1 00:00:17,684 --> 00:00:19,894 {\an8}OAK VIEW DRIVE, ENCINO 7 KWARTO - 9 BANYO - 7,003 SQFT 2 00:00:19,894 --> 00:00:22,147 {\an8}$7,895,000 - PRESYO 3 00:00:22,147 --> 00:00:23,940 {\an8}$236,850 - KOMISYON 4 00:00:26,985 --> 00:00:28,695 {\an8}DOUGAL & JONATHAN DEVELOPER AT LISTING AGENT 5 00:00:28,695 --> 00:00:31,364 - Maligayang pagdating. - Hello! 6 00:00:31,364 --> 00:00:34,409 Kamukha siya ng tuta ko, si Gracie. 7 00:00:34,409 --> 00:00:36,619 - Siya si Pixie. - Pixie. 8 00:00:36,619 --> 00:00:39,289 - Kumusta? Ikaw din! - Masayang makilala ka. 9 00:00:39,289 --> 00:00:41,041 Sa Encino, ang luxury market 10 00:00:41,041 --> 00:00:45,670 ay karaniwang napupunta sa mga artistang medyo lumalayo sa sentro ng atensyon. 11 00:00:45,670 --> 00:00:48,298 Kung tatawid ka sa Encino mula sa Beverly Hills, 12 00:00:48,298 --> 00:00:53,219 'di ito kasing layo ng iniisip ng iba at mas marami ka pang espasyo, 13 00:00:53,219 --> 00:00:54,637 mas sulit sa pera mo 14 00:00:54,637 --> 00:00:58,183 na minsan ay 'di mo nakukuha sa zip code na gaya ng 90210. 15 00:00:59,142 --> 00:01:02,228 Maligayang pagdating. Ito ay 7,000 square feet, 16 00:01:02,228 --> 00:01:06,066 pitong kwarto, siyam na banyo, at pinakamagandang tanawin sa Encino. 17 00:01:06,066 --> 00:01:07,067 Napakaganda. 18 00:01:07,067 --> 00:01:09,194 Gaano n'yo katagal na ginawa ito? 19 00:01:09,194 --> 00:01:12,655 Binili namin ito ng mahigit $4 milyon 12 buwan na ang nakalipas. 20 00:01:12,655 --> 00:01:16,910 Naglagay kami ng isang milyon. Naka-list kami sa halagang 7.895. 21 00:01:16,910 --> 00:01:19,162 May kilala akong nasa ganitong presyo, 22 00:01:19,162 --> 00:01:22,290 pero gusto ko lang malaman kung pwedeng gumalaw ang presyo. 23 00:01:22,290 --> 00:01:24,876 - Dalhin mo sila. Pag-usapan natin. - Sige. 24 00:01:24,876 --> 00:01:27,962 I-enjoy mo ang bahay at tanawin. Kung may tanong ka, ipaalam mo. 25 00:01:27,962 --> 00:01:29,756 - Salamat. Salamat, Pixie! - Cheers. 26 00:01:29,756 --> 00:01:31,424 Papupuntahin ko sa'yo si Pixie. 27 00:01:38,098 --> 00:01:39,307 {\an8}Salamat. 28 00:01:39,307 --> 00:01:42,310 {\an8}- Matanda na ako at buntis ka. - Oo nga. Dapat magtulungan. 29 00:01:43,812 --> 00:01:48,691 - Ang cute niyong dalawa! - Inaalalayan niya ako kasi alam mo na. 30 00:01:48,691 --> 00:01:51,069 - Ang saya! - 'Di mo makita ang apak mo. 31 00:01:51,069 --> 00:01:53,029 - Kumusta? - Hi, ganda! 32 00:01:53,029 --> 00:01:54,656 Ang ganda-ganda niyo! 33 00:01:54,656 --> 00:01:57,158 - Ikaw rin. Napakaganda. - Ikaw rin! Ang liit mo. 34 00:01:57,158 --> 00:02:00,411 Para akong monkey bucket... 35 00:02:00,411 --> 00:02:04,165 Parang 'yong sirkero, mayroon silang... Parang ganito 'yon. 36 00:02:04,165 --> 00:02:05,667 Parang pantalon... 37 00:02:05,667 --> 00:02:07,710 - Mahabang tahi ito. - Parang payaso. 38 00:02:07,710 --> 00:02:09,587 Tapos ka nang pag-usapan ang pundya mo? 39 00:02:09,587 --> 00:02:11,631 - Oo, siguro. - Mahaba ang pundya mo. 40 00:02:11,631 --> 00:02:13,716 - Sana hindi! - Mahaba pa ang gabi. 41 00:02:14,300 --> 00:02:16,427 - Napakaganda! - Malapit lang ako sa Encino, 42 00:02:16,427 --> 00:02:19,472 pero 'di ganitong bahay ang naiisip mo kapag Encino. 43 00:02:19,472 --> 00:02:21,641 Ang ganda ng tanawin. Ang ganda, 'di ba? 44 00:02:21,641 --> 00:02:23,768 Ang ganda at ang tahimik. 45 00:02:23,768 --> 00:02:26,271 - Hello. - Para kang mayaman. 46 00:02:26,271 --> 00:02:27,438 Mismo. 47 00:02:27,438 --> 00:02:29,983 - Balang araw. - Ang ganda ng tanawin. 48 00:02:35,363 --> 00:02:39,576 - Sabik na akong makita ang primary. - Tara na. Ang paborito kong kuwarto. 49 00:02:39,576 --> 00:02:41,327 - Halata naman. - Halika, Mama. 50 00:02:41,828 --> 00:02:43,955 Ang ganda! Mataas na kisame. 51 00:02:43,955 --> 00:02:48,293 - Cedar planking ito, $10 kada talampakan. - Maganda. 52 00:02:48,293 --> 00:02:51,379 - Wow, okay. - Gusto ko ang sahig, masarap tingnan. 53 00:02:51,379 --> 00:02:52,797 Napaka-modernong California. 54 00:02:55,175 --> 00:02:56,718 - Wow. - Tingnan mo ang liguan. 55 00:02:56,718 --> 00:03:00,638 Ilang tao ang kasya rito? Pwede kang kumanta't sumayaw rito. 56 00:03:00,638 --> 00:03:02,432 Grabe! 57 00:03:02,432 --> 00:03:03,850 Buhay ang mga burol 58 00:03:06,144 --> 00:03:08,688 'Yon ba 'yong sinasabi? "Dinilaan ko kaya akin"? 59 00:03:09,522 --> 00:03:11,649 Didilaan ko ang sahig kung magiging akin ito. 60 00:03:12,483 --> 00:03:14,652 Infinity pool. Ang ganda. 61 00:03:14,652 --> 00:03:17,238 Pwede bang maupo muna tayo? Magpahinga sandali? 62 00:03:17,238 --> 00:03:19,657 Ang saya ng kaarawan mo? Masaya ka ba? 63 00:03:19,657 --> 00:03:21,534 - Ang saya! - Nakita ko 'yong mga litrato. 64 00:03:21,534 --> 00:03:22,744 Oo, at na-miss ka namin. 65 00:03:22,744 --> 00:03:25,872 Lumabas pa kami nina Chelsea at Bre pagkatapos, 66 00:03:25,872 --> 00:03:28,708 nagsama-sama at usap-usap. Ayos naman. 67 00:03:28,708 --> 00:03:32,170 Kinuwento 'yon ni Chelsea sa amin pagkatapos. 68 00:03:32,170 --> 00:03:33,379 Tingin ko ay... 69 00:03:33,379 --> 00:03:35,506 - May mga isyu siya. - Teka, ano? 70 00:03:35,506 --> 00:03:40,803 Noong gabing iyon lumabas 'yong balita na 'yong kinakasama ni Bre, si Nick, 71 00:03:40,803 --> 00:03:42,597 ay nagkaroon ng isa pang anak sa iba. 72 00:03:42,597 --> 00:03:48,311 Sinasabi ni Chelsea na baka masama ang loob ni Bre sa sitwasyon, 73 00:03:48,311 --> 00:03:50,230 na baka 'di niya alam ang tungkol dito. 74 00:03:50,230 --> 00:03:52,398 - Kanino niya sinabi 'yon? - Sa buong opisina. 75 00:03:53,233 --> 00:03:55,985 'Di ko alam ang gusto niyang mangyari sa opisina, 76 00:03:55,985 --> 00:03:59,322 pero sa tingin ko ay talagang mali ang paraan niya, 77 00:03:59,322 --> 00:04:02,617 kasi halata namang maselan si Bre sa napakapersonal na paksa. 78 00:04:02,617 --> 00:04:05,536 Talang emosyonal siya. 79 00:04:05,536 --> 00:04:08,164 Ang dating sa akin, nag-aalala si Chelsea na 80 00:04:08,164 --> 00:04:11,292 lagi nang wala ang ama ng sanggol ni Bre, 81 00:04:11,292 --> 00:04:15,463 at medyo sinisisi niya si Bre at si Nick. 82 00:04:15,463 --> 00:04:20,009 At dahil sa sitwasyon ni Chelsea, mabuti ang asawa niya at kasal pa siya, 83 00:04:20,009 --> 00:04:21,678 dalawang anak, mabait na asawa... 84 00:04:21,678 --> 00:04:25,139 Hindi lahat ay may ganoong perpektong pamilya. 85 00:04:25,139 --> 00:04:28,851 Bilang isang taong minsan nang inisip na gumamit ng donor, 86 00:04:28,851 --> 00:04:32,855 'di malaki ang pagkakaiba ng kilala mo at 'di mo kilala ang donor. 87 00:04:32,855 --> 00:04:35,608 'Di malaki ang pagkakaiba ng pakakasalan mo ang donor at... 88 00:04:35,608 --> 00:04:37,193 Pero 'yon ang akin... 89 00:04:37,193 --> 00:04:40,071 - Pagkatapos ng lahat... - Maraming paraan para magkapamilya. 90 00:04:40,071 --> 00:04:42,991 Alam niya ang ginagawa niya, na parang, "Ito ang gusto ko." 91 00:04:42,991 --> 00:04:44,993 - At masaya siya! - At nagpapakatotoo siya. 92 00:04:44,993 --> 00:04:47,578 At mukhang magaling na ama si Nick. 93 00:04:47,578 --> 00:04:52,709 Pero sinabi ni Chelsea na mahusay magmanipula si Nick. 94 00:04:53,584 --> 00:04:58,047 Tingin ko, napakabastos at mali n'on, at siya ay matibay na babae. 95 00:04:58,840 --> 00:05:01,801 'Di ko talaga alam kung mahusay magmanipula si Nick. 96 00:05:01,801 --> 00:05:04,637 Mukhang pareho sila ni Bre ng gusto. 97 00:05:04,637 --> 00:05:07,724 Mas tatawagin ko siyang mahusay labasan. 98 00:05:08,808 --> 00:05:12,395 Bilang single mom, nauunawaan ko pa nga siya. 99 00:05:12,395 --> 00:05:15,690 At hindi makatwiran na husgahan 'yon. 100 00:05:15,690 --> 00:05:18,067 At hindi naman kailangang maintindihan ng iba. 101 00:05:18,067 --> 00:05:20,278 Kaya nga 'di ako dumadagdag sa usapan. 102 00:05:20,278 --> 00:05:24,615 'Yong marinig 'yong nararamdaman ni Bre, kung gusto niyang magkwento, gusto n'ya. 103 00:05:24,615 --> 00:05:27,327 Ewan. Sinabi ko nga sa kanya... Gusto ko si Chelsea. 104 00:05:27,952 --> 00:05:32,206 Lagi kaming magkasundo, kaya 'di ko alam, pero baka hindi sila magkasundo. 105 00:05:32,206 --> 00:05:33,791 Ayos lang kung hindi. 106 00:05:33,791 --> 00:05:35,918 Oo, 'di mo kailangang magustuhan ang lahat. 107 00:05:36,836 --> 00:05:39,505 Tingin ko ay napatunayan na natin 'yan. 108 00:06:18,795 --> 00:06:21,089 Katagpo ko ang kliyente't kaibigan kong si Telli. 109 00:06:21,089 --> 00:06:24,926 Karelasyon niya si Deontay Wilder, isang magaling na boksingero. 110 00:06:24,926 --> 00:06:28,554 Anim na taon na niyang hawak ang titulo bilang kampeon sa heavyweight. 111 00:06:28,554 --> 00:06:30,807 Sila ang pinakaastig na mag-asawa. 112 00:06:30,807 --> 00:06:34,394 Tutulungan ko silang mahanap ang bahay nila kasama ang walong anak. 113 00:06:34,977 --> 00:06:38,439 {\an8}TELLI SWIFT - KLIYENTE NI BRE 114 00:06:38,439 --> 00:06:40,274 Hi! Kumusta? 115 00:06:40,274 --> 00:06:41,651 - Ang cute mo! - Ikaw rin. 116 00:06:41,651 --> 00:06:44,153 - Ang ganda rito. - Gusto ko ang suot mo. 117 00:06:44,153 --> 00:06:45,279 Salamat. Ikaw rin. 118 00:06:45,279 --> 00:06:48,324 {\an8}LONDONDERRY PL 6 KWARTO - 8 BANYO - 14,000 SQFT 119 00:06:48,324 --> 00:06:49,617 {\an8}$33,000,000 - PRESYO 120 00:06:49,617 --> 00:06:53,287 {\an8}Ang bahay na ito ay 33 milyon. Anim na kwarto, walong banyo, 121 00:06:53,287 --> 00:06:59,460 at 14,000 square feet. Sexy at masaya ito. 'Di ako makahintay na makita mo ito! 122 00:06:59,460 --> 00:07:00,545 Ah... 123 00:07:01,587 --> 00:07:02,547 Itong tanawin. 124 00:07:03,339 --> 00:07:05,633 'Yong tanawin. Grabe. 125 00:07:06,175 --> 00:07:09,303 Ito ay two-layer pool na salamin ang ilalim, 126 00:07:09,303 --> 00:07:11,264 na bibihira talaga sa LA. 127 00:07:11,806 --> 00:07:13,891 - Ano'ng tingin mo? - Gusto ko ang pool. 128 00:07:13,891 --> 00:07:15,560 - Diyos ko. - Naakit ako sa pool. 129 00:07:15,560 --> 00:07:17,395 Ngayon ay ipapakita natin ang kusina. 130 00:07:17,395 --> 00:07:19,814 Alam kong 'di tayo nagluluto, pero para sa chef... 131 00:07:19,814 --> 00:07:21,524 - Nagluluto ako! Oo! - Ha? 132 00:07:21,524 --> 00:07:24,193 Nagluluto't naglilinis ako. Ginagawa ko pa rin 'yon. 133 00:07:24,193 --> 00:07:25,695 Kaya nakuha mo ang singsing. 134 00:07:25,695 --> 00:07:28,573 {\an8}Ang gusto ko rito ay may malaking hardin ng mga herb. 135 00:07:28,573 --> 00:07:34,454 {\an8}Wala pa akong nakitang ganyan. At kumpleto ang Hibachi grill para sa chef o bisita. 136 00:07:34,454 --> 00:07:37,957 Gusto ko ang mga kulay. Siya ang Bronze Bomber. Kita ang tanso, 137 00:07:37,957 --> 00:07:40,585 - ang itim at ginto. - Diyos ko! Tama ka! 138 00:07:40,585 --> 00:07:44,130 - Ito ay $15,000 na coffee maker. - Ay wow. 139 00:07:44,130 --> 00:07:46,424 Ito na raw ang pinakamasarap mong kape. 140 00:07:46,424 --> 00:07:49,010 - Para sa kape lang ito? - Coffee maker lang. 141 00:07:49,010 --> 00:07:53,097 - At saka, grabe ito sa gabi. - 'Di ko lubos-maisip kapag gabi. 142 00:07:53,097 --> 00:07:56,142 Dalhin mo ang asawa mo at magmasid nang takipsilim. 143 00:07:56,142 --> 00:07:57,477 Gawin natin. 144 00:07:57,477 --> 00:08:01,397 Ipapakita ko na sa iyo ang lugar ng paglilibang. Pambihira ito. 145 00:08:03,274 --> 00:08:04,609 Grabe! 146 00:08:04,609 --> 00:08:08,571 Screen na 25 talampakan. May 40 surround-sound speaker. 147 00:08:08,571 --> 00:08:11,282 Gusto ko 'yong ginto. Gusto ko ng kulay. 148 00:08:11,282 --> 00:08:13,659 Gusto ko 'yong may purple dito. 149 00:08:13,659 --> 00:08:16,662 Ito ay sensory deprivation floating tank... 150 00:08:16,662 --> 00:08:18,831 - Gusto ko 'yan. - ...na kamangha-mangha. 151 00:08:18,831 --> 00:08:22,585 Sensory D. At alam natin kung anong D, hindi 'yong gano'ng D. 152 00:08:22,585 --> 00:08:23,669 Hindi gano'ng D. 153 00:08:23,669 --> 00:08:25,922 - Pero magandang D. - Tama. 154 00:08:28,007 --> 00:08:29,759 - Magarbo! - Awtomatikong pinto. 155 00:08:29,759 --> 00:08:31,928 - Parang resort dito. - Talaga. 156 00:08:31,928 --> 00:08:33,638 May cold plunge tayo, 157 00:08:33,638 --> 00:08:35,389 - na makakabuti sa kanya. - Oo. 158 00:08:35,389 --> 00:08:40,937 Buong fitness, may infrared sauna tayo, at dito, may buong kwarto ng yoga tayo. 159 00:08:40,937 --> 00:08:42,438 Gusto ko 'to! 160 00:08:42,438 --> 00:08:44,023 May mga totoong halaman. 161 00:08:45,274 --> 00:08:47,527 Gusto kong hawakan, siguraduhing totoo. 162 00:08:47,527 --> 00:08:50,196 - Totoo ba? Totoo raw sila. - Totoo sila. 163 00:08:50,196 --> 00:08:51,989 Amoy halaman. 164 00:08:51,989 --> 00:08:53,824 May sariwang oxygen tayo. 165 00:08:53,824 --> 00:08:55,076 Talaga. 166 00:08:56,869 --> 00:08:59,705 Ito ang lugar ng paglilibang. 167 00:09:00,581 --> 00:09:03,584 Mga TV screen lahat ito. Mao-on mo ang mga ito. 168 00:09:03,584 --> 00:09:05,336 - Ang galing. - Tingnan mo ito. 169 00:09:05,336 --> 00:09:07,797 Gusto ko 'yong masinop ang itsura ng lahat. 170 00:09:07,797 --> 00:09:11,592 - At itim. - Mismo. At itim, ayon sa gusto ko. 171 00:09:11,592 --> 00:09:15,846 May dalawang pool talaga. Kaya mukhang malalim. 172 00:09:15,846 --> 00:09:17,139 'Yong ilusyon ang nagdala. 173 00:09:17,139 --> 00:09:19,600 Nakikinita mo ba na nagpa-party ang lahat, 174 00:09:19,600 --> 00:09:23,062 - at lumalangoy ka nang hubad sa itaas. - Oo naman. Gusto ko 'yon. 175 00:09:23,563 --> 00:09:24,605 Ano'ng tingin mo? 176 00:09:24,605 --> 00:09:26,357 - Gusto ko 'to. - Mabuti. 177 00:09:26,357 --> 00:09:29,735 - Pag-usapan natin ang numero. - Gaya ng sinabi ko, 33 ito. 178 00:09:29,735 --> 00:09:33,114 Kung gagawin natin nang cash, syempre mas mababang presyo dapat. 179 00:09:33,114 --> 00:09:36,534 Siguro pwedeng tawaran nang 26, 27 kung cash. 180 00:09:36,534 --> 00:09:37,910 Malakas na offer 'yan. 181 00:09:37,910 --> 00:09:40,580 Talagang mainit na property sa market ito, 182 00:09:40,580 --> 00:09:43,165 at kilala mo ako, eksperto ako. Gagawin ko ang makakaya. 183 00:09:43,165 --> 00:09:45,626 Malakas talaga ang cash offer. 184 00:09:45,626 --> 00:09:47,962 Maganda ang relasyon ko sa ahente. 185 00:09:47,962 --> 00:09:50,047 Tingin ko ay may magagawa tayo. 186 00:09:50,047 --> 00:09:52,633 Bibigyan ka namin ng pinakamagandang deal 187 00:09:52,633 --> 00:09:54,719 Talagang... Nababago ang lahat kapag cash. 188 00:09:54,719 --> 00:09:58,097 - Oo nga. Mukhang maganda. - Masaya ako para sa'yo. 189 00:10:09,984 --> 00:10:12,737 {\an8}JEFF - ASAWA NI CHELSEA 190 00:10:13,696 --> 00:10:15,698 - Gusto ko ang restaurant na ito. - Ang ganda. 191 00:10:16,407 --> 00:10:20,077 - Kakain na ako. - Pangalawang bahay na ito. Gusto ko rito. 192 00:10:20,077 --> 00:10:23,122 {\an8}Nagpunta tayo rito pagkatapos ng konsulta sa unang boob job ko. 193 00:10:23,122 --> 00:10:24,457 Diyos ko. Tama. 194 00:10:24,457 --> 00:10:28,544 Maligayang pagdating sa Crustacean. May gusto ba kayo sa bar? 195 00:10:28,544 --> 00:10:30,796 Gusto niya ng Macallan 13? 196 00:10:31,547 --> 00:10:32,632 33? 197 00:10:32,632 --> 00:10:34,216 Tingin ko? 29? 198 00:10:34,216 --> 00:10:37,011 - Oo naman. - 'Yong pinakamasarap at pinakamahal. 199 00:10:37,011 --> 00:10:40,056 - Ayos na ang 15, walang kasama. - Sige, sir. At kay ma'am? 200 00:10:40,056 --> 00:10:43,434 - Gusto ko ng Daughter of the Dragon. - Magaling. Paparating na. 201 00:10:43,434 --> 00:10:44,935 - 'Wag kang magmadali. - Salamat. 202 00:10:44,935 --> 00:10:47,563 Nga pala, nakita mo sana si Melia noong hinatid siya. 203 00:10:48,147 --> 00:10:51,484 - Kumusta siya? - Tumatakbo na papunta sa klase niya. 204 00:10:52,360 --> 00:10:55,363 - Nagbibiro ka ba? - Ikatlong linggo na niya, preschool, 205 00:10:55,363 --> 00:10:59,408 - nagmamadaling makarating sa silid niya. - Nagbibiro ka ba? 206 00:10:59,408 --> 00:11:00,618 Akalain mo. 207 00:11:01,243 --> 00:11:02,370 Ah... 208 00:11:02,370 --> 00:11:04,497 - Gusto kong umiyak. - Natuwa't nalungkot ako. 209 00:11:04,497 --> 00:11:06,082 Naiiyak akong kinukwento ito. 210 00:11:06,666 --> 00:11:11,879 Heto ang sikat na appetizer sa Crustacean, tuna cigar sa napakagandang presentasyon, 211 00:11:11,879 --> 00:11:16,467 nakabalot na parang tabako na pinausukan ng kahoy ng cherry muscat. 212 00:11:16,467 --> 00:11:18,886 Kamayin n'yo. Simulan sa caviar. 213 00:11:20,179 --> 00:11:21,263 Ang sarap. 214 00:11:27,311 --> 00:11:29,146 'Di pa rin ako makapaniwala 215 00:11:29,146 --> 00:11:32,024 sa lahat ng nangyari sa broker's open ko sa The Strand. 216 00:11:32,024 --> 00:11:34,694 - Kinausap mo ba sila? - Kinausap ko si Chrishell. 217 00:11:34,694 --> 00:11:37,571 Narinig ko lang ang panig niya, pero sa pagkaintindi ko, 218 00:11:37,571 --> 00:11:39,615 parang naipit siya sa sulok. 219 00:11:39,615 --> 00:11:42,910 Hindi siya pupunta sa open house ko na may ganoong intensyon. 220 00:11:42,910 --> 00:11:44,620 'Di gano'n ang ugali niya. 221 00:11:44,620 --> 00:11:50,376 'Di ko gano'n kakilala si Nicole, kaya gusto kong marinig ang panig niya 222 00:11:50,376 --> 00:11:53,587 para mapagpasyahan ko kung gusto ko ng ganitong kaibigan. 223 00:11:53,587 --> 00:11:54,964 Laging may dalawang panig. 224 00:11:54,964 --> 00:11:59,051 Kaya kay Nicole, mahalagang makipag-usap. 225 00:11:59,051 --> 00:12:01,095 Ayaw kong maulit iyon. 226 00:12:01,095 --> 00:12:04,306 Sa ganyang mga isyu, 'yong business manager at si J... 227 00:12:04,306 --> 00:12:06,392 'Di ko alam kung sino'ng responsable 228 00:12:06,392 --> 00:12:09,603 sa opisina n'yo na dapat mag-ayos ng ganyan. 229 00:12:09,603 --> 00:12:10,896 O ikaw ang kumilos. 230 00:12:10,896 --> 00:12:13,441 May talento ka. Mahusay kang makakita ng mga bagay 231 00:12:13,441 --> 00:12:15,234 na hindi nakikita ng iba. 232 00:12:15,234 --> 00:12:18,612 May kinalaman 'yong kakayahan mong isantabi ang emosyon, 233 00:12:18,612 --> 00:12:20,740 makita ang mga bagay-bagay nang totoo. 234 00:12:20,740 --> 00:12:23,576 - Iilan ang nakagagawa nito. - Para akong manhid na maldita? 235 00:12:23,576 --> 00:12:24,785 Medyo. 236 00:12:24,785 --> 00:12:27,121 Gusto kong maging astig na maldita. 'Di ba? 237 00:12:27,121 --> 00:12:29,123 - Astig na maldita ka. - At manhid din? 238 00:12:29,123 --> 00:12:30,541 - Natatangi? - Astig at manhid. 239 00:12:30,541 --> 00:12:32,042 - At shuta mo? - At shuta ko. 240 00:12:32,042 --> 00:12:33,711 Ikaw ang astig, manhid... 241 00:12:33,711 --> 00:12:34,837 Natatanging shuta ko. 242 00:12:34,837 --> 00:12:35,963 ...asawa. 243 00:12:35,963 --> 00:12:37,298 - Salamat. - Cheers, mahal. 244 00:12:37,298 --> 00:12:39,759 Umuwi na kaya tayo at mag-sex? Patawad. Iyon ba ay... 245 00:12:53,355 --> 00:12:54,190 Ayos ka? 246 00:12:54,190 --> 00:12:55,983 {\an8}'Yan ang ipinadala mo sa'kin. 247 00:12:59,111 --> 00:13:00,529 {\an8}- Uy, baby. - Uy, baby. 248 00:13:00,529 --> 00:13:02,865 Si Romain ang project manager sa mga penthouse, 249 00:13:02,865 --> 00:13:06,577 at napakaraming trabaho rito. 250 00:13:06,577 --> 00:13:10,456 Gusto ni Jason na mailagay ang mga ito sa market sa loob ng tatlong linggo. 251 00:13:10,456 --> 00:13:11,707 Kumusta? 252 00:13:11,707 --> 00:13:13,626 Mukhang maraming gagawin. 253 00:13:13,626 --> 00:13:14,668 Oo. 254 00:13:16,879 --> 00:13:17,797 - Babe. - Baby. 255 00:13:18,547 --> 00:13:19,423 Ano 'yan? 256 00:13:20,466 --> 00:13:22,551 Dalawang magkaibang kulay ito. 257 00:13:23,135 --> 00:13:25,012 Magwawala si Jason. 258 00:13:26,138 --> 00:13:28,182 Pumuputi ang kahoy dahil sa araw. 259 00:13:28,182 --> 00:13:31,811 Dahil nakatakip lang. Hinay lang, wala lang ito. 260 00:13:31,811 --> 00:13:34,396 Maghintay lang ng isa o isa't kalahating linggo, 261 00:13:34,396 --> 00:13:36,524 at magiging pare-pareho ang kulay. 262 00:13:36,524 --> 00:13:37,900 Hindi. 263 00:13:37,900 --> 00:13:42,029 'Di ba tutuloy ang pagputi banda riyan? 'Di mo ba dapat takpan na? 264 00:13:42,029 --> 00:13:44,114 Hindi. 'Di magbabago itong banda rito. 265 00:13:44,114 --> 00:13:46,742 May oras din na didilim. 266 00:13:46,742 --> 00:13:47,827 Makikita mo. 267 00:13:47,827 --> 00:13:49,829 'Pag nakita ni Jason 'yan, magwawala siya. 268 00:13:49,829 --> 00:13:52,289 - Hindi. Gano'n din ang sasabihin ko. - Tingin ko oo. 269 00:13:52,915 --> 00:13:55,459 Paano tayo matatapos sa timeline ni Jason? 270 00:13:55,459 --> 00:13:58,212 Naglagay si Jason ng $10 milyon sa mga penthouse, 271 00:13:58,212 --> 00:14:00,256 at tuloy-tuloy ang labas ng pera. 272 00:14:00,256 --> 00:14:04,802 Kaya malaki ang pressure para matapos ko itong mga penthouse, 273 00:14:04,802 --> 00:14:06,679 mapunta sa market at mabenta. 274 00:14:06,679 --> 00:14:08,931 May mga isyu pa tayo tungkol sa mga bintana. 275 00:14:10,224 --> 00:14:13,185 Dahil hindi pa naaaprubahan ng HOA. 276 00:14:13,769 --> 00:14:14,979 Kailan mo malalaman? 277 00:14:15,479 --> 00:14:18,983 Hinihintay nating mapag-usapan nila. 278 00:14:20,067 --> 00:14:21,777 Patatagalin niyan ang lahat. 279 00:14:21,777 --> 00:14:27,116 Naiipit kami ni Romain dahil nilagay ang mga bintana 280 00:14:27,116 --> 00:14:29,535 bago umepekto ang mga bagong regulasyon ng lungsod. 281 00:14:29,535 --> 00:14:32,329 Ang pinakamadaling solusyon ay i-tint ang bintana, 282 00:14:32,329 --> 00:14:34,540 pero 'di magagawa nang walang pagpayag ng HOA. 283 00:14:34,540 --> 00:14:38,502 'Yan ang inaalam natin. Gaano kadilim na tint ang pwede. 284 00:14:38,502 --> 00:14:42,673 At magiging maayos pa rin para tipid sa enerhiya. 285 00:14:43,674 --> 00:14:46,886 At sapat ang dilim para sa HOA. 286 00:14:46,886 --> 00:14:51,432 Kasi sa kanila, tungkol ito sa itsura ng gusali mula sa labas. 287 00:14:51,432 --> 00:14:54,685 Wala namang tumitingin sa pinakataas ng gusali! 288 00:14:54,685 --> 00:14:56,896 - Mismo! - Ni hindi nila mapapansin 'yon. 289 00:14:56,896 --> 00:15:01,483 Pero mula sa loob, itataas nito ang presyo ng buong gusali. 290 00:15:01,483 --> 00:15:06,739 At kung 'di nila aprubahan, gagastos tayo ng 1/4 milyong dolyar para magpalit. 291 00:15:08,073 --> 00:15:08,908 Oo. 292 00:15:10,242 --> 00:15:11,577 - Diyos ko. - Oo. 293 00:15:11,577 --> 00:15:13,996 At saka kakailanganin natin ng crane, 294 00:15:13,996 --> 00:15:18,417 na $1,000 kada oras, para iangat ang lahat ng salamin. 295 00:15:19,376 --> 00:15:21,128 - Isa itong bangungot. - Talaga. 296 00:15:25,090 --> 00:15:26,967 - Magwawala si Jason. - Alam ko. 297 00:15:27,468 --> 00:15:30,596 'Di ako eksperto sa pag-asikaso sa mga flip, 298 00:15:30,596 --> 00:15:32,973 at nakaka-stress ito sa akin. 299 00:15:32,973 --> 00:15:35,976 Mukhang imposibleng matapos bago ang takdang oras. 300 00:15:35,976 --> 00:15:40,105 At katrabaho ko ang asawa ko, na medyo nakaka-stress din. 301 00:15:40,606 --> 00:15:43,567 Ayaw kong ang trabaho at itong mga proyekto 302 00:15:43,567 --> 00:15:46,070 ay mamagitan sa aming relasyon. 303 00:15:46,070 --> 00:15:48,155 Bago bumalik si Jason, 304 00:15:48,155 --> 00:15:52,576 kailangang may sagot na sila para may magandang balita tayo. 305 00:15:52,576 --> 00:15:56,747 Maganda 'yon. Pero ang mahirap, 'di ko kontrolado ito. 306 00:15:57,665 --> 00:15:59,291 Masyadong bumibigat na. 307 00:15:59,792 --> 00:16:01,835 Pag-asikaso sa mga penthouse ni Jason, 308 00:16:01,835 --> 00:16:04,964 sa mga kliyente ko, sa drama nina Chrishell at Nicole, 309 00:16:04,964 --> 00:16:09,134 at lahat ng iba pang kalokohan... 310 00:16:09,885 --> 00:16:10,928 Ayaw ko na. 311 00:16:10,928 --> 00:16:12,429 Nag-aalala lang ako. 312 00:16:31,073 --> 00:16:32,241 JANE Q - PAGKAIN AT INUMIN PARA SA LAHAT 313 00:16:33,075 --> 00:16:35,786 Ang ganda. Maraming salamat. 314 00:16:35,786 --> 00:16:37,579 - I-enjoy mo! Cheers. - Salamat. 315 00:16:47,881 --> 00:16:50,926 - Hi! Hi, mahal! Kumusta? - Hello! Tingnan mo ikaw. 316 00:16:50,926 --> 00:16:53,053 - Masayang makita ka. - Masayang makita ka. 317 00:16:53,637 --> 00:16:57,057 Kailangan mo akong apiran para sa suot mo. Ang ganda mo. 318 00:16:57,057 --> 00:16:59,184 Hindi ko talaga pinag-isipan ito 319 00:16:59,184 --> 00:17:02,813 dahil ang runway ay 'di raw dapat sinusuot maliban sa runway. 320 00:17:02,813 --> 00:17:05,899 - Mukhang nakatayo ka lang... - Paano ako uupo? 321 00:17:05,899 --> 00:17:07,109 Eh... 322 00:17:07,776 --> 00:17:10,446 Kaya mo 'yan! Basta... Ayun! 323 00:17:10,446 --> 00:17:12,698 May mga damit na pang tayuan lang. 324 00:17:13,282 --> 00:17:15,492 - Kinuhanan kita ng kape. - Salamat, darling. 325 00:17:15,492 --> 00:17:17,870 Cheers sa pagiging mahusay na mga ahente 326 00:17:17,870 --> 00:17:20,664 bago tayo magtungo sa mga nangyayaring kabaliwan. 327 00:17:20,664 --> 00:17:23,917 Sige. Cheers. Malas bang mag-cheer? 328 00:17:23,917 --> 00:17:25,711 - Wala akong pakialam. - Kahit ano pa. 329 00:17:32,593 --> 00:17:34,636 Sa kabuuan, 330 00:17:34,636 --> 00:17:37,931 - gusto kong simulan nang malinis. - Ako rin. 331 00:17:37,931 --> 00:17:41,185 Noong nakilala kita, napakahusay at propesyonal mo. 332 00:17:41,185 --> 00:17:45,856 Kaya nagulat ako sa ugali mo sa broker's open ko. 333 00:17:45,856 --> 00:17:47,191 'Di propesyonal 'yon. 334 00:17:48,067 --> 00:17:51,695 Kung gusto n'yo mag-wrestling sa labas ng broker's open ko, 335 00:17:51,695 --> 00:17:54,615 - 'Di ako manghihimasok. - 'Di naman gano'n, pero mananalo ako. 336 00:17:55,115 --> 00:17:58,744 Nagulo ang enerhiya ng broker's open ko, 337 00:17:58,744 --> 00:18:02,706 kaya sinasabi kong hindi 'yon ang tamang oras o lugar. 338 00:18:04,333 --> 00:18:06,919 Una sa lahat, at higit sa lahat, 339 00:18:06,919 --> 00:18:12,382 humihingi ako ng taimtim na paumanhin na nangyari iyon sa broker's open mo, 340 00:18:12,382 --> 00:18:14,468 lalo na noong naroon ang kliyente mo. 341 00:18:14,468 --> 00:18:18,347 At hindi iyon dapat nangyari. 342 00:18:18,347 --> 00:18:21,892 Una sa lahat, nagpapasalamat ako sa paghingi mo ng tawad. 343 00:18:21,892 --> 00:18:24,436 Pwedeng magtanong? Pagkatapos ng broker's open, 344 00:18:24,436 --> 00:18:28,774 nag-usap ba kayo ni Mary tungkol sa ginawa niya sa mga bagay-bagay? 345 00:18:28,774 --> 00:18:30,526 Oo. 346 00:18:31,652 --> 00:18:33,904 Kaming dalawa lang. 347 00:18:33,904 --> 00:18:36,198 - Ano'ng napag-usapan? - At tumakbo siya papalayo. 348 00:18:36,198 --> 00:18:41,829 - Ni ayaw niyang makipag-usap. - Ayaw niyang makipag-usap kahit kaunti? 349 00:18:42,371 --> 00:18:43,372 Kahit kaunti. 350 00:18:43,372 --> 00:18:44,957 Umalis lang siya. 351 00:18:44,957 --> 00:18:48,335 Parang ano lang, "Ayaw kong itong harapin, 352 00:18:48,335 --> 00:18:50,170 'di pwede ito habang wala si Jason," 353 00:18:50,170 --> 00:18:54,550 at nasi-stress siya, at 'di niya kayang dalhin. 354 00:18:54,550 --> 00:18:59,012 Kahit ako ay nagulat sa gano'ng reaksyon. 355 00:18:59,012 --> 00:19:01,598 Ibig mong sabihin, pumunta ka sa manager mo 356 00:19:01,598 --> 00:19:04,017 para pag-usapan ang isang pangyayari, 357 00:19:04,017 --> 00:19:08,647 at binalewala niya ito at umalis sa pag-uusap? 358 00:19:10,649 --> 00:19:11,942 Gano'n na nga. 359 00:19:11,942 --> 00:19:14,444 Halos isang dekada ko nang kaibigan si Mary. 360 00:19:14,444 --> 00:19:18,073 Hindi sa naghahanap ako ng pabor sa kaibigan, 361 00:19:18,073 --> 00:19:22,119 pero dahil ayaw niyang humarap sa pagtatalo, 362 00:19:22,119 --> 00:19:26,206 lalo lang itong lumalala, hindi lang para sa kanya kundi sa lahat. 363 00:19:26,206 --> 00:19:30,419 Ganito, hindi ko siya ilalagay sa gano'ng posisyon. 364 00:19:30,419 --> 00:19:33,213 'Di ko nakita na nasa gano'ng posisyon siya. 365 00:19:33,213 --> 00:19:37,009 Sa totoo lang, mukhang 'di niya gusto sa gano'ng posisyon. 366 00:19:37,009 --> 00:19:38,886 Eh 'di bumaba ka, 'di ba? 367 00:19:40,304 --> 00:19:41,305 Tama. 368 00:20:01,575 --> 00:20:03,952 Tuwid ba sila? Nakikita mo ba 'yong ilalim ng dede? 369 00:20:03,952 --> 00:20:05,120 Kulang pa... 370 00:20:05,662 --> 00:20:07,289 Nag-pony ka dapat ngayon. 371 00:20:07,289 --> 00:20:10,042 Nag-pony dapat ako. Cute siya sa ganitong suot. 372 00:20:10,959 --> 00:20:12,669 Gusto ko ng latigong pony. 373 00:20:17,841 --> 00:20:18,717 Magandang umaga! 374 00:20:18,717 --> 00:20:20,969 - 'Di ko sinagot 'yon phone... - Magandang umaga. 375 00:20:22,095 --> 00:20:24,765 Pumasok si Braker sa sala noong isang araw at sinabing, 376 00:20:24,765 --> 00:20:27,559 "Napakaganda mo, Mama. 377 00:20:27,559 --> 00:20:31,063 Napakaganda mo para maupo sa bahay buong araw." At ako ay... 378 00:20:31,063 --> 00:20:32,064 "Ano'ng gusto mo?" 379 00:20:32,064 --> 00:20:33,690 At sabi ko, "Magkano?" 380 00:20:33,690 --> 00:20:37,277 Kasi gusto niya lagi ng pera para bumili ng Roblox, kung ano man 'yon. 381 00:20:37,277 --> 00:20:40,030 Gagawin ko 'yan. Sasanayin ko siya bilang tagasuporta ko. 382 00:20:40,822 --> 00:20:41,698 Gumagana 'yon. 383 00:20:43,283 --> 00:20:47,746 Sabi ng anak ko, "Mama, gusto ko ang buhok mo." Blonde pa ito noon. 384 00:20:47,746 --> 00:20:50,249 Sabi ko, "Maddox, mas gusto mo ba ang blonde o itim?" 385 00:20:50,249 --> 00:20:52,334 Sabi niya, "Gusto ko ang blonde." 386 00:20:52,334 --> 00:20:54,920 Kinabukasan, sinabi ko, "Maddox, 'pag tinanong ka 387 00:20:54,920 --> 00:20:58,090 ng mga kaibigan mo sa kulay ng buhok ko, ano'ng sasabihin mo?" 388 00:20:58,090 --> 00:21:00,676 Sabi niya, "Sasabihin kong nakapiluka siya." 389 00:21:02,678 --> 00:21:04,596 Kumusta naman ang lahat? 390 00:21:04,596 --> 00:21:07,474 - Gusto ko 'yang hampas paglingon. - Oo! 391 00:21:07,474 --> 00:21:11,478 May pinuntahan akong property sa Londonderry kasama ang kliyente ko. 392 00:21:11,478 --> 00:21:12,980 - 'Yong 33 milyon? - Oo. 393 00:21:12,980 --> 00:21:16,066 Nilibot ko 'yan kasama ang mga buyer ko. 394 00:21:16,066 --> 00:21:18,360 - Nagustuhan ba nila? - Gustong-gusto! 395 00:21:18,360 --> 00:21:19,528 Naku. 396 00:21:21,029 --> 00:21:22,114 Ay patay! 397 00:21:22,114 --> 00:21:25,284 - Maganda para sa brokerage! - Si Emma ay, "'Di maganda para sa'kin!" 398 00:21:25,284 --> 00:21:26,618 Ako naman ay, "Teka!" 399 00:21:26,618 --> 00:21:31,248 Boksingero siya, si Deontay Wilder at pamilya niya. 400 00:21:31,248 --> 00:21:34,293 Kaya bagay ito sa kanya dahil hindi niya kailangang umalis. 401 00:21:34,293 --> 00:21:35,919 Oo, napakaganda ng bahay. 402 00:21:35,919 --> 00:21:38,338 Oo, napakaganda. Pero may interes ka ba? 403 00:21:38,338 --> 00:21:40,007 Dahil mukhang interesado sila. 404 00:21:40,007 --> 00:21:43,010 Gustong mag-offer ng kliyente ko ng 27 milyon na cash. 405 00:21:43,677 --> 00:21:47,097 Gusto talaga nila 'yong bahay. Gusto nila ng mas mababa sa 30. 406 00:21:47,097 --> 00:21:50,309 Gusto nila ng mas mababa sa 30? Ano ba 'yong tatlong milyon? 407 00:21:50,309 --> 00:21:54,146 Pero pinag-iisipan niya kung ibebenta niya muna ang property niya. 408 00:21:54,146 --> 00:21:57,274 Kainis. Maganda talaga ang offer ni Bre. 409 00:21:57,274 --> 00:21:58,442 Cash lahat? 410 00:21:58,442 --> 00:22:01,862 Pero lagi akong payag sa kaunting kumpetisyon. 411 00:22:01,862 --> 00:22:05,949 At bibisita kami nang takipsilim. Kaya sabihin mo sa akin kung saan kayo. 412 00:22:05,949 --> 00:22:08,243 Oo. Ipapakita mo ulit sa kanila. 413 00:22:08,243 --> 00:22:09,953 - Oo. - Baligtad ang ginawa ko. 414 00:22:09,953 --> 00:22:12,748 - Una ang takipsilim. Gusto niyang bumalik. - Magaling. 415 00:22:12,748 --> 00:22:15,459 Gagawin namin ang umaga. Baligtad ang gagawin namin. 416 00:22:15,459 --> 00:22:17,544 Tingnan natin ang mangyayari. 417 00:22:17,544 --> 00:22:22,591 Mapagkumpitensya ako, pero 'yong tipong tamad, 418 00:22:22,591 --> 00:22:25,218 kasi malaki ang tiwala ko sa sarili 419 00:22:25,218 --> 00:22:29,389 kaya 'di ako namomroblema, alam ko lang na lagi akong panalo. 420 00:22:30,390 --> 00:22:31,808 Uy, hello! 421 00:22:31,808 --> 00:22:33,894 - Hi, guys! - Ang cute mo. 422 00:22:33,894 --> 00:22:35,520 Salamat. 423 00:22:35,520 --> 00:22:37,981 Kumusta? Ano na ang nangyayari sa inyo? 424 00:22:37,981 --> 00:22:42,819 Pinakita namin ni Bre sa kliyente namin 'yong Londonderry na 33 milyon. 425 00:22:42,819 --> 00:22:43,737 'Di nga! 426 00:22:43,737 --> 00:22:47,157 Kaya maaari tayong makakuha ng magandang deal na dadaan sa O Group. 427 00:22:47,157 --> 00:22:49,659 - Magaling! - Nawa'y sumaiyo ang swerte. 428 00:22:49,659 --> 00:22:50,869 - Oo, 'di ba? - Mahusay. 429 00:22:50,869 --> 00:22:52,037 Ang galing. 430 00:22:52,037 --> 00:22:54,331 Oo, may iba pa ba kayong update para kay Mary? 431 00:22:54,331 --> 00:22:58,668 May offer ako sa aking 15th Street listing. 432 00:22:58,668 --> 00:23:03,256 Naka-list ito sa 3950. Ang offer ko ay nasa 3.6. 433 00:23:03,256 --> 00:23:09,888 Isa itong magandang simula, kaya baka magkaroon ng kasunduan, 434 00:23:09,888 --> 00:23:13,183 at sa tingin ko ay magagawa natin sa buyer na ito. Kaya nasasabik ako. 435 00:23:13,183 --> 00:23:16,812 Oo, maganda nga ang simula. Mabuti para sa iyo. 436 00:23:16,812 --> 00:23:19,648 Gusto kitang balitaan sa Strand property ko. 437 00:23:19,648 --> 00:23:23,485 Ni-list namin ito sa halagang 22. Talagang agresibong presyo. 438 00:23:23,485 --> 00:23:28,240 - May dalawang offer tayo, 19 at 20 milyon. - Oo. 439 00:23:28,240 --> 00:23:33,078 Pero ang problema, ang nasa isip ng kliyente ko ay 27. 440 00:23:33,078 --> 00:23:34,788 Tingin niya, mababa ang benta mo. 441 00:23:34,788 --> 00:23:37,416 Tingin niya, binababa ko. Ipinakita ko 'yong comps. 442 00:23:37,416 --> 00:23:40,043 Ayaw niyang pakawalan sa ganoong halaga. 443 00:23:40,043 --> 00:23:42,379 At 'yong dalawang offer, 'yon na ang todo at huli? 444 00:23:42,379 --> 00:23:43,338 Todo at huli. 445 00:23:43,338 --> 00:23:45,132 - Sayang naman. - Nakakalungkot. 446 00:23:45,132 --> 00:23:47,926 Pero nabanggit niya na baka paupahan natin. 447 00:23:48,593 --> 00:23:52,139 Kay may gustong umupa nito 448 00:23:52,139 --> 00:23:54,349 sa 50 libo kada buwan nang anim na buwan. 449 00:23:54,349 --> 00:23:57,894 Pero hindi iyon magandang kita sa 22 milyong bahay. 450 00:23:57,894 --> 00:23:59,729 Magandang kita na 'yon. 451 00:23:59,729 --> 00:24:01,648 Ang saklap ng gano'n para sa... 452 00:24:01,648 --> 00:24:04,317 Ang saya-saya pa nga niya. 453 00:24:04,317 --> 00:24:05,652 Parang napakababa n'on. 454 00:24:05,652 --> 00:24:09,906 Bayad na ng presyo ng isang buwang upa ang buong amilyar niya. 455 00:24:09,906 --> 00:24:13,660 Maliwanag na para sa 22 milyon, ang 50 libo ay hindi... 456 00:24:13,660 --> 00:24:15,537 Oo, 50 hanggang 55 libo. 457 00:24:15,537 --> 00:24:18,248 'Yan ang presyo ng upa sa The Strand. 458 00:24:18,248 --> 00:24:19,749 - Hindi. - Oo. 459 00:24:19,749 --> 00:24:21,418 - Oo. - Mukhang deal siya. 460 00:24:21,418 --> 00:24:26,214 Karaniwang 5,000 kada milyon para sa upa. 461 00:24:26,214 --> 00:24:28,800 Kaya parang napakababa ng presyo. 462 00:24:28,800 --> 00:24:31,052 Ginawa ko ang comps. Sa nakaraang taon, 463 00:24:31,052 --> 00:24:34,764 ang pinakamataas na upa sa The Strand ay 55,000. 464 00:24:34,764 --> 00:24:37,350 Kaya 50,000 kada buwan, masayang-masaya ako. 465 00:24:37,350 --> 00:24:39,352 At may mga gamit na 'yon at lahat? 466 00:24:39,352 --> 00:24:41,313 - Oo. - Sa loob ng anim na buwan. 467 00:24:42,147 --> 00:24:45,692 Chelsea, tinitingnan mo ba ang presyo kada square foot... 468 00:24:45,692 --> 00:24:47,903 Ano ang presyuhan doon? 'Di 'yong presyo lang? 469 00:24:48,945 --> 00:24:51,406 Oo, nag-research ako, at iyon ang presyo. 470 00:24:51,990 --> 00:24:54,618 - Sige. - Pinapahiya ako ni Mary ngayon, 471 00:24:54,618 --> 00:24:57,579 pinapatingin ulit sa akin ang presyo ng upa sa Manhattan Beach. 472 00:24:57,579 --> 00:24:59,331 Gusto yata niyang magpasikat 473 00:24:59,331 --> 00:25:02,334 pero ito ay lugar na madalas akong nakakabenta, 474 00:25:02,334 --> 00:25:07,756 at sa totoo lang, 'di ako hihingi ng payo sa taong 'di kaya maging manager. 475 00:25:07,756 --> 00:25:09,841 Pasensya na lang. 'Yon ang totoo. 476 00:25:09,841 --> 00:25:15,055 'Di ko alam. Presyuhan mo ulit. Titingnan ko, pero napakababa talaga. 477 00:25:15,055 --> 00:25:16,681 'Di nagsisinungaling ang numero. 478 00:25:21,311 --> 00:25:23,897 Chelsea. Ayos ka lang? 479 00:25:26,775 --> 00:25:29,861 45,000, 42,000. Ilang pinto ang layo niyon. 480 00:25:29,861 --> 00:25:33,490 Halatang hindi siya eksperto sa Manhattan Beach. 481 00:25:35,116 --> 00:25:36,326 Ano 'yon? 482 00:25:36,326 --> 00:25:37,577 Alarm ko 'yon. 483 00:25:38,662 --> 00:25:42,666 Magpa-pump ako, kaya babalik ako. 484 00:25:42,666 --> 00:25:46,878 - Sabik ka? Ipapakita ko. Masaya 'yon. - Gusto ko 'yan. 'Yong tunog, lahat, sexy. 485 00:25:46,878 --> 00:25:49,589 Mayro'n bang may gusto ng gatas ni Bre para sa kape nila? 486 00:25:50,924 --> 00:25:52,384 Labas ako riyan. 487 00:25:52,384 --> 00:25:53,802 - Mary. - Oo? 488 00:25:55,095 --> 00:25:56,930 - Gusto kitang kausapin saglit. - Sige. 489 00:25:57,472 --> 00:25:58,598 Kumusta? 490 00:25:58,598 --> 00:26:00,100 Hay naku. 491 00:26:00,100 --> 00:26:04,688 Kailangan kong magtrabaho sa mesa ko, kaya pasensya na. Magtatrabaho si Mama. 492 00:26:04,688 --> 00:26:08,900 Kaya sabay-sabay na ang gagawin ko. Pakakainin natin ang malaking batang iyon. 493 00:26:08,900 --> 00:26:11,403 Gusto mo ba talagang magkaanak, Emma? 494 00:26:11,403 --> 00:26:14,364 Sigurado ako. Ang cute niyan. Ang cute ng itsura. 495 00:26:14,364 --> 00:26:17,534 Okay, may bumabagabag sa akin. 496 00:26:17,534 --> 00:26:19,744 - Ano? - Broker's open ko. 497 00:26:19,744 --> 00:26:20,996 Ang daming drama. 498 00:26:21,621 --> 00:26:26,334 Naging bastos lang sa akin at sa kliyente ko, 499 00:26:26,334 --> 00:26:31,298 at 'yon ang pagkakataon mo para mamagitan at magsalita 500 00:26:31,298 --> 00:26:36,177 kina Nicole at Chrishell at Bre at Emma, at sabihing, "Tama na. 501 00:26:36,177 --> 00:26:38,430 'Di ito ang oras para rito, 'di ito ang lugar. 502 00:26:38,430 --> 00:26:40,682 Igalang n'yo ang broker's open ni Chelsea." 503 00:26:40,682 --> 00:26:43,351 Medyo nadismaya ako dahil 'di mo ginawa. 504 00:26:44,477 --> 00:26:47,564 Wala ako roon at ayaw kong makisali sa gano'n. 505 00:26:48,064 --> 00:26:50,483 'Di mo ba trabaho ang makisali sa gano'n? 506 00:26:51,568 --> 00:26:57,824 May mga pagmumurahan. May salitang "B", may salitang "A". 507 00:26:57,824 --> 00:27:00,869 Isang malaking pangyayari sa propesyonal na kaganapan. 508 00:27:00,869 --> 00:27:04,039 Broker's open ko, naroon ang kliyente ko. Nadudungisan ako. 509 00:27:04,039 --> 00:27:06,875 - Nadudungisan ang O Group. - Sang-ayon ako sa'yo. 510 00:27:06,875 --> 00:27:11,838 Napahiya ako, at parang nagpapatuloy ang isyung ito. 511 00:27:11,838 --> 00:27:14,674 Emma, nakikinig ka ba? 512 00:27:14,674 --> 00:27:15,634 'Di ba? 513 00:27:15,634 --> 00:27:19,179 - Ikaw ang manager at nangunguna. - Oo naman. 514 00:27:19,179 --> 00:27:21,473 Kailangan mo ring sabihin sa lahat, 515 00:27:21,473 --> 00:27:24,643 "Maging halimbawa ako sa inyo. Sumunod kayo sa akin." 516 00:27:24,643 --> 00:27:25,852 - Sino? Ako? - Oo. 517 00:27:25,852 --> 00:27:30,565 'Di ko na dapat sabihing, "Uy, tingnan n'yo, 'di ako nakikipagtalo." 518 00:27:30,565 --> 00:27:34,110 Pero mukhang dapat turuan ang lahat. Kasi lagi silang nagkakalat. 519 00:27:35,487 --> 00:27:40,867 Alam kong 'di ka komportable dahil hindi ka gano'n kumilos. 520 00:27:41,660 --> 00:27:47,374 Minsan mas madaling umatras nang kaunti kaysa makisali at magsalita... 521 00:27:47,374 --> 00:27:49,793 Inaasahan ko ring mag-aasal matanda ang mga tao 522 00:27:49,793 --> 00:27:51,252 at magiging propesyonal. 523 00:27:51,252 --> 00:27:56,257 Kung gusto mong maging propesyonal sa trabaho, kumilos ka nang gano'n, 524 00:27:56,257 --> 00:27:58,343 at sentido komun lang 'yon. 525 00:27:58,343 --> 00:28:01,596 - Hindi sa brokerage na ito. - Hindi sa bahay na ito. 526 00:28:03,973 --> 00:28:06,476 'Di ako nakikinig, malakas lang ang pandinig ko. 527 00:28:07,686 --> 00:28:09,646 Kinausap ko na si Nicole tungkol dito. 528 00:28:09,646 --> 00:28:12,816 'Di ko pa nakakausap si Chrishell, pero kahit pa, 529 00:28:12,816 --> 00:28:17,737 sa oras na ito, kailangang itigil ang usapan hanggang makabalik si Jason. 530 00:28:19,531 --> 00:28:20,365 Okay? 531 00:28:21,199 --> 00:28:22,784 - Oo. - Sige.