1 00:00:13,054 --> 00:00:14,764 AGENCIJA ZA NEKRETNINE 2 00:00:28,445 --> 00:00:30,405 Poslala sam ponudu. 3 00:00:31,281 --> 00:00:34,367 Kažu da će nam javiti najranije večeras. 4 00:00:34,367 --> 00:00:36,453 Ali javit ću vam čim nešto doznam. 5 00:00:36,453 --> 00:00:38,663 Nazvat ću je sutra ujutro. Hvala. 6 00:00:41,166 --> 00:00:42,584 Odakle si se stvorila? 7 00:00:42,584 --> 00:00:44,919 Morala sam malo odrijemati. 8 00:00:44,919 --> 00:00:46,713 Je li ti bolje ili gore? 9 00:00:46,713 --> 00:00:50,133 Reći ću ti uskoro. Kad se tek probudiš, sav si... 10 00:00:51,551 --> 00:00:53,094 Chelsea, popravi mi ovo. 11 00:00:53,094 --> 00:00:54,637 Vidi li se... 12 00:00:54,637 --> 00:00:56,931 - Bok. - Bok. 13 00:00:56,931 --> 00:00:58,183 Zdravo. 14 00:00:58,183 --> 00:01:00,643 Ideš u kut! Bila si zločesta. 15 00:01:00,643 --> 00:01:03,646 - Da, izgledam kao školarka. - Učenica. 16 00:01:03,646 --> 00:01:04,898 Hvala. 17 00:01:05,857 --> 00:01:08,026 - Zdravo! - Bok, društvo. 18 00:01:08,026 --> 00:01:09,319 Zdravo. 19 00:01:10,195 --> 00:01:11,863 - Zgodna si. - Hvala. 20 00:01:11,863 --> 00:01:15,116 Nicole, što je s onom kućom koju smo Mary i ja obišle? 21 00:01:15,116 --> 00:01:16,701 Pokazujem je klijentima. 22 00:01:16,701 --> 00:01:19,454 Neki je silno žele obići. 23 00:01:19,454 --> 00:01:21,623 - Obavještavat ću vas. - Sretno. 24 00:01:21,623 --> 00:01:22,540 Javi nam. 25 00:01:22,540 --> 00:01:26,044 - Imam uzbudljivu vijest. - Koju? 26 00:01:27,003 --> 00:01:30,882 Položili smo sredstva na založni račun za kuću u 15. ulici. 27 00:01:30,882 --> 00:01:32,550 - To! - Bravo. 28 00:01:36,679 --> 00:01:38,932 {\an8}Ovu kuću prvo je oglašavao 29 00:01:38,932 --> 00:01:42,977 {\an8}drugi agent tijekom šest mjeseci za četiri milijuna dolara. 30 00:01:42,977 --> 00:01:48,650 {\an8}Za dva tjedna dobili smo ponudu za 3,6 milijuna i podignuli je na 3,9. 31 00:01:48,650 --> 00:01:50,068 Otvoren založni račun. 32 00:01:50,068 --> 00:01:51,569 Pozvoni. 33 00:01:51,569 --> 00:01:54,030 -Čestitam! - Chelsea, glasno pozvoni. 34 00:01:54,030 --> 00:01:57,492 - U toj haljini možeš što god želiš. - O, Bože. 35 00:01:57,492 --> 00:01:58,576 Spremni? 36 00:02:02,705 --> 00:02:04,541 Tako je glasno. 37 00:02:05,333 --> 00:02:06,417 - To! - Kako je bilo? 38 00:02:06,417 --> 00:02:07,877 -Čestitam. -Čestitam. 39 00:02:07,877 --> 00:02:09,754 - Famozno, draga. - Famozno. 40 00:02:09,754 --> 00:02:10,880 Famozno. 41 00:02:10,880 --> 00:02:14,759 - Jeste li znale da Jason opet odlazi? - Ma daj! 42 00:02:14,759 --> 00:02:18,429 U New York? Je li uopće bio u uredu od povratka iz Europe? 43 00:02:18,930 --> 00:02:21,683 - Nakratko, da. - Dobro. 44 00:02:21,683 --> 00:02:23,434 Uvijek me postavi za šeficu. 45 00:02:23,434 --> 00:02:25,436 Glavna sam kad god ga nema. 46 00:02:25,436 --> 00:02:27,730 I za njegove privatne nekretnine. 47 00:02:27,730 --> 00:02:30,233 Nadam se da si dobila povišicu za to. 48 00:02:33,403 --> 00:02:36,531 Kaže da mu pomažem kao prijateljica. 49 00:02:37,115 --> 00:02:39,576 Kao prijateljica? Radiš i previše. 50 00:02:39,576 --> 00:02:42,537 Mislim da bi bilo drugo da ionako nisi zatrpana. 51 00:02:42,537 --> 00:02:44,038 Puno balansiraš. 52 00:02:44,038 --> 00:02:45,915 Postavit ću nove granice. 53 00:02:45,915 --> 00:02:47,584 Da, razgovarajte o tome. 54 00:02:47,584 --> 00:02:50,378 Razgovaraj sa šefom čim se vrati. 55 00:02:50,378 --> 00:02:52,088 Mary je šefica. 56 00:02:52,088 --> 00:02:55,216 Zato sam tako umorna. Svako malo zaspim. 57 00:02:55,216 --> 00:02:57,719 Imam previše posla. 58 00:03:00,180 --> 00:03:03,516 Znate što? Mogle bismo otputovati zajedno, mi cure. 59 00:03:03,516 --> 00:03:07,270 Da se sve malo odmorimo od posla. 60 00:03:07,854 --> 00:03:09,606 Tako bismo se malo zbližile. 61 00:03:09,606 --> 00:03:13,026 Mislim da se katkad osjeća napetost. 62 00:03:13,026 --> 00:03:14,277 Svi su pod stresom. 63 00:03:14,277 --> 00:03:19,073 Mislim da bi bilo zabavno otputovati, opustiti se i razvaliti kad se vratimo. 64 00:03:19,073 --> 00:03:20,783 Cabo! 65 00:03:20,783 --> 00:03:22,118 Da. 66 00:03:22,118 --> 00:03:24,454 - Ne mogu u Cabo. - Nekamo gdje je toplo. 67 00:03:24,454 --> 00:03:27,081 - Možda u Palm Springs. - Volim ženske izlete. 68 00:03:27,081 --> 00:03:28,291 Tamo je lako otići. 69 00:03:28,291 --> 00:03:30,210 Mogla bih u Palm Springs. 70 00:03:30,210 --> 00:03:34,547 Uzbuđena sam Ne mogu to skriti 71 00:03:34,547 --> 00:03:36,424 S tom energijom u Palm Springs! 72 00:03:36,424 --> 00:03:39,427 - Nismo išle na ženski izlet još od Caba. - Znam. 73 00:03:39,427 --> 00:03:41,471 To je bio izlet udvoje. 74 00:03:42,472 --> 00:03:44,766 - Dajte nam bazen, možda margaritu. - Da. 75 00:03:44,766 --> 00:03:46,226 Dobro ćemo se zabaviti. 76 00:03:46,226 --> 00:03:48,937 Nikad nismo imale poslovni ženski izlet. 77 00:03:48,937 --> 00:03:51,981 - Još nikad. - Nismo. 78 00:03:51,981 --> 00:03:53,107 Brineš li se? 79 00:03:57,111 --> 00:04:00,990 Malo. Ali zato bismo i trebale ići. 80 00:04:00,990 --> 00:04:03,493 - Zabavimo se. - Mislim da će biti zabavno. 81 00:04:04,535 --> 00:04:07,121 - Da. - Ali sve moramo biti pristojne. 82 00:04:07,121 --> 00:04:08,456 - Oprostite. - Heather. 83 00:04:08,456 --> 00:04:10,041 - Trudna si. - Trudna sam. 84 00:04:10,041 --> 00:04:12,210 Ne želim se odmarati od odmora. 85 00:04:19,384 --> 00:04:25,306 PRODAVAČI SUNCA 86 00:04:39,529 --> 00:04:41,155 Zdravo. 87 00:04:41,155 --> 00:04:42,073 Bok. 88 00:04:43,950 --> 00:04:46,327 - Ovo je predivno, Brette. - Zar ne? 89 00:04:46,327 --> 00:04:47,495 {\an8}Da. 90 00:04:47,495 --> 00:04:50,331 {\an8}Već dugo želim vidjeti ovu zgradu. 