1
00:00:13,054 --> 00:00:14,764
SPOLEČNOST OPPENHEIM GROUP
2
00:00:28,403 --> 00:00:30,405
Nabídka je už podaná.
3
00:00:31,281 --> 00:00:34,367
Říkali, že se ozvou co nejdříve,
asi dnes večer.
4
00:00:34,367 --> 00:00:36,453
Hned jak budu vědět, zavolám.
5
00:00:36,453 --> 00:00:38,663
Ráno se s ní domluvím. Díky.
6
00:00:41,166 --> 00:00:42,584
Kde ses tu vzala?
7
00:00:42,584 --> 00:00:44,919
Musela jsem si trochu zdřímnout.
8
00:00:44,919 --> 00:00:46,713
Pomohlo to, nebo je to horší?
9
00:00:46,713 --> 00:00:50,133
Dej mi chvilku. Víš, jak to je,
když se zrovna probereš.
10
00:00:51,551 --> 00:00:53,094
Chelseo, opravíš mi to zas?
11
00:00:53,094 --> 00:00:54,637
Je to vidět, nebo...
12
00:00:54,637 --> 00:00:56,931
- Ahoj.
- Ahoj!
13
00:00:56,931 --> 00:00:58,183
Zdravím.
14
00:00:58,183 --> 00:01:00,643
Jdi na hanbu. Jsi zlobivá holka.
15
00:01:00,643 --> 00:01:03,646
- Že jo? Neposlušná školačka.
- Školačko.
16
00:01:03,646 --> 00:01:04,898
Díky!
17
00:01:05,857 --> 00:01:08,026
- Ahoj!
- Čau, holky.
18
00:01:08,026 --> 00:01:09,319
Ahoj.
19
00:01:10,195 --> 00:01:11,863
- Sluší ti to.
- Díky.
20
00:01:11,863 --> 00:01:15,116
Nicole, jak jsi daleko s tím domem,
co jsme s Mary viděly?
21
00:01:15,116 --> 00:01:16,701
Bylo několik prohlídek.
22
00:01:16,701 --> 00:01:19,454
A mám pár klientů, kteří to chtějí vidět.
23
00:01:19,454 --> 00:01:21,623
- Dám vám vědět.
- Hodně štěstí.
24
00:01:21,623 --> 00:01:22,540
Dej nám vědět.
25
00:01:22,540 --> 00:01:26,044
- Mám moc dobré zprávy.
- A to?
26
00:01:27,003 --> 00:01:30,882
Uzavřela jsem podmíněnou smlouvu
na ten dům na 15. ulici.
27
00:01:30,882 --> 00:01:32,550
- Hurá!
- Dobrá práce.
28
00:01:36,679 --> 00:01:38,932
{\an8}Ten dům byl původně na trhu
29
00:01:38,932 --> 00:01:42,977
{\an8}pod jiným agentem za čtyři miliony.
30
00:01:42,977 --> 00:01:48,650
{\an8}Za dva týdny jsme dostali nabídku
na 3,6 a navýšili ji na 3,9.
31
00:01:48,650 --> 00:01:50,068
Hotová podmíněná smlouva.
32
00:01:50,068 --> 00:01:51,569
Zazvoň na zvon.
33
00:01:51,569 --> 00:01:54,030
- Jo, blahopřejeme!
- Chelseo, ať to zní!
34
00:01:54,030 --> 00:01:57,492
- V těch šatech můžeš cokoli.
- Panebože.
35
00:01:57,492 --> 00:01:58,576
Můžu?
36
00:02:02,705 --> 00:02:04,541
Je to tak nahlas.
37
00:02:05,333 --> 00:02:06,417
- Jů!
- Jaký to bylo?
38
00:02:06,417 --> 00:02:07,877
- Gratuluju.
- Blahopřeju.
39
00:02:07,877 --> 00:02:09,754
- Skvělý, zlato.
- „Skvělý, zlato“.
40
00:02:09,754 --> 00:02:10,880
„Skvělý.“
41
00:02:10,880 --> 00:02:13,466
Holky, víte, že Jason opět odjíždí?
42
00:02:13,466 --> 00:02:14,801
No nepovídej.
43
00:02:14,801 --> 00:02:18,429
Do New Yorku?
Byl vůbec od Evropy v kanclu?
44
00:02:18,930 --> 00:02:21,683
- Chvilku jo.
- Aha.
45
00:02:21,683 --> 00:02:23,434
Dává mi všechno na starosti.
46
00:02:23,434 --> 00:02:25,436
Všechny svý věci, zatímco je pryč.
47
00:02:25,436 --> 00:02:27,730
I svý osobní nemovitosti.
48
00:02:27,730 --> 00:02:30,233
Snad ti taky zvedl plat.
49
00:02:33,403 --> 00:02:36,531
Říká, že je to přátelská výpomoc, takže...
50
00:02:37,115 --> 00:02:39,576
Takže se toho od tebe čeká mnohem víc.
51
00:02:39,576 --> 00:02:42,537
Bylo by to jiný, kdybys toho neměla tolik,
52
00:02:42,537 --> 00:02:44,038
ale ty máš sama naloženo.
53
00:02:44,038 --> 00:02:45,915
Bude muset mít nový hranice.
54
00:02:45,915 --> 00:02:47,584
Jo, projednej to s ním.
55
00:02:47,584 --> 00:02:50,378
Hned po jeho návratu
bych promluvila s vedením.
56
00:02:50,378 --> 00:02:52,088
Vedení je Mary!
57
00:02:52,088 --> 00:02:55,216
Proto jsem tak unavená, až usínám.
58
00:02:55,216 --> 00:02:57,719
Je toho na mě moc.
59
00:03:00,180 --> 00:03:03,516
Napadlo mě, že si uděláme holčičí výlet,
60
00:03:03,516 --> 00:03:07,270
abychom si odpočinuly od práce.
61
00:03:07,854 --> 00:03:09,606
Zase bychom se sblížily.
62
00:03:09,606 --> 00:03:13,026
Občas je tu cítit jisté napětí.
63
00:03:13,026 --> 00:03:17,614
Jsme vystresovaný, tak mě napadlo,
že na chvíli zmizíme, odpočineme si
64
00:03:17,614 --> 00:03:19,073
a vrátíme se v plné síle.
65
00:03:19,073 --> 00:03:20,783
Cabo!
66
00:03:20,783 --> 00:03:22,202
Jo!
67
00:03:22,202 --> 00:03:24,037
- Cabo nedám!
- Někam do tepla.
68
00:03:24,037 --> 00:03:27,081
- Do tepla. Holčičí výlet je super.
- Co Palm Springs?
69
00:03:27,081 --> 00:03:28,291
Snadná cesta.
70
00:03:28,291 --> 00:03:30,210
Palm Springs by šlo.
71
00:03:30,210 --> 00:03:34,547
Já se tak těším
Už nic neřeším
72
00:03:34,547 --> 00:03:36,424
Tuhle energii do Palm Springs!
73
00:03:36,424 --> 00:03:39,427
- Naposledy jsme byly v Cabu.
- Pravda.
74
00:03:39,427 --> 00:03:41,471
To nebyl holčičí výlet, ale duo.
75
00:03:42,472 --> 00:03:43,306
Hlavně bazén...
76
00:03:43,306 --> 00:03:44,766
- Přesně.
- ...margarita,
77
00:03:44,766 --> 00:03:46,142
užijeme si to.
78
00:03:46,142 --> 00:03:48,937
Nikdy nebyl výlet jen pro holky z kanclu.
79
00:03:48,937 --> 00:03:51,981
- Nikdy jsme takový výlet neměly.
- Ne.
80
00:03:51,981 --> 00:03:53,107
- Jo.
- Máš obavy?
81
00:03:57,111 --> 00:04:00,990
Trošku. Ale o to právě jde.
82
00:04:00,990 --> 00:04:03,493
- Užijeme si to...
- Myslím, že to bude fajn.
83
00:04:04,535 --> 00:04:07,205
- Jo.
- Všichni se ale budou chovat hezky.
84
00:04:07,205 --> 00:04:08,456
- Pardon.
- Heather...
85
00:04:08,456 --> 00:04:10,041
- Jsi těhotná.
- To jsem.
86
00:04:10,041 --> 00:04:12,210
Nechci se pak z toho vzpamatovávat.
87
00:04:19,342 --> 00:04:25,348
MAKLÉŘI Z HOLLYWOODU
88
00:04:39,529 --> 00:04:41,155
Zdravím.
89
00:04:41,155 --> 00:04:43,199
Ahoj. Páni!
90
00:04:43,950 --> 00:04:46,327
- To je nádhera, Brette.
- Že jo?
91
00:04:46,327 --> 00:04:47,495
{\an8}Ano.
92
00:04:47,495 --> 00:04:50,581
{\an8}Dlouho jsem ten dům chtěla vidět.
93
00:04:50,581 --> 00:04:52,333
- Jak se máš?
- Rád tě vidím.
94
00:04:52,333 --> 00:04:55,503
- Pane jo.
- Viď? Tohle je to nejlepší.
95
00:04:55,503 --> 00:04:58,298
- Tak vysoký stropy...
- Přes tři metry.
96
00:05:00,091 --> 00:05:02,885
{\an8}4 LOŽNICE, 4,5 KOUPELNY, 490 M2
97
00:05:02,885 --> 00:05:05,346
{\an8}CENA 17 950 000 DOLARŮ
98
00:05:05,346 --> 00:05:07,181
{\an8}PROVIZE 538 500 DOLARŮ
99
00:05:13,104 --> 00:05:15,940
Je to renovace.
Ten projekt trval deset let.
100
00:05:15,940 --> 00:05:18,860
- Deset let?
- Jo. Od povolení až doteď.
101
00:05:18,860 --> 00:05:19,902
- Cože?
- Jo.
102
00:05:19,902 --> 00:05:23,698
Dnes provázím klienty
Heather a Terryho Dubrowy.
103
00:05:23,698 --> 00:05:27,368
Heather účinkovala
v Paničkách z Orange County,
104
00:05:27,368 --> 00:05:30,747
navíc byla a stále je herečkou.
105
00:05:30,747 --> 00:05:34,584
A Terry je světově proslulý
plastický chirurg.
106
00:05:34,584 --> 00:05:37,378
Je také hvězdou
reality show Zpackané operace.
107
00:05:37,378 --> 00:05:41,382
Jsou pro mě důležití a na uzavření
toho obchodu si dávám záležet.
108
00:05:41,382 --> 00:05:45,053
Jistěže prodávám domy za miliony
a mám vysoké provize,
109
00:05:45,053 --> 00:05:46,846
ale bude to můj nejvyšší prodej.
110
00:05:47,597 --> 00:05:48,681
Snad to vyjde.
111
00:05:48,681 --> 00:05:53,186
Vidíš na Beverly Hills, Hollywood Hills,
Pacific Design Center, nápis Hollywood.
112
00:05:53,186 --> 00:05:56,481
- Páni. Panebože, tam je to.
- Hvězdárna a centrum.
113
00:05:56,481 --> 00:05:59,067
- To je nádhera.
- Ten výhled nic nenaruší,
114
00:05:59,067 --> 00:06:01,986
protože ta budova před námi
je dvoupatrová.
115
00:06:01,986 --> 00:06:04,739
Takže před tímhle nikdy nic nebude.
116
00:06:04,739 --> 00:06:06,908
- Fajn. Čtyři ložnice.
- Místo je top.
117
00:06:06,908 --> 00:06:08,993
V budově jsou byty od šesti
118
00:06:08,993 --> 00:06:12,205
do 50 milionů.
Takže v tvé cenové hladině jich tu pár je.
119
00:06:12,205 --> 00:06:16,793
- Jo, jsou okolo 15, 16.
- Dobře.
120
00:06:16,793 --> 00:06:19,796
Když sem vejdeš, působí to dost hotelově.
121
00:06:19,796 --> 00:06:21,130
To jo. I to vybavení.
122
00:06:21,130 --> 00:06:23,841
- Omrkni bazén.
- Vybavení mě zajímá.
123
00:06:23,841 --> 00:06:26,386
- Pro ně velké.
- Je to pětihvězdičkový hotel.
124
00:06:26,386 --> 00:06:29,013
- Vypadá to tak.
- Vířivka, bazén, ohniště.
125
00:06:29,013 --> 00:06:30,598
Je to i s obsluhou?
126
00:06:31,099 --> 00:06:33,434
Objednat si můžeš dole z restaurace.
127
00:06:33,434 --> 00:06:34,936
Přinesou pití a jídlo?
128
00:06:34,936 --> 00:06:36,729
- Tak to je prima, že?
- To jo.
129
00:06:36,729 --> 00:06:38,648
- Mají to jako druhý domov.
- Vidíš?
130
00:06:38,648 --> 00:06:42,485
Jo, mají dům v OC. Tady budou jen občas.
131
00:06:42,485 --> 00:06:45,655
Jejich dům v LA. Páni.
Musí udělat spoustu operací, aby...
132
00:06:45,655 --> 00:06:48,699
- Operace, televize.
- Tohle je jen na nouzový přespání.
133
00:06:48,699 --> 00:06:50,368
Podívejme se na zbytek.
134
00:06:56,916 --> 00:07:00,420
Páni. Je to moc pěkný!
135
00:07:00,420 --> 00:07:02,755
Tak jo, tohle je nádhera.
136
00:07:04,924 --> 00:07:07,343
Líbí se mi to, i to osvětlení. Počkej.
137
00:07:07,343 --> 00:07:09,929
Žena musí poznat
vhodné osvětlení na selfie.
138
00:07:11,055 --> 00:07:12,515
Jo. Tohle je super.
139
00:07:15,059 --> 00:07:16,519
Kolik že ten byt stojí?
140
00:07:16,519 --> 00:07:18,980
- Tenhle je za 17,5.
- Paráda.
141
00:07:18,980 --> 00:07:20,982
Argumentuj cenou za tři ložnice.
142
00:07:20,982 --> 00:07:24,610
Ani tuhle orientaci neseženeš.
Je nejlepší v budově.
143
00:07:24,610 --> 00:07:26,112
Myslím, že řeknou,
144
00:07:26,112 --> 00:07:29,198
že kdyby nebylo toho výhledu a té výšky,
145
00:07:29,198 --> 00:07:30,950
není důvod, víš?
146
00:07:30,950 --> 00:07:33,411
- Chtějí výšku.
- Proto jsme ho koupili.
147
00:07:33,411 --> 00:07:35,496
Makám na tomhle dlouho.
148
00:07:35,496 --> 00:07:39,417
Hledám pro ně něco už měsíce
a viděla jsem sedm dalších.
149
00:07:39,417 --> 00:07:41,502
Doslova všude.
150
00:07:41,502 --> 00:07:43,045
Aspoň jsi viděla všechno.
151
00:07:43,045 --> 00:07:45,756
Řekni jim, žes viděla všechno
a tohle je to pravý.
152
00:07:45,756 --> 00:07:47,925
Mně se líbí, že sem není vidět.
153
00:07:48,426 --> 00:07:51,804
Můžeš tu vařit nahá
nebo s vystrčeným břichem
154
00:07:51,804 --> 00:07:53,347
a nikdo tě nevidí.
155
00:07:53,347 --> 00:07:55,475
Pokud ovšem nemáš dalekohled, že?
156
00:07:55,475 --> 00:07:58,478
To asi jo.
Když to chceš takhle hrotit, tak jo.
157
00:07:58,478 --> 00:08:00,771
Nějakej zvědavej úchyláček.
158
00:08:16,162 --> 00:08:17,205
{\an8}Vítejte ve Fleur Room.
159
00:08:17,205 --> 00:08:19,790
Vím, co si dám. Aperol spritz.
160
00:08:19,790 --> 00:08:21,125
- Perfektní.
- Dva.
161
00:08:21,125 --> 00:08:22,752
- Donesu dva.
- Výborně.
162
00:08:22,752 --> 00:08:24,587
- To zní dobře.
- Fajn.
163
00:08:27,965 --> 00:08:28,841
Ahoj.
164
00:08:28,841 --> 00:08:30,551
Ahoj, jak se máš?
165
00:08:30,551 --> 00:08:32,637
- Rád tě vidím.
- I já tebe.
166
00:08:33,179 --> 00:08:35,765
Teď, když se Jason vrátil, chci mu říct,
167
00:08:35,765 --> 00:08:40,228
že ho Nicole nařkla z toho,
že mi nadržoval, když jsem byla vdaná.
168
00:08:40,228 --> 00:08:43,022
A chci si vyjasnit všechny detaily.
169
00:08:43,022 --> 00:08:46,234
Naposledy jsme spolu byli sami,
když jsme spolu chodili.
170
00:08:47,026 --> 00:08:50,821
Možná to není nejlepší situace,
ale pojďme k jádru věci.
171
00:08:51,906 --> 00:08:54,075
Už jsem ti objednal aperol.
172
00:08:54,700 --> 00:08:57,328
Dala jsem si snad někdy aperol?
173
00:08:57,328 --> 00:08:59,080
- Dobře.
- Dobrý den.
174
00:08:59,080 --> 00:09:00,998
Tyhle oba jsou pro mě...
175
00:09:00,998 --> 00:09:04,210
Oba jsou jeho.
Můžu si dát Sauvignon blanc?
176
00:09:04,210 --> 00:09:05,336
- Jistě.
- Díky.
177
00:09:05,336 --> 00:09:08,464
Zvláštní, žes mi objednal něco,
co jsem nikdy neměla.
178
00:09:08,464 --> 00:09:10,800
Mám teď zásek jen na aperol, chápeš?
179
00:09:11,842 --> 00:09:13,928
Překvapuje mě, že tě to šokuje.
180
00:09:15,596 --> 00:09:16,430
Proboha.
181
00:09:16,430 --> 00:09:19,308
Málem jsme spolu měli dítě.
182
00:09:19,308 --> 00:09:21,769
A ty si nevzpomínáš, co piju?
183
00:09:21,769 --> 00:09:23,145
To snad ne!
184
00:09:24,522 --> 00:09:26,607
- Tady, prosím. Na zdraví.
- Díky.
185
00:09:27,275 --> 00:09:28,985
Na tvůj aperol spritz.
186
00:09:31,654 --> 00:09:33,656
Pověz mi o Evropě. Jaký to bylo?
187
00:09:33,656 --> 00:09:34,615
Úžasný.
188
00:09:34,615 --> 00:09:37,451
S Lou nám to skvěle klape.
Byli jsme v Berlíně.
189
00:09:37,451 --> 00:09:40,580
Je to zábava, pohoda.
190
00:09:40,580 --> 00:09:43,165
- A pak jsme jeli...
- Jo, pro ty mladší.
191
00:09:45,084 --> 00:09:47,169
Teda. Štveš mě.
192
00:09:47,169 --> 00:09:48,546
Kolik že je G?
193
00:09:48,546 --> 00:09:51,507
Já věděla, že po tom skočíš.
To bylo jasný.
194
00:09:51,507 --> 00:09:53,175
Nahrála jsem ti na smeč.
195
00:09:53,175 --> 00:09:54,218
Dvacet devět.
196
00:09:54,218 --> 00:09:57,179
- Fajn, 25.
- Jsem mladší než ty.
197
00:09:57,179 --> 00:09:59,765
- O čtyři roky.
- Čtyři roky.
198
00:09:59,765 --> 00:10:03,853
A G je 29 a Lou je čerstvých 25.
199
00:10:03,853 --> 00:10:06,772
Nejspíš máme oba mladší partnery,
než jsme čekali.
200
00:10:06,772 --> 00:10:08,482
Jo. Pořád na to máme.
201
00:10:08,482 --> 00:10:09,942
Jo, máme na to!
202
00:10:11,861 --> 00:10:14,363
- Chci slyšet víc o G.
- Co chceš vědět?
203
00:10:14,363 --> 00:10:15,656
- Můžu se ptát?
- Ptej.
204
00:10:15,656 --> 00:10:17,742
Tak jo, pověz mi o rodině.
205
00:10:18,367 --> 00:10:23,539
Tys nechtěl slyšet o adopci,
což chápu. Spousta lidí nechce.
206
00:10:23,539 --> 00:10:27,793
A mě to hrozně stresovalo.
207
00:10:27,793 --> 00:10:30,796
A s G mám pocit, že ten tlak je pryč.
208
00:10:30,796 --> 00:10:34,717
Protože až budeme chtít, adoptujeme.
Uvidíme, jak to půjde.
209
00:10:35,968 --> 00:10:37,720
Vážně ti to přeju.
210
00:10:37,720 --> 00:10:39,138
Děkuju.
211
00:10:39,138 --> 00:10:43,017
- Jo.
- Víš, a ty můžeš občas hlídat.
212
00:10:43,851 --> 00:10:44,685
To bych mohl.
213
00:10:44,685 --> 00:10:46,354
- Jo.
- Možná to s Lou zkusíme.
214
00:10:46,354 --> 00:10:50,107
S Lou? Ta už tu nebude,
až já adoptuju dítě.
215
00:10:51,067 --> 00:10:52,485
Nebo jo? Myslíte to vážně?
216
00:10:52,485 --> 00:10:55,154
- Jo, je to vážný.
- Vážný jako sňatek?
217
00:10:55,154 --> 00:10:56,572
Nic nevylučuju.
218
00:10:56,572 --> 00:11:00,201
- Moc mi na ní záleží. Jo.
- Tak to jo. Omlouvám se.
219
00:11:00,201 --> 00:11:02,119
Jsem tak rád, že jsi zpátky.
220
00:11:02,870 --> 00:11:07,583
To je sice fajn,
ale chci s tebou mluvit o...
221
00:11:07,583 --> 00:11:10,378
Když jsi odjel, došlo k velký hádce.
222
00:11:10,378 --> 00:11:14,256
Nevím, jestli se ti to už doneslo,
ale s Nicole jsme se v práci porafaly.
223
00:11:14,256 --> 00:11:17,051
Nicole naštvalo, že se jí nedostalo uznání
224
00:11:17,051 --> 00:11:20,137
za prodej domu,
který jsi nám svěřil před třemi lety,
225
00:11:20,137 --> 00:11:23,265
vyjela na mě a byla to podpásovka.
226
00:11:23,265 --> 00:11:25,267
Žes mi prý tu nabídku dal proto,
227
00:11:25,267 --> 00:11:27,353
žes byl tenkrát do mě zamilovanej.
228
00:11:27,353 --> 00:11:30,022
V té době jsem byla vdaná.
229
00:11:30,022 --> 00:11:33,734
A to mě samozřejmě popíchlo.
230
00:11:33,734 --> 00:11:37,154
To tedy přehnala, protože to není pravda
231
00:11:37,154 --> 00:11:38,948
a je to naprosto nevhodné.
232
00:11:38,948 --> 00:11:41,742
Vezmeš si na mušku dobu,
kdy jsem byla vdaná,
233
00:11:41,742 --> 00:11:42,910
a kurevsky mě naštveš.
234
00:11:42,910 --> 00:11:47,832
Zaprvé, vím, že nejsi typ člověka,
co by si přisvojil zásluhy za cizí práci.
235
00:11:48,457 --> 00:11:49,291
Díky.
236
00:11:49,291 --> 00:11:50,584
A zadruhé,
237
00:11:50,584 --> 00:11:54,505
že je zcela nevhodné říct,
že jsem ti nadržoval.
238
00:11:56,048 --> 00:11:58,759
Nebylo to tak. Neupřednostňoval jsem tě.
239
00:11:58,759 --> 00:12:00,302
Nic mezi náma nebylo.
240
00:12:00,302 --> 00:12:01,595
Děkuju.
241
00:12:01,595 --> 00:12:05,474
Je důležitý, abys byla šťastná.
A máte se soustředit na prodeje,
242
00:12:05,474 --> 00:12:06,475
a ne na tohle.
243
00:12:06,475 --> 00:12:09,812
A doufám, že v Palm Springs
to bude mít hladkej průběh.
244
00:12:31,250 --> 00:12:33,544
{\an8}EMERSON ESTATE, PALM SPRINGS, KALIFORNIE
245
00:12:47,600 --> 00:12:50,728
{\an8}Na tomhle výletu si vážně dám záležet.
246
00:12:50,728 --> 00:12:55,649
{\an8}Pronajala jsem vilu o ploše 8 hektarů.
247
00:12:55,649 --> 00:12:57,860
Bude to naše soukromá oáza.
248
00:12:58,194 --> 00:12:59,570
{\an8}REKREAČNÍ PRONÁJEM
249
00:12:59,570 --> 00:13:02,406
{\an8}13 LOŽNIC, 9 KOUPELEN, 759 M2
250
00:13:02,907 --> 00:13:04,575
{\an8}25–30 TISÍC DOLARŮ/NOC
251
00:13:04,575 --> 00:13:07,244
Navíc to všechno platí Jason.
252
00:13:12,583 --> 00:13:14,168
Tak jo. Bože, to je hic.
253
00:13:14,168 --> 00:13:15,795
Pojď, lásko.
254
00:13:16,796 --> 00:13:17,880
{\an8}Pojď, Gracie.
255
00:13:18,422 --> 00:13:19,840
{\an8}GRACIE, FENKA CHRISHELL
256
00:13:20,424 --> 00:13:22,551
- Mary? Tady jsi.
- Ahoj.
257
00:13:22,551 --> 00:13:26,138
Nějaké nealko? Ne. Dobře.
258
00:13:26,138 --> 00:13:28,474
- Rovnou z Aspenu.
- Já vím.
259
00:13:28,474 --> 00:13:32,520
V poušti jsem nikdy nebyla,
tak jsem myslela, že je to jako Aspen.
260
00:13:32,520 --> 00:13:34,271
A podle toho se oblékla.
261
00:13:34,271 --> 00:13:35,523
Je tak 1 000 stupňů.
262
00:13:35,523 --> 00:13:38,067
V Aspenu bych v tomhle umrzla.
263
00:13:38,067 --> 00:13:40,861
Možná jsem oblečená
víc na svah než Palm Springs,
264
00:13:40,861 --> 00:13:42,613
ale rozhodně nejlépe.
265
00:13:43,155 --> 00:13:45,866
- Ahoj. Koho obejmu první?
- Ahoj!
266
00:13:45,866 --> 00:13:47,451
Gracie, jdeme tudy.
267
00:13:47,451 --> 00:13:48,744
- Ahoj.
- Ahoj!
268
00:13:48,744 --> 00:13:51,330
Kdo se na tomhle výletě opije nejvíc?
269
00:13:51,872 --> 00:13:52,957
To jsi už opilá?
270
00:13:52,957 --> 00:13:55,918
Ne. Jsem jen nevyspalá.
271
00:13:55,918 --> 00:13:59,296
Holky, mám to zboží!
272
00:13:59,296 --> 00:14:03,634
- Ne že si dám, ale nikdy nevíš.
- Emmo, ty jsi definicí Bostonu.
273
00:14:03,634 --> 00:14:05,386
Uděláme margarity na baru
274
00:14:05,386 --> 00:14:07,137
- a zůstaneme tam.
- Jasně.
275
00:14:07,137 --> 00:14:10,599
Dělala jsem barmanku,
takže tohle zvládneme.
276
00:14:10,599 --> 00:14:13,394
Páni, měly bysme ty největší dýška.
277
00:14:14,186 --> 00:14:17,147
Co si otevřít bar,
jen abysme byly spolu za barem?
278
00:14:17,147 --> 00:14:18,065
Stoprocentně.
279
00:14:18,065 --> 00:14:20,734
To máme ale sexy barmanky.
280
00:14:20,734 --> 00:14:22,862
To je náš bar Kozy a dýška.
281
00:14:22,862 --> 00:14:25,114
- Takže...
- Chceš dýška?
282
00:14:25,114 --> 00:14:26,615
- Jo.
- Jo.
283
00:14:26,615 --> 00:14:28,659
Chrishell, prý je to topless bar.
284
00:14:29,535 --> 00:14:31,871
Po pár drinkách možná i bude.
285
00:14:32,997 --> 00:14:34,331
Takže víme, kdo dostane...
286
00:14:34,331 --> 00:14:37,293
Ne. Je to pikantní margarita,
nebo obyčejná?
287
00:14:37,293 --> 00:14:39,378
- Ochutnáme ji.
- Ať se to dá.
288
00:14:41,839 --> 00:14:42,840
Je jako oheň.
289
00:14:43,465 --> 00:14:45,593
- Fakt?
- Je to fakt dobrý!
290
00:14:45,593 --> 00:14:47,303
- Přísahám!
- Dáte mi taky?
291
00:14:47,303 --> 00:14:48,888
Co je v oranžový krabici?
292
00:14:48,888 --> 00:14:50,931
- Dárky od Hermès.
- Jo.
293
00:14:50,931 --> 00:14:54,852
Byla jsem tak natěšená,
než mi došlo, že není od Hermès.
294
00:14:54,852 --> 00:14:56,770
- Jako: „Aha, tak nic.“
- Já vím.
295
00:14:56,770 --> 00:14:58,564
Je to vlastně krabice nápadů
296
00:14:58,564 --> 00:15:02,484
na věci, o kterých si myslíte,
297
00:15:02,484 --> 00:15:04,570
že by nám pomohly realitku vylepšit.
298
00:15:05,988 --> 00:15:07,865
- Aha.
- Bar Kozy a dýška.
299
00:15:07,865 --> 00:15:09,700
Mám návrh. Náš vlastní bar.
300
00:15:09,700 --> 00:15:11,577
Vyndám je a nejspíš je nechám...
301
00:15:11,577 --> 00:15:13,537
- HR?
- Dám vám vědět kam.
302
00:15:13,537 --> 00:15:15,080
- Možná na...
- HR?
303
00:15:15,080 --> 00:15:18,334
Chtěla bych celkově
spokojenější prostředí.
304
00:15:19,376 --> 00:15:20,878
Máte s sebou někdo hry?
305
00:15:20,878 --> 00:15:22,046
- Já mám.
- Ona má.
306
00:15:22,046 --> 00:15:23,631
A co Twister?
307
00:15:23,631 --> 00:15:25,424
- To je sranda.
- Twister?
308
00:15:25,424 --> 00:15:27,343
To jsem dlouho nehrála.
309
00:15:27,343 --> 00:15:29,678
Twister se jí líbí,
310
00:15:29,678 --> 00:15:31,805
protože si umí dát nohu za hlavu.
311
00:15:32,556 --> 00:15:35,059
- Pro nás, co se sotva dotkneme prstů...
- Fakt?
312
00:15:35,059 --> 00:15:36,477
Za mě Twister ne!
313
00:15:36,477 --> 00:15:37,895
Zkusíme to všechny?
314
00:15:37,895 --> 00:15:38,979
Teda holky!
315
00:15:38,979 --> 00:15:41,148
Nechci, aby mi bylo vidět všude.
316
00:15:41,774 --> 00:15:44,401
Emma jako nevěsta právě stoupla na ceně.
317
00:15:44,401 --> 00:15:45,653
- Která noha?
- Hele...
318
00:15:45,653 --> 00:15:48,822
- Abych někoho neoslnila.
- Heather, jsi těhu.
319
00:15:48,822 --> 00:15:51,867
- Sotva se dotknu prstů.
- Chelseo, hoď si je za hlavu.
320
00:15:51,867 --> 00:15:54,078
Klidně, ale nemám spodní prádlo.
321
00:15:55,871 --> 00:15:57,247
Mary, jsme všechny?
322
00:15:57,247 --> 00:15:59,083
Pár lidí nám chybí.
323
00:15:59,083 --> 00:16:00,918
- Dnes večer všechny.
- Amanza?
324
00:16:00,918 --> 00:16:04,088
Amanza přijede zítra.
Na dnešek neměla hlídání.
325
00:16:04,088 --> 00:16:05,923
Měla mi napsat.
326
00:16:05,923 --> 00:16:10,344
Mohla své děti nechat u mě doma.
Mám dvě chůvy.
327
00:16:10,344 --> 00:16:12,304
A Bre tu bude zítra, že?
328
00:16:12,304 --> 00:16:14,723
Pokusí se přijet na den.
329
00:16:14,723 --> 00:16:18,477
Od novorozence se jen tak nedostaneš.
330
00:16:18,477 --> 00:16:20,062
Jo. To je pochopitelné.
331
00:16:20,062 --> 00:16:22,314
Ale tohle je skupina na dnešní večer.
332
00:16:22,314 --> 00:16:26,944
Pokoje jsou pro všechny zařízený.
333
00:16:26,944 --> 00:16:29,697
- Myslím, že se vám budou líbit.
- Omrkneme je.
334
00:16:30,322 --> 00:16:31,490
Díky, Mary.
335
00:16:36,328 --> 00:16:39,164
Tak jo, Gracie. Jdeme.
336
00:16:42,334 --> 00:16:43,961
Zabírám si tenhle pokoj!
337
00:16:43,961 --> 00:16:47,089
Tohle hodně připomíná Emmu.
338
00:16:47,089 --> 00:16:49,466
- Kde je ten druhý pokoj?
- Asi tady.
339
00:16:55,889 --> 00:16:57,099
To snad ne.
340
00:16:57,099 --> 00:16:58,517
Jo, to je můj pokoj.
341
00:16:58,517 --> 00:17:02,187
Naše pokoje jsou asi spojený balkónem.
342
00:17:02,187 --> 00:17:04,106
- To doufám.
- Jo!
343
00:17:04,106 --> 00:17:05,983
Tohle je dokonalý.
344
00:17:06,567 --> 00:17:07,776
Rošambo, holka!
345
00:17:07,776 --> 00:17:10,779
Neznám „Roa“, „Šama“ ani „Boa“.
346
00:17:10,779 --> 00:17:12,656
- Chceš tenhle?
- Jasně.
347
00:17:12,656 --> 00:17:13,574
Perfektní.
348
00:17:13,574 --> 00:17:17,202
Až budu střízlivá a miloučká,
dám ti vědět,
349
00:17:17,202 --> 00:17:19,121
že nesmíš přes můj pokoj.
350
00:17:19,121 --> 00:17:22,416
Do tohohle šatníku,
kam si pověsím svý věci,
351
00:17:23,584 --> 00:17:24,918
- je vstup zakázán.
- Fajn.
352
00:17:24,918 --> 00:17:27,588
Vezmeme si stejný župany, jestli chceš.
353
00:17:27,588 --> 00:17:30,632
- Mám svou koupelnu. Pa.
- To já taky.
354
00:17:33,677 --> 00:17:34,803
Tak jak se cítíš?
355
00:17:34,803 --> 00:17:37,264
Víš, co se stalo mezi mnou a Nicole...
356
00:17:37,264 --> 00:17:39,058
ale krom toho všechny miluju.
357
00:17:39,058 --> 00:17:41,435
Jen je nás míň, než jsem čekala.
358
00:17:41,435 --> 00:17:44,146
Jo. Já vím.
359
00:17:44,146 --> 00:17:46,982
Myslela jsem, že ona bude na týhle straně,
360
00:17:46,982 --> 00:17:49,026
já na druhý a bude to v poho.
361
00:17:49,026 --> 00:17:50,736
Večeře bude zajímavá.
362
00:17:50,736 --> 00:17:53,822
Když to bude trapný, řeknu,
363
00:17:53,822 --> 00:17:55,991
že jdu vyvenčit Gracie, a půjdu.
364
00:17:55,991 --> 00:17:59,161
Jo, a teta Emma
musí Gracie taky doprovodit.
365
00:17:59,745 --> 00:18:02,748
Jestli bude otravná,
necháme ji venku s kojotama.
366
00:18:02,748 --> 00:18:05,000
- Jo.
- Nemyslím Gracie. Nicole.
367
00:18:05,000 --> 00:18:07,461
Pochopila jsem, že nemyslíš Gracie.
368
00:18:07,461 --> 00:18:09,129
Na něco se tě zeptám.
369
00:18:09,129 --> 00:18:11,965
- Jo.
- Když udělám tohle...
370
00:18:11,965 --> 00:18:13,550
- Tohle...
- Dobře.
371
00:18:13,550 --> 00:18:15,844
- a takhle tě zamknu...
- Jo?
372
00:18:15,844 --> 00:18:17,054
...můžeš vylézt?
373
00:18:17,846 --> 00:18:18,847
Ne.
374
00:18:20,224 --> 00:18:22,142
Gracie, až se budeš chtít vyčůrat,
375
00:18:22,142 --> 00:18:24,353
tak první domek napravo.
376
00:18:24,353 --> 00:18:25,813
Ne na Chelseinu postel.
377
00:18:25,813 --> 00:18:27,064
Tam ne.
378
00:18:37,533 --> 00:18:39,201
- Díky.
- Nemáte zač.
379
00:18:39,201 --> 00:18:41,161
Je neslušné pít před příchodem hosta?
380
00:18:41,161 --> 00:18:42,871
Nemyslím si. Má zpoždění.
381
00:18:42,871 --> 00:18:46,166
Možná to všechno vypiju
a budu dělat, že jsem nic neměla.
382
00:18:54,842 --> 00:18:56,552
- Ahoj.
- Ahoj, fešando.
383
00:18:56,552 --> 00:18:58,345
- Čau, mamko.
- Sekne ti to.
384
00:18:58,345 --> 00:18:59,847
- Díky, tobě taky.
- Teda.
385
00:18:59,847 --> 00:19:01,849
Líbí se mi tvý outfity na míru.
386
00:19:01,849 --> 00:19:03,350
Vždy připravena.
387
00:19:03,934 --> 00:19:06,562
- To teda jsi.
- Nakopat, poklidit...
388
00:19:06,562 --> 00:19:07,521
a žádný stopy.
389
00:19:07,521 --> 00:19:08,647
No hlavně úklid.
390
00:19:08,647 --> 00:19:10,691
Dáte si něco k pití?
391
00:19:10,691 --> 00:19:12,234
Dala bych si panáka.
392
00:19:12,234 --> 00:19:14,778
- Dám si ho s tebou.
- Jo? Tak dobře.
393
00:19:14,778 --> 00:19:15,821
Casamigos Blanco?
394
00:19:15,821 --> 00:19:17,865
- Super. Dáme si to. Díky.
- Jistě.
395
00:19:17,865 --> 00:19:18,991
Jo, já si říkala...
396
00:19:18,991 --> 00:19:20,409
že se mi líbíš.
397
00:19:20,409 --> 00:19:21,869
Nechtěla jsem tě mít ráda,
398
00:19:21,869 --> 00:19:25,289
ale když jsem tě poznala,
věděla jsem, že budu.
399
00:19:25,289 --> 00:19:26,206
Díky.
400
00:19:26,206 --> 00:19:29,293
Taky vím, že jsi moc dobrá máma.
Mám na to nos.
401
00:19:29,293 --> 00:19:31,378
Hraje to, nehraje to...
402
00:19:31,378 --> 00:19:33,380
Dobrou mámu poznáš.
403
00:19:33,380 --> 00:19:35,841
Poznám to na tobě za dvě vteřiny.
404
00:19:35,841 --> 00:19:37,050
Jméno na řetízku...
405
00:19:37,050 --> 00:19:40,512
Brzy mi ho tam vytetujou,
ale když kojím, nejde to.
406
00:19:40,512 --> 00:19:42,014
Nesmíš se nechat tetovat?
407
00:19:42,014 --> 00:19:43,974
Když kojíš, nemůžeš nic.
408
00:19:43,974 --> 00:19:46,518
Už je to věčnost. Mý dceři bude 13.
409
00:19:46,518 --> 00:19:47,644
To je šílený.
410
00:19:47,644 --> 00:19:50,189
- Skoro teenager. Na to se napijem.
- To teda.
411
00:19:50,189 --> 00:19:51,857
- Dobrá.
- Zasloužíš si to.
412
00:19:55,277 --> 00:19:56,278
Mňam.
413
00:19:56,820 --> 00:20:00,199
Líbí se mi, že si Bre na nic nehraje.
414
00:20:00,199 --> 00:20:03,410
Myslím, že je to přímá holka,
415
00:20:03,410 --> 00:20:06,205
a té vlastnosti si u lidí cením.
416
00:20:06,205 --> 00:20:08,290
Chystáš se do Palm Springs?
417
00:20:09,791 --> 00:20:14,004
Nevím, mám pocit,
že od Chelsey se musím držet dál,
418
00:20:14,004 --> 00:20:16,340
protože si musím dávat pozor na pusu.
419
00:20:17,049 --> 00:20:19,468
Nevadí ti, že mluví o tvým soukromí?
420
00:20:19,468 --> 00:20:21,803
To mi teda vadí.
421
00:20:22,346 --> 00:20:25,098
Kopat do mě, když jsem na dně?
Proč to říkala?
422
00:20:25,098 --> 00:20:26,475
Nechápu to.
423
00:20:26,475 --> 00:20:29,353
Mám pocit,
že se před ní musím mít na pozoru,
424
00:20:29,353 --> 00:20:32,189
protože co když to
nechci říkat všem v kanclu?
425
00:20:32,189 --> 00:20:35,067
V kanceláři si říkáš,
že to jsou mámy od dětí
426
00:20:35,067 --> 00:20:37,736
- a že jde o čestnost, o tohle...
- Jo.
427
00:20:37,736 --> 00:20:40,906
- To je vážně nečestný.
- Jo.
428
00:20:41,615 --> 00:20:43,408
Ta hranice je hodně rozporuplná.
429
00:20:43,408 --> 00:20:45,619
Já přece vím, že má jiný vztahy,
430
00:20:45,619 --> 00:20:48,330
jiný děti, takže...
431
00:20:49,539 --> 00:20:51,667
Jasně, ale přece jen je to kopanec.
432
00:20:51,667 --> 00:20:53,543
Jde tu o respekt.
433
00:20:53,543 --> 00:20:55,754
Je rozdíl mezi lhaním a zamlčením.
434
00:20:55,754 --> 00:20:57,339
Je mi to vlastně fuk.
435
00:20:57,339 --> 00:21:00,092
Jestli bych byla radši, kdyby mi to řekl
436
00:21:00,092 --> 00:21:04,054
a nemusela bych se to dozvídat z internetu
437
00:21:04,054 --> 00:21:06,974
a cítit se kvůli tomu pod psa? Jo, ale...
438
00:21:06,974 --> 00:21:09,851
Nemáme žádnou smlouvu o tom,
co musí nebo nemusí,
439
00:21:09,851 --> 00:21:11,520
co mi dluží nebo nedluží.
440
00:21:11,520 --> 00:21:13,689
Nic takovýho. O sebe se postarám.
441
00:21:13,689 --> 00:21:17,276
Když můj syn nebo my oba
budeme něco potřebovat, požádám.
442
00:21:17,276 --> 00:21:20,487
Vím, že Nick je dobrej táta.
A není moje dojná kráva.
443
00:21:20,487 --> 00:21:24,908
Nick není ten důvod,
proč jsem tam, kde jsem. Nic takovýho.
444
00:21:24,908 --> 00:21:27,828
Je to kravina. Umím vydělat šílený prachy
445
00:21:27,828 --> 00:21:30,455
na svůj životní styl, co není levnej,
446
00:21:30,455 --> 00:21:32,833
a svý dítě taky uživím, takže co?
447
00:21:33,667 --> 00:21:34,501
Čau, hajzle.
448
00:21:34,501 --> 00:21:35,961
Nač tě mám?
449
00:21:35,961 --> 00:21:38,213
Vibrátor je užitečnější než ty.
450
00:21:38,213 --> 00:21:41,800
- Navíc tě nezbouchne.
- To mě teda nezbouchne, to je fakt.
451
00:21:41,800 --> 00:21:46,555
Nejvíc osvobozující věc je
být finančně nezávislá na chlapovi.
452
00:21:46,555 --> 00:21:47,681
Každopádně.
453
00:21:48,307 --> 00:21:51,184
Byla jsem vdaná za hráče NFL
454
00:21:51,184 --> 00:21:52,728
a lidi si mysleli,
455
00:21:52,728 --> 00:21:55,814
- že si jen sedím na zadku...
- Ovšem.
456
00:21:55,814 --> 00:21:58,483
...a pobírám přídavky, protože on je v NFL.
457
00:21:58,483 --> 00:22:00,444
- A jsem zlatokopka.
- To já taky.
458
00:22:00,444 --> 00:22:02,612
- Víš, že na to máš.
- Jo, mám na to.
459
00:22:02,612 --> 00:22:04,281
To říkaj borci.
460
00:22:04,281 --> 00:22:07,159
Tak se snažím být ve všem nejlepší,
461
00:22:07,159 --> 00:22:09,328
až se sama přivádím k šílenství,
462
00:22:09,328 --> 00:22:11,705
ale tvrdě jsem dřela,
abych byla, kde jsem.
463
00:22:11,705 --> 00:22:13,665
Vypracovala jsem se sama.
464
00:22:13,665 --> 00:22:16,335
A můj syn mě samozřejmě dál motivuje.
465
00:22:16,335 --> 00:22:18,503
Chci, aby měl všechno ode mě.
466
00:22:18,503 --> 00:22:20,380
Ne od mého partnera.
467
00:22:21,048 --> 00:22:24,968
Je to mýtus nebo pravda,
že po deseti dětech neplatíš alimenty?
468
00:22:24,968 --> 00:22:26,219
Je to tak.
469
00:22:26,845 --> 00:22:28,096
Funguje to tak,
470
00:22:28,096 --> 00:22:32,601
že po desátým děcku soud může říct,
že na další výživné nemáš.
471
00:22:32,601 --> 00:22:35,354
Nebo vzhledem k jeho osobě můžou říct:
472
00:22:35,354 --> 00:22:37,689
„Víme, že můžete přispívat částkou x...
473
00:22:37,689 --> 00:22:39,483
- Každé...
- ...každé domácnosti.“
474
00:22:40,525 --> 00:22:42,110
Vážně? Co to sakra je?
475
00:22:42,110 --> 00:22:44,821
To nejspíš dost vysvětluje.
476
00:22:46,323 --> 00:22:47,783
Taky bych pokračovala.
477
00:22:48,617 --> 00:22:50,077
Máš výjimečnou situaci.
478
00:22:50,077 --> 00:22:51,995
- Jo.
- Každý se k tomu vyjadřuje.
479
00:22:52,954 --> 00:22:54,122
Udělám, co chci.
480
00:22:54,122 --> 00:22:57,626
Nemá co vyprávět můj příběh.
481
00:22:57,626 --> 00:22:58,794
To je na mě.
482
00:23:15,977 --> 00:23:17,729
To je krása. Ahoj.
483
00:23:17,729 --> 00:23:18,647
Ahoj.
484
00:23:18,647 --> 00:23:21,775
- To je nádhera, co?
- Ohromující.
485
00:23:23,110 --> 00:23:24,152
- Ahoj.
- Ahoj.
486
00:23:25,445 --> 00:23:27,781
- Ahoj, dámy.
- Zdravím.
487
00:23:28,907 --> 00:23:31,410
Dívejte, kdo to přišel roztočit.
488
00:23:31,410 --> 00:23:32,744
Vidíte to?
489
00:23:32,744 --> 00:23:35,122
Jsem dnes vaše servírka.
490
00:23:35,122 --> 00:23:38,750
Máme pět panáků tequily
a jednoho roztátého sněhuláka.
491
00:23:39,334 --> 00:23:41,837
- Co je roztátý sněhulák?
- Jo, co je to?
492
00:23:41,837 --> 00:23:43,338
Tleskám a nechápu.
493
00:23:43,338 --> 00:23:45,424
- Fakt jen voda?
- Nezeptala jsem se.
494
00:23:48,802 --> 00:23:52,097
Tak na úžasný čas v Palm Springs,
495
00:23:52,097 --> 00:23:56,059
ať si odpočineme, všechny si to tu užijeme
496
00:23:56,059 --> 00:23:58,854
a necháme odplout
všechny chmury, co nás tíží.
497
00:23:58,854 --> 00:24:01,022
- Na zdraví.
- Na zdraví.
498
00:24:03,942 --> 00:24:05,777
- No tak, padavky.
- Já vím.
499
00:24:05,777 --> 00:24:08,655
- Hnus.
- Já si cucnu, napiju se, cucnu.
500
00:24:08,655 --> 00:24:09,781
Víme, že cucáš.
501
00:24:10,449 --> 00:24:11,658
Cucáš a bafáš.
502
00:24:15,829 --> 00:24:17,539
Chci vám něco říct.
503
00:24:17,539 --> 00:24:20,500
- Jsi v tom?
- Ještě ne. Ale...
504
00:24:20,500 --> 00:24:22,627
- Počkej, mělas tequilu.
- Zatím ne.
505
00:24:22,627 --> 00:24:24,796
- Ještě ne.
- Mimino bude...
506
00:24:24,796 --> 00:24:29,509
Proto nebudu tolik pít,
507
00:24:29,509 --> 00:24:32,179
protože co je všechno tak šílený
508
00:24:32,179 --> 00:24:36,766
se zmrazením embrya
a snahou najít na to čas,
509
00:24:36,766 --> 00:24:39,811
a do toho všechen ten stres...
510
00:24:39,811 --> 00:24:42,898
S Romainem jsme se rozhodli to odložit
511
00:24:42,898 --> 00:24:46,193
a rovnou se pokusit o dítě.
512
00:24:46,193 --> 00:24:50,447
- Přirozeně. Paráda.
- Jo. Dál už nečekáme.
513
00:24:50,447 --> 00:24:51,823
Dobře. Míň stresu.
514
00:24:51,823 --> 00:24:54,159
- Užijete si to.
- Je čas na sex!
515
00:24:54,159 --> 00:24:55,368
Hodně dobrýho... Jo.
516
00:24:58,288 --> 00:24:59,539
Jo!
517
00:24:59,539 --> 00:25:04,920
S Romainem jsme absolvovali
zmrazení embrya, ale nepovedlo se.
518
00:25:04,920 --> 00:25:09,132
Takže místo zmrazení embryí
a následného čekání
519
00:25:09,132 --> 00:25:11,301
nás napadlo, že to zkusíme sami,
520
00:25:11,301 --> 00:25:14,679
a když se to nepodaří, půjdu na IVF.
521
00:25:14,679 --> 00:25:16,556
Se vším tím stresem v mém životě
522
00:25:16,556 --> 00:25:18,808
nevím, jak rychle se to povede,
523
00:25:18,808 --> 00:25:20,185
ale tahle fáze mě baví.
524
00:25:20,185 --> 00:25:22,395
- Užívejte si to.
- Jo.
525
00:25:22,395 --> 00:25:25,857
Měl jste někdo sex v kanceláři O Group?
526
00:25:25,857 --> 00:25:28,068
- Dala bych si říct.
- Já ho měla.
527
00:25:28,068 --> 00:25:31,029
- Panebože! Chrishell.
- Chrishell!
528
00:25:31,029 --> 00:25:32,614
Rafinované. Úplně to vidím.
529
00:25:34,783 --> 00:25:35,784
Tak jo!
530
00:25:36,368 --> 00:25:38,703
Fakt? Je to hnus. Nevkusné chování.
531
00:25:41,164 --> 00:25:42,123
Díky.
532
00:25:42,123 --> 00:25:43,375
Děkuju.
533
00:25:43,375 --> 00:25:44,793
- Páni.
- Díky.
534
00:25:44,793 --> 00:25:45,835
Jsem veganka.
535
00:25:45,835 --> 00:25:47,003
Pane jo. Nádhera.
536
00:25:47,003 --> 00:25:48,505
Chelseo, máš to kuře?
537
00:25:49,130 --> 00:25:51,174
- Co máš ty, Mary?
- Platýse.
538
00:25:51,174 --> 00:25:52,676
Aha.
539
00:25:52,676 --> 00:25:54,678
- Ty máš kuře? Aha.
- Jo.
540
00:25:54,678 --> 00:25:56,930
- Mňam. Chutná?
- Miluju žaludový pyré.
541
00:25:56,930 --> 00:25:59,140
Jason je teď v New Yorku, že jo?
542
00:25:59,140 --> 00:26:01,101
A co tam?
543
00:26:01,101 --> 00:26:03,937
- Marie-Lou.
- Romain se teď stará o štěňata.
544
00:26:03,937 --> 00:26:05,480
Trénuje na tátu.
545
00:26:05,480 --> 00:26:07,524
- Jo. Tak nějak.
- Jo. Přesně tak.
546
00:26:07,524 --> 00:26:10,193
Bude z něj ten nejlepší táta.
547
00:26:10,193 --> 00:26:11,861
- Je moc hodnej.
- To je.
548
00:26:14,489 --> 00:26:16,116
Určitě Bre zítra přijede?
549
00:26:17,158 --> 00:26:20,370
Jo. Před chvílí jsem s ní mluvila.
Přijede na den.
550
00:26:20,370 --> 00:26:23,415
Říkala, že sem moc chtěla jet
551
00:26:23,415 --> 00:26:25,500
a se všemi se spřátelit,
552
00:26:25,500 --> 00:26:27,919
protože nebyl čas, aby poznala všechny.
553
00:26:27,919 --> 00:26:28,920
Mám Bre ráda.
554
00:26:28,920 --> 00:26:32,007
Heather, jak jsem řekla,
mám k ní své výhrady.
555
00:26:32,007 --> 00:26:33,550
Došlo k vyřčení věcí,
556
00:26:33,550 --> 00:26:38,179
které jsou pro ni osobní.
A tys je řekla v kanceláři.
557
00:26:38,179 --> 00:26:39,848
Co říkala?
558
00:26:39,848 --> 00:26:42,601
Šly jste ven a ona se ti s něčím svěřila.
559
00:26:42,601 --> 00:26:45,812
Tys pak řekla ostatním v kanclu,
jak jí bylo.
560
00:26:45,812 --> 00:26:48,023
Bre vytáhla telefon.
561
00:26:48,023 --> 00:26:52,360
Tam stálo: „LaNisha Cole porodila
dítě Nicku Cannonovi.“
562
00:26:52,360 --> 00:26:54,988
Hodně ji to překvapilo a rozrušilo.
563
00:26:54,988 --> 00:26:55,947
Nevěděla to?
564
00:26:57,449 --> 00:27:00,160
A ona si nepřála, abys něco takového
565
00:27:00,160 --> 00:27:02,579
říkala jejím jménem.
566
00:27:03,204 --> 00:27:05,707
Jak se o tom Bre vůbec dozvěděla?
567
00:27:05,707 --> 00:27:07,167
- Ode mě.
- Aha.
568
00:27:07,167 --> 00:27:10,170
Možná jsi to nepředala tak,
jak to bylo řečeno,
569
00:27:10,170 --> 00:27:13,214
protože si pamatuju,
že jsem řekla: „Ajaj, holky...“
570
00:27:13,214 --> 00:27:15,258
Já přece problémy nevyvolávám.
571
00:27:15,258 --> 00:27:17,469
Píše se to všude, chápete?
572
00:27:17,469 --> 00:27:23,016
Sotva ji znám, takže k ní
žádnou neochvějnou loajalitu nechovám.
573
00:27:23,016 --> 00:27:25,852
Neřekla mi, že je to tajné
a že to nesmím říct.
574
00:27:25,852 --> 00:27:28,730
Ozvala se ti s tím, že je naštvaná?
575
00:27:28,730 --> 00:27:32,442
Nemluvila jsem s ní.
Myslela jsem, že jsme v pohodě.
576
00:27:32,442 --> 00:27:36,029
Všichni jen spekulují.
Proto bys s ní mohla promluvit.
577
00:27:37,405 --> 00:27:39,616
- Klidně s ní promluvím.
- To bys měla.
578
00:27:39,616 --> 00:27:42,243
Možná je tam nějaké nedorozumění.
579
00:27:42,243 --> 00:27:44,704
Ať mi řekne, co slyšela.
580
00:27:44,704 --> 00:27:46,956
Je lepší ptát se přímo u zdroje.
581
00:27:47,582 --> 00:27:51,544
Heather dělá posla. Proto tu nejsem.
Myslela jsem, že jsme v pohodě.
582
00:27:51,544 --> 00:27:55,006
Jestli Bre nechce,
abych v práci o ní mluvila,
583
00:27:55,006 --> 00:27:57,258
může mi zavolat. Moje číslo má.
584
00:27:57,258 --> 00:28:00,679
Jsme všechny v pohodě?
Zdá se mi, že je tu napjaté ticho.
585
00:28:03,598 --> 00:28:05,892
Naši věc už jsme řešily s Mary.
586
00:28:05,892 --> 00:28:09,896
Zjevně tu budou dvě strany,
takže to teď necháme.
587
00:28:09,896 --> 00:28:10,897
Uzavřely jsme to.
588
00:28:11,648 --> 00:28:14,484
Já se od tebe trochu distancuju,
589
00:28:14,484 --> 00:28:17,487
protože jsi řekla hodně negativní věci,
590
00:28:17,487 --> 00:28:22,742
nejen pracovní, ale taky to
ohledně vztahu s Jasonem.
591
00:28:22,742 --> 00:28:24,911
Neřeklas něco v tom smyslu, že
592
00:28:24,911 --> 00:28:27,372
„Jason je v tomhle vztahu
o moc šťastnější“?
593
00:28:27,372 --> 00:28:28,581
Jo.
594
00:28:28,581 --> 00:28:30,417
K narozeninám Marie-Lou jsi napsala:
595
00:28:30,417 --> 00:28:33,878
„Všechno nejlepší,
budoucí paní Oppenheimová, jak doufám.“
596
00:28:33,878 --> 00:28:35,714
- Jo!
- Musela sis rýpnout.
597
00:28:35,714 --> 00:28:36,840
To teda ne!
598
00:28:36,840 --> 00:28:41,219
Nicole? Vybal to, holka. Že sis rýpla?
599
00:28:41,219 --> 00:28:43,430
Pravdu. Podívej se mi do očí.
600
00:28:43,430 --> 00:28:45,974
Pravdu? Nerýpla.
601
00:28:45,974 --> 00:28:49,060
Ten komentář nebyl nutnej. Proč taky?
602
00:28:49,060 --> 00:28:53,064
Jakej jsme měli vztah my dva,
nemá vliv na vztah, ve kterým je teď.
603
00:28:53,064 --> 00:28:55,024
K tomu říkám, že jo.
604
00:28:55,024 --> 00:28:57,235
Když byl Jason s tebou,
605
00:28:57,235 --> 00:29:01,364
občas nezvedal pracovní hovory.
606
00:29:01,364 --> 00:29:02,866
To mi přišlo divný.
607
00:29:02,866 --> 00:29:05,702
A doslechnu se,
že si nepřeješ, aby telefonoval.
608
00:29:06,327 --> 00:29:07,287
To bylo divný.
609
00:29:07,287 --> 00:29:09,038
- Nicole, to není pravda.
- Ne?
610
00:29:09,038 --> 00:29:09,956
Ne.
611
00:29:10,540 --> 00:29:13,042
Telefon mi nikdy nevadil. O čem to mluvíš?
612
00:29:13,042 --> 00:29:16,004
- Někdo si to vymyslel.
- Bezva, jak házíš obvinění.
613
00:29:16,004 --> 00:29:17,797
Neobviňuju tě.
614
00:29:17,797 --> 00:29:19,257
Ani jedinkrát
615
00:29:19,257 --> 00:29:22,302
jsem Jasonovi neřekla,
kdy může nebo nemůže volat.
616
00:29:22,302 --> 00:29:24,137
- Nikdy.
- To se mi nezdá.
617
00:29:24,137 --> 00:29:25,180
Dobře. Já ne...
618
00:29:25,180 --> 00:29:28,892
Je vůbec divný, že se tu bavíme o něčem,
u čeho jsi nebyla.
619
00:29:28,892 --> 00:29:32,061
- Nemluv o tom.
- Nebyla jsem u toho? Pracuju s ním.
620
00:29:32,061 --> 00:29:34,022
Vymýšlíš neexistující pomluvy.
621
00:29:34,022 --> 00:29:36,775
Není to pravda.
Útočíš na mě ze všech směrů.
622
00:29:36,775 --> 00:29:40,361
- Nemovitosti, můj charakter...
- Já že na tebe útočím?
623
00:29:40,361 --> 00:29:42,030
- Co třeba...
- Nech mě domluvit!
624
00:29:42,030 --> 00:29:45,241
- jak jsi po mně vyjela na Instagramu...
- Přerušuje mě!
625
00:29:45,241 --> 00:29:47,202
...a totálně mě znemožnila.
626
00:29:47,202 --> 00:29:49,913
- Já že jsem ji...
- Neoznačila jsem tě. Škoda.
627
00:29:49,913 --> 00:29:51,247
Tos měla.
628
00:29:51,247 --> 00:29:53,249
Ne. Přidala bych ti sledovanost.
629
00:29:53,249 --> 00:29:55,418
Chci tenhle rozhovor ukončit,
630
00:29:55,418 --> 00:29:58,421
abych neřekla věci,
631
00:29:58,421 --> 00:30:00,298
co ublíží její kariéře.
632
00:30:00,298 --> 00:30:03,009
Už jsi jich řekla aspoň 15.
633
00:30:03,009 --> 00:30:04,677
Ne.
634
00:30:04,677 --> 00:30:07,138
Vyjadřuju ti tak respekt,
635
00:30:07,138 --> 00:30:09,432
- Dík, žes...
- ...že o těch věcech pomlčím.
636
00:30:09,432 --> 00:30:11,726
- řekla jen to, cos řekla.
- Není zač.
637
00:30:11,726 --> 00:30:13,102
- Ty bláho.
- Není zač.
638
00:30:13,102 --> 00:30:16,439
Takže do toho nešťourej. Vážně.
639
00:30:17,774 --> 00:30:19,567
Vždycky se v tom pošťourám
640
00:30:19,567 --> 00:30:21,736
- a vůbec se tě nebojím.
- Dobře.
641
00:30:21,736 --> 00:30:24,322
Už jsi řekla věci
škodlivé pro mou kariéru.
642
00:30:24,322 --> 00:30:28,535
Proto ti tu energii vracím.
Zadruhé, nezkoušej mi vyhrožovat.
643
00:30:28,535 --> 00:30:30,870
Jsem připravená na cokoli, co vytasíš.
644
00:30:30,870 --> 00:30:34,249
Snažím se ti to vysvětlit,
ale ty nechceš poslouchat.
645
00:30:34,249 --> 00:30:36,584
Fajn, takže se jde dál, protože...
646
00:30:36,584 --> 00:30:39,003
Nemáš totiž argumenty a seš sjetá.
647
00:30:41,589 --> 00:30:43,091
Jdi do prdele.
648
00:30:45,093 --> 00:30:46,761
- Na něčem frčíš.
- Cože?
649
00:30:46,761 --> 00:30:49,180
Když mluvíš, děláš tohle.
650
00:30:49,180 --> 00:30:52,141
Nevím, co máš v pití,
ani na čem jedeš, ale...
651
00:30:52,141 --> 00:30:53,059
No teda!
652
00:30:53,059 --> 00:30:55,603
Nevadí mi, že v rozhovoru nepokračujeme,
653
00:30:55,603 --> 00:30:59,274
protože si nemyslím,
že v tý sklence máš jen víno.
654
00:31:01,484 --> 00:31:03,236
Celý večer jsi jak na cracku.
655
00:31:04,404 --> 00:31:05,822
Do hajzlu.
656
00:31:06,447 --> 00:31:07,323
Tak jo.
657
00:31:07,323 --> 00:31:08,366
Ty seš ale mrcha.
658
00:31:08,366 --> 00:31:09,909
Páni.
659
00:31:10,493 --> 00:31:13,246
- Nikdo? Mary?
- Musíme...
660
00:31:13,246 --> 00:31:16,291
Chrish... Ona... My...
661
00:31:16,291 --> 00:31:17,458
- Holky...
- Vážně?
662
00:31:17,458 --> 00:31:18,877
Tak víte co?
663
00:31:18,877 --> 00:31:20,670
Výměna je v pořádku,
664
00:31:20,670 --> 00:31:22,088
- ale řev ne.
- Nebudeme...
665
00:31:22,088 --> 00:31:25,091
Nebudeme říkat,
že je někdo na drogách protože...
666
00:31:25,717 --> 00:31:26,551
Přesně tak.
667
00:31:26,551 --> 00:31:30,179
Proboha. Řeklas, že jsem cracková hlava.
668
00:31:31,431 --> 00:31:34,809
Jdu k sobě. Nenechám si nadávat do feťaček
669
00:31:34,809 --> 00:31:37,020
od někoho, komu došly náboje.
670
00:31:37,020 --> 00:31:41,149
Mám jich spoustu,
ale snažím se tě respektovat.
671
00:31:44,360 --> 00:31:47,113
Takže mi nevyhrožuj tím, co o mně řekneš.
672
00:31:47,113 --> 00:31:48,448
Nejsi cracková hlava.
673
00:31:48,448 --> 00:31:50,575
- To si ujasněme všechny.
- Prosím.
674
00:31:50,575 --> 00:31:53,328
Cracková hlava nejsi a nikdy jsi nebyla.
675
00:31:55,914 --> 00:31:59,417
- Chrishell, to bylo moc.
- Než mě ustřihla, chtěla jsem říct,
676
00:31:59,417 --> 00:32:02,670
že jsem Nicole poprvé viděla
677
00:32:02,670 --> 00:32:05,590
na tvý rozlučce se svobodou,
678
00:32:05,590 --> 00:32:07,884
kde se sjížděla všemožnýma drogama
679
00:32:07,884 --> 00:32:10,053
a na všechny vyjížděla.
680
00:32:10,053 --> 00:32:11,262
Počkat, cože?
681
00:32:11,262 --> 00:32:12,931
Na mý rozlučce?
682
00:32:12,931 --> 00:32:14,432
Jo, už je to dlouho.
683
00:32:14,432 --> 00:32:20,355
Teď do toho zatahuješ mě, Amanzu,
mé přátele a další lidi.
684
00:32:20,355 --> 00:32:22,273
- Ne.
- I kdyby se to tam stalo...
685
00:32:22,273 --> 00:32:25,485
Já měla na střední párty,
kde souložili, ale nemohla jsem za to.
686
00:32:25,485 --> 00:32:27,779
Jdu za ní.
687
00:32:29,530 --> 00:32:30,657
Vrátím se.
688
00:32:30,657 --> 00:32:31,741
Dobře.
689
00:32:35,703 --> 00:32:37,497
Přece jste to viděly. Já jen...
690
00:32:37,497 --> 00:32:40,124
O co jí jde?
Já myslela, že jsme kamarádky.
691
00:32:40,124 --> 00:32:41,668
Já s ní problém neměla.
692
00:32:41,668 --> 00:32:44,212
Nicole, to jsem já. Pojď sem.
693
00:32:44,796 --> 00:32:46,714
To je kurva neuvěřitelný.
694
00:32:46,714 --> 00:32:48,883
A stejně se jí furt zastávaj!
695
00:32:48,883 --> 00:32:51,260
Ta malá pomstychtivá kunda.
696
00:32:51,260 --> 00:32:54,138
Přiliješ olej do ohně a... Prásk!
697
00:32:55,974 --> 00:32:57,058
Ty bláho.
698
00:33:17,412 --> 00:33:22,417
Překlad titulků: Milena Aras