1 00:00:17,767 --> 00:00:19,894 {\an8}‎(恩西诺 橡树景大道 ‎7卧 9浴 651平方米) 2 00:00:19,894 --> 00:00:22,147 {\an8}‎(价格:789.5万美元) 3 00:00:22,147 --> 00:00:23,940 {\an8}‎(佣金:23.685万美元) 4 00:00:25,066 --> 00:00:26,901 {\an8}‎(克里谢尔) 5 00:00:26,901 --> 00:00:28,695 {\an8}‎-你们好! ‎-你好 6 00:00:28,695 --> 00:00:31,364 ‎-欢迎 ‎-你好呀! 7 00:00:31,364 --> 00:00:34,409 ‎它跟我的狗狗格蕾丝好像啊 8 00:00:34,409 --> 00:00:36,619 ‎-它叫皮格茜 ‎-皮格茜 9 00:00:36,619 --> 00:00:39,289 ‎-你好 你好吗?我也是! ‎-很高兴认识你 10 00:00:39,289 --> 00:00:41,916 ‎在恩西诺 高端市场的客户通常是 11 00:00:41,916 --> 00:00:45,670 ‎那些想要距离喧嚣远一点的名人 12 00:00:45,670 --> 00:00:48,298 ‎如果你从恩西诺去到比弗利山庄 13 00:00:48,298 --> 00:00:50,216 ‎一方面 它不像大家想象的那么远 14 00:00:50,216 --> 00:00:53,219 ‎而且你还能得到更大的空间 15 00:00:53,219 --> 00:00:54,637 ‎让你的钱更值钱 16 00:00:54,637 --> 00:00:58,183 ‎这在邮编90210地区 ‎有时候是不可能找到的 17 00:00:59,142 --> 00:01:02,228 ‎欢迎 这里的面积有650平方米 18 00:01:02,228 --> 00:01:06,066 ‎七间卧室 九间浴室 ‎有恩西诺最美的风景 19 00:01:06,066 --> 00:01:07,067 ‎非常漂亮 20 00:01:07,067 --> 00:01:09,194 ‎你们花了多久修整这套房子? 21 00:01:09,194 --> 00:01:12,655 ‎我们12个月前 ‎花了400万多一点点买下了它 22 00:01:12,655 --> 00:01:14,074 ‎我们投了100万美元 23 00:01:14,074 --> 00:01:16,910 ‎我们的挂牌价是789.5万美元 24 00:01:16,910 --> 00:01:19,162 ‎我有预算在这个价位的客户 25 00:01:19,162 --> 00:01:22,290 ‎我想问问这个价还有商量的余地吗? 26 00:01:22,290 --> 00:01:24,876 ‎-带他们来吧 我们聊聊价钱 ‎-好的 27 00:01:24,876 --> 00:01:27,962 ‎慢慢参观 看看风景 有问题就叫我们 28 00:01:27,962 --> 00:01:29,756 ‎-谢谢 谢谢皮格茜! ‎-干杯 29 00:01:29,756 --> 00:01:31,424 ‎我派皮格茜跟着你 30 00:01:38,098 --> 00:01:39,307 {\an8}‎谢谢 31 00:01:39,307 --> 00:01:42,310 {\an8}‎-我老了 而你怀孕了 ‎-我知道 我们得互相帮助 32 00:01:43,812 --> 00:01:46,022 ‎你们两个真可爱! 33 00:01:46,022 --> 00:01:48,691 ‎她护送着我进来 因为 你知道啦 34 00:01:48,691 --> 00:01:51,069 ‎-我好喜欢! ‎-你现在看不到你的脚了 35 00:01:51,069 --> 00:01:53,029 ‎-你好吗? ‎-嗨 美人! 36 00:01:53,029 --> 00:01:54,656 ‎你们都好美! 37 00:01:54,656 --> 00:01:57,158 ‎-你也是 亲爱的 美翻了 ‎-你也是!你好娇小 38 00:01:57,158 --> 00:02:00,411 ‎我觉得就像当 ‎就像一个猴子桶 像个桶... 39 00:02:00,411 --> 00:02:04,165 ‎就像马戏团的人 ‎他们有...就是那种感觉 40 00:02:04,165 --> 00:02:05,667 ‎很像裤子 这样... 41 00:02:05,667 --> 00:02:07,710 ‎-接缝超长 ‎-或者像小丑一样 42 00:02:07,710 --> 00:02:09,587 ‎你描述完你的裆部了吗? 43 00:02:09,587 --> 00:02:11,631 ‎-完了 也许吧 ‎-你的档部超长 44 00:02:11,631 --> 00:02:13,716 ‎-我希望不是! ‎-现在时间还早 45 00:02:14,300 --> 00:02:16,427 ‎-超美! ‎-其实我就住在恩西诺附近 46 00:02:16,427 --> 00:02:19,472 ‎但是说到恩西诺 ‎你并不会联想到这样的房子 47 00:02:19,472 --> 00:02:21,641 ‎我喜欢这个风景 超美吧? 48 00:02:21,641 --> 00:02:23,768 ‎这里好美 好静谧 49 00:02:23,768 --> 00:02:26,271 ‎-嗨 ‎-让人觉得自己很富有 50 00:02:26,271 --> 00:02:27,438 ‎没错 51 00:02:27,438 --> 00:02:29,983 ‎-就一天 ‎-真是风景宜人 52 00:02:35,363 --> 00:02:37,031 ‎我很期待去看看主卧 53 00:02:37,031 --> 00:02:39,576 ‎走吧 这房子里我最爱的房间 54 00:02:39,576 --> 00:02:41,244 ‎-毋庸置疑 ‎-来吧 妈妈 55 00:02:41,786 --> 00:02:43,955 ‎好美啊!高吊顶 56 00:02:43,955 --> 00:02:48,293 ‎-这是雪松木板 十美元30公分 57 00:02:48,293 --> 00:02:51,379 ‎哇 好吧 我喜欢这个地板 好温暖 58 00:02:51,379 --> 00:02:52,797 ‎很有加州现代风 59 00:02:55,175 --> 00:02:56,718 ‎-哇 ‎-看看这个淋浴房! 60 00:02:56,718 --> 00:02:58,761 ‎这里能装多少人了? 61 00:02:58,761 --> 00:03:00,638 ‎在这里高歌一曲 跳支舞 62 00:03:00,638 --> 00:03:02,432 ‎我的妈呀! 63 00:03:02,432 --> 00:03:03,850 ‎这山上真是生机勃勃 64 00:03:06,144 --> 00:03:08,688 ‎这句话是不是这样说的? ‎“我舔过就是我的”? 65 00:03:09,606 --> 00:03:11,649 ‎要是能拥有这个地方 我愿意舔地板 66 00:03:12,483 --> 00:03:14,652 ‎超大的泳池 好漂亮 67 00:03:14,652 --> 00:03:17,238 ‎好了 我们能坐会儿吗?休息会儿? 68 00:03:17,238 --> 00:03:19,657 ‎你的生日宴会好好玩 ‎你生日过得开心吗? 69 00:03:19,657 --> 00:03:21,534 ‎-我超开心! ‎-照片我都看了 70 00:03:21,534 --> 00:03:22,744 ‎对 我们都很想你 71 00:03:22,744 --> 00:03:25,872 ‎切尔西和布莉 ‎我们后来又去玩了一会儿 72 00:03:25,872 --> 00:03:28,708 ‎我们打成一片 ‎聊聊女生之间的事 非常开心 73 00:03:28,708 --> 00:03:32,170 ‎切尔西后来跟我们说了 74 00:03:32,170 --> 00:03:33,379 ‎我觉得更多的是... 75 00:03:33,379 --> 00:03:35,506 ‎-她有些担心 ‎-等等 什么? 76 00:03:35,506 --> 00:03:40,803 ‎我猜那晚 是布莉宝宝的爸爸 ‎尼克的新闻爆出来的时候 77 00:03:40,803 --> 00:03:42,597 ‎他跟别人又生了一个孩子 78 00:03:42,597 --> 00:03:48,311 ‎切尔西说布莉 ‎可能因为这件事很难过 情绪激动 79 00:03:48,311 --> 00:03:50,230 ‎说她可能对此毫不知情 80 00:03:50,230 --> 00:03:51,481 ‎她跟谁说了? 81 00:03:51,481 --> 00:03:52,398 ‎全公司的人 82 00:03:53,233 --> 00:03:55,985 ‎我不知道她在公司里有什么目的 83 00:03:55,985 --> 00:03:59,322 ‎但毫无疑问 我觉得她完全走歪了 84 00:03:59,322 --> 00:04:02,617 ‎因为很显然 ‎布莉对这么私人的话题是很敏感的 85 00:04:02,617 --> 00:04:05,536 ‎她反应很激烈 86 00:04:05,536 --> 00:04:08,164 ‎我觉得切尔西关心的是 87 00:04:08,164 --> 00:04:11,292 ‎布莉宝宝的爸爸 ‎不能在他身边了之类的 88 00:04:11,292 --> 00:04:15,463 ‎然后暗暗地把这归咎于布莉和尼克 89 00:04:15,463 --> 00:04:17,799 ‎我觉得是因为切尔西的情况 90 00:04:17,799 --> 00:04:20,009 ‎她有个二十四孝老公 她没有离婚 91 00:04:20,009 --> 00:04:21,678 ‎有两个孩子 一个支持她的老公... 92 00:04:21,678 --> 00:04:25,139 ‎不是每个人都能拥有这种完美家庭的 93 00:04:25,139 --> 00:04:28,851 ‎作为一个曾经考虑过要使用捐精的人 94 00:04:28,851 --> 00:04:32,855 ‎知不知道 ‎你的捐精人是谁区别并不是太大 95 00:04:32,855 --> 00:04:35,608 ‎你先嫁给你的捐精人然后再... ‎区别也不大 96 00:04:35,608 --> 00:04:37,193 ‎我就是想说这个 所以... 97 00:04:37,193 --> 00:04:40,071 ‎-归根结底... ‎-建立家庭有很多种方法 98 00:04:40,071 --> 00:04:42,991 ‎她心甘情愿这么做 ‎她觉得:“这就是我想要的” 99 00:04:42,991 --> 00:04:44,993 ‎-而且她很快乐! ‎-对此非常坦荡 100 00:04:44,993 --> 00:04:47,578 ‎而且听起来尼克也是个很好的爸爸 101 00:04:47,578 --> 00:04:52,709 ‎但切尔西说尼克是个操纵大师 102 00:04:53,584 --> 00:04:56,504 ‎我觉得这种担心很无礼也没必要 103 00:04:56,504 --> 00:04:58,047 ‎她是个坚强的女人 104 00:04:58,840 --> 00:05:01,801 ‎我不知道尼克是不是操纵大师 105 00:05:01,801 --> 00:05:04,637 ‎听上去他和布莉的想法是一致的 106 00:05:04,637 --> 00:05:07,724 ‎我觉得他更像是个射精大师 107 00:05:08,808 --> 00:05:12,395 ‎作为一个单亲妈妈 ‎我其实挺同情这姑娘的 108 00:05:12,395 --> 00:05:15,690 ‎我觉得对这事评头论足很不公平 109 00:05:15,690 --> 00:05:18,067 ‎而且也没必要得到别人的理解 110 00:05:18,067 --> 00:05:20,278 ‎所以我没有加入那段聊天 111 00:05:20,278 --> 00:05:24,615 ‎更别说知道了布莉的感受了 ‎如果她想说的话 她自己会说 112 00:05:24,615 --> 00:05:27,327 ‎我不知道 ‎我确实跟她说过...我喜欢切尔西 113 00:05:27,952 --> 00:05:30,455 ‎我跟她相处得一直很好 ‎所以我不知道 114 00:05:30,455 --> 00:05:32,206 ‎但她们也许没办法好好相处 115 00:05:32,206 --> 00:05:33,791 ‎大家处不来也没关系 116 00:05:33,791 --> 00:05:35,918 ‎对 你没必要非得喜欢所有人 117 00:05:36,836 --> 00:05:38,921 ‎我想这一点我们已经达成了共识 118 00:05:49,390 --> 00:05:55,313 ‎片名:日落家园 119 00:06:06,699 --> 00:06:08,785 {\an8}‎(布莉) 120 00:06:18,795 --> 00:06:21,089 ‎我今天要见的是我的客户兼好友泰利 121 00:06:21,089 --> 00:06:24,926 ‎她和一位了不起的拳手 ‎德昂泰·维尔德在一起 122 00:06:24,926 --> 00:06:28,554 ‎过去六年 他一直 ‎蝉联重量级拳手的冠军宝座 123 00:06:28,554 --> 00:06:30,807 ‎他们是最酷炫的一对 124 00:06:30,807 --> 00:06:34,394 ‎我要为他们 ‎和他们的八个孩子找到完美之家 125 00:06:34,977 --> 00:06:38,439 {\an8}‎(泰利·斯威夫特 布莉的客户) 126 00:06:38,439 --> 00:06:40,274 ‎嗨!你好吗? 127 00:06:40,274 --> 00:06:41,651 ‎-你好可爱啊! ‎-你也是 128 00:06:41,651 --> 00:06:44,153 ‎-景色真美 ‎-我喜欢这套衣服 129 00:06:44,153 --> 00:06:45,279 ‎谢谢姐们儿 你也是 130 00:06:45,279 --> 00:06:48,324 {\an8}‎(伦德利广场 ‎6卧 8浴 1301平方米) 131 00:06:49,700 --> 00:06:53,287 {\an8}‎这套房子是3300万美元 ‎六间卧室 八间浴室 132 00:06:53,287 --> 00:06:54,414 ‎面积是1301平方米 133 00:06:55,081 --> 00:06:57,291 ‎这里既性感又有趣 134 00:06:57,291 --> 00:06:59,460 ‎我等不及想带你们去看看了 135 00:06:59,460 --> 00:07:00,545 ‎那么... 136 00:07:01,587 --> 00:07:02,547 ‎这美景 137 00:07:03,339 --> 00:07:05,633 ‎这景色 绝了 138 00:07:06,175 --> 00:07:09,303 ‎另外这是个双层玻璃底的泳池 139 00:07:09,303 --> 00:07:11,264 ‎在洛杉矶非常罕见 140 00:07:11,806 --> 00:07:13,891 ‎-你觉得怎么样? ‎-姐们儿 我超爱这泳池 141 00:07:13,891 --> 00:07:15,560 ‎-天呐 ‎-我被这泳池收买了 142 00:07:15,560 --> 00:07:17,395 ‎现在我们去看看厨房 143 00:07:17,395 --> 00:07:19,814 ‎我知道我们不做饭 但对主厨... 144 00:07:19,814 --> 00:07:21,524 ‎-我会做饭!我会 真的! ‎-什么? 145 00:07:21,524 --> 00:07:24,193 ‎我会做饭、打扫卫生 ‎各种事我都还是会做的 姐们儿 146 00:07:24,193 --> 00:07:25,695 ‎所以你才能得到那个戒指 147 00:07:25,695 --> 00:07:28,573 {\an8}‎我最喜欢这个厨房的一点 ‎就是这里有一整套的草本花园 148 00:07:28,573 --> 00:07:29,949 {\an8}‎我以前从来没见过 149 00:07:29,949 --> 00:07:34,454 {\an8}‎还有日式烧烤架 ‎可以容纳八位厨师或客人 150 00:07:34,454 --> 00:07:37,957 ‎我喜欢这个颜色 他叫铜色轰炸机 ‎所以这里的铜色很重要 151 00:07:37,957 --> 00:07:40,585 ‎-黑色配金色 ‎-天啊!你说得太对了! 152 00:07:40,585 --> 00:07:44,130 ‎-这是台价值一万五千美元的咖啡机 ‎-哇 153 00:07:44,130 --> 00:07:46,424 ‎你无疑会喝到人生最棒的咖啡 154 00:07:46,424 --> 00:07:49,010 ‎-这是专门做咖啡的? ‎-只是咖啡机 155 00:07:49,010 --> 00:07:51,429 ‎-好的 ‎-而且这里晚上美到离谱 156 00:07:51,429 --> 00:07:53,097 ‎我都不敢想象晚上有多美 157 00:07:53,097 --> 00:07:56,142 ‎我觉得你应该 ‎带你老公来看看这里的黄昏 158 00:07:56,142 --> 00:07:57,477 ‎安排起来 159 00:07:57,477 --> 00:08:01,397 ‎现在我要带你去看宴客区 ‎简直不可思议 160 00:08:03,274 --> 00:08:04,609 ‎我的天呐! 161 00:08:04,609 --> 00:08:05,902 ‎25英寸的屏幕 162 00:08:05,902 --> 00:08:08,571 ‎有40个环绕立体扬声器 163 00:08:08,571 --> 00:08:11,282 ‎我喜欢这里的金色 我喜欢色彩 164 00:08:11,282 --> 00:08:13,659 ‎我喜欢这里点缀的亮眼紫色 165 00:08:13,659 --> 00:08:16,662 ‎这是一台感官剥夺浮舱... 166 00:08:16,662 --> 00:08:18,831 ‎-我喜欢 ‎-...非常棒 167 00:08:18,831 --> 00:08:22,585 ‎感官D 我们都知道 ‎“D”是什么 不是那个“D” 168 00:08:22,585 --> 00:08:23,669 ‎不是那个“D” 169 00:08:23,669 --> 00:08:25,922 ‎-但这个D很棒 ‎-对 170 00:08:28,007 --> 00:08:29,717 ‎-好棒! ‎-自动门 171 00:08:29,717 --> 00:08:31,928 ‎-姐们儿 这儿就像个度假村 ‎-没错 172 00:08:31,928 --> 00:08:33,638 ‎这里有冷水浴盆 173 00:08:33,638 --> 00:08:35,389 ‎-这很适合他 ‎-对 174 00:08:35,389 --> 00:08:37,934 ‎全套健身器材 还有红外线桑拿房 175 00:08:37,934 --> 00:08:40,937 ‎然后这边还有一间设备齐全的瑜伽房 176 00:08:40,937 --> 00:08:42,438 ‎我喜欢这里! 177 00:08:42,438 --> 00:08:44,023 ‎全是真的植物 178 00:08:45,274 --> 00:08:47,527 ‎我想摸摸 确认一下它们是真的 179 00:08:47,527 --> 00:08:50,196 ‎-是吗?他们跟我说是真的 ‎-是真的 180 00:08:50,196 --> 00:08:51,989 ‎草木香很浓郁 181 00:08:51,989 --> 00:08:53,824 ‎那我们就有新鲜的氧气了 182 00:08:53,824 --> 00:08:55,076 ‎对 没错 183 00:08:56,869 --> 00:08:59,705 ‎这里是宴客区 184 00:09:00,581 --> 00:09:03,584 ‎这些全是显示屏 你可以把那个打开 185 00:09:03,584 --> 00:09:05,336 ‎-了不起 ‎-你看这个 186 00:09:05,336 --> 00:09:07,797 ‎我喜欢这种干净整洁的风格 187 00:09:07,797 --> 00:09:11,592 ‎-以及黑色 ‎-没错 以及黑色 是我喜欢的类型 188 00:09:11,592 --> 00:09:15,846 ‎这里其实有两个泳池 ‎所以看起来才会这么深 189 00:09:15,846 --> 00:09:17,139 ‎错觉就是一切 190 00:09:17,139 --> 00:09:20,226 ‎你能想象大家在这里开派对 ‎然后你可以 191 00:09:20,226 --> 00:09:23,062 ‎-在楼上裸泳路过 ‎-没错 我喜欢 192 00:09:23,563 --> 00:09:24,605 ‎感觉怎么样? 193 00:09:24,605 --> 00:09:26,357 ‎-我很喜欢 ‎-很好 194 00:09:26,357 --> 00:09:27,608 ‎我们来谈谈价格吧 195 00:09:27,608 --> 00:09:29,735 ‎就如我之前所说 价格是3300万 196 00:09:29,735 --> 00:09:33,114 ‎我想如果我们付现金 ‎我希望价格能低一点 197 00:09:33,114 --> 00:09:36,534 ‎2600、2700万现金的话是可以商量的 198 00:09:36,534 --> 00:09:37,910 ‎这个报价挺有力的 199 00:09:37,910 --> 00:09:40,580 ‎这在市场上绝对是一套很抢手的房子 200 00:09:40,580 --> 00:09:43,165 ‎你知道的 ‎我在这行就是条鲨鱼 我会尽力的 201 00:09:43,165 --> 00:09:45,626 ‎现金出价非常有竞争力 202 00:09:45,626 --> 00:09:47,962 ‎我和经纪人关系很好 203 00:09:47,962 --> 00:09:50,047 ‎我想我们一定能谈有所成 204 00:09:50,047 --> 00:09:52,633 ‎我会为你争取最优惠的价格 我想... 205 00:09:52,633 --> 00:09:54,719 ‎绝对的...现金就是王道 206 00:09:54,719 --> 00:09:56,220 ‎当然 听起来不错 207 00:09:56,220 --> 00:09:57,513 ‎我真为你高兴 208 00:10:04,186 --> 00:10:05,730 {\an8}‎(甲壳) 209 00:10:09,984 --> 00:10:12,528 {\an8}‎(杰弗 切尔西的丈夫) 210 00:10:13,696 --> 00:10:15,281 ‎-我喜欢这间餐厅 ‎-很美 211 00:10:16,407 --> 00:10:20,202 ‎-我准备好开动了 ‎-离家很近 我喜欢这里 212 00:10:20,202 --> 00:10:23,122 {\an8}‎我预约好第一隆胸手术后 ‎我们来过这儿 213 00:10:23,122 --> 00:10:24,457 ‎天啊 没错 214 00:10:24,457 --> 00:10:25,708 ‎欢迎光临“甲壳” 215 00:10:25,708 --> 00:10:28,544 ‎我可以为二位 ‎介绍一些吧台的东西吗? 216 00:10:28,544 --> 00:10:30,796 ‎他喝麦卡伦13? 217 00:10:31,547 --> 00:10:32,632 ‎33? 218 00:10:32,632 --> 00:10:34,216 ‎我觉得吗?29? 219 00:10:34,216 --> 00:10:37,011 ‎-当然 ‎-最棒的麦卡伦 最贵的一款 220 00:10:37,011 --> 00:10:40,056 ‎-15就好 不加冰 ‎-好的 先生 那女士呢? 221 00:10:40,056 --> 00:10:42,183 ‎我要一杯“龙女” 222 00:10:42,183 --> 00:10:43,434 ‎非常好 马上就来 223 00:10:43,434 --> 00:10:44,935 ‎-不急 ‎-谢谢 224 00:10:44,935 --> 00:10:47,563 ‎顺便说一句 ‎你真应该看看送梅利亚去学校的场景 225 00:10:48,147 --> 00:10:51,484 ‎-她怎么样了? ‎-她简直就是直接冲进了教室 226 00:10:52,360 --> 00:10:55,363 ‎-你说笑呢吧? ‎-小朋友去学前班才第三周 227 00:10:55,363 --> 00:10:58,240 ‎-她不能... ‎-你在说笑吗? 228 00:10:58,240 --> 00:10:59,408 ‎...尽快进教室 229 00:10:59,408 --> 00:11:00,618 ‎你能相信吗? 230 00:11:01,243 --> 00:11:02,370 ‎这真是... 231 00:11:02,370 --> 00:11:04,497 ‎-我想哭了 ‎-我觉得悲喜交加 232 00:11:04,497 --> 00:11:06,082 ‎说起来我都要哭了 233 00:11:06,666 --> 00:11:09,085 ‎这是“甲壳”的热门开胃小吃 234 00:11:09,085 --> 00:11:11,879 ‎金枪鱼制成精美的雪茄造型 235 00:11:11,879 --> 00:11:16,467 ‎新鲜的樱桃麝香木 ‎烟熏金枪鱼卷成雪茄的样子 236 00:11:16,467 --> 00:11:18,886 ‎请用手品尝 先吃鱼子酱 237 00:11:20,179 --> 00:11:21,263 ‎好吃 238 00:11:27,311 --> 00:11:29,146 ‎我还是不敢相信 239 00:11:29,146 --> 00:11:32,024 ‎我在河岸街的那次 ‎经纪人看房日上发生的事 240 00:11:32,024 --> 00:11:33,359 ‎你和她们对质了吗? 241 00:11:33,359 --> 00:11:34,694 ‎我和克里谢尔谈过 242 00:11:34,694 --> 00:11:37,571 ‎只听了她的版本 但我理解的是 243 00:11:37,571 --> 00:11:39,615 ‎她觉得自己已经被逼到了墙角 244 00:11:39,615 --> 00:11:42,910 ‎她绝对不是故意 ‎来我的开放参观日那样的 245 00:11:42,910 --> 00:11:44,620 ‎那不符合她的性格 246 00:11:44,620 --> 00:11:50,376 ‎我不太了解妮蔻 ‎所以我想听听她的版本 247 00:11:50,376 --> 00:11:53,587 ‎这样我才能判断出 ‎这是不是我想要的友情 248 00:11:53,587 --> 00:11:54,964 ‎了解全局很重要 249 00:11:54,964 --> 00:11:59,051 ‎对于妮蔻 ‎我真的觉得聊一聊很有必要 250 00:11:59,051 --> 00:12:01,095 ‎我不希望再发生那样的事 251 00:12:01,095 --> 00:12:04,306 ‎这种事情 你知道的 业务经理和杰... 252 00:12:04,306 --> 00:12:06,392 ‎我不知道你们公司是谁负责 253 00:12:06,392 --> 00:12:09,603 ‎解决这种事情 254 00:12:09,603 --> 00:12:10,896 ‎或者你来负责 255 00:12:10,896 --> 00:12:13,441 ‎你很有天赋 你很擅长看到 256 00:12:13,441 --> 00:12:15,234 ‎别人也许看不到的东西 257 00:12:15,234 --> 00:12:18,612 ‎我觉得这涉及到了超越情感的能力 258 00:12:18,612 --> 00:12:20,740 ‎瞬间看清事物的本质 259 00:12:20,740 --> 00:12:22,158 ‎很少有人能做到这一点 260 00:12:22,158 --> 00:12:23,576 ‎所以我像个坚韧的女强人? 261 00:12:23,576 --> 00:12:24,785 ‎一点点吧 262 00:12:24,785 --> 00:12:27,121 ‎我想成为女强人 但我是吗? 263 00:12:27,121 --> 00:12:29,123 ‎-你是个女强人 ‎-一个坚韧的女强人? 264 00:12:29,123 --> 00:12:30,541 ‎-那种? ‎-坚韧硬茬女强人 265 00:12:30,541 --> 00:12:32,042 ‎-你的婊贝? ‎-也是我的婊贝 266 00:12:32,042 --> 00:12:33,711 ‎你很厉害、很坚韧... 267 00:12:33,711 --> 00:12:34,837 ‎-我的婊贝 ‎-...老婆 268 00:12:34,837 --> 00:12:35,963 ‎老婆 269 00:12:35,963 --> 00:12:37,298 ‎-谢谢 ‎-干杯 亲爱的 270 00:12:37,298 --> 00:12:39,842 ‎我们现在可以回家翻云覆雨吗? ‎抱歉 这会不会... 271 00:12:43,846 --> 00:12:44,764 ‎(好莱坞) 272 00:12:53,355 --> 00:12:54,190 ‎可以吗? 273 00:12:54,190 --> 00:12:55,983 {\an8}‎这是你后来寄给我的那个 274 00:12:59,111 --> 00:13:00,529 {\an8}‎-嘿 宝贝 ‎-嘿 宝贝 275 00:13:00,529 --> 00:13:02,865 ‎罗曼是顶楼公寓的项目经理 276 00:13:02,865 --> 00:13:06,577 ‎这其中涉及的工作量非常巨大 277 00:13:06,577 --> 00:13:10,456 ‎杰森希望 ‎能在三个星期之内把它们挂牌上市 278 00:13:10,456 --> 00:13:11,707 ‎怎么样了? 279 00:13:11,707 --> 00:13:13,626 ‎看来还有很多事要做 280 00:13:13,626 --> 00:13:14,668 ‎对 281 00:13:16,879 --> 00:13:17,797 ‎-宝贝 ‎-宝贝 282 00:13:18,547 --> 00:13:19,423 ‎那是什么? 283 00:13:20,466 --> 00:13:22,551 ‎这是两种不同的颜色 284 00:13:23,135 --> 00:13:25,012 ‎杰森会非常生气的 285 00:13:26,138 --> 00:13:28,182 ‎阳光把木头晒得褪色了 286 00:13:28,182 --> 00:13:31,811 ‎因为这里是盖着的 ‎别紧张 不会...这没什么 287 00:13:31,811 --> 00:13:34,396 ‎只要等一个星期 一个半星期 288 00:13:34,396 --> 00:13:36,524 ‎颜色就会全都一样了 289 00:13:36,524 --> 00:13:37,900 ‎不会 290 00:13:37,900 --> 00:13:42,029 ‎这个部分难道不会继续褪色吗? ‎你要不要把那边遮起来? 291 00:13:42,029 --> 00:13:44,114 ‎不用 这边就让它这样 292 00:13:44,114 --> 00:13:46,742 ‎等到某个时候 就能变浅了 293 00:13:46,742 --> 00:13:47,827 ‎你会看到的 294 00:13:47,827 --> 00:13:49,829 ‎等杰森看到这个 他会气死的 295 00:13:49,829 --> 00:13:52,289 ‎-不 我会跟他说同样的话 ‎-我觉得他会生气 296 00:13:52,915 --> 00:13:55,459 ‎我们要怎么在杰森的计划内完成? 297 00:13:55,459 --> 00:13:58,212 ‎杰森在这两套 ‎顶层公寓上投了1000万美元 298 00:13:58,212 --> 00:14:00,256 ‎他在烧钱 299 00:14:00,256 --> 00:14:04,802 ‎所以我的压力很大 ‎我得完成这两处顶层公寓 300 00:14:04,802 --> 00:14:06,679 ‎挂牌上市 然后卖出去 301 00:14:06,679 --> 00:14:08,931 ‎窗户还有一点问题 302 00:14:10,224 --> 00:14:13,185 ‎因为业主委员会还没有批准 303 00:14:13,769 --> 00:14:14,979 ‎你什么时候知道的? 304 00:14:15,479 --> 00:14:18,983 ‎我们正在等他们开会讨论出一个结果 305 00:14:20,067 --> 00:14:21,777 ‎这样所有事都会延期的 306 00:14:21,777 --> 00:14:24,613 ‎罗曼和我现在进退维谷 307 00:14:24,613 --> 00:14:27,116 ‎因为在新的城市法规出台之前 308 00:14:27,116 --> 00:14:29,535 ‎窗子已经安装好了 309 00:14:29,535 --> 00:14:32,329 ‎所以最简单的解决办法 ‎就是给窗子上色 310 00:14:32,329 --> 00:14:34,540 ‎但没有业主委员会的许可 ‎我们不能那样做 311 00:14:34,540 --> 00:14:38,502 ‎这就是我们需要解决的 ‎颜色可以到多浅... 312 00:14:38,502 --> 00:14:42,673 ‎能效还能不能保证... 313 00:14:42,673 --> 00:14:43,591 ‎对 314 00:14:43,591 --> 00:14:46,886 ‎并且还要浅到满足业委会的要求 315 00:14:46,886 --> 00:14:51,432 ‎因为对他们来说 ‎重要的是外观是否美观 316 00:14:51,432 --> 00:14:54,685 ‎我觉得没人会盯着楼顶看的! 317 00:14:54,685 --> 00:14:56,896 ‎-没错! ‎-他们根本不会注意到 318 00:14:56,896 --> 00:15:01,483 ‎但对里面的人来说 ‎这就会拉高整幢楼的市值 319 00:15:01,483 --> 00:15:04,945 ‎如果他们不批准 那我们就得花 320 00:15:04,945 --> 00:15:06,739 ‎大概25万美元来做更换 321 00:15:08,073 --> 00:15:08,908 ‎是的 322 00:15:10,242 --> 00:15:11,577 ‎-我的天啊 ‎-是啊 323 00:15:11,577 --> 00:15:13,996 ‎而且我们还必须用到起重机 324 00:15:13,996 --> 00:15:18,417 ‎把这些玻璃吊起来 ‎报价是一千美元一小时 325 00:15:19,501 --> 00:15:21,128 ‎-真是个噩梦 ‎-是啊 326 00:15:25,090 --> 00:15:26,967 ‎-杰森肯定要生气了 ‎-我知道 327 00:15:27,468 --> 00:15:30,596 ‎不良资产管理不是我的强项 328 00:15:30,596 --> 00:15:32,973 ‎这事让我压力非常大 329 00:15:32,973 --> 00:15:35,976 ‎看起来根本不可能 ‎在限期内完成 而且 330 00:15:35,976 --> 00:15:40,105 ‎跟我合作的人是我老公 ‎这也让人有些压力 331 00:15:40,606 --> 00:15:43,567 ‎我不希望工作和这次项目 332 00:15:43,567 --> 00:15:46,070 ‎会影响我们的关系 333 00:15:46,070 --> 00:15:48,155 ‎等杰森回来 334 00:15:48,155 --> 00:15:52,576 ‎我真的很需要他们给出一个答案 ‎这样我们才能有点好消息 335 00:15:52,576 --> 00:15:56,747 ‎那样就太好了 ‎但很不幸 我控制不了 336 00:15:57,665 --> 00:15:59,291 ‎我已经不堪重负了 337 00:15:59,792 --> 00:16:01,835 ‎处理杰森的顶层公寓、 338 00:16:01,835 --> 00:16:04,964 ‎我自己的客户、 ‎克里谢尔和妮蔻的闹剧 339 00:16:04,964 --> 00:16:09,134 ‎还有各种其他的破事... 340 00:16:09,885 --> 00:16:10,928 ‎我受够了 341 00:16:10,928 --> 00:16:12,429 ‎这让我很担心 342 00:16:31,073 --> 00:16:32,241 ‎(詹Q 餐饮 为大家) 343 00:16:33,075 --> 00:16:35,786 ‎好美啊 非常感谢 344 00:16:35,786 --> 00:16:37,579 ‎-慢用!干杯 ‎-谢谢 345 00:16:47,881 --> 00:16:50,926 ‎-嗨!嗨 宝贝!你好吗? ‎-你好!看看你哟! 346 00:16:50,926 --> 00:16:53,053 ‎-很高兴见到你 ‎-很高兴见到你 347 00:16:53,637 --> 00:16:57,057 ‎为这套衣服击个掌 你美极了 348 00:16:57,057 --> 00:16:59,184 ‎我都没考虑清楚 因为 349 00:16:59,184 --> 00:17:02,813 ‎很显然 T台服装不应该在T台之外穿 350 00:17:02,813 --> 00:17:05,899 ‎-这更适合站着... ‎-我要怎么坐下? 351 00:17:05,899 --> 00:17:07,109 ‎我说... 352 00:17:07,776 --> 00:17:10,446 ‎你可以的!就...对!好了 353 00:17:10,446 --> 00:17:12,698 ‎有些衣服就是只能站着穿 354 00:17:13,282 --> 00:17:15,492 ‎-我给你点了咖啡 ‎-谢谢亲爱的 355 00:17:15,492 --> 00:17:17,870 ‎敬在目前的 356 00:17:17,870 --> 00:17:20,664 ‎混乱开始前身为绝佳经纪人的我们 357 00:17:20,664 --> 00:17:23,917 ‎行 干杯 干杯会有厄运吗? 358 00:17:23,917 --> 00:17:25,711 ‎-我才不管呢 妞儿 ‎-随便吧 359 00:17:32,593 --> 00:17:34,636 ‎那么 总的来说 妞儿 360 00:17:34,636 --> 00:17:37,931 ‎-我喜欢开门见山 ‎-我也是 361 00:17:37,931 --> 00:17:41,185 ‎我认识你的时候 你显得精明且专业 362 00:17:41,185 --> 00:17:45,856 ‎所以你在我的 ‎经纪人看房日上的行为让我大吃一惊 363 00:17:45,856 --> 00:17:47,191 ‎那样很不专业 364 00:17:48,067 --> 00:17:51,695 ‎如果你们想在 ‎我的经纪人看房日之外摔跤 365 00:17:51,695 --> 00:17:54,615 ‎-我是不会插手的 ‎-也不算是 但我一定会赢的 366 00:17:55,115 --> 00:17:58,744 ‎这扰乱了我的经纪人看房日的氛围 367 00:17:58,744 --> 00:18:02,706 ‎所以我才会说不合时宜 368 00:18:04,333 --> 00:18:06,919 ‎首要的一点 也是最重要的 369 00:18:06,919 --> 00:18:12,382 ‎我为在你的经纪人看房日上 ‎发生的事真诚道歉 370 00:18:12,382 --> 00:18:14,468 ‎尤其是当时你的客户也在场 371 00:18:14,468 --> 00:18:18,347 ‎那种事是绝对不该发生的 372 00:18:18,347 --> 00:18:21,892 ‎首先 我感谢你的道歉 373 00:18:21,892 --> 00:18:24,436 ‎我能问问 经纪人看房日之后 374 00:18:24,436 --> 00:18:28,774 ‎你和玛丽聊过要怎么处理这件事吗? 375 00:18:28,774 --> 00:18:30,526 ‎聊过 376 00:18:31,652 --> 00:18:33,904 ‎当时只有我们俩 377 00:18:33,904 --> 00:18:36,198 ‎-你们讨论了些什么? ‎-她逃走了 378 00:18:36,198 --> 00:18:38,867 ‎她甚至不愿聊这件事 所以... 379 00:18:39,785 --> 00:18:41,829 ‎她完全不想聊这件事? 380 00:18:42,371 --> 00:18:43,372 ‎完全不想 381 00:18:43,372 --> 00:18:44,957 ‎她直接走人了 382 00:18:44,957 --> 00:18:48,335 ‎她说:“我不想管这件事 383 00:18:48,335 --> 00:18:50,170 ‎这种事不该在杰森不在的时候发生” 384 00:18:50,170 --> 00:18:54,550 ‎这件事很棘手 她处理不了 385 00:18:54,550 --> 00:18:59,012 ‎这个反应连我都有点意外 386 00:18:59,012 --> 00:19:01,598 ‎所以你的意思是 你去找你的经理 387 00:19:01,598 --> 00:19:04,017 ‎讨论之前发生的矛盾 388 00:19:04,017 --> 00:19:08,647 ‎而她就这么不管不顾拍屁股走人了? 389 00:19:10,649 --> 00:19:11,942 ‎基本上是的 390 00:19:11,942 --> 00:19:14,444 ‎我和玛丽已经当了快十年的朋友了 391 00:19:14,444 --> 00:19:18,073 ‎我不是希望我的朋友能帮我 392 00:19:18,073 --> 00:19:22,119 ‎但因为她不愿意处理这次冲突 393 00:19:22,119 --> 00:19:26,206 ‎我觉得这进一步恶化了局势 ‎不仅仅是对她 也是对所有人 394 00:19:26,206 --> 00:19:30,419 ‎我这么说吧 ‎我绝对不愿让她陷入这样的境地 395 00:19:30,419 --> 00:19:33,213 ‎我从没见过她这样 396 00:19:33,213 --> 00:19:37,009 ‎老实说 我不认为 ‎她会想站在这样一个位置 397 00:19:37,009 --> 00:19:38,886 ‎那就让位啊 对吧? 398 00:19:40,304 --> 00:19:41,305 ‎对 399 00:19:58,447 --> 00:19:59,740 {\an8}‎(艾玛) 400 00:20:02,075 --> 00:20:03,952 ‎我穿正了吗?你能看到乳袋吗? 401 00:20:03,952 --> 00:20:05,120 ‎还不够 402 00:20:05,704 --> 00:20:07,289 ‎你今天应该扎马尾的 403 00:20:07,289 --> 00:20:10,042 ‎我今天应该扎马尾的 ‎配上这身会很可爱 404 00:20:10,959 --> 00:20:12,669 ‎我喜欢马尾辫摇来摇去的样子 405 00:20:17,883 --> 00:20:18,717 ‎早上好! 406 00:20:18,717 --> 00:20:20,969 ‎-我没有接电话 所以... ‎-早上好! 407 00:20:22,095 --> 00:20:24,765 ‎布雷克那天走进客厅然后说: 408 00:20:24,765 --> 00:20:27,559 ‎“你好美啊 妈妈 409 00:20:27,559 --> 00:20:31,063 ‎你这么漂亮 不该整天坐在家里的” ‎然后我说... 410 00:20:31,063 --> 00:20:32,064 ‎“你想要什么?” 411 00:20:32,064 --> 00:20:33,690 ‎我说:“多少钱?” 412 00:20:33,690 --> 00:20:37,277 ‎因为他总想去买 ‎《罗布乐思》那些东西 413 00:20:37,277 --> 00:20:40,030 ‎我会这么做 ‎我会把他训练成我的马屁精 414 00:20:40,822 --> 00:20:41,698 ‎好主意 415 00:20:43,283 --> 00:20:47,746 ‎我儿子说:“妈妈 我喜欢你的头发” ‎这是在我金发的时候说的 416 00:20:47,746 --> 00:20:50,249 ‎我说:“马多克斯 ‎你喜欢金发还是黑发?” 417 00:20:50,249 --> 00:20:52,334 ‎他说:“我喜欢金发” 418 00:20:52,334 --> 00:20:54,419 ‎第二天 我说:“马多克斯 419 00:20:54,419 --> 00:20:58,090 ‎当你的朋友问 ‎你妈妈的发色时 你会怎么说?” 420 00:20:58,090 --> 00:21:00,676 ‎他说:“我会告诉他们她戴假发” 421 00:21:02,678 --> 00:21:04,596 ‎大家最近有什么新鲜事啊? 422 00:21:04,596 --> 00:21:07,474 ‎-我喜欢你头发晃来晃去的 ‎-对! 423 00:21:07,474 --> 00:21:11,478 ‎我刚带我的客户 ‎去看过伦德利的一套房子 424 00:21:11,478 --> 00:21:12,980 ‎-3300万那套? ‎-对 425 00:21:12,980 --> 00:21:16,066 ‎我刚和我的买家去那里参观过 426 00:21:16,066 --> 00:21:18,360 ‎-他们喜欢吗? ‎-他们超爱! 427 00:21:18,360 --> 00:21:19,528 ‎哎呀 428 00:21:21,029 --> 00:21:22,114 ‎我还想 糟糕! 429 00:21:22,114 --> 00:21:25,284 ‎-对公司来说是好事! ‎-艾玛满脸:“对我来说不是好事!” 430 00:21:25,284 --> 00:21:26,618 ‎我心想 等等! 431 00:21:26,618 --> 00:21:31,248 ‎他是名拳击手 ‎德昂泰·维尔德和他的家人 432 00:21:31,248 --> 00:21:34,293 ‎因为他不用离开了 ‎所以这房子非常适合他 433 00:21:34,293 --> 00:21:35,919 ‎对 非常性感的房子 434 00:21:35,919 --> 00:21:38,338 ‎对 非常性感 不过你们有兴趣吗? 435 00:21:38,338 --> 00:21:40,007 ‎因为他们似乎非常有兴趣 436 00:21:40,007 --> 00:21:43,010 ‎我的客户想要出价2700万现金 437 00:21:43,677 --> 00:21:45,387 ‎对 他们真的很喜欢那个房子 438 00:21:45,387 --> 00:21:48,557 ‎他们希望能在3000万以下? 439 00:21:48,557 --> 00:21:50,309 ‎三百万算什么? 440 00:21:50,309 --> 00:21:54,146 ‎但我觉得他只是 ‎还没决定要不要先把他的房子卖了 441 00:21:54,146 --> 00:21:57,274 ‎该死 布莉的出价真的很好 442 00:21:57,274 --> 00:21:58,442 ‎现金全款? 443 00:21:58,442 --> 00:22:01,862 ‎但我一向不反对来点友好的竞争 444 00:22:01,862 --> 00:22:05,949 ‎我们准备黄昏的时候再去一趟 ‎所以告诉我你在哪里 这样... 445 00:22:05,949 --> 00:22:08,243 ‎好 不 你还要带他们再去看一次? 446 00:22:08,243 --> 00:22:09,953 ‎-对 ‎-我跟你是反过来的 447 00:22:09,953 --> 00:22:12,748 ‎-我是黄昏去的 他还想再去 ‎-聪明 448 00:22:12,748 --> 00:22:15,459 ‎我们会挑白天去 ‎所以咱俩是反过来的 449 00:22:15,459 --> 00:22:17,544 ‎那就拭目以待咯 450 00:22:17,544 --> 00:22:22,591 ‎我很好胜 ‎但我同时也是懒散风的好胜 451 00:22:22,591 --> 00:22:25,218 ‎因为我对自己非常有信心 452 00:22:25,218 --> 00:22:29,389 ‎我不会给自己太大压力 ‎我知道我每次都能赢 453 00:22:30,349 --> 00:22:31,808 ‎你好! 454 00:22:31,808 --> 00:22:33,894 ‎-大家好! ‎-你好可爱啊! 455 00:22:33,894 --> 00:22:35,520 ‎谢谢 456 00:22:35,520 --> 00:22:37,981 ‎你好吗?你们都在忙什么啊? 457 00:22:37,981 --> 00:22:42,819 ‎就是忙呗 布莉和我都带客户 ‎去看了伦德利那套3300万的房子 458 00:22:42,819 --> 00:22:43,737 ‎不是吧! 459 00:22:43,737 --> 00:22:47,157 ‎所以我们很有可能 ‎帮奥氏集团完成一笔好买卖 460 00:22:47,157 --> 00:22:49,659 ‎-太棒了! ‎-祝你们如愿以偿 461 00:22:49,659 --> 00:22:50,869 ‎-对 是吧? ‎-完美 462 00:22:50,869 --> 00:22:52,037 ‎太棒了 463 00:22:52,037 --> 00:22:54,331 ‎是啊 你们 ‎还有什么要报告玛丽的吗? 464 00:22:54,331 --> 00:22:58,668 ‎有 我那套 ‎第十五大道的房产拿到一个报价 465 00:22:58,668 --> 00:23:03,256 ‎他的挂牌价是395万美元 ‎我的报价是360万 466 00:23:03,256 --> 00:23:06,301 ‎我觉得这是个好的开端 所以我觉得 467 00:23:06,301 --> 00:23:09,888 ‎我们可以让双方统一意见 468 00:23:09,888 --> 00:23:13,183 ‎我觉得我们可以和这位买家达成协议 ‎所以我非常激动 469 00:23:13,183 --> 00:23:15,685 ‎那没错 这是个好的开端 470 00:23:15,685 --> 00:23:16,812 ‎做得好 471 00:23:16,812 --> 00:23:19,648 ‎我想跟你说一下河岸街的那套房子 472 00:23:19,648 --> 00:23:21,775 ‎我们的挂牌价是2200万 473 00:23:21,775 --> 00:23:23,485 ‎非常有竞争力的价格 474 00:23:23,485 --> 00:23:27,697 ‎我们收到两个报价 ‎分别是1900万和2000万 475 00:23:27,697 --> 00:23:29,866 ‎-嗯 ‎-但问题是 476 00:23:29,866 --> 00:23:33,078 ‎我客户的心理价位是2700万 477 00:23:33,078 --> 00:23:34,788 ‎她觉得你的估价太低了 478 00:23:34,788 --> 00:23:37,416 ‎她觉得我的估计太低了 ‎我已经给她看过比较数据 479 00:23:37,416 --> 00:23:40,043 ‎但她不愿意按这个价格把它卖了 480 00:23:40,043 --> 00:23:42,379 ‎两份报价 ‎都已经是他们最高的最终报价了? 481 00:23:42,379 --> 00:23:43,338 ‎最高的最终报价 482 00:23:43,338 --> 00:23:45,132 ‎-真可惜 ‎-很伤心 483 00:23:45,132 --> 00:23:47,926 ‎但她跟我提过我们也许能把它租出去 484 00:23:48,593 --> 00:23:52,139 ‎我手上还真有人想租它 485 00:23:52,139 --> 00:23:54,349 ‎五万美元 租六个月 486 00:23:54,349 --> 00:23:57,894 ‎但对于2200万的房子来说 ‎这确实算不上一个太好的回报 487 00:23:57,894 --> 00:23:59,729 ‎对 确实如此 488 00:23:59,729 --> 00:24:01,648 ‎-对 ‎-这还真的挺糟心... 489 00:24:01,648 --> 00:24:04,317 ‎她开心坏了 不 她真的非常开心 490 00:24:04,317 --> 00:24:05,652 ‎看起来价格很低 491 00:24:05,652 --> 00:24:09,906 ‎一个月的房租覆盖了她全部的房产税 492 00:24:09,906 --> 00:24:13,660 ‎我的意思是 显然 ‎对2200万来说 五万不是... 493 00:24:13,660 --> 00:24:15,537 ‎对 五万到五万五千 494 00:24:15,537 --> 00:24:18,248 ‎在河岸街租房就是这个行情 495 00:24:18,248 --> 00:24:19,749 ‎-不 ‎-是的 496 00:24:19,749 --> 00:24:21,418 ‎-是的 ‎-看起来能成交了 497 00:24:21,418 --> 00:24:26,214 ‎租金通常是每百万算5000美元 498 00:24:26,214 --> 00:24:28,800 ‎所以这个价格似乎太低了点 499 00:24:28,800 --> 00:24:31,052 ‎我做了比较数据 去年整年 500 00:24:31,052 --> 00:24:34,764 ‎河岸街最高的租金是五万五 501 00:24:34,764 --> 00:24:37,350 ‎所以五万一个月 我非常开心了 502 00:24:37,350 --> 00:24:39,352 ‎这是包含了家具什么的所有东西了? 503 00:24:39,352 --> 00:24:41,313 ‎-对 ‎-租六个月 504 00:24:42,147 --> 00:24:45,692 ‎切尔西 你有没有 ‎看过每平方米的价格... 505 00:24:45,692 --> 00:24:47,903 ‎那个价是多少?不仅仅是看成交价? 506 00:24:48,945 --> 00:24:51,406 ‎看了 我做过研究 就是这个价 507 00:24:51,990 --> 00:24:54,618 ‎-好吧 ‎-玛丽现在对我一幅居高临下的样子 508 00:24:54,618 --> 00:24:57,579 ‎让我去重新核对曼哈顿海滩的租金 509 00:24:57,579 --> 00:24:59,331 ‎不知道她是不是想让大家刮目相看 510 00:24:59,331 --> 00:25:02,334 ‎但我一直都在这个地区卖房子 511 00:25:02,334 --> 00:25:06,171 ‎老实说 我不会接受一个 ‎不具备当经理的素质的 512 00:25:06,171 --> 00:25:07,756 ‎经理的建议 513 00:25:07,756 --> 00:25:09,841 ‎抱歉 但我不在意 事实如此 514 00:25:09,841 --> 00:25:12,969 ‎我不知道 要我说 ‎再确认一下价格 我会再看一下 515 00:25:12,969 --> 00:25:15,055 ‎但那个价感觉真的很低 516 00:25:15,055 --> 00:25:16,515 ‎数据不会说谎 517 00:25:21,311 --> 00:25:23,897 ‎切尔西 你还好吗? 518 00:25:26,775 --> 00:25:29,861 ‎四万五 四万二 就隔壁几家 519 00:25:29,861 --> 00:25:33,490 ‎她显然不是个曼哈顿海滩专家 520 00:25:35,116 --> 00:25:36,326 ‎什么声音? 521 00:25:36,326 --> 00:25:37,577 ‎是我的闹铃 522 00:25:38,662 --> 00:25:42,666 ‎好了 姐妹们 ‎我要去挤奶了 很快回来 523 00:25:42,666 --> 00:25:46,878 ‎-开心吗?我让你看 很棒的 ‎-我喜欢 那个声音 各种 好性感 524 00:25:46,878 --> 00:25:49,589 ‎有谁的咖啡要加点布莉的奶吗? 525 00:25:50,924 --> 00:25:52,384 ‎不用算我 526 00:25:52,384 --> 00:25:53,802 ‎-卖力 ‎-嗯? 527 00:25:55,095 --> 00:25:56,930 ‎-我想跟你聊两句 ‎-好的 528 00:25:57,472 --> 00:25:58,598 ‎怎么了 姐妹儿? 529 00:25:58,598 --> 00:26:00,100 ‎天啊 530 00:26:00,100 --> 00:26:04,688 ‎好了 姐妹们 我得回座位了 ‎所以抱歉 妈妈得工作了 531 00:26:04,688 --> 00:26:06,565 ‎我们要一心多用咯 532 00:26:06,565 --> 00:26:08,900 ‎我们要喂饱那个大宝宝 533 00:26:08,900 --> 00:26:11,403 ‎你确定你想生孩子吗 艾玛? 534 00:26:11,403 --> 00:26:12,445 ‎我确定 535 00:26:12,445 --> 00:26:14,364 ‎好可爱 我觉得这个造型很可爱 536 00:26:14,364 --> 00:26:17,534 ‎好了 有些事让我很困扰 537 00:26:17,534 --> 00:26:19,744 ‎-什么? ‎-我的经纪人看房日 538 00:26:19,744 --> 00:26:20,996 ‎发生了一堆闹剧 539 00:26:21,621 --> 00:26:26,334 ‎对我或我的客户很不尊重 540 00:26:26,334 --> 00:26:31,298 ‎最终 这是你介入进去说两句的机会 541 00:26:31,298 --> 00:26:36,177 ‎跟妮蔻、克里谢尔、布莉、 ‎还有对艾玛说:“听着 打住 542 00:26:36,177 --> 00:26:38,346 ‎这个时间 这个地点不适合这样 543 00:26:38,346 --> 00:26:40,682 ‎拜托尊重一下 ‎切尔西的经纪人看房日” 544 00:26:40,682 --> 00:26:43,351 ‎你没有这样做 我有点失望 545 00:26:44,477 --> 00:26:47,564 ‎要知道 我不在现场 ‎我也不想掺和这些事 546 00:26:48,064 --> 00:26:50,483 ‎但你不觉得 ‎你的工作就是要掺和这些事吗? 547 00:26:51,568 --> 00:26:55,196 ‎当时还有人说脏话 548 00:26:55,196 --> 00:26:57,824 ‎比如“婊”开头的词 “王”开头的词 549 00:26:57,824 --> 00:27:00,869 ‎就像在一个专业场合上演的一幕大戏 550 00:27:00,869 --> 00:27:04,039 ‎我的经纪人看房日 ‎我的客户也在场 这让我很难堪 551 00:27:04,039 --> 00:27:06,875 ‎-让奥氏集团很难堪 ‎-我完全同意你的说法 552 00:27:06,875 --> 00:27:11,838 ‎我觉得很丢脸 ‎我觉得这是一个持续性的问题 553 00:27:11,838 --> 00:27:12,756 ‎艾玛... 554 00:27:12,756 --> 00:27:14,674 ‎你有在注意听吗? 555 00:27:14,674 --> 00:27:15,634 ‎对吧? 556 00:27:15,634 --> 00:27:19,179 ‎-你是经理 你是领导 ‎-当然 557 00:27:19,179 --> 00:27:21,473 ‎我觉得最终 你需要告诉大家 558 00:27:21,473 --> 00:27:24,643 ‎“让我成为你们的典范 听我指挥” ‎你知道吗? 559 00:27:24,643 --> 00:27:25,852 ‎-谁?我? ‎-对 560 00:27:25,852 --> 00:27:30,565 ‎我应该不必说:“嘿 各位 ‎看看 我可从来不跟别人吵架” 561 00:27:30,565 --> 00:27:34,110 ‎但大家似乎都需要吸取教训 ‎很明显 她们一直在把事情搞砸 562 00:27:35,487 --> 00:27:40,867 ‎我知道这让你很不舒服 ‎因为这不是你的为人之道 563 00:27:41,660 --> 00:27:44,162 ‎有时候 置身事外也许更容易 564 00:27:44,162 --> 00:27:47,374 ‎而不是引火烧身 然后说... 565 00:27:47,374 --> 00:27:49,793 ‎我也希望大家能成熟一点 566 00:27:49,793 --> 00:27:51,252 ‎专业一点 567 00:27:51,252 --> 00:27:56,257 ‎如果你想以专业人士的姿态走进公司 ‎那你的行为就得专业 568 00:27:56,257 --> 00:27:58,343 ‎这他妈是常识啊 569 00:27:58,343 --> 00:28:01,596 ‎-好吧 在本公司可不是 ‎-在这个房间里可不是 570 00:28:03,973 --> 00:28:06,476 ‎不是偷听 就是听力了得 我也没办法 571 00:28:07,686 --> 00:28:09,646 ‎我已经和妮蔻谈过了 572 00:28:09,646 --> 00:28:13,525 ‎我还没找克里谢尔谈 ‎但不管怎样 现在 573 00:28:13,525 --> 00:28:17,737 ‎这个话题需要先放一边 等杰森回来 574 00:28:19,531 --> 00:28:20,365 ‎好吗? 575 00:28:21,199 --> 00:28:22,784 ‎-行 ‎-好了 576 00:28:56,401 --> 00:29:01,406 - ‎字幕翻译: - Ellen L