91 00:04:50,331 --> 00:04:52,500 - Kako si? - Drago mi je što te vidim. 92 00:04:53,251 --> 00:04:55,503 Zar ne? Ne može bolje od ovoga. 93 00:04:55,503 --> 00:04:58,298 - Strop je vrlo visok. - Da, 335 cm. 94 00:05:00,091 --> 00:05:02,885 {\an8}ČETIRI SOBE - 4,5 KUPAONICE - 490 m2 95 00:05:02,885 --> 00:05:05,346 {\an8}CIJENA - 17 950 000 DOLARA 96 00:05:05,346 --> 00:05:07,181 {\an8}PROVIZIJA - 538 500 DOLARA 97 00:05:13,104 --> 00:05:15,940 Obnova zgrade trajala je deset godina. 98 00:05:15,940 --> 00:05:18,860 - Deset godina? - Da. Od dozvole do sada. 99 00:05:18,860 --> 00:05:19,902 -Što? - Da. 100 00:05:19,902 --> 00:05:23,698 Danas obilazim stan za klijente Heather i Terryja Dubrowa. 101 00:05:23,698 --> 00:05:27,368 Heather je poznata iz Kućanica iz visokog društva. 102 00:05:27,368 --> 00:05:30,747 Usto je bila glumica, i još je. 103 00:05:30,747 --> 00:05:34,584 Terry je plastični kirurg svjetskoga glasa 104 00:05:34,584 --> 00:05:37,378 i zvijezda reality emisije Traljav posao. 105 00:05:37,378 --> 00:05:41,382 Jako su mi važni i trudim se zaključiti ovaj posao. 106 00:05:41,382 --> 00:05:45,011 Već sam prodavala milijunske nekretnine za velike provizije, 107 00:05:45,011 --> 00:05:47,513 ali ovo bi mi bila najveća prodaja dosad. 108 00:05:47,513 --> 00:05:48,681 Držim fige. 109 00:05:48,681 --> 00:05:53,186 Vidimo Beverly Hills, Hollywood Hills, Pacific Design, natpis Hollywood. 110 00:05:53,186 --> 00:05:56,481 - Pa da, eno ga! - Opservatorij i središte grada. 111 00:05:56,481 --> 00:05:59,067 - Prekrasno je. - Zauvijek će biti neometan. 112 00:05:59,067 --> 00:06:01,986 Jer zgrade ispred imaju dva kata. 113 00:06:01,986 --> 00:06:04,739 Nikad ništa neće priječiti pogled. 114 00:06:04,739 --> 00:06:06,908 -Četiri sobe. - Vrhunska lokacija. 115 00:06:06,908 --> 00:06:08,659 Stanovi u ovoj zgradi stoje 116 00:06:08,659 --> 00:06:12,205 između šest i 50 milijuna. Nekoliko ih odgovara budžetu. 117 00:06:12,205 --> 00:06:16,793 Spremni su potrošiti između 15 i 16 milijuna. 118 00:06:16,793 --> 00:06:21,130 - Ugođaj je sličan hotelskom. - Jest. Ima brojne pogodnosti. 119 00:06:21,130 --> 00:06:23,674 - Pogledaj bazen. - Zanimaju me pogodnosti. 120 00:06:23,674 --> 00:06:26,386 - Važne su im. - Poput hotela s pet zvjezdica. 121 00:06:26,386 --> 00:06:29,013 - Tako izgleda. -Jacuzzi, bazen, ognjište. 122 00:06:29,013 --> 00:06:30,973 Imaju li konobare? 123 00:06:30,973 --> 00:06:33,434 Možeš naručiti iz restorana u prizemlju. 124 00:06:33,434 --> 00:06:34,936 Donesu ti piće i hranu? 125 00:06:34,936 --> 00:06:36,729 - Sigurno je lijepo. - Znam. 126 00:06:36,729 --> 00:06:38,648 - To će im biti drugi dom. - Eto. 127 00:06:38,648 --> 00:06:42,485 Imaju kuću u okrugu Orange. Ovdje će biti povremeno. 128 00:06:42,485 --> 00:06:45,655 Ovo će im biti stan u L. A.-u. Sigurno puno operira. 129 00:06:45,655 --> 00:06:48,699 - Operacije, TV emisije. - Kad toliko troši na stan. 130 00:06:48,699 --> 00:06:50,368 Pogledajmo ostatak. 131 00:06:57,875 --> 00:07:00,420 Ovo je jako lijepo. 132 00:07:00,420 --> 00:07:02,755 Dobro. Ovo je prekrasno. 133 00:07:04,924 --> 00:07:07,343 Sviđa mi se. A tek rasvjeta! Samo malo. 134 00:07:07,343 --> 00:07:09,929 Moram provjeriti je li dobra za selfie. 135 00:07:11,055 --> 00:07:12,515 Da. Sviđa mi se. 136 00:07:15,101 --> 00:07:16,519 Koliko stoji ovaj stan? 137 00:07:16,519 --> 00:07:18,980 - Ovaj stoji 17,5 milijuna. - Prekrasan je. 138 00:07:18,980 --> 00:07:20,982 Imate budžet za trosobni. 139 00:07:20,982 --> 00:07:24,610 Ali mislim da neće imati ovaj pogled, najbolji u zgradi. 140 00:07:24,610 --> 00:07:26,112 Mislim da će oklijevati 141 00:07:26,112 --> 00:07:29,198 ako ne dobiju ovakav pogled na ovoj visini. 142 00:07:29,198 --> 00:07:30,950 Mislit će da nema smisla. 143 00:07:30,950 --> 00:07:33,411 -Žele biti visoko. - Zato smo kupili ovaj. 144 00:07:33,411 --> 00:07:35,496 Već dugo radim na ovome. 145 00:07:35,496 --> 00:07:39,417 Već im mjesecima tražim stan. Obišla sam sedam drugih stanova. 146 00:07:39,417 --> 00:07:41,502 Doslovce posvuda. 147 00:07:41,502 --> 00:07:45,756 Barem si sve vidjela pa im možeš reći da je ovo dobar izbor. 148 00:07:45,756 --> 00:07:48,342 Sviđa mi se što nitko ne vidi unutra. 149 00:07:48,342 --> 00:07:51,804 Možeš kuhati gola ili izbačenog trbuha, 150 00:07:51,804 --> 00:07:53,347 a nitko te ne bi vidio. 151 00:07:53,347 --> 00:07:55,475 Osim ako nemaju teleskop, zar ne? 152 00:07:55,475 --> 00:07:58,478 Da, valjda. Ako želiš ići tako daleko. 153 00:07:58,478 --> 00:08:00,771 Ima voajera. 154 00:08:16,162 --> 00:08:19,790 {\an8}- Dobro došli u Fleur Room. - Znam što želim. Aperol spritz. 155 00:08:19,790 --> 00:08:21,125 - Izvrsno. - Dva. 156 00:08:21,125 --> 00:08:22,752 - Donijet ću ih. - Može. 157 00:08:22,752 --> 00:08:24,587 - U redu. - Dobro. 158 00:08:27,965 --> 00:08:30,551 Bok. Kako si? 159 00:08:30,551 --> 00:08:32,637 - Drago mi je što te vidim. - I meni. 160 00:08:33,179 --> 00:08:35,765 Sada kad se Jason vratio, želim da zna 161 00:08:35,765 --> 00:08:40,228 da ga Nicole optužuje da me favorizirao dok sam bila u braku. 162 00:08:40,228 --> 00:08:43,064 Iskreno, samo želim sve raščistiti. 163 00:08:43,064 --> 00:08:46,234 Prošli smo se put vidjeli nasamo dok smo bili par. 164 00:08:47,026 --> 00:08:50,821 Možda ovo nije najbolja situacija, ali raščistimo to. 165 00:08:51,906 --> 00:08:54,075 Već sam ti naručio Aperol spritz. 166 00:08:54,700 --> 00:08:57,328 Jesam li ikad u životu pila Aperol spritz? 