
345
00:17:34,803 --> 00:17:37,264
Znaš što je bilo između mene i Nicole.
346
00:17:37,264 --> 00:17:39,058
Osim toga, volim sve.
347
00:17:39,058 --> 00:17:41,518
Ali manje nas je nego što sam očekivala.
348
00:17:41,518 --> 00:17:44,146
Da. Znam.
349
00:17:44,146 --> 00:17:49,026
Zamišljala sam da ćemo biti
na suprotnim stranama pa neće biti važno.
350
00:17:49,026 --> 00:17:50,736
Večera će biti zanimljiva.
351
00:17:50,736 --> 00:17:53,822
Ako postane previše čudno, samo ću reći
352
00:17:53,822 --> 00:17:55,991
da Gracie mora u šetnju i otići.
353
00:17:55,991 --> 00:17:59,161
Da, i teta Emma mora pratiti Gracie.
354
00:17:59,745 --> 00:18:02,748
Bude li iritantna,
možemo li je izbaciti kojotima?
355
00:18:02,748 --> 00:18:05,000
- Da.
- Ne Gracie. Nicole.
356
00:18:05,000 --> 00:18:07,461
Nisam ni mislila da misliš na Gracie.
357
00:18:07,461 --> 00:18:09,129
Čekaj, imam pitanje.
358
00:18:09,129 --> 00:18:11,965
- Da.
- Ako učinim ovo...
359
00:18:11,965 --> 00:18:13,550
- Ako učinim ovo...
- Dobro.
360
00:18:13,550 --> 00:18:15,844
- I zaključam te unutra.
- Da.
361
00:18:15,844 --> 00:18:17,054
Možeš li izaći?
362
00:18:17,846 --> 00:18:18,847
Ne.
363
00:18:20,224 --> 00:18:22,142
Gracie, ako trebaš piškiti,
364
00:18:22,142 --> 00:18:24,353
idi u prvu sobu desno.
365
00:18:24,353 --> 00:18:27,064
- Ne na Chelsean krevet.
- Ne.
366
00:18:37,533 --> 00:18:39,201
- Hvala.
- Nema na čemu.
367
00:18:39,201 --> 00:18:42,955
- Nepristojno je piti prije nego što dođu?
- Ne bih rekao. Kasne.
368
00:18:42,955 --> 00:18:45,749
Možda ću popiti sve
pa se praviti da još nisam.
369
00:18:54,842 --> 00:18:56,552
- Zdravo.
- Bok, ljepotice.
370
00:18:56,552 --> 00:18:58,345
- Bok, mama.
- Super izgledaš.
371
00:18:58,345 --> 00:18:59,847
- Hvala. I ti.
- Ti vrapca!
372
00:18:59,847 --> 00:19:01,849
Sviđa mi se odjeća po mjeri.
373
00:19:01,849 --> 00:19:03,350
Spremna sam na sve.
374
00:19:03,934 --> 00:19:06,562
- Stvarno jesi.
- Razbit ću ih i počistiti.
375
00:19:06,562 --> 00:19:07,521
Bez tragova.
376
00:19:07,521 --> 00:19:08,647
Nemoj čistiti.
377
00:19:08,647 --> 00:19:10,691
Jeste li za piće?
378
00:19:10,691 --> 00:19:12,234
Treba mi žestica.
379
00:19:12,234 --> 00:19:14,778
- Popit ću žesticu s tobom.
- Da? Dobro.
380
00:19:14,778 --> 00:19:15,821
Casamigos Blanco.
381
00:19:15,821 --> 00:19:17,865
- Sviđa mi se. Hvala.
- Može.
382
00:19:17,865 --> 00:19:20,409
- Već sam...
- Znala sam da mi se sviđaš.
383
00:19:20,409 --> 00:19:25,289
Nisam to htjela, ali kad smo se upoznale,
rekla sam: „Jebote, sviđa mi se.”
384
00:19:25,289 --> 00:19:26,206
Hvala.
385
00:19:26,206 --> 00:19:29,293
Vidi se da si dobra mama.
Znam prepoznati to.
386
00:19:29,293 --> 00:19:31,378
Znam glumi li netko ili ne.
387
00:19:31,378 --> 00:19:33,380
Vidi se kad je netko dobra mana.
388
00:19:33,380 --> 00:19:35,841
Vidjela sam to nakon dvije sekunde.
389
00:19:35,841 --> 00:19:37,050
Ime na privjesku.
390
00:19:37,050 --> 00:19:40,512
Uskoro ću ga tetovirati ovdje.
Još dojim pa ne mogu.
391
00:19:40,512 --> 00:19:42,014
Ne smiješ se tetovirati?
392
00:19:42,014 --> 00:19:43,891
Ne smiješ ništa dok dojiš.
393
00:19:43,891 --> 00:19:46,518
To je bilo davno. Kći mi uskoro puni 13 g.
394
00:19:46,518 --> 00:19:47,644
To je ludo.
395
00:19:47,644 --> 00:19:50,189
- Gotovo je tinejdžerica. U to ime.
- Da.
396
00:19:50,189 --> 00:19:51,857
- Dobro.
- Zaslužila si.
397
00:19:55,277 --> 00:19:56,278
Mljac.
398
00:19:56,820 --> 00:20:00,199
Sviđa mi se što je Bre tako iskrena.
399
00:20:00,199 --> 00:20:03,410
Mislim da sve govori otvoreno u lice.
400
00:20:03,410 --> 00:20:06,205
Cijenim tu osobinu.
401
00:20:06,205 --> 00:20:08,290
Planiraš li ići u Palm Springs?
402
00:20:09,791 --> 00:20:14,004
Ne znam. Mislim da bi sada bilo dobro
da se držim dalje od Chelsea.
403
00:20:14,004 --> 00:20:16,340
Jer očito moram paziti što govorim.
404
00:20:17,090 --> 00:20:19,468
U redu je što govori o tvojoj situaciji?
405
00:20:19,468 --> 00:20:21,803
Ne, nije u redu što govori o meni.
406
00:20:22,346 --> 00:20:25,098
Stavlja mi sol na ranu?
Zašto to govori svima?
407
00:20:25,098 --> 00:20:26,475
Ne razumijem.
408
00:20:26,475 --> 00:20:29,353
Zbog toga joj ne želim reći ništa.
409
00:20:29,353 --> 00:20:32,189
Što ako ne želim da svi u uredu znaju?
410
00:20:32,773 --> 00:20:35,067
U uredu se zna tko su mame.
411
00:20:35,067 --> 00:20:37,736
- Važno je biti pošten.
- Da.
412
00:20:37,736 --> 00:20:40,906
- To je vrlo nepošteno.
- Da.
413
00:20:41,615 --> 00:20:45,619
To je siva zona zato što se već zna
da održava veze s drugima.
414
00:20:45,619 --> 00:20:48,330
Već se zna da ima drugu djecu pa...
415
00:20:49,539 --> 00:20:51,667
Znam, ali pogodi te to.
416
00:20:51,667 --> 00:20:53,543
To je pitanje poštovanja.
417
00:20:53,543 --> 00:20:55,754
Nije isto lagati i izostaviti nešto.
418
00:20:55,754 --> 00:20:57,339
Zapravo me nije briga.
419
00:20:57,339 --> 00:21:00,092
Bih li voljela da mi je rekao,
420
00:21:00,092 --> 00:21:04,054
umjesto da sam doznala na internetu
pa sam ga morala pitati:
421
00:21:04,054 --> 00:21:06,974
„Koji je ovo kurac?” Da. Ali...
422
00:21:06,974 --> 00:21:09,851
Nema mi zakonsku obvezu ništa govoriti
423
00:21:09,851 --> 00:21:11,520
i ništa mi ne duguje.
424
00:21:11,520 --> 00:21:13,689
Nemamo to. Brinem se za sebe.
425
00:21:13,689 --> 00:21:17,276
Ako mom sinu ili nama treba nešto,
samo trebam pitati.
426
00:21:17,276 --> 00:21:20,487
Znam da je Nick dobar tata.
On nije moj sponzor.
427
00:21:20,487 --> 00:21:24,908
Nick nije zaslužan
za sve što sam postigla. Ništa od toga.
428
00:21:24,908 --> 00:21:27,828
To je glupo. Ako mogu sama zaraditi,
429
00:21:27,828 --> 00:21:30,455
mogu održavati standard, što nije jeftino.
430
00:21:30,455 --> 00:21:32,833
I mogu sama uzdržavati sebe i dijete.
431
00:21:33,667 --> 00:21:34,501
Odbij od mene.
432
00:21:34,501 --> 00:21:35,961
Što ćeš mi?
433
00:21:35,961 --> 00:21:38,213
Vibrator je korisniji. Ne trebam te.
434
00:21:38,213 --> 00:21:41,800
- I neću zatrudnjeti.
- Onda više neću zatrudnjeti. Bože, ne.
435
00:21:41,800 --> 00:21:46,555
Najviše oslobađa
kad financijski ne ovisiš o muškarcu.
436
00:21:46,555 --> 00:21:47,681
Naravno.
437
00:21:48,307 --> 00:21:51,184
Bila sam u braku
s igračem američkog nogometa.
438
00:21:51,184 --> 00:21:52,728
Svi su pretpostavljali
439
00:21:52,728 --> 00:21:54,855
da samo uživam u luksuzu.
440
00:21:54,855 --> 00:21:55,814
Kao uvijek.
441
00:21:55,814 --> 00:21:58,483
Da uzdržava djecu jer je igrao u NFL-u.
442
00:21:58,483 --> 00:22:00,444
- Misle da si sponzoruša.
- Da.
443
00:22:00,444 --> 00:22:02,612
- Znaš da si samostalna.
- Znam.
444
00:22:02,612 --> 00:22:04,281
Onda si prava faca.
445
00:22:04,281 --> 00:22:07,159
Svakako se trudim biti najbolja u svemu
446
00:22:07,159 --> 00:22:09,328
do te mjere da se izluđujem.
447
00:22:09,328 --> 00:22:11,705
Ali rintala sam da to postignem.
448
00:22:11,705 --> 00:22:13,665
Sve sam to sama postigla.
449
00:22:13,665 --> 00:22:16,335
Naravno, sin mi je dao
još veću motivaciju.
450
00:22:16,335 --> 00:22:18,503
Želim da od mene dobije sve.
451
00:22:18,503 --> 00:22:20,380
Ne od mog partnera.
452
00:22:21,048 --> 00:22:24,968
Je li istina da, kad imaš desetero djece,
ne plaćaš uzdržavanje?
453
00:22:24,968 --> 00:22:26,219
Istina je.
454
00:22:26,845 --> 00:22:28,096
Ovako to funkcionira.
455
00:22:28,096 --> 00:22:32,601
Nakon desetog djeteta sud odluči
da ne može plaćati uzdržavanje.
456
00:22:32,601 --> 00:22:35,354
Ili zbog toga tko je mogu reći:
457
00:22:35,354 --> 00:22:37,689
„Znamo da možete odvojiti taj iznos.”
458
00:22:37,689 --> 00:22:39,483
- Za svako...
- Po kućanstvu.
459
00:22:40,525 --> 00:22:42,110
Ozbiljno? Koji kurac?
460
00:22:42,110 --> 00:22:44,821
Sad mi je mnogo toga jasnije.
461
00:22:46,323 --> 00:22:47,783
I ja bih nastavila.
462
00:22:48,617 --> 00:22:50,077
Jedinstvena situacija.
463
00:22:50,077 --> 00:22:51,995
- Da.
- Svatko ima mišljenje.
464
00:22:52,954 --> 00:22:54,122
Radit ću što želim.
465
00:22:54,122 --> 00:22:57,626
Nemaš pravo govoriti o mojoj situaciji.
466
00:22:57,626 --> 00:22:58,794
To mogu ja.
467
00:23:15,977 --> 00:23:17,729
Prekrasno. Bok.
468
00:23:17,729 --> 00:23:18,647
Bok.
469
00:23:18,647 --> 00:23:21,775
- Nije li predivno?
- Zadivljena sam.
470
00:23:23,110 --> 00:23:24,152
- Bok, draga.
- Bok.
471
00:23:25,445 --> 00:23:27,781
- Bok, dame.
- Zdravo.
472
00:23:28,907 --> 00:23:31,410
Gle tko je stigao i donio zabavu.
473
00:23:31,410 --> 00:23:32,744
Gle tebe!
474
00:23:32,744 --> 00:23:35,122
Danas ću biti vaša konobarica.
475
00:23:35,122 --> 00:23:38,750
Imamo pet tequila
i jednog otopljenog snjegovića.
476
00:23:39,292 --> 00:23:41,837
-Što je otopljeni snjegović?
- Da. Što je to?
477
00:23:41,837 --> 00:23:43,338
Plješćem, a ne znam.
478
00:23:43,338 --> 00:23:45,424
- Obična voda?
- Nisam ni pitala.
479
00:23:48,802 --> 00:23:52,097
Za fenomenalnu zabavu u Palm Springsu.
480
00:23:52,097 --> 00:23:56,059
Za to da se mi cure dobro zabavimo
481
00:23:56,059 --> 00:23:58,854
i opustimo do kraja.
482
00:23:58,854 --> 00:24:01,022
- Uzdravlje.
- Uzdravlje.
483
00:24:03,942 --> 00:24:05,777
- Hajmo, slabići.
- Znam.
484
00:24:05,777 --> 00:24:08,655
- Odvratno.
- Sišem, pijem, sišem.
485
00:24:08,655 --> 00:24:09,781
Znamo da sišeš.
486
00:24:10,449 --> 00:24:11,658
Siše i puši.
487
00:24:15,954 --> 00:24:17,539
Želim vam još nešto reći.
488
00:24:17,539 --> 00:24:20,500
- Trudna si?
- Još nisam. Ali...
489
00:24:20,500 --> 00:24:22,627
- Popila si tequilu.
- Još nisam.
490
00:24:22,627 --> 00:24:24,796
- Ne. Još ne.
- Dijete je...
491
00:24:24,796 --> 00:24:29,509
Zato neću mnogo piti.
492
00:24:29,509 --> 00:24:32,179
Zbog cijele ove ludnice,
493
00:24:32,179 --> 00:24:36,766
zamrzavanja embrija,
traženja pravog trenutka
494
00:24:36,766 --> 00:24:39,811
i velikog stresa pod kojim sam
495
00:24:39,811 --> 00:24:42,898
Romain i ja odlučili smo to odgoditi
496
00:24:42,898 --> 00:24:46,193
i pokušati da već sada zatrudnim.
497
00:24:46,193 --> 00:24:50,447
- Prirodnim putem. To!
- Da. Nećemo više čekati.
498
00:24:50,447 --> 00:24:51,823
Dobro. Manje stresa.
499
00:24:51,823 --> 00:24:54,159
- Zabavit ćete se.
- Vrijeme je za seks!
500
00:24:54,159 --> 00:24:55,368
Da, puno seksa.
501
00:24:58,288 --> 00:24:59,539
Da!
502
00:24:59,539 --> 00:25:04,920
Romain i ja pokušali smo zamrznuti
embrije, ali nije uspjelo, nažalost.
503
00:25:04,920 --> 00:25:09,049
Umjesto da zamrznemo embrije i čekamo,
504
00:25:09,049 --> 00:25:11,301
odlučili smo da pokušam zatrudnjeti.
505
00:25:11,301 --> 00:25:14,679
Ako ne uspijem,
ići ćemo na umjetnu oplodnju.
506
00:25:14,679 --> 00:25:18,808
Uza sav ovaj stres,
nisam sigurna koliko će to brzo ići.
507
00:25:18,808 --> 00:25:20,185
Ali zabavno je.
508
00:25:20,185 --> 00:25:22,395
- Samo se zabavite.
- Da.
509
00:25:22,395 --> 00:25:25,857
Je li se tko seksao
u uredu Oppenheim Groupa?
510
00:25:25,857 --> 00:25:28,068
- Učinila bih to.
- Ja jesam.
511
00:25:28,068 --> 00:25:31,029
- Zaboga! Chrishell!
- Chrishell!
512
00:25:31,029 --> 00:25:32,614
Podmuklo. Vidim te.
513
00:25:34,783 --> 00:25:35,784
Dobro.
514
00:25:36,368 --> 00:25:38,703
Stvarno? To je odvratno ponašanje.
515
00:25:41,164 --> 00:25:43,375
Hvala.
516
00:25:43,959 --> 00:25:45,835
- Hvala.
- Moje je vegansko jelo.
517
00:25:45,835 --> 00:25:47,003
Ajme. Krasno.
518
00:25:47,003 --> 00:25:49,047
Chelsea, ti si uzela piletinu?
519
00:25:49,047 --> 00:25:51,174
- A ti, Mary?
- Iverak.
520
00:25:51,174 --> 00:25:52,676
Dobro.
521
00:25:52,676 --> 00:25:54,678
- Ti imaš piletinu? Dobro.
- Da.
522
00:25:54,678 --> 00:25:56,930
- Fino. Kakvo je?
- Volim bundevu.
523
00:25:56,930 --> 00:25:59,140
Jason je sad u New Yorku, zar ne?
524
00:25:59,140 --> 00:26:01,101
- Da.
-Što je u New Yorku?
525
00:26:01,101 --> 00:26:03,937
- Marie-Lou.
- Romain sad čuva psiće.
526
00:26:03,937 --> 00:26:05,480
Vježba očinstvo.
527
00:26:05,480 --> 00:26:07,524
- Da, znam.
- Tako je.
528
00:26:07,524 --> 00:26:10,193
Bit će izvrstan tata.
529
00:26:10,193 --> 00:26:11,861
- Jako je dobar.
- Jest.
530
00:26:14,489 --> 00:26:16,116
Bre sigurno dolazi sutra?
531
00:26:17,158 --> 00:26:20,370
Da. Čule smo se. Doći će na jedan dan.
532
00:26:20,370 --> 00:26:23,415
Rekla mi je da bi voljela
da je mogla doći prije.
533
00:26:23,415 --> 00:26:25,500
Htjela se povezati sa svima
534
00:26:25,500 --> 00:26:27,919
jer se još nije stigla družiti s vama.
535
00:26:27,919 --> 00:26:28,920
Volim Bre.
536
00:26:28,920 --> 00:26:32,007
Heather, rekla sam ti
da sam i dalje suzdržana.
537
00:26:32,007 --> 00:26:34,634
Govorila si
538
00:26:34,634 --> 00:26:38,179
o njezinoj privatnoj situaciji u uredu.
539
00:26:38,179 --> 00:26:39,848
Što je rekla?
540
00:26:39,848 --> 00:26:42,601
U izlasku se otvorila i govorila o nečemu,
541
00:26:42,601 --> 00:26:45,812
a ti si poslije rekla svima
u uredu kako se osjećala.
542
00:26:45,812 --> 00:26:48,023
Bre je izvadila mobitel.
543
00:26:48,023 --> 00:26:52,360
Pisalo je: „Nick Cannon
dobio dijete s LaNishom Cole.”
544
00:26:52,360 --> 00:26:54,988
Bila je vrlo iznenađena i uzrujana.
545
00:26:54,988 --> 00:26:55,947
Nije znala?
546
00:26:57,449 --> 00:27:00,160
Nije htjela
547
00:27:00,160 --> 00:27:02,579
da govoriš o njoj.
548
00:27:03,204 --> 00:27:05,707
Kako Bre zna o čemu sam govorila?
549
00:27:05,707 --> 00:27:07,167
- Rekla sam joj.
- Dobro.
550
00:27:07,167 --> 00:27:10,170
Možda joj nisi prenijela kako sam to rekla
551
00:27:10,170 --> 00:27:13,214
jer se sjećam da sam vam rekla: „Cure...”
552
00:27:13,214 --> 00:27:15,258
Znate da inače ne izazivam dramu.
553
00:27:15,258 --> 00:27:17,469
To je na svim vijestima. Shvaćate?
554
00:27:17,469 --> 00:27:23,016
Tek smo se upoznale
i ne osjećam veliku odanost prema njoj.
555
00:27:23,016 --> 00:27:25,852
Nije rekla:
„Ovo je tajna. Ne govori nikome.”
556
00:27:25,852 --> 00:27:28,730
Je li ti rekla da je uzrujana?
557
00:27:28,730 --> 00:27:32,442
Ne, uopće nismo razgovarale.
Mislila sam da smo dobre.
558
00:27:32,442 --> 00:27:36,029
Svi samo nagađaju.
Mislim da bi trebala razgovarati s njom.
559
00:27:37,405 --> 00:27:39,616
- Možemo razgovarati.
- Trebale biste.
560
00:27:39,616 --> 00:27:42,243
Mislim da možda imamo nesporazum.
561
00:27:42,243 --> 00:27:44,704
Možda će mi reći što je čula.
562
00:27:44,704 --> 00:27:46,956
Zato je bolje ići izravno na izvor.
563
00:27:47,582 --> 00:27:51,503
Heather glumi posrednicu.
Mislila sam da smo prijateljice.
564
00:27:51,503 --> 00:27:55,131
Ako Bre smeta što govorim
u uredu o njezinu privatnom životu,
565
00:27:55,131 --> 00:27:57,258
neka mi se obrati. Ima moj broj.
566
00:27:57,258 --> 00:28:00,679
Je li sve u redu? Nastala je tišina.
567
00:28:03,598 --> 00:28:05,892
Mi smo već sve raščistile s Mary.
568
00:28:05,892 --> 00:28:09,896
Jasno je da postoje dvije strane priče.
Nećemo više o tome.
569
00:28:09,896 --> 00:28:11,564
Riješile smo to.
570
00:28:11,564 --> 00:28:14,484
Malo sam se odmaknula od tebe
571
00:28:14,484 --> 00:28:17,487
jer sam čula tvoje negativne izjave.
572
00:28:17,487 --> 00:28:20,240
Ne samo u vezi s poslom,
573
00:28:20,240 --> 00:28:22,742
nego i o vezi s Jasonom.
574
00:28:22,742 --> 00:28:24,911
Nisi li rekla nešto tipa:
575
00:28:24,911 --> 00:28:27,372
„Jason je mnogo sretniji u ovoj vezi”?
576
00:28:27,372 --> 00:28:28,581
Da.
577
00:28:28,581 --> 00:28:30,583
Čestitala si rođendan Marie-Lou.
578
00:28:30,583 --> 00:28:33,878
„Sretan rođendan, nadam se,
budućoj gđi Oppenheim.”
579
00:28:33,878 --> 00:28:35,714
- Da!
- Podbola si je.
580
00:28:35,714 --> 00:28:36,840
Ne, nisam.
581
00:28:36,840 --> 00:28:41,219
Nicole, budi iskrena.
Jesi li je htjela podbosti?
582
00:28:41,219 --> 00:28:43,430
Reci mi istinu. Pogledaj me u oči.
583
00:28:43,430 --> 00:28:45,974
Iskreno? Nisam.
584
00:28:45,974 --> 00:28:49,060
To je nepotreban komentar. Čemu to?
585
00:28:49,060 --> 00:28:53,064
S kime je u vezi ne bi trebalo utjecati
na to kakav je prema tebi.
586
00:28:53,064 --> 00:28:55,024
Da, slažem se.
587
00:28:55,024 --> 00:28:57,235
Kad si ti bila s Jasonom,
588
00:28:57,235 --> 00:29:01,364
katkad se nije javljao na poslovne pozive.
589
00:29:01,364 --> 00:29:02,866
To mi je bilo čudno.
590
00:29:02,866 --> 00:29:06,202
Doznala sam da nisi htjela
da telefonira u neko vrijeme.
591
00:29:06,202 --> 00:29:07,287
To je bilo čudno.
592
00:29:07,287 --> 00:29:09,038
- Nicole, to nije istina.
- Ne?
593
00:29:09,038 --> 00:29:09,956
Ne.
594
00:29:10,540 --> 00:29:13,042
Nisam mu zabranjivala pozive.
O čemu ti to?
595
00:29:13,042 --> 00:29:16,004
- Netko je to izmislio.
- Razbacuješ se optužbama.
596
00:29:16,004 --> 00:29:17,797
Ne optužujem te.
597
00:29:17,797 --> 00:29:19,257
Nikad u životu
598
00:29:19,257 --> 00:29:22,302
nisam određivala Jasonu
kad smije telefonirati.
599
00:29:22,302 --> 00:29:24,137
- Nikad.
- Ne mogu to zamisliti.
600
00:29:24,137 --> 00:29:25,180
Dobro. Neću...
601
00:29:25,180 --> 00:29:28,892
Čudno je što uopće spominješ
nešto u što nisi bila uključena.
602
00:29:28,892 --> 00:29:32,061
- Prestani o tome.
- Kako nisam? Radim s njim.
603
00:29:32,061 --> 00:29:34,022
Izmislila si tu glasinu.
604
00:29:34,022 --> 00:29:36,775
Nije istina. Napadaš me sa svih strana.
605
00:29:36,775 --> 00:29:40,361
- Nekretnine, osobno...
- Napadam te sa svih strana?
606
00:29:40,361 --> 00:29:42,030
- Zašto...
- Daj da dovršim!
607
00:29:42,030 --> 00:29:45,241
- A njezini napadi na Instagramu...
- Prekida me.
608
00:29:45,241 --> 00:29:47,202
Optužila me.
609
00:29:47,202 --> 00:29:49,913
- Kažem vam...
- Nisam te označila. Trebala sam.
610
00:29:49,913 --> 00:29:51,247
Trebala si.
611
00:29:51,247 --> 00:29:53,249
Ne, dobila bi pratitelje.
612
00:29:53,249 --> 00:29:55,418
Želim prekinuti ovaj razgovor
613
00:29:55,418 --> 00:30:00,298
jer ne želim reći nešto
što bi moglo naštetiti njezinoj karijeri.
614
00:30:00,298 --> 00:30:03,009
Već si rekla 15 stvari.
615
00:30:03,009 --> 00:30:04,677
Ne.
616
00:30:04,677 --> 00:30:07,138
Iz poštovanja prema tebi...
617
00:30:07,138 --> 00:30:09,432
- Baš ti hvala.
- Nisam to rekla.
618
00:30:09,432 --> 00:30:11,726
- Hvala što si rekla samo to.
- Molim.
619
00:30:11,726 --> 00:30:13,102
Da, nema na čemu.
620
00:30:13,102 --> 00:30:16,439
Nemoj o tome. Ozbiljno.
621
00:30:17,774 --> 00:30:20,819
Nicole, reći ću to
kad god hoću jer te se ne bojim.
622
00:30:20,819 --> 00:30:21,736
Dobro.
623
00:30:21,736 --> 00:30:24,322
Već si naštetila mojoj karijeri izjavama.
624
00:30:24,322 --> 00:30:28,535
Zato ti i vraćam istom mjerom.
Osim toga, ne prijeti mi.
625
00:30:28,535 --> 00:30:30,870
Reci sve što imaš. Spremna sam.
626
00:30:30,870 --> 00:30:34,249
Pokušavam ti objasniti,
ali ne želiš slušati.
627
00:30:34,249 --> 00:30:36,584
Dobro, idem dalje.
628
00:30:36,584 --> 00:30:39,003
Jer nemaš argumente i drogirana si.
629
00:30:41,589 --> 00:30:43,091
Jebi se.
630
00:30:45,093 --> 00:30:46,803
- Na nečemu si.
- Drogirana sam?
631
00:30:46,803 --> 00:30:49,180
Svaki put govoriš ovako.
632
00:30:49,180 --> 00:30:52,141
Ne znam što piješ i na čemu si, ali...
633
00:30:53,142 --> 00:30:55,603
Samo kažem da ne želim više razgovarati
634
00:30:55,603 --> 00:30:59,274
jer mi se čini da ne piješ samo vino.
635
00:31:01,484 --> 00:31:03,820
Cijelu si večer kao na cracku.
636
00:31:04,404 --> 00:31:05,822
Majku mu.
637
00:31:06,447 --> 00:31:07,323
Dobro.
638
00:31:07,323 --> 00:31:08,366
Baš si gadura.
639
00:31:10,493 --> 00:31:13,246
- Nitko? Mary? Nitko?
- Trebamo...
640
00:31:13,246 --> 00:31:16,291
Chrish... Ona... Mi...
641
00:31:16,291 --> 00:31:17,458
- Cure...
- Ozbiljno?
642
00:31:17,458 --> 00:31:18,877
Iskreno, znaš što?
643
00:31:18,877 --> 00:31:22,088
- Razgovor je jedno, ali ne vičite.
- Suzdržimo se.
644
00:31:22,088 --> 00:31:25,091
Suzdržimo se od optužaba
da se netko drogira.
645
00:31:25,717 --> 00:31:26,551
Tako je.
646
00:31:26,551 --> 00:31:30,179
O, Bože. Rekla si da sam na cracku.
647
00:31:31,431 --> 00:31:32,640
Idem u svoju sobu.
648
00:31:32,640 --> 00:31:37,020
Ne želim da me optužuješ
da sam na cracku jer nemaš što drugo reći.
649
00:31:37,020 --> 00:31:41,149
Imam štošta, ali trudim se biti pristojna.
650
00:31:44,360 --> 00:31:47,113
Ne prijeti mi da ćeš reći nešto o meni.
651
00:31:47,113 --> 00:31:48,448
Nisi narkomanka.
652
00:31:48,448 --> 00:31:50,575
-Želim da to svi znaju.
- Molim te.
653
00:31:50,575 --> 00:31:53,328
Ne uzima crack i nikad ga nije uzimala.
654
00:31:55,914 --> 00:31:59,417
- Chrishell, pretjerala si.
- Prekinula me.
655
00:31:59,417 --> 00:32:02,670
Prvi put sam se družila s Nicole
656
00:32:02,670 --> 00:32:05,590
na tvojoj djevojačkoj zabavi.
657
00:32:05,590 --> 00:32:07,884
Na kraju se drogirala
658
00:32:07,884 --> 00:32:10,053
i napadala sve oko sebe.
659
00:32:10,053 --> 00:32:11,262
Samo malo. Što?
660
00:32:11,262 --> 00:32:12,931
Na mojoj djevojačkoj?
661
00:32:12,931 --> 00:32:14,432
Da, to je bilo davno.
662
00:32:14,432 --> 00:32:20,355
Uvlačiš u ovo mene, Amanzu,
moje prijatelje i druge ljude.
663
00:32:20,355 --> 00:32:22,273
- Ne.
- Nema veze gdje je to bilo.
664
00:32:22,273 --> 00:32:25,485
Na mojim tulumima su se ljudi seksali.
Nisam ja kriva.
665
00:32:25,485 --> 00:32:27,779
Provjerit ću kako je.
666
00:32:29,530 --> 00:32:30,657
Vratit ću se.
667
00:32:30,657 --> 00:32:31,741
Dobro.
668
00:32:35,745 --> 00:32:37,497
Vidjele ste. Mislim...
669
00:32:37,497 --> 00:32:41,668
Mislila sam da smo prijateljice.
Nisam imala problema s njom.
670
00:32:41,668 --> 00:32:44,212
Nicole, ja sam. Dođi.
671
00:32:44,796 --> 00:32:46,714
Nevjerojatno, jebote.
672
00:32:46,714 --> 00:32:48,883
I dalje je podupiru, jebote.
673
00:32:48,883 --> 00:32:51,260
Osvetoljubiva kučka.
674
00:32:51,260 --> 00:32:54,138
Zapalila si fitilj. Bum!
675
00:33:17,412 --> 00:33:22,417
Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić