1 00:00:13,054 --> 00:00:14,764 SPOLEČNOST OPPENHEIM GROUP 2 00:00:28,403 --> 00:00:30,405 Nabídka je už podaná. 3 00:00:31,281 --> 00:00:34,367 Říkali, že se ozvou co nejdříve, asi dnes večer. 4 00:00:34,367 --> 00:00:36,453 Hned jak budu vědět, zavolám. 5 00:00:36,453 --> 00:00:38,663 Ráno se s ní domluvím. Díky. 6 00:00:41,166 --> 00:00:42,584 Kde ses tu vzala? 7 00:00:42,584 --> 00:00:44,919 Musela jsem si trochu zdřímnout. 8 00:00:44,919 --> 00:00:46,713 Pomohlo to, nebo je to horší? 9 00:00:46,713 --> 00:00:50,133 Dej mi chvilku. Víš, jak to je, když se zrovna probereš. 10 00:00:51,551 --> 00:00:53,094 Chelseo, opravíš mi to zas? 11 00:00:53,094 --> 00:00:54,637 Je to vidět, nebo... 12 00:00:54,637 --> 00:00:56,931 - Ahoj. - Ahoj! 13 00:00:56,931 --> 00:00:58,183 Zdravím. 14 00:00:58,183 --> 00:01:00,643 Jdi na hanbu. Jsi zlobivá holka. 15 00:01:00,643 --> 00:01:03,646 - Že jo? Neposlušná školačka. - Školačko. 16 00:01:03,646 --> 00:01:04,898 Díky! 17 00:01:05,857 --> 00:01:08,026 - Ahoj! - Čau, holky. 18 00:01:08,026 --> 00:01:09,319 Ahoj. 19 00:01:10,195 --> 00:01:11,863 - Sluší ti to. - Díky. 20 00:01:11,863 --> 00:01:15,116 Nicole, jak jsi daleko s tím domem, co jsme s Mary viděly? 21 00:01:15,116 --> 00:01:16,701 Bylo několik prohlídek. 22 00:01:16,701 --> 00:01:19,454 A mám pár klientů, kteří to chtějí vidět. 23 00:01:19,454 --> 00:01:21,623 - Dám vám vědět. - Hodně štěstí. 24 00:01:21,623 --> 00:01:22,540 Dej nám vědět. 25 00:01:22,540 --> 00:01:26,044 - Mám moc dobré zprávy. - A to? 26 00:01:27,003 --> 00:01:30,882 Uzavřela jsem podmíněnou smlouvu na ten dům na 15. ulici. 27 00:01:30,882 --> 00:01:32,550 - Hurá! - Dobrá práce. 28 00:01:36,679 --> 00:01:38,932 {\an8}Ten dům byl původně na trhu 29 00:01:38,932 --> 00:01:42,977 {\an8}pod jiným agentem za čtyři miliony. 30 00:01:42,977 --> 00:01:48,650 {\an8}Za dva týdny jsme dostali nabídku na 3,6 a navýšili ji na 3,9. 31 00:01:48,650 --> 00:01:50,068 Hotová podmíněná smlouva. 32 00:01:50,068 --> 00:01:51,569 Zazvoň na zvon. 33 00:01:51,569 --> 00:01:54,030 - Jo, blahopřejeme! - Chelseo, ať to zní! 34 00:01:54,030 --> 00:01:57,492 - V těch šatech můžeš cokoli. - Panebože. 35 00:01:57,492 --> 00:01:58,576 Můžu? 36 00:02:02,705 --> 00:02:04,541 Je to tak nahlas. 37 00:02:05,333 --> 00:02:06,417 - Jů! - Jaký to bylo? 38 00:02:06,417 --> 00:02:07,877 - Gratuluju. - Blahopřeju. 39 00:02:07,877 --> 00:02:09,754 - Skvělý, zlato. - „Skvělý, zlato“. 40 00:02:09,754 --> 00:02:10,880 „Skvělý.“ 41 00:02:10,880 --> 00:02:13,466 Holky, víte, že Jason opět odjíždí? 42 00:02:13,466 --> 00:02:14,801 No nepovídej. 43 00:02:14,801 --> 00:02:18,429 Do New Yorku? Byl vůbec od Evropy v kanclu? 44 00:02:18,930 --> 00:02:21,683 - Chvilku jo. - Aha. 45 00:02:21,683 --> 00:02:23,434 Dává mi všechno na starosti. 46 00:02:23,434 --> 00:02:25,436 Všechny svý věci, zatímco je pryč. 47 00:02:25,436 --> 00:02:27,730 I svý osobní nemovitosti. 48 00:02:27,730 --> 00:02:30,233 Snad ti taky zvedl plat. 49 00:02:33,403 --> 00:02:36,531 Říká, že je to přátelská výpomoc, takže... 50 00:02:37,115 --> 00:02:39,576 Takže se toho od tebe čeká mnohem víc. 51 00:02:39,576 --> 00:02:42,537 Bylo by to jiný, kdybys toho neměla tolik, 52 00:02:42,537 --> 00:02:44,038 ale ty máš sama naloženo. 53 00:02:44,038 --> 00:02:45,915 Bude muset mít nový hranice. 54 00:02:45,915 --> 00:02:47,584 Jo, projednej to s ním. 55 00:02:47,584 --> 00:02:50,378 Hned po jeho návratu bych promluvila s vedením. 56 00:02:50,378 --> 00:02:52,088 Vedení je Mary! 57 00:02:52,088 --> 00:02:55,216 Proto jsem tak unavená, až usínám. 58 00:02:55,216 --> 00:02:57,719 Je toho na mě moc. 59 00:03:00,180 --> 00:03:03,516 Napadlo mě, že si uděláme holčičí výlet, 60 00:03:03,516 --> 00:03:07,270 abychom si odpočinuly od práce. 61 00:03:07,854 --> 00:03:09,606 Zase bychom se sblížily. 62 00:03:09,606 --> 00:03:13,026 Občas je tu cítit jisté napětí. 63 00:03:13,026 --> 00:03:17,614 Jsme vystresovaný, tak mě napadlo, že na chvíli zmizíme, odpočineme si 64 00:03:17,614 --> 00:03:19,073 a vrátíme se v plné síle. 65 00:03:19,073 --> 00:03:20,783 Cabo! 66 00:03:20,783 --> 00:03:22,202 Jo! 67 00:03:22,202 --> 00:03:24,037 - Cabo nedám! - Někam do tepla. 68 00:03:24,037 --> 00:03:27,081 - Do tepla. Holčičí výlet je super. - Co Palm Springs? 69 00:03:27,081 --> 00:03:28,291 Snadná cesta. 70 00:03:28,291 --> 00:03:30,210 Palm Springs by šlo. 71 00:03:30,210 --> 00:03:34,547 Já se tak těším Už nic neřeším 72 00:03:34,547 --> 00:03:36,424 Tuhle energii do Palm Springs! 73 00:03:36,424 --> 00:03:39,427 - Naposledy jsme byly v Cabu. - Pravda. 74 00:03:39,427 --> 00:03:41,471 To nebyl holčičí výlet, ale duo. 75 00:03:42,472 --> 00:03:43,306 Hlavně bazén... 76 00:03:43,306 --> 00:03:44,766 - Přesně. - ...margarita, 77 00:03:44,766 --> 00:03:46,142 užijeme si to. 78 00:03:46,142 --> 00:03:48,937 Nikdy nebyl výlet jen pro holky z kanclu. 79 00:03:48,937 --> 00:03:51,981 - Nikdy jsme takový výlet neměly. - Ne. 80 00:03:51,981 --> 00:03:53,107 - Jo. - Máš obavy? 81 00:03:57,111 --> 00:04:00,990 Trošku. Ale o to právě jde. 82 00:04:00,990 --> 00:04:03,493 - Užijeme si to... - Myslím, že to bude fajn. 83 00:04:04,535 --> 00:04:07,205 - Jo. - Všichni se ale budou chovat hezky. 84 00:04:07,205 --> 00:04:08,456 - Pardon. - Heather... 85 00:04:08,456 --> 00:04:10,041 - Jsi těhotná. - To jsem. 86 00:04:10,041 --> 00:04:12,210 Nechci se pak z toho vzpamatovávat. 87 00:04:19,342 --> 00:04:25,348 MAKLÉŘI Z HOLLYWOODU 88 00:04:39,529 --> 00:04:41,155 Zdravím. 89 00:04:41,155 --> 00:04:43,199 Ahoj. Páni! 90 00:04:43,950 --> 00:04:46,327 - To je nádhera, Brette. - Že jo? 91 00:04:46,327 --> 00:04:47,495 {\an8}Ano. 92 00:04:47,495 --> 00:04:50,581 {\an8}Dlouho jsem ten dům chtěla vidět. 93 00:04:50,581 --> 00:04:52,333 - Jak se máš? - Rád tě vidím. 94 00:04:52,333 --> 00:04:55,503 - Pane jo. - Viď? Tohle je to nejlepší. 95 00:04:55,503 --> 00:04:58,298 - Tak vysoký stropy... - Přes tři metry. 96 00:05:00,091 --> 00:05:02,885 {\an8}4 LOŽNICE, 4,5 KOUPELNY, 490 M2 97 00:05:02,885 --> 00:05:05,346 {\an8}CENA 17 950 000 DOLARŮ 98 00:05:05,346 --> 00:05:07,181 {\an8}PROVIZE 538 500 DOLARŮ 99 00:05:13,104 --> 00:05:15,940 Je to renovace. Ten projekt trval deset let. 100 00:05:15,940 --> 00:05:18,860 - Deset let? - Jo. Od povolení až doteď. 101 00:05:18,860 --> 00:05:19,902 - Cože? - Jo. 102 00:05:19,902 --> 00:05:23,698 Dnes provázím klienty Heather a Terryho Dubrowy. 103 00:05:23,698 --> 00:05:27,368 Heather účinkovala v Paničkách z Orange County, 104 00:05:27,368 --> 00:05:30,747 navíc byla a stále je herečkou. 105 00:05:30,747 --> 00:05:34,584 A Terry je světově proslulý plastický chirurg. 106 00:05:34,584 --> 00:05:37,378 Je také hvězdou reality show Zpackané operace. 107 00:05:37,378 --> 00:05:41,382 Jsou pro mě důležití a na uzavření toho obchodu si dávám záležet. 108 00:05:41,382 --> 00:05:45,053 Jistěže prodávám domy za miliony a mám vysoké provize, 109 00:05:45,053 --> 00:05:46,846 ale bude to můj nejvyšší prodej. 110 00:05:47,597 --> 00:05:48,681 Snad to vyjde. 111 00:05:48,681 --> 00:05:53,186 Vidíš na Beverly Hills, Hollywood Hills, Pacific Design Center, nápis Hollywood. 112 00:05:53,186 --> 00:05:56,481 - Páni. Panebože, tam je to. - Hvězdárna a centrum. 113 00:05:56,481 --> 00:05:59,067 - To je nádhera. - Ten výhled nic nenaruší, 114 00:05:59,067 --> 00:06:01,986 protože ta budova před námi je dvoupatrová. 115 00:06:01,986 --> 00:06:04,739 Takže před tímhle nikdy nic nebude. 116 00:06:04,739 --> 00:06:06,908 - Fajn. Čtyři ložnice. - Místo je top. 117 00:06:06,908 --> 00:06:08,993 V budově jsou byty od šesti 118 00:06:08,993 --> 00:06:12,205 do 50 milionů. Takže v tvé cenové hladině jich tu pár je. 119 00:06:12,205 --> 00:06:16,793 - Jo, jsou okolo 15, 16. - Dobře. 120 00:06:16,793 --> 00:06:19,796 Když sem vejdeš, působí to dost hotelově. 121 00:06:19,796 --> 00:06:21,130 To jo. I to vybavení. 122 00:06:21,130 --> 00:06:23,841 - Omrkni bazén. - Vybavení mě zajímá. 123 00:06:23,841 --> 00:06:26,386 - Pro ně velké. - Je to pětihvězdičkový hotel. 124 00:06:26,386 --> 00:06:29,013 - Vypadá to tak. - Vířivka, bazén, ohniště. 125 00:06:29,013 --> 00:06:30,598 Je to i s obsluhou? 126 00:06:31,099 --> 00:06:33,434 Objednat si můžeš dole z restaurace. 127 00:06:33,434 --> 00:06:34,936 Přinesou pití a jídlo? 128 00:06:34,936 --> 00:06:36,729 - Tak to je prima, že? - To jo. 129 00:06:36,729 --> 00:06:38,648 - Mají to jako druhý domov. - Vidíš? 130 00:06:38,648 --> 00:06:42,485 Jo, mají dům v OC. Tady budou jen občas. 131 00:06:42,485 --> 00:06:45,655 Jejich dům v LA. Páni. Musí udělat spoustu operací, aby... 132 00:06:45,655 --> 00:06:48,699 - Operace, televize. - Tohle je jen na nouzový přespání. 133 00:06:48,699 --> 00:06:50,368 Podívejme se na zbytek. 134 00:06:56,916 --> 00:07:00,420 Páni. Je to moc pěkný! 135 00:07:00,420 --> 00:07:02,755 Tak jo, tohle je nádhera. 136 00:07:04,924 --> 00:07:07,343 Líbí se mi to, i to osvětlení. Počkej. 137 00:07:07,343 --> 00:07:09,929 Žena musí poznat vhodné osvětlení na selfie. 138 00:07:11,055 --> 00:07:12,515 Jo. Tohle je super. 139 00:07:15,059 --> 00:07:16,519 Kolik že ten byt stojí? 140 00:07:16,519 --> 00:07:18,980 - Tenhle je za 17,5. - Paráda. 141 00:07:18,980 --> 00:07:20,982 Argumentuj cenou za tři ložnice. 142 00:07:20,982 --> 00:07:24,610 Ani tuhle orientaci neseženeš. Je nejlepší v budově. 143 00:07:24,610 --> 00:07:26,112 Myslím, že řeknou, 144 00:07:26,112 --> 00:07:29,198 že kdyby nebylo toho výhledu a té výšky, 145 00:07:29,198 --> 00:07:30,950 není důvod, víš? 146 00:07:30,950 --> 00:07:33,411 - Chtějí výšku. - Proto jsme ho koupili. 147 00:07:33,411 --> 00:07:35,496 Makám na tomhle dlouho. 148 00:07:35,496 --> 00:07:39,417 Hledám pro ně něco už měsíce a viděla jsem sedm dalších. 149 00:07:39,417 --> 00:07:41,502 Doslova všude. 150 00:07:41,502 --> 00:07:43,045 Aspoň jsi viděla všechno. 151 00:07:43,045 --> 00:07:45,756 Řekni jim, žes viděla všechno a tohle je to pravý. 152 00:07:45,756 --> 00:07:47,925 Mně se líbí, že sem není vidět. 153 00:07:48,426 --> 00:07:51,804 Můžeš tu vařit nahá nebo s vystrčeným břichem 154 00:07:51,804 --> 00:07:53,347 a nikdo tě nevidí. 155 00:07:53,347 --> 00:07:55,475 Pokud ovšem nemáš dalekohled, že? 156 00:07:55,475 --> 00:07:58,478 To asi jo. Když to chceš takhle hrotit, tak jo. 157 00:07:58,478 --> 00:08:00,771 Nějakej zvědavej úchyláček. 158 00:08:16,162 --> 00:08:17,205 {\an8}Vítejte ve Fleur Room. 159 00:08:17,205 --> 00:08:19,790 Vím, co si dám. Aperol spritz. 160 00:08:19,790 --> 00:08:21,125 - Perfektní. - Dva. 161 00:08:21,125 --> 00:08:22,752 - Donesu dva. - Výborně. 162 00:08:22,752 --> 00:08:24,587 - To zní dobře. - Fajn. 163 00:08:27,965 --> 00:08:28,841 Ahoj. 164 00:08:28,841 --> 00:08:30,551 Ahoj, jak se máš? 165 00:08:30,551 --> 00:08:32,637 - Rád tě vidím. - I já tebe. 166 00:08:33,179 --> 00:08:35,765 Teď, když se Jason vrátil, chci mu říct, 167 00:08:35,765 --> 00:08:40,228 že ho Nicole nařkla z toho, že mi nadržoval, když jsem byla vdaná. 168 00:08:40,228 --> 00:08:43,022 A chci si vyjasnit všechny detaily. 169 00:08:43,022 --> 00:08:46,234 Naposledy jsme spolu byli sami, když jsme spolu chodili. 170 00:08:47,026 --> 00:08:50,821 Možná to není nejlepší situace, ale pojďme k jádru věci. 171 00:08:51,906 --> 00:08:54,075 Už jsem ti objednal aperol. 172 00:08:54,700 --> 00:08:57,328 Dala jsem si snad někdy aperol? 173 00:08:57,328 --> 00:08:59,080 - Dobře. - Dobrý den. 174 00:08:59,080 --> 00:09:00,998 Tyhle oba jsou pro mě... 175 00:09:00,998 --> 00:09:04,210 Oba jsou jeho. Můžu si dát Sauvignon blanc? 176 00:09:04,210 --> 00:09:05,336 - Jistě. - Díky. 177 00:09:05,336 --> 00:09:08,464 Zvláštní, žes mi objednal něco, co jsem nikdy neměla. 178 00:09:08,464 --> 00:09:10,800 Mám teď zásek jen na aperol, chápeš? 179 00:09:11,842 --> 00:09:13,928 Překvapuje mě, že tě to šokuje. 180 00:09:15,596 --> 00:09:16,430 Proboha. 181 00:09:16,430 --> 00:09:19,308 Málem jsme spolu měli dítě. 182 00:09:19,308 --> 00:09:21,769 A ty si nevzpomínáš, co piju? 183 00:09:21,769 --> 00:09:23,145 To snad ne! 184 00:09:24,522 --> 00:09:26,607 - Tady, prosím. Na zdraví. - Díky. 185 00:09:27,275 --> 00:09:28,985 Na tvůj aperol spritz. 186 00:09:31,654 --> 00:09:33,656 Pověz mi o Evropě. Jaký to bylo? 187 00:09:33,656 --> 00:09:34,615 Úžasný. 188 00:09:34,615 --> 00:09:37,451 S Lou nám to skvěle klape. Byli jsme v Berlíně. 189 00:09:37,451 --> 00:09:40,580 Je to zábava, pohoda. 190 00:09:40,580 --> 00:09:43,165 - A pak jsme jeli... - Jo, pro ty mladší. 191 00:09:45,084 --> 00:09:47,169 Teda. Štveš mě. 192 00:09:47,169 --> 00:09:48,546 Kolik že je G? 193 00:09:48,546 --> 00:09:51,507 Já věděla, že po tom skočíš. To bylo jasný. 194 00:09:51,507 --> 00:09:53,175 Nahrála jsem ti na smeč. 195 00:09:53,175 --> 00:09:54,218 Dvacet devět. 196 00:09:54,218 --> 00:09:57,179 - Fajn, 25. - Jsem mladší než ty. 197 00:09:57,179 --> 00:09:59,765 - O čtyři roky. - Čtyři roky. 198 00:09:59,765 --> 00:10:03,853 A G je 29 a Lou je čerstvých 25. 199 00:10:03,853 --> 00:10:06,772 Nejspíš máme oba mladší partnery, než jsme čekali. 200 00:10:06,772 --> 00:10:08,482 Jo. Pořád na to máme. 201 00:10:08,482 --> 00:10:09,942 Jo, máme na to! 202 00:10:11,861 --> 00:10:14,363 - Chci slyšet víc o G. - Co chceš vědět? 203 00:10:14,363 --> 00:10:15,656 - Můžu se ptát? - Ptej. 204 00:10:15,656 --> 00:10:17,742 Tak jo, pověz mi o rodině. 205 00:10:18,367 --> 00:10:23,539 Tys nechtěl slyšet o adopci, což chápu. Spousta lidí nechce. 206 00:10:23,539 --> 00:10:27,793 A mě to hrozně stresovalo. 207 00:10:27,793 --> 00:10:30,796 A s G mám pocit, že ten tlak je pryč. 208 00:10:30,796 --> 00:10:34,717 Protože až budeme chtít, adoptujeme. Uvidíme, jak to půjde. 209 00:10:35,968 --> 00:10:37,720 Vážně ti to přeju. 210 00:10:37,720 --> 00:10:39,138 Děkuju. 211 00:10:39,138 --> 00:10:43,017 - Jo. - Víš, a ty můžeš občas hlídat. 212 00:10:43,851 --> 00:10:44,685 To bych mohl. 213 00:10:44,685 --> 00:10:46,354 - Jo. - Možná to s Lou zkusíme. 214 00:10:46,354 --> 00:10:50,107 S Lou? Ta už tu nebude, až já adoptuju dítě. 215 00:10:51,067 --> 00:10:52,485 Nebo jo? Myslíte to vážně? 216 00:10:52,485 --> 00:10:55,154 - Jo, je to vážný. - Vážný jako sňatek? 217 00:10:55,154 --> 00:10:56,572 Nic nevylučuju. 218 00:10:56,572 --> 00:11:00,201 - Moc mi na ní záleží. Jo. - Tak to jo. Omlouvám se. 219 00:11:00,201 --> 00:11:02,119 Jsem tak rád, že jsi zpátky. 220 00:11:02,870 --> 00:11:07,583 To je sice fajn, ale chci s tebou mluvit o... 221 00:11:07,583 --> 00:11:10,378 Když jsi odjel, došlo k velký hádce. 222 00:11:10,378 --> 00:11:14,256 Nevím, jestli se ti to už doneslo, ale s Nicole jsme se v práci porafaly. 223 00:11:14,256 --> 00:11:17,051 Nicole naštvalo, že se jí nedostalo uznání 224 00:11:17,051 --> 00:11:20,137 za prodej domu, který jsi nám svěřil před třemi lety, 225 00:11:20,137 --> 00:11:23,265 vyjela na mě a byla to podpásovka. 226 00:11:23,265 --> 00:11:25,267 Žes mi prý tu nabídku dal proto, 227 00:11:25,267 --> 00:11:27,353 žes byl tenkrát do mě zamilovanej. 228 00:11:27,353 --> 00:11:30,022 V té době jsem byla vdaná. 229 00:11:30,022 --> 00:11:33,734 A to mě samozřejmě popíchlo. 230 00:11:33,734 --> 00:11:37,154 To tedy přehnala, protože to není pravda 231 00:11:37,154 --> 00:11:38,948 a je to naprosto nevhodné. 232 00:11:38,948 --> 00:11:41,742 Vezmeš si na mušku dobu, kdy jsem byla vdaná, 233 00:11:41,742 --> 00:11:42,910 a kurevsky mě naštveš. 234 00:11:42,910 --> 00:11:47,832 Zaprvé, vím, že nejsi typ člověka, co by si přisvojil zásluhy za cizí práci. 235 00:11:48,457 --> 00:11:49,291 Díky. 236 00:11:49,291 --> 00:11:50,584 A zadruhé, 237 00:11:50,584 --> 00:11:54,505 že je zcela nevhodné říct, že jsem ti nadržoval. 238 00:11:56,048 --> 00:11:58,759 Nebylo to tak. Neupřednostňoval jsem tě. 239 00:11:58,759 --> 00:12:00,302 Nic mezi náma nebylo. 240 00:12:00,302 --> 00:12:01,595 Děkuju. 241 00:12:01,595 --> 00:12:05,474 Je důležitý, abys byla šťastná. A máte se soustředit na prodeje, 242 00:12:05,474 --> 00:12:06,475 a ne na tohle. 243 00:12:06,475 --> 00:12:09,812 A doufám, že v Palm Springs to bude mít hladkej průběh. 244 00:12:31,250 --> 00:12:33,544 {\an8}EMERSON ESTATE, PALM SPRINGS, KALIFORNIE 245 00:12:47,600 --> 00:12:50,728 {\an8}Na tomhle výletu si vážně dám záležet. 246 00:12:50,728 --> 00:12:55,649 {\an8}Pronajala jsem vilu o ploše 8 hektarů. 247 00:12:55,649 --> 00:12:57,860 Bude to naše soukromá oáza. 248 00:12:58,194 --> 00:12:59,570 {\an8}REKREAČNÍ PRONÁJEM 249 00:12:59,570 --> 00:13:02,406 {\an8}13 LOŽNIC, 9 KOUPELEN, 759 M2 250 00:13:02,907 --> 00:13:04,575 {\an8}25–30 TISÍC DOLARŮ/NOC 251 00:13:04,575 --> 00:13:07,244 Navíc to všechno platí Jason. 252 00:13:12,583 --> 00:13:14,168 Tak jo. Bože, to je hic. 253 00:13:14,168 --> 00:13:15,795 Pojď, lásko. 254 00:13:16,796 --> 00:13:17,880 {\an8}Pojď, Gracie. 255 00:13:18,422 --> 00:13:19,840 {\an8}GRACIE, FENKA CHRISHELL 256 00:13:20,424 --> 00:13:22,551 - Mary? Tady jsi. - Ahoj. 257 00:13:22,551 --> 00:13:26,138 Nějaké nealko? Ne. Dobře. 258 00:13:26,138 --> 00:13:28,474 - Rovnou z Aspenu. - Já vím. 259 00:13:28,474 --> 00:13:32,520 V poušti jsem nikdy nebyla, tak jsem myslela, že je to jako Aspen. 260 00:13:32,520 --> 00:13:34,271 A podle toho se oblékla. 261 00:13:34,271 --> 00:13:35,523 Je tak 1 000 stupňů. 262 00:13:35,523 --> 00:13:38,067 V Aspenu bych v tomhle umrzla. 263 00:13:38,067 --> 00:13:40,861 Možná jsem oblečená víc na svah než Palm Springs, 264 00:13:40,861 --> 00:13:42,613 ale rozhodně nejlépe. 265 00:13:43,155 --> 00:13:45,866 - Ahoj. Koho obejmu první? - Ahoj! 266 00:13:45,866 --> 00:13:47,451 Gracie, jdeme tudy. 267 00:13:47,451 --> 00:13:48,744 - Ahoj. - Ahoj! 268 00:13:48,744 --> 00:13:51,330 Kdo se na tomhle výletě opije nejvíc? 269 00:13:51,872 --> 00:13:52,957 To jsi už opilá? 270 00:13:52,957 --> 00:13:55,918 Ne. Jsem jen nevyspalá. 271 00:13:55,918 --> 00:13:59,296 Holky, mám to zboží! 272 00:13:59,296 --> 00:14:03,634 - Ne že si dám, ale nikdy nevíš. - Emmo, ty jsi definicí Bostonu. 273 00:14:03,634 --> 00:14:05,386 Uděláme margarity na baru 274 00:14:05,386 --> 00:14:07,137 - a zůstaneme tam. - Jasně. 275 00:14:07,137 --> 00:14:10,599 Dělala jsem barmanku, takže tohle zvládneme. 276 00:14:10,599 --> 00:14:13,394 Páni, měly bysme ty největší dýška. 277 00:14:14,186 --> 00:14:17,147 Co si otevřít bar, jen abysme byly spolu za barem? 278 00:14:17,147 --> 00:14:18,065 Stoprocentně. 279 00:14:18,065 --> 00:14:20,734 To máme ale sexy barmanky. 280 00:14:20,734 --> 00:14:22,862 To je náš bar Kozy a dýška. 281 00:14:22,862 --> 00:14:25,114 - Takže... - Chceš dýška? 282 00:14:25,114 --> 00:14:26,615 - Jo. - Jo. 283 00:14:26,615 --> 00:14:28,659 Chrishell, prý je to topless bar. 284 00:14:29,535 --> 00:14:31,871 Po pár drinkách možná i bude. 285 00:14:32,997 --> 00:14:34,331 Takže víme, kdo dostane... 286 00:14:34,331 --> 00:14:37,293 Ne. Je to pikantní margarita, nebo obyčejná? 287 00:14:37,293 --> 00:14:39,378 - Ochutnáme ji. - Ať se to dá. 288 00:14:41,839 --> 00:14:42,840 Je jako oheň. 289 00:14:43,465 --> 00:14:45,593 - Fakt? - Je to fakt dobrý! 290 00:14:45,593 --> 00:14:47,303 - Přísahám! - Dáte mi taky? 291 00:14:47,303 --> 00:14:48,888 Co je v oranžový krabici? 292 00:14:48,888 --> 00:14:50,931 - Dárky od Hermès. - Jo. 293 00:14:50,931 --> 00:14:54,852 Byla jsem tak natěšená, než mi došlo, že není od Hermès. 294 00:14:54,852 --> 00:14:56,770 - Jako: „Aha, tak nic.“ - Já vím. 295 00:14:56,770 --> 00:14:58,564 Je to vlastně krabice nápadů 296 00:14:58,564 --> 00:15:02,484 na věci, o kterých si myslíte, 297 00:15:02,484 --> 00:15:04,570 že by nám pomohly realitku vylepšit. 298 00:15:05,988 --> 00:15:07,865 - Aha. - Bar Kozy a dýška. 299 00:15:07,865 --> 00:15:09,700 Mám návrh. Náš vlastní bar. 300 00:15:09,700 --> 00:15:11,577 Vyndám je a nejspíš je nechám... 301 00:15:11,577 --> 00:15:13,537 - HR? - Dám vám vědět kam. 302 00:15:13,537 --> 00:15:15,080 - Možná na... - HR? 303 00:15:15,080 --> 00:15:18,334 Chtěla bych celkově spokojenější prostředí. 304 00:15:19,376 --> 00:15:20,878 Máte s sebou někdo hry? 305 00:15:20,878 --> 00:15:22,046 - Já mám. - Ona má. 306 00:15:22,046 --> 00:15:23,631 A co Twister? 307 00:15:23,631 --> 00:15:25,424 - To je sranda. - Twister? 308 00:15:25,424 --> 00:15:27,343 To jsem dlouho nehrála. 309 00:15:27,343 --> 00:15:29,678 Twister se jí líbí, 310 00:15:29,678 --> 00:15:31,805 protože si umí dát nohu za hlavu. 311 00:15:32,556 --> 00:15:35,059 - Pro nás, co se sotva dotkneme prstů... - Fakt? 312 00:15:35,059 --> 00:15:36,477 Za mě Twister ne! 313 00:15:36,477 --> 00:15:37,895 Zkusíme to všechny? 314 00:15:37,895 --> 00:15:38,979 Teda holky! 315 00:15:38,979 --> 00:15:41,148 Nechci, aby mi bylo vidět všude. 316 00:15:41,774 --> 00:15:44,401 Emma jako nevěsta právě stoupla na ceně. 317 00:15:44,401 --> 00:15:45,653 - Která noha? - Hele... 318 00:15:45,653 --> 00:15:48,822 - Abych někoho neoslnila. - Heather, jsi těhu. 319 00:15:48,822 --> 00:15:51,867 - Sotva se dotknu prstů. - Chelseo, hoď si je za hlavu. 320 00:15:51,867 --> 00:15:54,078 Klidně, ale nemám spodní prádlo. 321 00:15:55,871 --> 00:15:57,247 Mary, jsme všechny? 322 00:15:57,247 --> 00:15:59,083 Pár lidí nám chybí. 323 00:15:59,083 --> 00:16:00,918 - Dnes večer všechny. - Amanza? 324 00:16:00,918 --> 00:16:04,088 Amanza přijede zítra. Na dnešek neměla hlídání. 325 00:16:04,088 --> 00:16:05,923 Měla mi napsat. 326 00:16:05,923 --> 00:16:10,344 Mohla své děti nechat u mě doma. Mám dvě chůvy. 327 00:16:10,344 --> 00:16:12,304 A Bre tu bude zítra, že? 328 00:16:12,304 --> 00:16:14,723 Pokusí se přijet na den. 329 00:16:14,723 --> 00:16:18,477 Od novorozence se jen tak nedostaneš. 330 00:16:18,477 --> 00:16:20,062 Jo. To je pochopitelné. 331 00:16:20,062 --> 00:16:22,314 Ale tohle je skupina na dnešní večer. 332 00:16:22,314 --> 00:16:26,944 Pokoje jsou pro všechny zařízený. 333 00:16:26,944 --> 00:16:29,697 - Myslím, že se vám budou líbit. - Omrkneme je. 334 00:16:30,322 --> 00:16:31,490 Díky, Mary. 335 00:16:36,328 --> 00:16:39,164 Tak jo, Gracie. Jdeme. 336 00:16:42,334 --> 00:16:43,961 Zabírám si tenhle pokoj! 337 00:16:43,961 --> 00:16:47,089 Tohle hodně připomíná Emmu. 338 00:16:47,089 --> 00:16:49,466 - Kde je ten druhý pokoj? - Asi tady. 339 00:16:55,889 --> 00:16:57,099 To snad ne. 340 00:16:57,099 --> 00:16:58,517 Jo, to je můj pokoj. 341 00:16:58,517 --> 00:17:02,187 Naše pokoje jsou asi spojený balkónem. 342 00:17:02,187 --> 00:17:04,106 - To doufám. - Jo! 343 00:17:04,106 --> 00:17:05,983 Tohle je dokonalý. 344 00:17:06,567 --> 00:17:07,776 Rošambo, holka! 345 00:17:07,776 --> 00:17:10,779 Neznám „Roa“, „Šama“ ani „Boa“. 346 00:17:10,779 --> 00:17:12,656 - Chceš tenhle? - Jasně. 347 00:17:12,656 --> 00:17:13,574 Perfektní. 348 00:17:13,574 --> 00:17:17,202 Až budu střízlivá a miloučká, dám ti vědět, 349 00:17:17,202 --> 00:17:19,121 že nesmíš přes můj pokoj. 350 00:17:19,121 --> 00:17:22,416 Do tohohle šatníku, kam si pověsím svý věci, 351 00:17:23,584 --> 00:17:24,918 - je vstup zakázán. - Fajn. 352 00:17:24,918 --> 00:17:27,588 Vezmeme si stejný župany, jestli chceš. 353 00:17:27,588 --> 00:17:30,632 - Mám svou koupelnu. Pa. - To já taky. 354 00:17:33,677 --> 00:17:34,803 Tak jak se cítíš? 355 00:17:34,803 --> 00:17:37,264 Víš, co se stalo mezi mnou a Nicole... 356 00:17:37,264 --> 00:17:39,058 ale krom toho všechny miluju. 357 00:17:39,058 --> 00:17:41,435 Jen je nás míň, než jsem čekala. 358 00:17:41,435 --> 00:17:44,146 Jo. Já vím. 359 00:17:44,146 --> 00:17:46,982 Myslela jsem, že ona bude na týhle straně, 360 00:17:46,982 --> 00:17:49,026 já na druhý a bude to v poho. 361 00:17:49,026 --> 00:17:50,736 Večeře bude zajímavá. 362 00:17:50,736 --> 00:17:53,822 Když to bude trapný, řeknu, 363 00:17:53,822 --> 00:17:55,991 že jdu vyvenčit Gracie, a půjdu. 364 00:17:55,991 --> 00:17:59,161 Jo, a teta Emma musí Gracie taky doprovodit. 365 00:17:59,745 --> 00:18:02,748 Jestli bude otravná, necháme ji venku s kojotama. 366 00:18:02,748 --> 00:18:05,000 - Jo. - Nemyslím Gracie. Nicole. 367 00:18:05,000 --> 00:18:07,461 Pochopila jsem, že nemyslíš Gracie. 368 00:18:07,461 --> 00:18:09,129 Na něco se tě zeptám. 369 00:18:09,129 --> 00:18:11,965 - Jo. - Když udělám tohle... 370 00:18:11,965 --> 00:18:13,550 - Tohle... - Dobře. 371 00:18:13,550 --> 00:18:15,844 - a takhle tě zamknu... - Jo? 372 00:18:15,844 --> 00:18:17,054 ...můžeš vylézt? 373 00:18:17,846 --> 00:18:18,847 Ne. 374 00:18:20,224 --> 00:18:22,142 Gracie, až se budeš chtít vyčůrat, 375 00:18:22,142 --> 00:18:24,353 tak první domek napravo. 376 00:18:24,353 --> 00:18:25,813 Ne na Chelseinu postel. 377 00:18:25,813 --> 00:18:27,064 Tam ne. 378 00:18:37,533 --> 00:18:39,201 - Díky. - Nemáte zač. 379 00:18:39,201 --> 00:18:41,161 Je neslušné pít před příchodem hosta? 380 00:18:41,161 --> 00:18:42,871 Nemyslím si. Má zpoždění. 381 00:18:42,871 --> 00:18:46,166 Možná to všechno vypiju a budu dělat, že jsem nic neměla. 382 00:18:54,842 --> 00:18:56,552 - Ahoj. - Ahoj, fešando. 383 00:18:56,552 --> 00:18:58,345 - Čau, mamko. - Sekne ti to. 384 00:18:58,345 --> 00:18:59,847 - Díky, tobě taky. - Teda. 385 00:18:59,847 --> 00:19:01,849 Líbí se mi tvý outfity na míru. 386 00:19:01,849 --> 00:19:03,350 Vždy připravena. 387 00:19:03,934 --> 00:19:06,562 - To teda jsi. - Nakopat, poklidit... 388 00:19:06,562 --> 00:19:07,521 a žádný stopy. 389 00:19:07,521 --> 00:19:08,647 No hlavně úklid. 390 00:19:08,647 --> 00:19:10,691 Dáte si něco k pití? 391 00:19:10,691 --> 00:19:12,234 Dala bych si panáka. 392 00:19:12,234 --> 00:19:14,778 - Dám si ho s tebou. - Jo? Tak dobře. 393 00:19:14,778 --> 00:19:15,821 Casamigos Blanco? 394 00:19:15,821 --> 00:19:17,865 - Super. Dáme si to. Díky. - Jistě. 395 00:19:17,865 --> 00:19:18,991 Jo, já si říkala... 396 00:19:18,991 --> 00:19:20,409 že se mi líbíš. 397 00:19:20,409 --> 00:19:21,869 Nechtěla jsem tě mít ráda, 398 00:19:21,869 --> 00:19:25,289 ale když jsem tě poznala, věděla jsem, že budu. 399 00:19:25,289 --> 00:19:26,206 Díky. 400 00:19:26,206 --> 00:19:29,293 Taky vím, že jsi moc dobrá máma. Mám na to nos. 401 00:19:29,293 --> 00:19:31,378 Hraje to, nehraje to... 402 00:19:31,378 --> 00:19:33,380 Dobrou mámu poznáš. 403 00:19:33,380 --> 00:19:35,841 Poznám to na tobě za dvě vteřiny. 404 00:19:35,841 --> 00:19:37,050 Jméno na řetízku... 405 00:19:37,050 --> 00:19:40,512 Brzy mi ho tam vytetujou, ale když kojím, nejde to. 406 00:19:40,512 --> 00:19:42,014 Nesmíš se nechat tetovat? 407 00:19:42,014 --> 00:19:43,974 Když kojíš, nemůžeš nic. 408 00:19:43,974 --> 00:19:46,518 Už je to věčnost. Mý dceři bude 13. 409 00:19:46,518 --> 00:19:47,644 To je šílený. 410 00:19:47,644 --> 00:19:50,189 - Skoro teenager. Na to se napijem. - To teda. 411 00:19:50,189 --> 00:19:51,857 - Dobrá. - Zasloužíš si to. 412 00:19:55,277 --> 00:19:56,278 Mňam. 413 00:19:56,820 --> 00:20:00,199 Líbí se mi, že si Bre na nic nehraje. 414 00:20:00,199 --> 00:20:03,410 Myslím, že je to přímá holka, 415 00:20:03,410 --> 00:20:06,205 a té vlastnosti si u lidí cením. 416 00:20:06,205 --> 00:20:08,290 Chystáš se do Palm Springs? 417 00:20:09,791 --> 00:20:14,004 Nevím, mám pocit, že od Chelsey se musím držet dál, 418 00:20:14,004 --> 00:20:16,340 protože si musím dávat pozor na pusu. 419 00:20:17,049 --> 00:20:19,468 Nevadí ti, že mluví o tvým soukromí? 420 00:20:19,468 --> 00:20:21,803 To mi teda vadí. 421 00:20:22,346 --> 00:20:25,098 Kopat do mě, když jsem na dně? Proč to říkala? 422 00:20:25,098 --> 00:20:26,475 Nechápu to. 423 00:20:26,475 --> 00:20:29,353 Mám pocit, že se před ní musím mít na pozoru, 424 00:20:29,353 --> 00:20:32,189 protože co když to nechci říkat všem v kanclu? 425 00:20:32,189 --> 00:20:35,067 V kanceláři si říkáš, že to jsou mámy od dětí 426 00:20:35,067 --> 00:20:37,736 - a že jde o čestnost, o tohle... - Jo. 427 00:20:37,736 --> 00:20:40,906 - To je vážně nečestný. - Jo. 428 00:20:41,615 --> 00:20:43,408 Ta hranice je hodně rozporuplná. 429 00:20:43,408 --> 00:20:45,619 Já přece vím, že má jiný vztahy, 430 00:20:45,619 --> 00:20:48,330 jiný děti, takže... 431 00:20:49,539 --> 00:20:51,667 Jasně, ale přece jen je to kopanec. 432 00:20:51,667 --> 00:20:53,543 Jde tu o respekt. 433 00:20:53,543 --> 00:20:55,754 Je rozdíl mezi lhaním a zamlčením. 434 00:20:55,754 --> 00:20:57,339 Je mi to vlastně fuk. 435 00:20:57,339 --> 00:21:00,092 Jestli bych byla radši, kdyby mi to řekl 436 00:21:00,092 --> 00:21:04,054 a nemusela bych se to dozvídat z internetu 437 00:21:04,054 --> 00:21:06,974 a cítit se kvůli tomu pod psa? Jo, ale... 438 00:21:06,974 --> 00:21:09,851 Nemáme žádnou smlouvu o tom, co musí nebo nemusí, 439 00:21:09,851 --> 00:21:11,520 co mi dluží nebo nedluží. 440 00:21:11,520 --> 00:21:13,689 Nic takovýho. O sebe se postarám. 441 00:21:13,689 --> 00:21:17,276 Když můj syn nebo my oba budeme něco potřebovat, požádám. 442 00:21:17,276 --> 00:21:20,487 Vím, že Nick je dobrej táta. A není moje dojná kráva. 443 00:21:20,487 --> 00:21:24,908 Nick není ten důvod, proč jsem tam, kde jsem. Nic takovýho. 444 00:21:24,908 --> 00:21:27,828 Je to kravina. Umím vydělat šílený prachy 445 00:21:27,828 --> 00:21:30,455 na svůj životní styl, co není levnej, 446 00:21:30,455 --> 00:21:32,833 a svý dítě taky uživím, takže co? 447 00:21:33,667 --> 00:21:34,501 Čau, hajzle. 448 00:21:34,501 --> 00:21:35,961 Nač tě mám? 449 00:21:35,961 --> 00:21:38,213 Vibrátor je užitečnější než ty. 450 00:21:38,213 --> 00:21:41,800 - Navíc tě nezbouchne. - To mě teda nezbouchne, to je fakt. 451 00:21:41,800 --> 00:21:46,555 Nejvíc osvobozující věc je být finančně nezávislá na chlapovi. 452 00:21:46,555 --> 00:21:47,681 Každopádně. 453 00:21:48,307 --> 00:21:51,184 Byla jsem vdaná za hráče NFL 454 00:21:51,184 --> 00:21:52,728 a lidi si mysleli, 455 00:21:52,728 --> 00:21:55,814 - že si jen sedím na zadku... - Ovšem. 456 00:21:55,814 --> 00:21:58,483 ...a pobírám přídavky, protože on je v NFL. 457 00:21:58,483 --> 00:22:00,444 - A jsem zlatokopka. - To já taky. 458 00:22:00,444 --> 00:22:02,612 - Víš, že na to máš. - Jo, mám na to. 459 00:22:02,612 --> 00:22:04,281 To říkaj borci. 460 00:22:04,281 --> 00:22:07,159 Tak se snažím být ve všem nejlepší, 461 00:22:07,159 --> 00:22:09,328 až se sama přivádím k šílenství, 462 00:22:09,328 --> 00:22:11,705 ale tvrdě jsem dřela, abych byla, kde jsem. 463 00:22:11,705 --> 00:22:13,665 Vypracovala jsem se sama. 464 00:22:13,665 --> 00:22:16,335 A můj syn mě samozřejmě dál motivuje. 465 00:22:16,335 --> 00:22:18,503 Chci, aby měl všechno ode mě. 466 00:22:18,503 --> 00:22:20,380 Ne od mého partnera. 467 00:22:21,048 --> 00:22:24,968 Je to mýtus nebo pravda, že po deseti dětech neplatíš alimenty? 468 00:22:24,968 --> 00:22:26,219 Je to tak. 469 00:22:26,845 --> 00:22:28,096 Funguje to tak, 470 00:22:28,096 --> 00:22:32,601 že po desátým děcku soud může říct, že na další výživné nemáš. 471 00:22:32,601 --> 00:22:35,354 Nebo vzhledem k jeho osobě můžou říct: 472 00:22:35,354 --> 00:22:37,689 „Víme, že můžete přispívat částkou x... 473 00:22:37,689 --> 00:22:39,483 - Každé... - ...každé domácnosti.“ 474 00:22:40,525 --> 00:22:42,110 Vážně? Co to sakra je? 475 00:22:42,110 --> 00:22:44,821 To nejspíš dost vysvětluje. 476 00:22:46,323 --> 00:22:47,783 Taky bych pokračovala. 477 00:22:48,617 --> 00:22:50,077 Máš výjimečnou situaci. 478 00:22:50,077 --> 00:22:51,995 - Jo. - Každý se k tomu vyjadřuje. 479 00:22:52,954 --> 00:22:54,122 Udělám, co chci. 480 00:22:54,122 --> 00:22:57,626 Nemá co vyprávět můj příběh. 481 00:22:57,626 --> 00:22:58,794 To je na mě. 482 00:23:15,977 --> 00:23:17,729 To je krása. Ahoj. 483 00:23:17,729 --> 00:23:18,647 Ahoj. 484 00:23:18,647 --> 00:23:21,775 - To je nádhera, co? - Ohromující. 485 00:23:23,110 --> 00:23:24,152 - Ahoj. - Ahoj. 486 00:23:25,445 --> 00:23:27,781 - Ahoj, dámy. - Zdravím. 487 00:23:28,907 --> 00:23:31,410 Dívejte, kdo to přišel roztočit. 488 00:23:31,410 --> 00:23:32,744 Vidíte to? 489 00:23:32,744 --> 00:23:35,122 Jsem dnes vaše servírka. 490 00:23:35,122 --> 00:23:38,750 Máme pět panáků tequily a jednoho roztátého sněhuláka. 491 00:23:39,334 --> 00:23:41,837 - Co je roztátý sněhulák? - Jo, co je to? 492 00:23:41,837 --> 00:23:43,338 Tleskám a nechápu. 493 00:23:43,338 --> 00:23:45,424 - Fakt jen voda? - Nezeptala jsem se. 494 00:23:48,802 --> 00:23:52,097 Tak na úžasný čas v Palm Springs, 495 00:23:52,097 --> 00:23:56,059 ať si odpočineme, všechny si to tu užijeme 496 00:23:56,059 --> 00:23:58,854 a necháme odplout všechny chmury, co nás tíží. 497 00:23:58,854 --> 00:24:01,022 - Na zdraví. - Na zdraví. 498 00:24:03,942 --> 00:24:05,777 - No tak, padavky. - Já vím. 499 00:24:05,777 --> 00:24:08,655 - Hnus. - Já si cucnu, napiju se, cucnu. 500 00:24:08,655 --> 00:24:09,781 Víme, že cucáš. 501 00:24:10,449 --> 00:24:11,658 Cucáš a bafáš. 502 00:24:15,829 --> 00:24:17,539 Chci vám něco říct. 503 00:24:17,539 --> 00:24:20,500 - Jsi v tom? - Ještě ne. Ale... 504 00:24:20,500 --> 00:24:22,627 - Počkej, mělas tequilu. - Zatím ne. 505 00:24:22,627 --> 00:24:24,796 - Ještě ne. - Mimino bude... 506 00:24:24,796 --> 00:24:29,509 Proto nebudu tolik pít, 507 00:24:29,509 --> 00:24:32,179 protože co je všechno tak šílený 508 00:24:32,179 --> 00:24:36,766 se zmrazením embrya a snahou najít na to čas, 509 00:24:36,766 --> 00:24:39,811 a do toho všechen ten stres... 510 00:24:39,811 --> 00:24:42,898 S Romainem jsme se rozhodli to odložit 511 00:24:42,898 --> 00:24:46,193 a rovnou se pokusit o dítě. 512 00:24:46,193 --> 00:24:50,447 - Přirozeně. Paráda. - Jo. Dál už nečekáme. 513 00:24:50,447 --> 00:24:51,823 Dobře. Míň stresu. 514 00:24:51,823 --> 00:24:54,159 - Užijete si to. - Je čas na sex! 515 00:24:54,159 --> 00:24:55,368 Hodně dobrýho... Jo. 516 00:24:58,288 --> 00:24:59,539 Jo! 517 00:24:59,539 --> 00:25:04,920 S Romainem jsme absolvovali zmrazení embrya, ale nepovedlo se. 518 00:25:04,920 --> 00:25:09,132 Takže místo zmrazení embryí a následného čekání 519 00:25:09,132 --> 00:25:11,301 nás napadlo, že to zkusíme sami, 520 00:25:11,301 --> 00:25:14,679 a když se to nepodaří, půjdu na IVF. 521 00:25:14,679 --> 00:25:16,556 Se vším tím stresem v mém životě 522 00:25:16,556 --> 00:25:18,808 nevím, jak rychle se to povede, 523 00:25:18,808 --> 00:25:20,185 ale tahle fáze mě baví. 524 00:25:20,185 --> 00:25:22,395 - Užívejte si to. - Jo. 525 00:25:22,395 --> 00:25:25,857 Měl jste někdo sex v kanceláři O Group? 526 00:25:25,857 --> 00:25:28,068 - Dala bych si říct. - Já ho měla. 527 00:25:28,068 --> 00:25:31,029 - Panebože! Chrishell. - Chrishell! 528 00:25:31,029 --> 00:25:32,614 Rafinované. Úplně to vidím. 529 00:25:34,783 --> 00:25:35,784 Tak jo! 530 00:25:36,368 --> 00:25:38,703 Fakt? Je to hnus. Nevkusné chování. 531 00:25:41,164 --> 00:25:42,123 Díky. 532 00:25:42,123 --> 00:25:43,375 Děkuju. 533 00:25:43,375 --> 00:25:44,793 - Páni. - Díky. 534 00:25:44,793 --> 00:25:45,835 Jsem veganka. 535 00:25:45,835 --> 00:25:47,003 Pane jo. Nádhera. 536 00:25:47,003 --> 00:25:48,505 Chelseo, máš to kuře? 537 00:25:49,130 --> 00:25:51,174 - Co máš ty, Mary? - Platýse. 538 00:25:51,174 --> 00:25:52,676 Aha. 539 00:25:52,676 --> 00:25:54,678 - Ty máš kuře? Aha. - Jo. 540 00:25:54,678 --> 00:25:56,930 - Mňam. Chutná? - Miluju žaludový pyré. 541 00:25:56,930 --> 00:25:59,140 Jason je teď v New Yorku, že jo? 542 00:25:59,140 --> 00:26:01,101 A co tam? 543 00:26:01,101 --> 00:26:03,937 - Marie-Lou. - Romain se teď stará o štěňata. 544 00:26:03,937 --> 00:26:05,480 Trénuje na tátu. 545 00:26:05,480 --> 00:26:07,524 - Jo. Tak nějak. - Jo. Přesně tak. 546 00:26:07,524 --> 00:26:10,193 Bude z něj ten nejlepší táta. 547 00:26:10,193 --> 00:26:11,861 - Je moc hodnej. - To je. 548 00:26:14,489 --> 00:26:16,116 Určitě Bre zítra přijede? 549 00:26:17,158 --> 00:26:20,370 Jo. Před chvílí jsem s ní mluvila. Přijede na den. 550 00:26:20,370 --> 00:26:23,415 Říkala, že sem moc chtěla jet 551 00:26:23,415 --> 00:26:25,500 a se všemi se spřátelit, 552 00:26:25,500 --> 00:26:27,919 protože nebyl čas, aby poznala všechny. 553 00:26:27,919 --> 00:26:28,920 Mám Bre ráda. 554 00:26:28,920 --> 00:26:32,007 Heather, jak jsem řekla, mám k ní své výhrady. 555 00:26:32,007 --> 00:26:33,550 Došlo k vyřčení věcí, 556 00:26:33,550 --> 00:26:38,179 které jsou pro ni osobní. A tys je řekla v kanceláři. 557 00:26:38,179 --> 00:26:39,848 Co říkala? 558 00:26:39,848 --> 00:26:42,601 Šly jste ven a ona se ti s něčím svěřila. 559 00:26:42,601 --> 00:26:45,812 Tys pak řekla ostatním v kanclu, jak jí bylo. 560 00:26:45,812 --> 00:26:48,023 Bre vytáhla telefon. 561 00:26:48,023 --> 00:26:52,360 Tam stálo: „LaNisha Cole porodila dítě Nicku Cannonovi.“ 562 00:26:52,360 --> 00:26:54,988 Hodně ji to překvapilo a rozrušilo. 563 00:26:54,988 --> 00:26:55,947 Nevěděla to? 564 00:26:57,449 --> 00:27:00,160 A ona si nepřála, abys něco takového 565 00:27:00,160 --> 00:27:02,579 říkala jejím jménem. 566 00:27:03,204 --> 00:27:05,707 Jak se o tom Bre vůbec dozvěděla? 567 00:27:05,707 --> 00:27:07,167 - Ode mě. - Aha. 568 00:27:07,167 --> 00:27:10,170 Možná jsi to nepředala tak, jak to bylo řečeno, 569 00:27:10,170 --> 00:27:13,214 protože si pamatuju, že jsem řekla: „Ajaj, holky...“ 570 00:27:13,214 --> 00:27:15,258 Já přece problémy nevyvolávám. 571 00:27:15,258 --> 00:27:17,469 Píše se to všude, chápete? 572 00:27:17,469 --> 00:27:23,016 Sotva ji znám, takže k ní žádnou neochvějnou loajalitu nechovám. 573 00:27:23,016 --> 00:27:25,852 Neřekla mi, že je to tajné a že to nesmím říct. 574 00:27:25,852 --> 00:27:28,730 Ozvala se ti s tím, že je naštvaná? 575 00:27:28,730 --> 00:27:32,442 Nemluvila jsem s ní. Myslela jsem, že jsme v pohodě. 576 00:27:32,442 --> 00:27:36,029 Všichni jen spekulují. Proto bys s ní mohla promluvit. 577 00:27:37,405 --> 00:27:39,616 - Klidně s ní promluvím. - To bys měla. 578 00:27:39,616 --> 00:27:42,243 Možná je tam nějaké nedorozumění. 579 00:27:42,243 --> 00:27:44,704 Ať mi řekne, co slyšela. 580 00:27:44,704 --> 00:27:46,956 Je lepší ptát se přímo u zdroje. 581 00:27:47,582 --> 00:27:51,544 Heather dělá posla. Proto tu nejsem. Myslela jsem, že jsme v pohodě. 582 00:27:51,544 --> 00:27:55,006 Jestli Bre nechce, abych v práci o ní mluvila, 583 00:27:55,006 --> 00:27:57,258 může mi zavolat. Moje číslo má. 584 00:27:57,258 --> 00:28:00,679 Jsme všechny v pohodě? Zdá se mi, že je tu napjaté ticho. 585 00:28:03,598 --> 00:28:05,892 Naši věc už jsme řešily s Mary. 586 00:28:05,892 --> 00:28:09,896 Zjevně tu budou dvě strany, takže to teď necháme. 587 00:28:09,896 --> 00:28:10,897 Uzavřely jsme to. 588 00:28:11,648 --> 00:28:14,484 Já se od tebe trochu distancuju, 589 00:28:14,484 --> 00:28:17,487 protože jsi řekla hodně negativní věci, 590 00:28:17,487 --> 00:28:22,742 nejen pracovní, ale taky to ohledně vztahu s Jasonem. 591 00:28:22,742 --> 00:28:24,911 Neřeklas něco v tom smyslu, že 592 00:28:24,911 --> 00:28:27,372 „Jason je v tomhle vztahu o moc šťastnější“? 593 00:28:27,372 --> 00:28:28,581 Jo. 594 00:28:28,581 --> 00:28:30,417 K narozeninám Marie-Lou jsi napsala: 595 00:28:30,417 --> 00:28:33,878 „Všechno nejlepší, budoucí paní Oppenheimová, jak doufám.“ 596 00:28:33,878 --> 00:28:35,714 - Jo! - Musela sis rýpnout. 597 00:28:35,714 --> 00:28:36,840 To teda ne! 598 00:28:36,840 --> 00:28:41,219 Nicole? Vybal to, holka. Že sis rýpla? 599 00:28:41,219 --> 00:28:43,430 Pravdu. Podívej se mi do očí. 600 00:28:43,430 --> 00:28:45,974 Pravdu? Nerýpla. 601 00:28:45,974 --> 00:28:49,060 Ten komentář nebyl nutnej. Proč taky? 602 00:28:49,060 --> 00:28:53,064 Jakej jsme měli vztah my dva, nemá vliv na vztah, ve kterým je teď. 603 00:28:53,064 --> 00:28:55,024 K tomu říkám, že jo. 604 00:28:55,024 --> 00:28:57,235 Když byl Jason s tebou, 605 00:28:57,235 --> 00:29:01,364 občas nezvedal pracovní hovory. 606 00:29:01,364 --> 00:29:02,866 To mi přišlo divný. 607 00:29:02,866 --> 00:29:05,702 A doslechnu se, že si nepřeješ, aby telefonoval. 608 00:29:06,327 --> 00:29:07,287 To bylo divný. 609 00:29:07,287 --> 00:29:09,038 - Nicole, to není pravda. - Ne? 610 00:29:09,038 --> 00:29:09,956 Ne. 611 00:29:10,540 --> 00:29:13,042 Telefon mi nikdy nevadil. O čem to mluvíš? 612 00:29:13,042 --> 00:29:16,004 - Někdo si to vymyslel. - Bezva, jak házíš obvinění. 613 00:29:16,004 --> 00:29:17,797 Neobviňuju tě. 614 00:29:17,797 --> 00:29:19,257 Ani jedinkrát 615 00:29:19,257 --> 00:29:22,302 jsem Jasonovi neřekla, kdy může nebo nemůže volat. 616 00:29:22,302 --> 00:29:24,137 - Nikdy. - To se mi nezdá. 617 00:29:24,137 --> 00:29:25,180 Dobře. Já ne... 618 00:29:25,180 --> 00:29:28,892 Je vůbec divný, že se tu bavíme o něčem, u čeho jsi nebyla. 619 00:29:28,892 --> 00:29:32,061 - Nemluv o tom. - Nebyla jsem u toho? Pracuju s ním. 620 00:29:32,061 --> 00:29:34,022 Vymýšlíš neexistující pomluvy. 621 00:29:34,022 --> 00:29:36,775 Není to pravda. Útočíš na mě ze všech směrů. 622 00:29:36,775 --> 00:29:40,361 - Nemovitosti, můj charakter... - Já že na tebe útočím? 623 00:29:40,361 --> 00:29:42,030 - Co třeba... - Nech mě domluvit! 624 00:29:42,030 --> 00:29:45,241 - jak jsi po mně vyjela na Instagramu... - Přerušuje mě! 625 00:29:45,241 --> 00:29:47,202 ...a totálně mě znemožnila. 626 00:29:47,202 --> 00:29:49,913 - Já že jsem ji... - Neoznačila jsem tě. Škoda. 627 00:29:49,913 --> 00:29:51,247 Tos měla. 628 00:29:51,247 --> 00:29:53,249 Ne. Přidala bych ti sledovanost. 629 00:29:53,249 --> 00:29:55,418 Chci tenhle rozhovor ukončit, 630 00:29:55,418 --> 00:29:58,421 abych neřekla věci, 631 00:29:58,421 --> 00:30:00,298 co ublíží její kariéře. 632 00:30:00,298 --> 00:30:03,009 Už jsi jich řekla aspoň 15. 633 00:30:03,009 --> 00:30:04,677 Ne. 634 00:30:04,677 --> 00:30:07,138 Vyjadřuju ti tak respekt, 635 00:30:07,138 --> 00:30:09,432 - Dík, žes... - ...že o těch věcech pomlčím. 636 00:30:09,432 --> 00:30:11,726 - řekla jen to, cos řekla. - Není zač. 637 00:30:11,726 --> 00:30:13,102 - Ty bláho. - Není zač. 638 00:30:13,102 --> 00:30:16,439 Takže do toho nešťourej. Vážně. 639 00:30:17,774 --> 00:30:19,567 Vždycky se v tom pošťourám 640 00:30:19,567 --> 00:30:21,736 - a vůbec se tě nebojím. - Dobře. 641 00:30:21,736 --> 00:30:24,322 Už jsi řekla věci škodlivé pro mou kariéru. 642 00:30:24,322 --> 00:30:28,535 Proto ti tu energii vracím. Zadruhé, nezkoušej mi vyhrožovat. 643 00:30:28,535 --> 00:30:30,870 Jsem připravená na cokoli, co vytasíš. 644 00:30:30,870 --> 00:30:34,249 Snažím se ti to vysvětlit, ale ty nechceš poslouchat. 645 00:30:34,249 --> 00:30:36,584 Fajn, takže se jde dál, protože... 646 00:30:36,584 --> 00:30:39,003 Nemáš totiž argumenty a seš sjetá. 647 00:30:41,589 --> 00:30:43,091 Jdi do prdele. 648 00:30:45,093 --> 00:30:46,761 - Na něčem frčíš. - Cože? 649 00:30:46,761 --> 00:30:49,180 Když mluvíš, děláš tohle. 650 00:30:49,180 --> 00:30:52,141 Nevím, co máš v pití, ani na čem jedeš, ale... 651 00:30:52,141 --> 00:30:53,059 No teda! 652 00:30:53,059 --> 00:30:55,603 Nevadí mi, že v rozhovoru nepokračujeme, 653 00:30:55,603 --> 00:30:59,274 protože si nemyslím, že v tý sklence máš jen víno. 654 00:31:01,484 --> 00:31:03,236 Celý večer jsi jak na cracku. 655 00:31:04,404 --> 00:31:05,822 Do hajzlu. 656 00:31:06,447 --> 00:31:07,323 Tak jo. 657 00:31:07,323 --> 00:31:08,366 Ty seš ale mrcha. 658 00:31:08,366 --> 00:31:09,909 Páni. 659 00:31:10,493 --> 00:31:13,246 - Nikdo? Mary? - Musíme... 660 00:31:13,246 --> 00:31:16,291 Chrish... Ona... My... 661 00:31:16,291 --> 00:31:17,458 - Holky... - Vážně? 662 00:31:17,458 --> 00:31:18,877 Tak víte co? 663 00:31:18,877 --> 00:31:20,670 Výměna je v pořádku, 664 00:31:20,670 --> 00:31:22,088 - ale řev ne. - Nebudeme... 665 00:31:22,088 --> 00:31:25,091 Nebudeme říkat, že je někdo na drogách protože... 666 00:31:25,717 --> 00:31:26,551 Přesně tak. 667 00:31:26,551 --> 00:31:30,179 Proboha. Řeklas, že jsem cracková hlava. 668 00:31:31,431 --> 00:31:34,809 Jdu k sobě. Nenechám si nadávat do feťaček 669 00:31:34,809 --> 00:31:37,020 od někoho, komu došly náboje. 670 00:31:37,020 --> 00:31:41,149 Mám jich spoustu, ale snažím se tě respektovat. 671 00:31:44,360 --> 00:31:47,113 Takže mi nevyhrožuj tím, co o mně řekneš. 672 00:31:47,113 --> 00:31:48,448 Nejsi cracková hlava. 673 00:31:48,448 --> 00:31:50,575 - To si ujasněme všechny. - Prosím. 674 00:31:50,575 --> 00:31:53,328 Cracková hlava nejsi a nikdy jsi nebyla. 675 00:31:55,914 --> 00:31:59,417 - Chrishell, to bylo moc. - Než mě ustřihla, chtěla jsem říct, 676 00:31:59,417 --> 00:32:02,670 že jsem Nicole poprvé viděla 677 00:32:02,670 --> 00:32:05,590 na tvý rozlučce se svobodou, 678 00:32:05,590 --> 00:32:07,884 kde se sjížděla všemožnýma drogama 679 00:32:07,884 --> 00:32:10,053 a na všechny vyjížděla. 680 00:32:10,053 --> 00:32:11,262 Počkat, cože? 681 00:32:11,262 --> 00:32:12,931 Na mý rozlučce? 682 00:32:12,931 --> 00:32:14,432 Jo, už je to dlouho. 683 00:32:14,432 --> 00:32:20,355 Teď do toho zatahuješ mě, Amanzu, mé přátele a další lidi. 684 00:32:20,355 --> 00:32:22,273 - Ne. - I kdyby se to tam stalo... 685 00:32:22,273 --> 00:32:25,485 Já měla na střední párty, kde souložili, ale nemohla jsem za to. 686 00:32:25,485 --> 00:32:27,779 Jdu za ní. 687 00:32:29,530 --> 00:32:30,657 Vrátím se. 688 00:32:30,657 --> 00:32:31,741 Dobře. 689 00:32:35,703 --> 00:32:37,497 Přece jste to viděly. Já jen... 690 00:32:37,497 --> 00:32:40,124 O co jí jde? Já myslela, že jsme kamarádky. 691 00:32:40,124 --> 00:32:41,668 Já s ní problém neměla. 692 00:32:41,668 --> 00:32:44,212 Nicole, to jsem já. Pojď sem. 693 00:32:44,796 --> 00:32:46,714 To je kurva neuvěřitelný. 694 00:32:46,714 --> 00:32:48,883 A stejně se jí furt zastávaj! 695 00:32:48,883 --> 00:32:51,260 Ta malá pomstychtivá kunda. 696 00:32:51,260 --> 00:32:54,138 Přiliješ olej do ohně a... Prásk! 697 00:32:55,974 --> 00:32:57,058 Ty bláho. 698 00:33:17,412 --> 00:33:22,417 Překlad titulků: Milena Aras