167 00:08:57,328 --> 00:08:59,080 - Dobro. - Bok. Kako ste? 168 00:08:59,080 --> 00:09:00,998 Čini se da su ipak oba za mene. 169 00:09:00,998 --> 00:09:04,210 Oba su za njega. Sauvignon blanc, molim vas. 170 00:09:04,210 --> 00:09:05,336 - Naravno. - Hvala. 171 00:09:05,336 --> 00:09:08,464 Baš čudno, naručio si mi nešto što nikad nisam pila. 172 00:09:08,464 --> 00:09:10,800 Nalijevao sam se Aperol spritzom. 173 00:09:11,884 --> 00:09:13,928 Čudim se što si šokirana. 174 00:09:15,596 --> 00:09:16,430 O, Bože. 175 00:09:17,014 --> 00:09:19,308 Gotovo smo imali dijete zajedno. 176 00:09:19,308 --> 00:09:21,769 Ne sjećaš se što pijem? 177 00:09:21,769 --> 00:09:23,145 Daj! 178 00:09:24,564 --> 00:09:26,607 - Izvolite. Živjeli. - Hvala. 179 00:09:27,275 --> 00:09:28,985 Živio tvoj Aperol spritz. 180 00:09:31,654 --> 00:09:33,656 Zanima me kako je bilo u Europi. 181 00:09:33,656 --> 00:09:34,615 Fantastično. 182 00:09:34,615 --> 00:09:37,451 Lou i ja se super slažemo. Bili smo u Berlinu. 183 00:09:37,451 --> 00:09:40,580 Ondje je baš kul i otkačeno. 184 00:09:40,580 --> 00:09:43,165 - Zatim smo otišli... - Da, za mlađe ljude. 185 00:09:45,084 --> 00:09:47,169 Zaboga. Živciraš me. 186 00:09:47,169 --> 00:09:48,546 Koliko G ima godina? 187 00:09:48,546 --> 00:09:51,507 Znala sam. Morao si iskoristiti priliku. 188 00:09:51,507 --> 00:09:53,175 Neću ti je servirati. 189 00:09:53,175 --> 00:09:54,218 Dvadeset devet. 190 00:09:54,218 --> 00:09:57,179 - Dobro. 25. - Mlađa sam od tebe. 191 00:09:57,179 --> 00:09:59,765 -Četiri godine. -Četiri godine. 192 00:09:59,765 --> 00:10:03,853 G ima 29, a Lou je tek napunila 25. 193 00:10:03,853 --> 00:10:06,772 Oboje smo s mlađima od očekivanog. 194 00:10:06,772 --> 00:10:08,482 Da. Još smo u formi. 195 00:10:08,482 --> 00:10:09,942 Još smo u formi. 196 00:10:11,861 --> 00:10:14,363 -Želim čuti više o G. -Što te zanima? 197 00:10:14,363 --> 00:10:15,656 - Smijem pitati? - Da. 198 00:10:15,656 --> 00:10:17,742 Dobro. Reci mi nešto o obitelji. 199 00:10:18,367 --> 00:10:23,539 Ti nisi bio spreman posvojiti. Razumijem, mnogi nisu. 200 00:10:23,539 --> 00:10:27,793 To mi je bilo stresno zbog moje situacije. 201 00:10:27,793 --> 00:10:30,796 S G ne osjećam taj stres. 202 00:10:30,796 --> 00:10:34,717 Kada dođe vrijeme, želimo posvojiti dijete. Vidjet ćemo. 203 00:10:35,968 --> 00:10:37,720 Drago mi je zbog tebe. 204 00:10:37,720 --> 00:10:39,138 Hvala. 205 00:10:39,138 --> 00:10:40,514 - Da. - Znaš... 206 00:10:40,514 --> 00:10:43,017 Mogao bi povremeno čuvati naše dijete. 207 00:10:43,851 --> 00:10:44,685 Možda. 208 00:10:44,685 --> 00:10:46,354 Lou i ja možemo pokušati. 209 00:10:46,354 --> 00:10:50,107 Lou? Nećete biti zajedno kad ja posvojim dijete. 210 00:10:51,067 --> 00:10:52,485 Hoćete li? Jeste li... 211 00:10:52,485 --> 00:10:55,154 - U ozbiljnoj smo vezi. - Razmišljate o braku? 212 00:10:55,154 --> 00:10:56,572 Ništa ne isključujem. 213 00:10:56,572 --> 00:11:00,201 - Jako mi je stalo do nje. - Oprosti. Ispričavam se. 214 00:11:00,201 --> 00:11:02,119 Drago mi je što si se vratila. 215 00:11:02,870 --> 00:11:07,583 Lijepo smo čavrljali, ali želim razgovarati i o... 216 00:11:07,583 --> 00:11:10,378 Dok te nije bilo, došlo je do velikog sukoba. 217 00:11:10,378 --> 00:11:14,256 Ne znam jesi li čuo. Nicole i ja posvađale smo se na poslu. 218 00:11:14,256 --> 00:11:17,051 Nicole se uzrujala jer nije dobila sve zasluge 219 00:11:17,051 --> 00:11:20,137 za nekretninu koju si nam povjerio prije tri godine. 220 00:11:20,137 --> 00:11:23,265 Napala me niskim udarcima. 221 00:11:23,265 --> 00:11:27,353 Kaže da si mi dao nekretninu jer si se zatreskao u mene, otprilike. 222 00:11:27,353 --> 00:11:30,022 Tada sam još bila u braku. 223 00:11:30,022 --> 00:11:33,734 Naravno, uzrujala sam se zbog toga. 224 00:11:33,734 --> 00:11:37,196 Tko god to kaže prelazi granicu, jer to nije istina. 225 00:11:37,196 --> 00:11:38,948 Nije to smjela reći. 226 00:11:38,948 --> 00:11:42,910 Kad me napadnu spominjući vrijeme dok sam bila u braku, podivljam. 227 00:11:42,910 --> 00:11:47,832 Prije svega, znam da si ti ne bi pripisala zasluge za tuđi rad. 228 00:11:48,457 --> 00:11:49,291 Hvala. 229 00:11:49,291 --> 00:11:50,584 Osim toga, 230 00:11:50,584 --> 00:11:54,505 neprimjereno je aludirati na to da sam te favorizirao. 231 00:11:56,048 --> 00:12:00,302 Nisam. Istina je da te nisam favorizirao. Među nama nije bilo ničega. 232 00:12:00,302 --> 00:12:01,595 Hvala. 233 00:12:01,595 --> 00:12:05,474 Važno mi je da si sretna. Usredotočite se na nekretnine, 234 00:12:05,474 --> 00:12:06,475 a ne na to. 235 00:12:06,475 --> 00:12:09,812 Nego, nadam se da ćete se slagati u Palm Springsu. 236 00:12:31,250 --> 00:12:33,544 {\an8}IMANJE EMERSON KALIFORNIJA 237 00:12:47,600 --> 00:12:50,728 {\an8}Podižem ovaj odmor na višu razinu. 238 00:12:50,728 --> 00:12:55,649 {\an8}Unajmila sam nam vilu na imanju površine osam hektara. 239 00:12:55,649 --> 00:12:57,860 Bit će to naša privatna oaza. 240 00:12:58,194 --> 00:12:59,570 {\an8}KUĆA ZA ODMOR 241 00:12:59,570 --> 00:13:02,406 {\an8}13 SOBA - 9 KUPAONICA - 759 m2 242 00:13:02,907 --> 00:13:04,575 {\an8}25 000 - 30 000 NA NOĆ 243 00:13:04,575 --> 00:13:07,244 Osim toga, Jason plaća sve. 244 00:13:12,583 --> 00:13:14,168 Dobro. Auto je zakon! 245 00:13:14,168 --> 00:13:15,795 Idemo, dušice. 246 00:13:16,796 --> 00:13:17,880 {\an8}Hajde, Gracie. 247 00:13:18,422 --> 00:13:19,840 {\an8}CHRISHELLIN PAS 248 00:13:20,424 --> 00:13:22,551 - Mary? Tu si. - Bok. 249 00:13:22,551 --> 00:13:26,138 Ima li nešto bezalkoholno? Ne. Dobro. 250 00:13:26,138 --> 00:13:28,474 - Ravno iz Aspena. - Znam. 251 00:13:28,474 --> 00:13:32,520 Nikad nisam bila u pustinji. Mislila sam da je kao u Aspenu. 252 00:13:32,520 --> 00:13:34,271 Prikladno sam se odjenula. 253 00:13:34,271 --> 00:13:35,523 Sto je stupnjeva! 254 00:13:35,523 --> 00:13:38,067 Ali smrznula bih se u ovome u Aspenu. 255 00:13:38,067 --> 00:13:40,861 Spremila sam se za skijanje, a ne Palm Springs. 256 00:13:40,861 --> 00:13:42,613 Ali najbolje sam odjevena. 257 00:13:43,155 --> 00:13:45,866 - Bok. Koga da prvo zagrlim? - Bok! 258 00:13:45,866 --> 00:13:47,451 Gracie, idemo ovuda. 259 00:13:47,451 --> 00:13:48,744 - Bok. - Bok! 260 00:13:48,744 --> 00:13:51,330 Tko će se najviše napiti od... 261 00:13:51,330 --> 00:13:52,957 Jesi li već pijana? 262 00:13:52,957 --> 00:13:55,918 Nisam. Samo sam neispavana. 263 00:13:55,918 --> 00:13:59,296 Imam poslastice, cure! 264 00:13:59,296 --> 00:14:03,634 - Ne kažem da hoću, ali nikad ne znaš. - Emma, prava si Bostonka. 265 00:14:03,634 --> 00:14:05,386 Popijmo margarite za šankom. 266 00:14:05,386 --> 00:14:07,137 - Poslije možemo tamo. - Dobro. 267 00:14:07,137 --> 00:14:10,599 Nekoć sam konobarila. Nas dvije to možemo. 268 00:14:10,599 --> 00:14:13,394 Zajedno bismo dobile dobre napojnice. 269 00:14:14,186 --> 00:14:17,147 Možemo li otvoriti kafić da konobarimo zajedno? 270 00:14:17,147 --> 00:14:18,065 Naravno. 271 00:14:18,065 --> 00:14:20,734 Imamo seksi pipničarke. 272 00:14:20,734 --> 00:14:22,862 Ovo je naš bar Cice i napojnice. 273 00:14:22,862 --> 00:14:25,114 - Dakle... -Želite napojnice? 274 00:14:25,114 --> 00:14:26,615 - Da. - Da. 275 00:14:26,615 --> 00:14:28,659 Čula sam da je ovo toples bar. 276 00:14:29,535 --> 00:14:31,871 Nakon dva pića možda će i biti. 277 00:14:32,997 --> 00:14:34,331 Znamo tko će... 278 00:14:34,331 --> 00:14:37,209 Ne. Je li to ljuta ili obična margarita? 279 00:14:37,209 --> 00:14:39,378 - Prvo ćemo kušati. - Da bude jestiva. 280 00:14:41,839 --> 00:14:42,840 Genijalna je. 281 00:14:43,465 --> 00:14:45,593 - Stvarno? - Jako je dobra. 282 00:14:45,593 --> 00:14:47,303 - Kunem se. - Daj mi malo. 283 00:14:47,303 --> 00:14:50,931 -Što je u narančastoj kutiji? - Hermèsovi darovi. 284 00:14:50,931 --> 00:14:54,852 Bila sam uzbuđena zbog kutije dok nisam vidjela da ne piše Hermès. 285 00:14:54,852 --> 00:14:56,770 - Splasnulo je. - Znam. 286 00:14:56,770 --> 00:14:58,564 Ovo je kutija s prijedlozima. 287 00:14:58,564 --> 00:15:02,484 Za ono što mislite da bi bilo dobri za agenciju. 288 00:15:02,484 --> 00:15:05,905 Pokušavamo poboljšati uvjete. 289 00:15:05,905 --> 00:15:07,865 - Dobro. - Bar Cice i napojnice. 290 00:15:07,865 --> 00:15:09,700 Imam prijedlog. Naš bar. 291 00:15:09,700 --> 00:15:11,577 Izvadit ću kartice i staviti... 292 00:15:11,577 --> 00:15:13,537 - Ljudski resursi? - Reći ću vam. 293 00:15:13,537 --> 00:15:15,080 - Možda... - Ljudski resursi? 294 00:15:15,080 --> 00:15:18,334 Voljela bih da atmosfera bude mnogo veselija. 295 00:15:19,418 --> 00:15:20,878 Je li netko donio igre? 296 00:15:20,878 --> 00:15:22,046 - Ja. - Ona. 297 00:15:22,046 --> 00:15:23,631 A Twister? 298 00:15:23,631 --> 00:15:25,424 - To je zabavno. - Twister? 299 00:15:25,424 --> 00:15:27,343 Dugo ga nisam igrala. 300 00:15:27,343 --> 00:15:31,805 Twister joj se čini zabavan jer može staviti noge preko glave. 301 00:15:31,805 --> 00:15:35,059 - Za one koji jedva taknu nožne prste... - Ti ne možeš? 302 00:15:35,059 --> 00:15:36,477 Twister? Ne! 303 00:15:36,477 --> 00:15:37,895 Da sve pokušamo? 304 00:15:37,895 --> 00:15:38,979 Cure. 305 00:15:38,979 --> 00:15:41,148 Ne želim da mi sve ispadne. 306 00:15:41,774 --> 00:15:44,401 Dobro. Emmi je porasla cijena prije udaje. 307 00:15:44,401 --> 00:15:45,653 - Koju nogu? - Gle. 308 00:15:45,653 --> 00:15:48,781 - Netko će me vidjeti golu. - Heather, trudna si. 309 00:15:48,781 --> 00:15:51,867 - Jedva dotičem stopala. - Chelsea, digni preko glave. 310 00:15:51,867 --> 00:15:53,786 Bih, ali ne nosim gaćice. 311 00:15:55,871 --> 00:15:57,247 Mary, sve smo došle? 312 00:15:57,247 --> 00:15:59,083 Nedostaju nam neki. 313 00:15:59,083 --> 00:16:00,918 - Sve smo, za večeras. - Amanza? 314 00:16:00,918 --> 00:16:04,088 Doći će sutra. Nije našla dadilju za večeras. Znam. 315 00:16:04,088 --> 00:16:05,923 Trebala mi je javiti. 316 00:16:05,923 --> 00:16:10,344 Mogla je ostaviti djecu kod mene. Imam dvije dadilje. 317 00:16:10,344 --> 00:16:12,304 I Bre će doći sutra? 318 00:16:12,304 --> 00:16:14,723 Pokušat će doći na jedan dan. 319 00:16:14,723 --> 00:16:18,477 Ima novorođenče pa joj je teško putovati. 320 00:16:18,477 --> 00:16:20,062 Da. To je razumljivo. 321 00:16:20,062 --> 00:16:22,314 Večeras smo samo mi. 322 00:16:22,314 --> 00:16:26,944 Već sam dodijelila sve spavaće sobe. 323 00:16:26,944 --> 00:16:29,822 - Mislim da će vam se svidjeti sobe. - Pogledajmo. 324 00:16:30,322 --> 00:16:31,490 Hvala, Mary. 325 00:16:36,328 --> 00:16:39,164 - Dobro, Gracie. Idemo. - Dobro. 326 00:16:42,334 --> 00:16:43,961 Ova soba je moja. 327 00:16:43,961 --> 00:16:47,089 Ova soba bila bi idealna za Emmu. 328 00:16:47,089 --> 00:16:49,466 - Gdje je druga soba? - Valjda je ovdje. 329 00:16:55,889 --> 00:16:57,099 Ne, kvragu. 330 00:16:57,099 --> 00:16:58,517 Da, ovo je moja soba. 331 00:16:58,517 --> 00:17:02,187 Mislim da su nam sobe povezane balkonom. 332 00:17:02,187 --> 00:17:04,106 - Nadam se. - Jesu! 333 00:17:04,106 --> 00:17:05,983 Ovo je savršeno. 334 00:17:06,567 --> 00:17:07,776 Kamen, škare, papir! 335 00:17:07,776 --> 00:17:10,779 Nemam pojma o čemu govoriš. 336 00:17:10,779 --> 00:17:12,656 -Želiš ovu? - Da, sviđa mi se. 337 00:17:12,656 --> 00:17:13,574 Savršeno. 338 00:17:13,574 --> 00:17:17,202 Reći ću ti sada dok sam trijezna i vrlo ljubazna 339 00:17:17,202 --> 00:17:19,121 da ne prolaziš kroz moju sobu. 340 00:17:19,121 --> 00:17:22,416 Ovaj ormar, u koji ću objesiti svu svoju odjeću. 341 00:17:23,584 --> 00:17:24,918 - Ne diraj ga. - Dobro. 342 00:17:24,918 --> 00:17:27,588 Možemo nositi iste ogrtače ako želiš. 343 00:17:27,588 --> 00:17:30,632 - Imam svoju kupaonicu. Bok. - I ja imam svoju. 344 00:17:33,677 --> 00:17:34,803 Kako se osjećaš? 345 00:17:34,803 --> 00:17:37,264 Znaš što je bilo između mene i Nicole. 346 00:17:37,264 --> 00:17:39,058 Osim toga, volim sve. 347 00:17:39,058 --> 00:17:41,518 Ali manje nas je nego što sam očekivala. 348 00:17:41,518 --> 00:17:44,146 Da. Znam. 349 00:17:44,146 --> 00:17:49,026 Zamišljala sam da ćemo biti na suprotnim stranama pa neće biti važno. 350 00:17:49,026 --> 00:17:50,736 Večera će biti zanimljiva. 351 00:17:50,736 --> 00:17:53,822 Ako postane previše čudno, samo ću reći 352 00:17:53,822 --> 00:17:55,991 da Gracie mora u šetnju i otići. 353 00:17:55,991 --> 00:17:59,161 Da, i teta Emma mora pratiti Gracie. 354 00:17:59,745 --> 00:18:02,748 Bude li iritantna, možemo li je izbaciti kojotima? 355 00:18:02,748 --> 00:18:05,000 - Da. - Ne Gracie. Nicole. 356 00:18:05,000 --> 00:18:07,461 Nisam ni mislila da misliš na Gracie. 357 00:18:07,461 --> 00:18:09,129 Čekaj, imam pitanje. 358 00:18:09,129 --> 00:18:11,965 - Da. - Ako učinim ovo... 359 00:18:11,965 --> 00:18:13,550 - Ako učinim ovo... - Dobro. 360 00:18:13,550 --> 00:18:15,844 - I zaključam te unutra. - Da. 361 00:18:15,844 --> 00:18:17,054 Možeš li izaći? 362 00:18:17,846 --> 00:18:18,847 Ne. 363 00:18:20,224 --> 00:18:22,142 Gracie, ako trebaš piškiti, 364 00:18:22,142 --> 00:18:24,353 idi u prvu sobu desno. 365 00:18:24,353 --> 00:18:27,064 - Ne na Chelsean krevet. - Ne. 366 00:18:37,533 --> 00:18:39,201 - Hvala. - Nema na čemu. 367 00:18:39,201 --> 00:18:42,955 - Nepristojno je piti prije nego što dođu? - Ne bih rekao. Kasne. 368 00:18:42,955 --> 00:18:45,749 Možda ću popiti sve pa se praviti da još nisam. 369 00:18:54,842 --> 00:18:56,552 - Zdravo. - Bok, ljepotice. 370 00:18:56,552 --> 00:18:58,345 - Bok, mama. - Super izgledaš. 371 00:18:58,345 --> 00:18:59,847 - Hvala. I ti. - Ti vrapca! 372 00:18:59,847 --> 00:19:01,849 Sviđa mi se odjeća po mjeri. 373 00:19:01,849 --> 00:19:03,350 Spremna sam na sve. 374 00:19:03,934 --> 00:19:06,562 - Stvarno jesi. - Razbit ću ih i počistiti. 375 00:19:06,562 --> 00:19:07,521 Bez tragova. 376 00:19:07,521 --> 00:19:08,647 Nemoj čistiti. 377 00:19:08,647 --> 00:19:10,691 Jeste li za piće? 378 00:19:10,691 --> 00:19:12,234 Treba mi žestica. 379 00:19:12,234 --> 00:19:14,778 - Popit ću žesticu s tobom. - Da? Dobro. 380 00:19:14,778 --> 00:19:15,821 Casamigos Blanco. 381 00:19:15,821 --> 00:19:17,865 - Sviđa mi se. Hvala. - Može. 382 00:19:17,865 --> 00:19:20,409 - Već sam... - Znala sam da mi se sviđaš. 383 00:19:20,409 --> 00:19:25,289 Nisam to htjela, ali kad smo se upoznale, rekla sam: „Jebote, sviđa mi se.” 384 00:19:25,289 --> 00:19:26,206 Hvala. 385 00:19:26,206 --> 00:19:29,293 Vidi se da si dobra mama. Znam prepoznati to. 386 00:19:29,293 --> 00:19:31,378 Znam glumi li netko ili ne. 387 00:19:31,378 --> 00:19:33,380 Vidi se kad je netko dobra mana. 388 00:19:33,380 --> 00:19:35,841 Vidjela sam to nakon dvije sekunde. 389 00:19:35,841 --> 00:19:37,050 Ime na privjesku. 390 00:19:37,050 --> 00:19:40,512 Uskoro ću ga tetovirati ovdje. Još dojim pa ne mogu. 391 00:19:40,512 --> 00:19:42,014 Ne smiješ se tetovirati? 392 00:19:42,014 --> 00:19:43,891 Ne smiješ ništa dok dojiš. 393 00:19:43,891 --> 00:19:46,518 To je bilo davno. Kći mi uskoro puni 13 g. 394 00:19:46,518 --> 00:19:47,644 To je ludo. 395 00:19:47,644 --> 00:19:50,189 - Gotovo je tinejdžerica. U to ime. - Da. 396 00:19:50,189 --> 00:19:51,857 - Dobro. - Zaslužila si. 397 00:19:55,277 --> 00:19:56,278 Mljac. 398 00:19:56,820 --> 00:20:00,199 Sviđa mi se što je Bre tako iskrena. 399 00:20:00,199 --> 00:20:03,410 Mislim da sve govori otvoreno u lice. 400 00:20:03,410 --> 00:20:06,205 Cijenim tu osobinu. 401 00:20:06,205 --> 00:20:08,290 Planiraš li ići u Palm Springs? 402 00:20:09,791 --> 00:20:14,004 Ne znam. Mislim da bi sada bilo dobro da se držim dalje od Chelsea. 403 00:20:14,004 --> 00:20:16,340 Jer očito moram paziti što govorim. 404 00:20:17,090 --> 00:20:19,468 U redu je što govori o tvojoj situaciji? 405 00:20:19,468 --> 00:20:21,803 Ne, nije u redu što govori o meni. 406 00:20:22,346 --> 00:20:25,098 Stavlja mi sol na ranu? Zašto to govori svima? 407 00:20:25,098 --> 00:20:26,475 Ne razumijem. 408 00:20:26,475 --> 00:20:29,353 Zbog toga joj ne želim reći ništa. 409 00:20:29,353 --> 00:20:32,189 Što ako ne želim da svi u uredu znaju? 410 00:20:32,773 --> 00:20:35,067 U uredu se zna tko su mame. 411 00:20:35,067 --> 00:20:37,736 - Važno je biti pošten. - Da. 412 00:20:37,736 --> 00:20:40,906 - To je vrlo nepošteno. - Da. 413 00:20:41,615 --> 00:20:45,619 To je siva zona zato što se već zna da održava veze s drugima. 414 00:20:45,619 --> 00:20:48,330 Već se zna da ima drugu djecu pa... 415 00:20:49,539 --> 00:20:51,667 Znam, ali pogodi te to. 416 00:20:51,667 --> 00:20:53,543 To je pitanje poštovanja. 417 00:20:53,543 --> 00:20:55,754 Nije isto lagati i izostaviti nešto. 418 00:20:55,754 --> 00:20:57,339 Zapravo me nije briga. 419 00:20:57,339 --> 00:21:00,092 Bih li voljela da mi je rekao, 420 00:21:00,092 --> 00:21:04,054 umjesto da sam doznala na internetu pa sam ga morala pitati: 421 00:21:04,054 --> 00:21:06,974 „Koji je ovo kurac?” Da. Ali... 422 00:21:06,974 --> 00:21:09,851 Nema mi zakonsku obvezu ništa govoriti 423 00:21:09,851 --> 00:21:11,520 i ništa mi ne duguje. 424 00:21:11,520 --> 00:21:13,689 Nemamo to. Brinem se za sebe. 425 00:21:13,689 --> 00:21:17,276 Ako mom sinu ili nama treba nešto, samo trebam pitati. 426 00:21:17,276 --> 00:21:20,487 Znam da je Nick dobar tata. On nije moj sponzor. 427 00:21:20,487 --> 00:21:24,908 Nick nije zaslužan za sve što sam postigla. Ništa od toga. 428 00:21:24,908 --> 00:21:27,828 To je glupo. Ako mogu sama zaraditi, 429 00:21:27,828 --> 00:21:30,455 mogu održavati standard, što nije jeftino. 430 00:21:30,455 --> 00:21:32,833 I mogu sama uzdržavati sebe i dijete. 431 00:21:33,667 --> 00:21:34,501 Odbij od mene. 432 00:21:34,501 --> 00:21:35,961 Što ćeš mi? 433 00:21:35,961 --> 00:21:38,213 Vibrator je korisniji. Ne trebam te. 434 00:21:38,213 --> 00:21:41,800 - I neću zatrudnjeti. - Onda više neću zatrudnjeti. Bože, ne. 435 00:21:41,800 --> 00:21:46,555 Najviše oslobađa kad financijski ne ovisiš o muškarcu. 436 00:21:46,555 --> 00:21:47,681 Naravno. 437 00:21:48,307 --> 00:21:51,184 Bila sam u braku s igračem američkog nogometa. 438 00:21:51,184 --> 00:21:52,728 Svi su pretpostavljali 439 00:21:52,728 --> 00:21:54,855 da samo uživam u luksuzu. 440 00:21:54,855 --> 00:21:55,814 Kao uvijek. 441 00:21:55,814 --> 00:21:58,483 Da uzdržava djecu jer je igrao u NFL-u. 442 00:21:58,483 --> 00:22:00,444 - Misle da si sponzoruša. - Da. 443 00:22:00,444 --> 00:22:02,612 - Znaš da si samostalna. - Znam. 444 00:22:02,612 --> 00:22:04,281 Onda si prava faca. 445 00:22:04,281 --> 00:22:07,159 Svakako se trudim biti najbolja u svemu 446 00:22:07,159 --> 00:22:09,328 do te mjere da se izluđujem. 447 00:22:09,328 --> 00:22:11,705 Ali rintala sam da to postignem. 448 00:22:11,705 --> 00:22:13,665 Sve sam to sama postigla. 449 00:22:13,665 --> 00:22:16,335 Naravno, sin mi je dao još veću motivaciju. 450 00:22:16,335 --> 00:22:18,503 Želim da od mene dobije sve. 451 00:22:18,503 --> 00:22:20,380 Ne od mog partnera. 452 00:22:21,048 --> 00:22:24,968 Je li istina da, kad imaš desetero djece, ne plaćaš uzdržavanje? 453 00:22:24,968 --> 00:22:26,219 Istina je. 454 00:22:26,845 --> 00:22:28,096 Ovako to funkcionira. 455 00:22:28,096 --> 00:22:32,601 Nakon desetog djeteta sud odluči da ne može plaćati uzdržavanje. 456 00:22:32,601 --> 00:22:35,354 Ili zbog toga tko je mogu reći: 457 00:22:35,354 --> 00:22:37,689 „Znamo da možete odvojiti taj iznos.” 458 00:22:37,689 --> 00:22:39,483 - Za svako... - Po kućanstvu. 459 00:22:40,525 --> 00:22:42,110 Ozbiljno? Koji kurac? 460 00:22:42,110 --> 00:22:44,821 Sad mi je mnogo toga jasnije. 461 00:22:46,323 --> 00:22:47,783 I ja bih nastavila. 462 00:22:48,617 --> 00:22:50,077 Jedinstvena situacija. 463 00:22:50,077 --> 00:22:51,995 - Da. - Svatko ima mišljenje. 464 00:22:52,954 --> 00:22:54,122 Radit ću što želim. 465 00:22:54,122 --> 00:22:57,626 Nemaš pravo govoriti o mojoj situaciji. 466 00:22:57,626 --> 00:22:58,794 To mogu ja. 467 00:23:15,977 --> 00:23:17,729 Prekrasno. Bok. 468 00:23:17,729 --> 00:23:18,647 Bok. 469 00:23:18,647 --> 00:23:21,775 - Nije li predivno? - Zadivljena sam. 470 00:23:23,110 --> 00:23:24,152 - Bok, draga. - Bok. 471 00:23:25,445 --> 00:23:27,781 - Bok, dame. - Zdravo. 472 00:23:28,907 --> 00:23:31,410 Gle tko je stigao i donio zabavu. 473 00:23:31,410 --> 00:23:32,744 Gle tebe! 474 00:23:32,744 --> 00:23:35,122 Danas ću biti vaša konobarica. 475 00:23:35,122 --> 00:23:38,750 Imamo pet tequila i jednog otopljenog snjegovića. 476 00:23:39,292 --> 00:23:41,837 -Što je otopljeni snjegović? - Da. Što je to? 477 00:23:41,837 --> 00:23:43,338 Plješćem, a ne znam. 478 00:23:43,338 --> 00:23:45,424 - Obična voda? - Nisam ni pitala. 479 00:23:48,802 --> 00:23:52,097 Za fenomenalnu zabavu u Palm Springsu. 480 00:23:52,097 --> 00:23:56,059 Za to da se mi cure dobro zabavimo 481 00:23:56,059 --> 00:23:58,854 i opustimo do kraja. 482 00:23:58,854 --> 00:24:01,022 - Uzdravlje. - Uzdravlje. 483 00:24:03,942 --> 00:24:05,777 - Hajmo, slabići. - Znam. 484 00:24:05,777 --> 00:24:08,655 - Odvratno. - Sišem, pijem, sišem. 485 00:24:08,655 --> 00:24:09,781 Znamo da sišeš. 486 00:24:10,449 --> 00:24:11,658 Siše i puši. 487 00:24:15,954 --> 00:24:17,539 Želim vam još nešto reći. 488 00:24:17,539 --> 00:24:20,500 - Trudna si? - Još nisam. Ali... 489 00:24:20,500 --> 00:24:22,627 - Popila si tequilu. - Još nisam. 490 00:24:22,627 --> 00:24:24,796 - Ne. Još ne. - Dijete je... 491 00:24:24,796 --> 00:24:29,509 Zato neću mnogo piti. 492 00:24:29,509 --> 00:24:32,179 Zbog cijele ove ludnice, 493 00:24:32,179 --> 00:24:36,766 zamrzavanja embrija, traženja pravog trenutka 494 00:24:36,766 --> 00:24:39,811 i velikog stresa pod kojim sam 495 00:24:39,811 --> 00:24:42,898 Romain i ja odlučili smo to odgoditi 496 00:24:42,898 --> 00:24:46,193 i pokušati da već sada zatrudnim. 497 00:24:46,193 --> 00:24:50,447 - Prirodnim putem. To! - Da. Nećemo više čekati. 498 00:24:50,447 --> 00:24:51,823 Dobro. Manje stresa. 499 00:24:51,823 --> 00:24:54,159 - Zabavit ćete se. - Vrijeme je za seks! 500 00:24:54,159 --> 00:24:55,368 Da, puno seksa. 501 00:24:58,288 --> 00:24:59,539 Da! 502 00:24:59,539 --> 00:25:04,920 Romain i ja pokušali smo zamrznuti embrije, ali nije uspjelo, nažalost. 503 00:25:04,920 --> 00:25:09,049 Umjesto da zamrznemo embrije i čekamo, 504 00:25:09,049 --> 00:25:11,301 odlučili smo da pokušam zatrudnjeti. 505 00:25:11,301 --> 00:25:14,679 Ako ne uspijem, ići ćemo na umjetnu oplodnju. 506 00:25:14,679 --> 00:25:18,808 Uza sav ovaj stres, nisam sigurna koliko će to brzo ići. 507 00:25:18,808 --> 00:25:20,185 Ali zabavno je. 508 00:25:20,185 --> 00:25:22,395 - Samo se zabavite. - Da. 509 00:25:22,395 --> 00:25:25,857 Je li se tko seksao u uredu Oppenheim Groupa? 510 00:25:25,857 --> 00:25:28,068 - Učinila bih to. - Ja jesam. 511 00:25:28,068 --> 00:25:31,029 - Zaboga! Chrishell! - Chrishell! 512 00:25:31,029 --> 00:25:32,614 Podmuklo. Vidim te. 513 00:25:34,783 --> 00:25:35,784 Dobro. 514 00:25:36,368 --> 00:25:38,703 Stvarno? To je odvratno ponašanje. 515 00:25:41,164 --> 00:25:43,375 Hvala. 516 00:25:43,959 --> 00:25:45,835 - Hvala. - Moje je vegansko jelo. 517 00:25:45,835 --> 00:25:47,003 Ajme. Krasno. 518 00:25:47,003 --> 00:25:49,047 Chelsea, ti si uzela piletinu? 519 00:25:49,047 --> 00:25:51,174 - A ti, Mary? - Iverak. 520 00:25:51,174 --> 00:25:52,676 Dobro. 521 00:25:52,676 --> 00:25:54,678 - Ti imaš piletinu? Dobro. - Da. 522 00:25:54,678 --> 00:25:56,930 - Fino. Kakvo je? - Volim bundevu. 523 00:25:56,930 --> 00:25:59,140 Jason je sad u New Yorku, zar ne? 524 00:25:59,140 --> 00:26:01,101 - Da. -Što je u New Yorku? 525 00:26:01,101 --> 00:26:03,937 - Marie-Lou. - Romain sad čuva psiće. 526 00:26:03,937 --> 00:26:05,480 Vježba očinstvo. 527 00:26:05,480 --> 00:26:07,524 - Da, znam. - Tako je. 528 00:26:07,524 --> 00:26:10,193 Bit će izvrstan tata. 529 00:26:10,193 --> 00:26:11,861 - Jako je dobar. - Jest. 530 00:26:14,489 --> 00:26:16,116 Bre sigurno dolazi sutra? 531 00:26:17,158 --> 00:26:20,370 Da. Čule smo se. Doći će na jedan dan. 532 00:26:20,370 --> 00:26:23,415 Rekla mi je da bi voljela da je mogla doći prije. 533 00:26:23,415 --> 00:26:25,500 Htjela se povezati sa svima 534 00:26:25,500 --> 00:26:27,919 jer se još nije stigla družiti s vama. 535 00:26:27,919 --> 00:26:28,920 Volim Bre. 536 00:26:28,920 --> 00:26:32,007 Heather, rekla sam ti da sam i dalje suzdržana. 537 00:26:32,007 --> 00:26:34,634 Govorila si 538 00:26:34,634 --> 00:26:38,179 o njezinoj privatnoj situaciji u uredu. 539 00:26:38,179 --> 00:26:39,848 Što je rekla? 540 00:26:39,848 --> 00:26:42,601 U izlasku se otvorila i govorila o nečemu, 541 00:26:42,601 --> 00:26:45,812 a ti si poslije rekla svima u uredu kako se osjećala. 542 00:26:45,812 --> 00:26:48,023 Bre je izvadila mobitel. 543 00:26:48,023 --> 00:26:52,360 Pisalo je: „Nick Cannon dobio dijete s LaNishom Cole.” 544 00:26:52,360 --> 00:26:54,988 Bila je vrlo iznenađena i uzrujana. 545 00:26:54,988 --> 00:26:55,947 Nije znala? 546 00:26:57,449 --> 00:27:00,160 Nije htjela 547 00:27:00,160 --> 00:27:02,579 da govoriš o njoj. 548 00:27:03,204 --> 00:27:05,707 Kako Bre zna o čemu sam govorila? 549 00:27:05,707 --> 00:27:07,167 - Rekla sam joj. - Dobro. 550 00:27:07,167 --> 00:27:10,170 Možda joj nisi prenijela kako sam to rekla 551 00:27:10,170 --> 00:27:13,214 jer se sjećam da sam vam rekla: „Cure...” 552 00:27:13,214 --> 00:27:15,258 Znate da inače ne izazivam dramu. 553 00:27:15,258 --> 00:27:17,469 To je na svim vijestima. Shvaćate? 554 00:27:17,469 --> 00:27:23,016 Tek smo se upoznale i ne osjećam veliku odanost prema njoj. 555 00:27:23,016 --> 00:27:25,852 Nije rekla: „Ovo je tajna. Ne govori nikome.” 556 00:27:25,852 --> 00:27:28,730 Je li ti rekla da je uzrujana? 557 00:27:28,730 --> 00:27:32,442 Ne, uopće nismo razgovarale. Mislila sam da smo dobre. 558 00:27:32,442 --> 00:27:36,029 Svi samo nagađaju. Mislim da bi trebala razgovarati s njom. 559 00:27:37,405 --> 00:27:39,616 - Možemo razgovarati. - Trebale biste. 560 00:27:39,616 --> 00:27:42,243 Mislim da možda imamo nesporazum. 561 00:27:42,243 --> 00:27:44,704 Možda će mi reći što je čula. 562 00:27:44,704 --> 00:27:46,956 Zato je bolje ići izravno na izvor. 563 00:27:47,582 --> 00:27:51,503 Heather glumi posrednicu. Mislila sam da smo prijateljice. 564 00:27:51,503 --> 00:27:55,131 Ako Bre smeta što govorim u uredu o njezinu privatnom životu, 565 00:27:55,131 --> 00:27:57,258 neka mi se obrati. Ima moj broj. 566 00:27:57,258 --> 00:28:00,679 Je li sve u redu? Nastala je tišina. 567 00:28:03,598 --> 00:28:05,892 Mi smo već sve raščistile s Mary. 568 00:28:05,892 --> 00:28:09,896 Jasno je da postoje dvije strane priče. Nećemo više o tome. 569 00:28:09,896 --> 00:28:11,564 Riješile smo to. 570 00:28:11,564 --> 00:28:14,484 Malo sam se odmaknula od tebe 571 00:28:14,484 --> 00:28:17,487 jer sam čula tvoje negativne izjave. 572 00:28:17,487 --> 00:28:20,240 Ne samo u vezi s poslom, 573 00:28:20,240 --> 00:28:22,742 nego i o vezi s Jasonom. 574 00:28:22,742 --> 00:28:24,911 Nisi li rekla nešto tipa: 575 00:28:24,911 --> 00:28:27,372 „Jason je mnogo sretniji u ovoj vezi”? 576 00:28:27,372 --> 00:28:28,581 Da. 577 00:28:28,581 --> 00:28:30,583 Čestitala si rođendan Marie-Lou. 578 00:28:30,583 --> 00:28:33,878 „Sretan rođendan, nadam se, budućoj gđi Oppenheim.” 579 00:28:33,878 --> 00:28:35,714 - Da! - Podbola si je. 580 00:28:35,714 --> 00:28:36,840 Ne, nisam. 581 00:28:36,840 --> 00:28:41,219 Nicole, budi iskrena. Jesi li je htjela podbosti? 582 00:28:41,219 --> 00:28:43,430 Reci mi istinu. Pogledaj me u oči. 583 00:28:43,430 --> 00:28:45,974 Iskreno? Nisam. 584 00:28:45,974 --> 00:28:49,060 To je nepotreban komentar. Čemu to? 585 00:28:49,060 --> 00:28:53,064 S kime je u vezi ne bi trebalo utjecati na to kakav je prema tebi. 586 00:28:53,064 --> 00:28:55,024 Da, slažem se. 587 00:28:55,024 --> 00:28:57,235 Kad si ti bila s Jasonom, 588 00:28:57,235 --> 00:29:01,364 katkad se nije javljao na poslovne pozive. 589 00:29:01,364 --> 00:29:02,866 To mi je bilo čudno. 590 00:29:02,866 --> 00:29:06,202 Doznala sam da nisi htjela da telefonira u neko vrijeme. 591 00:29:06,202 --> 00:29:07,287 To je bilo čudno. 592 00:29:07,287 --> 00:29:09,038 - Nicole, to nije istina. - Ne? 593 00:29:09,038 --> 00:29:09,956 Ne. 594 00:29:10,540 --> 00:29:13,042 Nisam mu zabranjivala pozive. O čemu ti to? 595 00:29:13,042 --> 00:29:16,004 - Netko je to izmislio. - Razbacuješ se optužbama. 596 00:29:16,004 --> 00:29:17,797 Ne optužujem te. 597 00:29:17,797 --> 00:29:19,257 Nikad u životu 598 00:29:19,257 --> 00:29:22,302 nisam određivala Jasonu kad smije telefonirati. 599 00:29:22,302 --> 00:29:24,137 - Nikad. - Ne mogu to zamisliti. 600 00:29:24,137 --> 00:29:25,180 Dobro. Neću... 601 00:29:25,180 --> 00:29:28,892 Čudno je što uopće spominješ nešto u što nisi bila uključena. 602 00:29:28,892 --> 00:29:32,061 - Prestani o tome. - Kako nisam? Radim s njim. 603 00:29:32,061 --> 00:29:34,022 Izmislila si tu glasinu. 604 00:29:34,022 --> 00:29:36,775 Nije istina. Napadaš me sa svih strana. 605 00:29:36,775 --> 00:29:40,361 - Nekretnine, osobno... - Napadam te sa svih strana? 606 00:29:40,361 --> 00:29:42,030 - Zašto... - Daj da dovršim! 607 00:29:42,030 --> 00:29:45,241 - A njezini napadi na Instagramu... - Prekida me. 608 00:29:45,241 --> 00:29:47,202 Optužila me. 609 00:29:47,202 --> 00:29:49,913 - Kažem vam... - Nisam te označila. Trebala sam. 610 00:29:49,913 --> 00:29:51,247 Trebala si. 611 00:29:51,247 --> 00:29:53,249 Ne, dobila bi pratitelje. 612 00:29:53,249 --> 00:29:55,418 Želim prekinuti ovaj razgovor 613 00:29:55,418 --> 00:30:00,298 jer ne želim reći nešto što bi moglo naštetiti njezinoj karijeri. 614 00:30:00,298 --> 00:30:03,009 Već si rekla 15 stvari. 615 00:30:03,009 --> 00:30:04,677 Ne. 616 00:30:04,677 --> 00:30:07,138 Iz poštovanja prema tebi... 617 00:30:07,138 --> 00:30:09,432 - Baš ti hvala. - Nisam to rekla. 618 00:30:09,432 --> 00:30:11,726 - Hvala što si rekla samo to. - Molim. 619 00:30:11,726 --> 00:30:13,102 Da, nema na čemu. 620 00:30:13,102 --> 00:30:16,439 Nemoj o tome. Ozbiljno. 621 00:30:17,774 --> 00:30:20,819 Nicole, reći ću to kad god hoću jer te se ne bojim. 622 00:30:20,819 --> 00:30:21,736 Dobro. 623 00:30:21,736 --> 00:30:24,322 Već si naštetila mojoj karijeri izjavama. 624 00:30:24,322 --> 00:30:28,535 Zato ti i vraćam istom mjerom. Osim toga, ne prijeti mi. 625 00:30:28,535 --> 00:30:30,870 Reci sve što imaš. Spremna sam. 626 00:30:30,870 --> 00:30:34,249 Pokušavam ti objasniti, ali ne želiš slušati. 627 00:30:34,249 --> 00:30:36,584 Dobro, idem dalje. 628 00:30:36,584 --> 00:30:39,003 Jer nemaš argumente i drogirana si. 629 00:30:41,589 --> 00:30:43,091 Jebi se. 630 00:30:45,093 --> 00:30:46,803 - Na nečemu si. - Drogirana sam? 631 00:30:46,803 --> 00:30:49,180 Svaki put govoriš ovako. 632 00:30:49,180 --> 00:30:52,141 Ne znam što piješ i na čemu si, ali... 633 00:30:53,142 --> 00:30:55,603 Samo kažem da ne želim više razgovarati 634 00:30:55,603 --> 00:30:59,274 jer mi se čini da ne piješ samo vino. 635 00:31:01,484 --> 00:31:03,820 Cijelu si večer kao na cracku. 636 00:31:04,404 --> 00:31:05,822 Majku mu. 637 00:31:06,447 --> 00:31:07,323 Dobro. 638 00:31:07,323 --> 00:31:08,366 Baš si gadura. 639 00:31:10,493 --> 00:31:13,246 - Nitko? Mary? Nitko? - Trebamo... 640 00:31:13,246 --> 00:31:16,291 Chrish... Ona... Mi... 641 00:31:16,291 --> 00:31:17,458 - Cure... - Ozbiljno? 642 00:31:17,458 --> 00:31:18,877 Iskreno, znaš što? 643 00:31:18,877 --> 00:31:22,088 - Razgovor je jedno, ali ne vičite. - Suzdržimo se. 644 00:31:22,088 --> 00:31:25,091 Suzdržimo se od optužaba da se netko drogira. 645 00:31:25,717 --> 00:31:26,551 Tako je. 646 00:31:26,551 --> 00:31:30,179 O, Bože. Rekla si da sam na cracku. 647 00:31:31,431 --> 00:31:32,640 Idem u svoju sobu. 648 00:31:32,640 --> 00:31:37,020 Ne želim da me optužuješ da sam na cracku jer nemaš što drugo reći. 649 00:31:37,020 --> 00:31:41,149 Imam štošta, ali trudim se biti pristojna. 650 00:31:44,360 --> 00:31:47,113 Ne prijeti mi da ćeš reći nešto o meni. 651 00:31:47,113 --> 00:31:48,448 Nisi narkomanka. 652 00:31:48,448 --> 00:31:50,575 -Želim da to svi znaju. - Molim te. 653 00:31:50,575 --> 00:31:53,328 Ne uzima crack i nikad ga nije uzimala. 654 00:31:55,914 --> 00:31:59,417 - Chrishell, pretjerala si. - Prekinula me. 655 00:31:59,417 --> 00:32:02,670 Prvi put sam se družila s Nicole 656 00:32:02,670 --> 00:32:05,590 na tvojoj djevojačkoj zabavi. 657 00:32:05,590 --> 00:32:07,884 Na kraju se drogirala 658 00:32:07,884 --> 00:32:10,053 i napadala sve oko sebe. 659 00:32:10,053 --> 00:32:11,262 Samo malo. Što? 660 00:32:11,262 --> 00:32:12,931 Na mojoj djevojačkoj? 661 00:32:12,931 --> 00:32:14,432 Da, to je bilo davno. 662 00:32:14,432 --> 00:32:20,355 Uvlačiš u ovo mene, Amanzu, moje prijatelje i druge ljude. 663 00:32:20,355 --> 00:32:22,273 - Ne. - Nema veze gdje je to bilo. 664 00:32:22,273 --> 00:32:25,485 Na mojim tulumima su se ljudi seksali. Nisam ja kriva. 665 00:32:25,485 --> 00:32:27,779 Provjerit ću kako je. 666 00:32:29,530 --> 00:32:30,657 Vratit ću se. 667 00:32:30,657 --> 00:32:31,741 Dobro. 668 00:32:35,745 --> 00:32:37,497 Vidjele ste. Mislim... 669 00:32:37,497 --> 00:32:41,668 Mislila sam da smo prijateljice. Nisam imala problema s njom. 670 00:32:41,668 --> 00:32:44,212 Nicole, ja sam. Dođi. 671 00:32:44,796 --> 00:32:46,714 Nevjerojatno, jebote. 672 00:32:46,714 --> 00:32:48,883 I dalje je podupiru, jebote. 673 00:32:48,883 --> 00:32:51,260 Osvetoljubiva kučka. 674 00:32:51,260 --> 00:32:54,138 Zapalila si fitilj. Bum! 675 00:33:17,412 --> 00:33:22,417 Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić