1
00:00:17,684 --> 00:00:19,894
{\an8}OAK VIEW DRIVE, ENCINO
7 KWARTO - 9 BANYO - 7,003 SQFT
2
00:00:19,894 --> 00:00:22,147
{\an8}$7,895,000 - PRESYO
3
00:00:22,147 --> 00:00:23,940
{\an8}$236,850 - KOMISYON
4
00:00:26,985 --> 00:00:28,695
{\an8}DOUGAL & JONATHAN
DEVELOPER AT LISTING AGENT
5
00:00:28,695 --> 00:00:31,364
- Maligayang pagdating.
- Hello!
6
00:00:31,364 --> 00:00:34,409
Kamukha siya ng tuta ko, si Gracie.
7
00:00:34,409 --> 00:00:36,619
- Siya si Pixie.
- Pixie.
8
00:00:36,619 --> 00:00:39,289
- Kumusta? Ikaw din!
- Masayang makilala ka.
9
00:00:39,289 --> 00:00:41,041
Sa Encino, ang luxury market
10
00:00:41,041 --> 00:00:45,670
ay karaniwang napupunta sa mga artistang
medyo lumalayo sa sentro ng atensyon.
11
00:00:45,670 --> 00:00:48,298
Kung tatawid ka sa Encino
mula sa Beverly Hills,
12
00:00:48,298 --> 00:00:53,219
'di ito kasing layo ng iniisip ng iba
at mas marami ka pang espasyo,
13
00:00:53,219 --> 00:00:54,637
mas sulit sa pera mo
14
00:00:54,637 --> 00:00:58,183
na minsan ay 'di mo nakukuha
sa zip code na gaya ng 90210.
15
00:00:59,142 --> 00:01:02,228
Maligayang pagdating.
Ito ay 7,000 square feet,
16
00:01:02,228 --> 00:01:06,066
pitong kwarto, siyam na banyo,
at pinakamagandang tanawin sa Encino.
17
00:01:06,066 --> 00:01:07,067
Napakaganda.
18
00:01:07,067 --> 00:01:09,194
Gaano n'yo katagal na ginawa ito?
19
00:01:09,194 --> 00:01:12,655
Binili namin ito ng mahigit $4 milyon
12 buwan na ang nakalipas.
20
00:01:12,655 --> 00:01:16,910
Naglagay kami ng isang milyon.
Naka-list kami sa halagang 7.895.
21
00:01:16,910 --> 00:01:19,162
May kilala akong nasa ganitong presyo,
22
00:01:19,162 --> 00:01:22,290
pero gusto ko lang malaman
kung pwedeng gumalaw ang presyo.
23
00:01:22,290 --> 00:01:24,876
- Dalhin mo sila. Pag-usapan natin.
- Sige.
24
00:01:24,876 --> 00:01:27,962
I-enjoy mo ang bahay at tanawin.
Kung may tanong ka, ipaalam mo.
25
00:01:27,962 --> 00:01:29,756
- Salamat. Salamat, Pixie!
- Cheers.
26
00:01:29,756 --> 00:01:31,424
Papupuntahin ko sa'yo si Pixie.
27
00:01:38,098 --> 00:01:39,307
{\an8}Salamat.
28
00:01:39,307 --> 00:01:42,310
{\an8}- Matanda na ako at buntis ka.
- Oo nga. Dapat magtulungan.
29
00:01:43,812 --> 00:01:48,691
- Ang cute niyong dalawa!
- Inaalalayan niya ako kasi alam mo na.
30
00:01:48,691 --> 00:01:51,069
- Ang saya!
- 'Di mo makita ang apak mo.
31
00:01:51,069 --> 00:01:53,029
- Kumusta?
- Hi, ganda!
32
00:01:53,029 --> 00:01:54,656
Ang ganda-ganda niyo!
33
00:01:54,656 --> 00:01:57,158
- Ikaw rin. Napakaganda.
- Ikaw rin! Ang liit mo.
34
00:01:57,158 --> 00:02:00,411
Para akong monkey bucket...
35
00:02:00,411 --> 00:02:04,165
Parang 'yong sirkero, mayroon silang...
Parang ganito 'yon.
36
00:02:04,165 --> 00:02:05,667
Parang pantalon...
37
00:02:05,667 --> 00:02:07,710
- Mahabang tahi ito.
- Parang payaso.
38
00:02:07,710 --> 00:02:09,587
Tapos ka nang pag-usapan ang pundya mo?
39
00:02:09,587 --> 00:02:11,631
- Oo, siguro.
- Mahaba ang pundya mo.
40
00:02:11,631 --> 00:02:13,716
- Sana hindi!
- Mahaba pa ang gabi.
41
00:02:14,300 --> 00:02:16,427
- Napakaganda!
- Malapit lang ako sa Encino,
42
00:02:16,427 --> 00:02:19,472
pero 'di ganitong bahay
ang naiisip mo kapag Encino.
43
00:02:19,472 --> 00:02:21,641
Ang ganda ng tanawin. Ang ganda, 'di ba?
44
00:02:21,641 --> 00:02:23,768
Ang ganda at ang tahimik.
45
00:02:23,768 --> 00:02:26,271
- Hello.
- Para kang mayaman.
46
00:02:26,271 --> 00:02:27,438
Mismo.
47
00:02:27,438 --> 00:02:29,983
- Balang araw.
- Ang ganda ng tanawin.
48
00:02:35,363 --> 00:02:39,576
- Sabik na akong makita ang primary.
- Tara na. Ang paborito kong kuwarto.
49
00:02:39,576 --> 00:02:41,327
- Halata naman.
- Halika, Mama.
50
00:02:41,828 --> 00:02:43,955
Ang ganda! Mataas na kisame.
51
00:02:43,955 --> 00:02:48,293
- Cedar planking ito, $10 kada talampakan.
- Maganda.
52
00:02:48,293 --> 00:02:51,379
- Wow, okay.
- Gusto ko ang sahig, masarap tingnan.
53
00:02:51,379 --> 00:02:52,797
Napaka-modernong California.
54
00:02:55,175 --> 00:02:56,718
- Wow.
- Tingnan mo ang liguan.
55
00:02:56,718 --> 00:03:00,638
Ilang tao ang kasya rito?
Pwede kang kumanta't sumayaw rito.
56
00:03:00,638 --> 00:03:02,432
Grabe!
57
00:03:02,432 --> 00:03:03,850
Buhay ang mga burol
58
00:03:06,144 --> 00:03:08,688
'Yon ba 'yong sinasabi?
"Dinilaan ko kaya akin"?
59
00:03:09,522 --> 00:03:11,649
Didilaan ko ang sahig
kung magiging akin ito.
60
00:03:12,483 --> 00:03:14,652
Infinity pool. Ang ganda.
61
00:03:14,652 --> 00:03:17,238
Pwede bang maupo muna tayo?
Magpahinga sandali?
62
00:03:17,238 --> 00:03:19,657
Ang saya ng kaarawan mo? Masaya ka ba?
63
00:03:19,657 --> 00:03:21,534
- Ang saya!
- Nakita ko 'yong mga litrato.
64
00:03:21,534 --> 00:03:22,744
Oo, at na-miss ka namin.
65
00:03:22,744 --> 00:03:25,872
Lumabas pa kami
nina Chelsea at Bre pagkatapos,
66
00:03:25,872 --> 00:03:28,708
nagsama-sama at usap-usap. Ayos naman.
67
00:03:28,708 --> 00:03:32,170
Kinuwento 'yon ni Chelsea
sa amin pagkatapos.
68
00:03:32,170 --> 00:03:33,379
Tingin ko ay...
69
00:03:33,379 --> 00:03:35,506
- May mga isyu siya.
- Teka, ano?
70
00:03:35,506 --> 00:03:40,803
Noong gabing iyon lumabas 'yong balita
na 'yong kinakasama ni Bre, si Nick,
71
00:03:40,803 --> 00:03:42,597
ay nagkaroon ng isa pang anak sa iba.
72
00:03:42,597 --> 00:03:48,311
Sinasabi ni Chelsea na baka
masama ang loob ni Bre sa sitwasyon,
73
00:03:48,311 --> 00:03:50,230
na baka 'di niya alam ang tungkol dito.
74
00:03:50,230 --> 00:03:52,398
- Kanino niya sinabi 'yon?
- Sa buong opisina.
75
00:03:53,233 --> 00:03:55,985
'Di ko alam
ang gusto niyang mangyari sa opisina,
76
00:03:55,985 --> 00:03:59,322
pero sa tingin ko
ay talagang mali ang paraan niya,
77
00:03:59,322 --> 00:04:02,617
kasi halata namang maselan si Bre
sa napakapersonal na paksa.
78
00:04:02,617 --> 00:04:05,536
Talang emosyonal siya.
79
00:04:05,536 --> 00:04:08,164
Ang dating sa akin,
nag-aalala si Chelsea na
80
00:04:08,164 --> 00:04:11,292
lagi nang wala ang ama ng sanggol ni Bre,
81
00:04:11,292 --> 00:04:15,463
at medyo sinisisi niya si Bre at si Nick.
82
00:04:15,463 --> 00:04:20,009
At dahil sa sitwasyon ni Chelsea,
mabuti ang asawa niya at kasal pa siya,
83
00:04:20,009 --> 00:04:21,678
dalawang anak, mabait na asawa...
84
00:04:21,678 --> 00:04:25,139
Hindi lahat ay may ganoong
perpektong pamilya.
85
00:04:25,139 --> 00:04:28,851
Bilang isang taong minsan nang
inisip na gumamit ng donor,
86
00:04:28,851 --> 00:04:32,855
'di malaki ang pagkakaiba
ng kilala mo at 'di mo kilala ang donor.
87
00:04:32,855 --> 00:04:35,608
'Di malaki ang pagkakaiba
ng pakakasalan mo ang donor at...
88
00:04:35,608 --> 00:04:37,193
Pero 'yon ang akin...
89
00:04:37,193 --> 00:04:40,071
- Pagkatapos ng lahat...
- Maraming paraan para magkapamilya.
90
00:04:40,071 --> 00:04:42,991
Alam niya ang ginagawa niya,
na parang, "Ito ang gusto ko."
91
00:04:42,991 --> 00:04:44,993
- At masaya siya!
- At nagpapakatotoo siya.
92
00:04:44,993 --> 00:04:47,578
At mukhang magaling na ama si Nick.
93
00:04:47,578 --> 00:04:52,709
Pero sinabi ni Chelsea na
mahusay magmanipula si Nick.
94
00:04:53,584 --> 00:04:58,047
Tingin ko, napakabastos at mali n'on,
at siya ay matibay na babae.
95
00:04:58,840 --> 00:05:01,801
'Di ko talaga alam
kung mahusay magmanipula si Nick.
96
00:05:01,801 --> 00:05:04,637
Mukhang pareho sila ni Bre ng gusto.
97
00:05:04,637 --> 00:05:07,724
Mas tatawagin ko siyang mahusay labasan.
98
00:05:08,808 --> 00:05:12,395
Bilang single mom,
nauunawaan ko pa nga siya.
99
00:05:12,395 --> 00:05:15,690
At hindi makatwiran na husgahan 'yon.
100
00:05:15,690 --> 00:05:18,067
At hindi naman kailangang
maintindihan ng iba.
101
00:05:18,067 --> 00:05:20,278
Kaya nga 'di ako dumadagdag sa usapan.
102
00:05:20,278 --> 00:05:24,615
'Yong marinig 'yong nararamdaman ni Bre,
kung gusto niyang magkwento, gusto n'ya.
103
00:05:24,615 --> 00:05:27,327
Ewan. Sinabi ko nga sa kanya...
Gusto ko si Chelsea.
104
00:05:27,952 --> 00:05:32,206
Lagi kaming magkasundo, kaya 'di ko alam,
pero baka hindi sila magkasundo.
105
00:05:32,206 --> 00:05:33,791
Ayos lang kung hindi.
106
00:05:33,791 --> 00:05:35,918
Oo, 'di mo kailangang
magustuhan ang lahat.
107
00:05:36,836 --> 00:05:39,505
Tingin ko ay napatunayan na natin 'yan.
108
00:06:18,795 --> 00:06:21,089
Katagpo ko ang
kliyente't kaibigan kong si Telli.
109
00:06:21,089 --> 00:06:24,926
Karelasyon niya si Deontay Wilder,
isang magaling na boksingero.
110
00:06:24,926 --> 00:06:28,554
Anim na taon na niyang hawak
ang titulo bilang kampeon sa heavyweight.
111
00:06:28,554 --> 00:06:30,807
Sila ang pinakaastig na mag-asawa.
112
00:06:30,807 --> 00:06:34,394
Tutulungan ko silang mahanap
ang bahay nila kasama ang walong anak.
113
00:06:34,977 --> 00:06:38,439
{\an8}TELLI SWIFT - KLIYENTE NI BRE
114
00:06:38,439 --> 00:06:40,274
Hi! Kumusta?
115
00:06:40,274 --> 00:06:41,651
- Ang cute mo!
- Ikaw rin.
116
00:06:41,651 --> 00:06:44,153
- Ang ganda rito.
- Gusto ko ang suot mo.
117
00:06:44,153 --> 00:06:45,279
Salamat. Ikaw rin.
118
00:06:45,279 --> 00:06:48,324
{\an8}LONDONDERRY PL
6 KWARTO - 8 BANYO - 14,000 SQFT
119
00:06:48,324 --> 00:06:49,617
{\an8}$33,000,000 - PRESYO
120
00:06:49,617 --> 00:06:53,287
{\an8}Ang bahay na ito ay 33 milyon.
Anim na kwarto, walong banyo,
121
00:06:53,287 --> 00:06:59,460
at 14,000 square feet. Sexy at masaya ito.
'Di ako makahintay na makita mo ito!
122
00:06:59,460 --> 00:07:00,545
Ah...
123
00:07:01,587 --> 00:07:02,547
Itong tanawin.
124
00:07:03,339 --> 00:07:05,633
'Yong tanawin. Grabe.
125
00:07:06,175 --> 00:07:09,303
Ito ay two-layer pool
na salamin ang ilalim,
126
00:07:09,303 --> 00:07:11,264
na bibihira talaga sa LA.
127
00:07:11,806 --> 00:07:13,891
- Ano'ng tingin mo?
- Gusto ko ang pool.
128
00:07:13,891 --> 00:07:15,560
- Diyos ko.
- Naakit ako sa pool.
129
00:07:15,560 --> 00:07:17,395
Ngayon ay ipapakita natin ang kusina.
130
00:07:17,395 --> 00:07:19,814
Alam kong 'di tayo nagluluto,
pero para sa chef...
131
00:07:19,814 --> 00:07:21,524
- Nagluluto ako! Oo!
- Ha?
132
00:07:21,524 --> 00:07:24,193
Nagluluto't naglilinis ako.
Ginagawa ko pa rin 'yon.
133
00:07:24,193 --> 00:07:25,695
Kaya nakuha mo ang singsing.
134
00:07:25,695 --> 00:07:28,573
{\an8}Ang gusto ko rito
ay may malaking hardin ng mga herb.
135
00:07:28,573 --> 00:07:34,454
{\an8}Wala pa akong nakitang ganyan. At kumpleto
ang Hibachi grill para sa chef o bisita.
136
00:07:34,454 --> 00:07:37,957
Gusto ko ang mga kulay.
Siya ang Bronze Bomber. Kita ang tanso,
137
00:07:37,957 --> 00:07:40,585
- ang itim at ginto.
- Diyos ko! Tama ka!
138
00:07:40,585 --> 00:07:44,130
- Ito ay $15,000 na coffee maker.
- Ay wow.
139
00:07:44,130 --> 00:07:46,424
Ito na raw ang pinakamasarap mong kape.
140
00:07:46,424 --> 00:07:49,010
- Para sa kape lang ito?
- Coffee maker lang.
141
00:07:49,010 --> 00:07:53,097
- At saka, grabe ito sa gabi.
- 'Di ko lubos-maisip kapag gabi.
142
00:07:53,097 --> 00:07:56,142
Dalhin mo ang asawa mo
at magmasid nang takipsilim.
143
00:07:56,142 --> 00:07:57,477
Gawin natin.
144
00:07:57,477 --> 00:08:01,397
Ipapakita ko na sa iyo
ang lugar ng paglilibang. Pambihira ito.
145
00:08:03,274 --> 00:08:04,609
Grabe!
146
00:08:04,609 --> 00:08:08,571
Screen na 25 talampakan.
May 40 surround-sound speaker.
147
00:08:08,571 --> 00:08:11,282
Gusto ko 'yong ginto. Gusto ko ng kulay.
148
00:08:11,282 --> 00:08:13,659
Gusto ko 'yong may purple dito.
149
00:08:13,659 --> 00:08:16,662
Ito ay sensory deprivation floating tank...
150
00:08:16,662 --> 00:08:18,831
- Gusto ko 'yan.
- ...na kamangha-mangha.
151
00:08:18,831 --> 00:08:22,585
Sensory D. At alam natin kung anong D,
hindi 'yong gano'ng D.
152
00:08:22,585 --> 00:08:23,669
Hindi gano'ng D.
153
00:08:23,669 --> 00:08:25,922
- Pero magandang D.
- Tama.
154
00:08:28,007 --> 00:08:29,759
- Magarbo!
- Awtomatikong pinto.
155
00:08:29,759 --> 00:08:31,928
- Parang resort dito.
- Talaga.
156
00:08:31,928 --> 00:08:33,638
May cold plunge tayo,
157
00:08:33,638 --> 00:08:35,389
- na makakabuti sa kanya.
- Oo.
158
00:08:35,389 --> 00:08:40,937
Buong fitness, may infrared sauna tayo,
at dito, may buong kwarto ng yoga tayo.
159
00:08:40,937 --> 00:08:42,438
Gusto ko 'to!
160
00:08:42,438 --> 00:08:44,023
May mga totoong halaman.
161
00:08:45,274 --> 00:08:47,527
Gusto kong hawakan, siguraduhing totoo.
162
00:08:47,527 --> 00:08:50,196
- Totoo ba? Totoo raw sila.
- Totoo sila.
163
00:08:50,196 --> 00:08:51,989
Amoy halaman.
164
00:08:51,989 --> 00:08:53,824
May sariwang oxygen tayo.
165
00:08:53,824 --> 00:08:55,076
Talaga.
166
00:08:56,869 --> 00:08:59,705
Ito ang lugar ng paglilibang.
167
00:09:00,581 --> 00:09:03,584
Mga TV screen lahat ito.
Mao-on mo ang mga ito.
168
00:09:03,584 --> 00:09:05,336
- Ang galing.
- Tingnan mo ito.
169
00:09:05,336 --> 00:09:07,797
Gusto ko 'yong masinop
ang itsura ng lahat.
170
00:09:07,797 --> 00:09:11,592
- At itim.
- Mismo. At itim, ayon sa gusto ko.
171
00:09:11,592 --> 00:09:15,846
May dalawang pool talaga.
Kaya mukhang malalim.
172
00:09:15,846 --> 00:09:17,139
'Yong ilusyon ang nagdala.
173
00:09:17,139 --> 00:09:19,600
Nakikinita mo ba na nagpa-party ang lahat,
174
00:09:19,600 --> 00:09:23,062
- at lumalangoy ka nang hubad sa itaas.
- Oo naman. Gusto ko 'yon.
175
00:09:23,563 --> 00:09:24,605
Ano'ng tingin mo?
176
00:09:24,605 --> 00:09:26,357
- Gusto ko 'to.
- Mabuti.
177
00:09:26,357 --> 00:09:29,735
- Pag-usapan natin ang numero.
- Gaya ng sinabi ko, 33 ito.
178
00:09:29,735 --> 00:09:33,114
Kung gagawin natin nang cash,
syempre mas mababang presyo dapat.
179
00:09:33,114 --> 00:09:36,534
Siguro pwedeng tawaran
nang 26, 27 kung cash.
180
00:09:36,534 --> 00:09:37,910
Malakas na offer 'yan.
181
00:09:37,910 --> 00:09:40,580
Talagang mainit na property sa market ito,
182
00:09:40,580 --> 00:09:43,165
at kilala mo ako, eksperto ako.
Gagawin ko ang makakaya.
183
00:09:43,165 --> 00:09:45,626
Malakas talaga ang cash offer.
184
00:09:45,626 --> 00:09:47,962
Maganda ang relasyon ko sa ahente.
185
00:09:47,962 --> 00:09:50,047
Tingin ko ay may magagawa tayo.
186
00:09:50,047 --> 00:09:52,633
Bibigyan ka namin ng pinakamagandang deal
187
00:09:52,633 --> 00:09:54,719
Talagang... Nababago ang lahat kapag cash.
188
00:09:54,719 --> 00:09:58,097
- Oo nga. Mukhang maganda.
- Masaya ako para sa'yo.
189
00:10:09,984 --> 00:10:12,737
{\an8}JEFF - ASAWA NI CHELSEA
190
00:10:13,696 --> 00:10:15,698
- Gusto ko ang restaurant na ito.
- Ang ganda.
191
00:10:16,407 --> 00:10:20,077
- Kakain na ako.
- Pangalawang bahay na ito. Gusto ko rito.
192
00:10:20,077 --> 00:10:23,122
{\an8}Nagpunta tayo rito pagkatapos ng konsulta
sa unang boob job ko.
193
00:10:23,122 --> 00:10:24,457
Diyos ko. Tama.
194
00:10:24,457 --> 00:10:28,544
Maligayang pagdating sa Crustacean.
May gusto ba kayo sa bar?
195
00:10:28,544 --> 00:10:30,796
Gusto niya ng Macallan 13?
196
00:10:31,547 --> 00:10:32,632
33?
197
00:10:32,632 --> 00:10:34,216
Tingin ko? 29?
198
00:10:34,216 --> 00:10:37,011
- Oo naman.
- 'Yong pinakamasarap at pinakamahal.
199
00:10:37,011 --> 00:10:40,056
- Ayos na ang 15, walang kasama.
- Sige, sir. At kay ma'am?
200
00:10:40,056 --> 00:10:43,434
- Gusto ko ng Daughter of the Dragon.
- Magaling. Paparating na.
201
00:10:43,434 --> 00:10:44,935
- 'Wag kang magmadali.
- Salamat.
202
00:10:44,935 --> 00:10:47,563
Nga pala, nakita mo sana si Melia
noong hinatid siya.
203
00:10:48,147 --> 00:10:51,484
- Kumusta siya?
- Tumatakbo na papunta sa klase niya.
204
00:10:52,360 --> 00:10:55,363
- Nagbibiro ka ba?
- Ikatlong linggo na niya, preschool,
205
00:10:55,363 --> 00:10:59,408
- nagmamadaling makarating sa silid niya.
- Nagbibiro ka ba?
206
00:10:59,408 --> 00:11:00,618
Akalain mo.
207
00:11:01,243 --> 00:11:02,370
Ah...
208
00:11:02,370 --> 00:11:04,497
- Gusto kong umiyak.
- Natuwa't nalungkot ako.
209
00:11:04,497 --> 00:11:06,082
Naiiyak akong kinukwento ito.
210
00:11:06,666 --> 00:11:11,879
Heto ang sikat na appetizer sa Crustacean,
tuna cigar sa napakagandang presentasyon,
211
00:11:11,879 --> 00:11:16,467
nakabalot na parang tabako
na pinausukan ng kahoy ng cherry muscat.
212
00:11:16,467 --> 00:11:18,886
Kamayin n'yo. Simulan sa caviar.
213
00:11:20,179 --> 00:11:21,263
Ang sarap.
214
00:11:27,311 --> 00:11:29,146
'Di pa rin ako makapaniwala
215
00:11:29,146 --> 00:11:32,024
sa lahat ng nangyari
sa broker's open ko sa The Strand.
216
00:11:32,024 --> 00:11:34,694
- Kinausap mo ba sila?
- Kinausap ko si Chrishell.
217
00:11:34,694 --> 00:11:37,571
Narinig ko lang ang panig niya,
pero sa pagkaintindi ko,
218
00:11:37,571 --> 00:11:39,615
parang naipit siya sa sulok.
219
00:11:39,615 --> 00:11:42,910
Hindi siya pupunta sa open house ko
na may ganoong intensyon.
220
00:11:42,910 --> 00:11:44,620
'Di gano'n ang ugali niya.
221
00:11:44,620 --> 00:11:50,376
'Di ko gano'n kakilala si Nicole,
kaya gusto kong marinig ang panig niya
222
00:11:50,376 --> 00:11:53,587
para mapagpasyahan ko
kung gusto ko ng ganitong kaibigan.
223
00:11:53,587 --> 00:11:54,964
Laging may dalawang panig.
224
00:11:54,964 --> 00:11:59,051
Kaya kay Nicole, mahalagang makipag-usap.
225
00:11:59,051 --> 00:12:01,095
Ayaw kong maulit iyon.
226
00:12:01,095 --> 00:12:04,306
Sa ganyang mga isyu,
'yong business manager at si J...
227
00:12:04,306 --> 00:12:06,392
'Di ko alam kung sino'ng responsable
228
00:12:06,392 --> 00:12:09,603
sa opisina n'yo
na dapat mag-ayos ng ganyan.
229
00:12:09,603 --> 00:12:10,896
O ikaw ang kumilos.
230
00:12:10,896 --> 00:12:13,441
May talento ka.
Mahusay kang makakita ng mga bagay
231
00:12:13,441 --> 00:12:15,234
na hindi nakikita ng iba.
232
00:12:15,234 --> 00:12:18,612
May kinalaman 'yong kakayahan mong
isantabi ang emosyon,
233
00:12:18,612 --> 00:12:20,740
makita ang mga bagay-bagay nang totoo.
234
00:12:20,740 --> 00:12:23,576
- Iilan ang nakagagawa nito.
- Para akong manhid na maldita?
235
00:12:23,576 --> 00:12:24,785
Medyo.
236
00:12:24,785 --> 00:12:27,121
Gusto kong maging
astig na maldita. 'Di ba?
237
00:12:27,121 --> 00:12:29,123
- Astig na maldita ka.
- At manhid din?
238
00:12:29,123 --> 00:12:30,541
- Natatangi?
- Astig at manhid.
239
00:12:30,541 --> 00:12:32,042
- At shuta mo?
- At shuta ko.
240
00:12:32,042 --> 00:12:33,711
Ikaw ang astig, manhid...
241
00:12:33,711 --> 00:12:34,837
Natatanging shuta ko.
242
00:12:34,837 --> 00:12:35,963
...asawa.
243
00:12:35,963 --> 00:12:37,298
- Salamat.
- Cheers, mahal.
244
00:12:37,298 --> 00:12:39,759
Umuwi na kaya tayo at mag-sex?
Patawad. Iyon ba ay...
245
00:12:53,355 --> 00:12:54,190
Ayos ka?
246
00:12:54,190 --> 00:12:55,983
{\an8}'Yan ang ipinadala mo sa'kin.
247
00:12:59,111 --> 00:13:00,529
{\an8}- Uy, baby.
- Uy, baby.
248
00:13:00,529 --> 00:13:02,865
Si Romain ang project manager
sa mga penthouse,
249
00:13:02,865 --> 00:13:06,577
at napakaraming trabaho rito.
250
00:13:06,577 --> 00:13:10,456
Gusto ni Jason na mailagay ang mga ito
sa market sa loob ng tatlong linggo.
251
00:13:10,456 --> 00:13:11,707
Kumusta?
252
00:13:11,707 --> 00:13:13,626
Mukhang maraming gagawin.
253
00:13:13,626 --> 00:13:14,668
Oo.
254
00:13:16,879 --> 00:13:17,797
- Babe.
- Baby.
255
00:13:18,547 --> 00:13:19,423
Ano 'yan?
256
00:13:20,466 --> 00:13:22,551
Dalawang magkaibang kulay ito.
257
00:13:23,135 --> 00:13:25,012
Magwawala si Jason.
258
00:13:26,138 --> 00:13:28,182
Pumuputi ang kahoy dahil sa araw.
259
00:13:28,182 --> 00:13:31,811
Dahil nakatakip lang.
Hinay lang, wala lang ito.
260
00:13:31,811 --> 00:13:34,396
Maghintay lang ng isa
o isa't kalahating linggo,
261
00:13:34,396 --> 00:13:36,524
at magiging pare-pareho ang kulay.
262
00:13:36,524 --> 00:13:37,900
Hindi.
263
00:13:37,900 --> 00:13:42,029
'Di ba tutuloy ang pagputi banda riyan?
'Di mo ba dapat takpan na?
264
00:13:42,029 --> 00:13:44,114
Hindi. 'Di magbabago itong banda rito.
265
00:13:44,114 --> 00:13:46,742
May oras din na didilim.
266
00:13:46,742 --> 00:13:47,827
Makikita mo.
267
00:13:47,827 --> 00:13:49,829
'Pag nakita ni Jason 'yan, magwawala siya.
268
00:13:49,829 --> 00:13:52,289
- Hindi. Gano'n din ang sasabihin ko.
- Tingin ko oo.
269
00:13:52,915 --> 00:13:55,459
Paano tayo matatapos sa timeline ni Jason?
270
00:13:55,459 --> 00:13:58,212
Naglagay si Jason
ng $10 milyon sa mga penthouse,
271
00:13:58,212 --> 00:14:00,256
at tuloy-tuloy ang labas ng pera.
272
00:14:00,256 --> 00:14:04,802
Kaya malaki ang pressure
para matapos ko itong mga penthouse,
273
00:14:04,802 --> 00:14:06,679
mapunta sa market at mabenta.
274
00:14:06,679 --> 00:14:08,931
May mga isyu pa tayo
tungkol sa mga bintana.
275
00:14:10,224 --> 00:14:13,185
Dahil hindi pa naaaprubahan ng HOA.
276
00:14:13,769 --> 00:14:14,979
Kailan mo malalaman?
277
00:14:15,479 --> 00:14:18,983
Hinihintay nating mapag-usapan nila.
278
00:14:20,067 --> 00:14:21,777
Patatagalin niyan ang lahat.
279
00:14:21,777 --> 00:14:27,116
Naiipit kami ni Romain
dahil nilagay ang mga bintana
280
00:14:27,116 --> 00:14:29,535
bago umepekto
ang mga bagong regulasyon ng lungsod.
281
00:14:29,535 --> 00:14:32,329
Ang pinakamadaling solusyon
ay i-tint ang bintana,
282
00:14:32,329 --> 00:14:34,540
pero 'di magagawa
nang walang pagpayag ng HOA.
283
00:14:34,540 --> 00:14:38,502
'Yan ang inaalam natin.
Gaano kadilim na tint ang pwede.
284
00:14:38,502 --> 00:14:42,673
At magiging maayos pa rin
para tipid sa enerhiya.
285
00:14:43,674 --> 00:14:46,886
At sapat ang dilim para sa HOA.
286
00:14:46,886 --> 00:14:51,432
Kasi sa kanila, tungkol ito sa itsura
ng gusali mula sa labas.
287
00:14:51,432 --> 00:14:54,685
Wala namang tumitingin
sa pinakataas ng gusali!
288
00:14:54,685 --> 00:14:56,896
- Mismo!
- Ni hindi nila mapapansin 'yon.
289
00:14:56,896 --> 00:15:01,483
Pero mula sa loob,
itataas nito ang presyo ng buong gusali.
290
00:15:01,483 --> 00:15:06,739
At kung 'di nila aprubahan, gagastos tayo
ng 1/4 milyong dolyar para magpalit.
291
00:15:08,073 --> 00:15:08,908
Oo.
292
00:15:10,242 --> 00:15:11,577
- Diyos ko.
- Oo.
293
00:15:11,577 --> 00:15:13,996
At saka kakailanganin natin ng crane,
294
00:15:13,996 --> 00:15:18,417
na $1,000 kada oras,
para iangat ang lahat ng salamin.
295
00:15:19,376 --> 00:15:21,128
- Isa itong bangungot.
- Talaga.
296
00:15:25,090 --> 00:15:26,967
- Magwawala si Jason.
- Alam ko.
297
00:15:27,468 --> 00:15:30,596
'Di ako eksperto
sa pag-asikaso sa mga flip,
298
00:15:30,596 --> 00:15:32,973
at nakaka-stress ito sa akin.
299
00:15:32,973 --> 00:15:35,976
Mukhang imposibleng matapos
bago ang takdang oras.
300
00:15:35,976 --> 00:15:40,105
At katrabaho ko ang asawa ko,
na medyo nakaka-stress din.
301
00:15:40,606 --> 00:15:43,567
Ayaw kong ang trabaho
at itong mga proyekto
302
00:15:43,567 --> 00:15:46,070
ay mamagitan sa aming relasyon.
303
00:15:46,070 --> 00:15:48,155
Bago bumalik si Jason,
304
00:15:48,155 --> 00:15:52,576
kailangang may sagot na sila
para may magandang balita tayo.
305
00:15:52,576 --> 00:15:56,747
Maganda 'yon.
Pero ang mahirap, 'di ko kontrolado ito.
306
00:15:57,665 --> 00:15:59,291
Masyadong bumibigat na.
307
00:15:59,792 --> 00:16:01,835
Pag-asikaso sa mga penthouse ni Jason,
308
00:16:01,835 --> 00:16:04,964
sa mga kliyente ko,
sa drama nina Chrishell at Nicole,
309
00:16:04,964 --> 00:16:09,134
at lahat ng iba pang kalokohan...
310
00:16:09,885 --> 00:16:10,928
Ayaw ko na.
311
00:16:10,928 --> 00:16:12,429
Nag-aalala lang ako.
312
00:16:31,073 --> 00:16:32,241
JANE Q - PAGKAIN AT INUMIN
PARA SA LAHAT
313
00:16:33,075 --> 00:16:35,786
Ang ganda. Maraming salamat.
314
00:16:35,786 --> 00:16:37,579
- I-enjoy mo! Cheers.
- Salamat.
315
00:16:47,881 --> 00:16:50,926
- Hi! Hi, mahal! Kumusta?
- Hello! Tingnan mo ikaw.
316
00:16:50,926 --> 00:16:53,053
- Masayang makita ka.
- Masayang makita ka.
317
00:16:53,637 --> 00:16:57,057
Kailangan mo akong apiran para sa suot mo.
Ang ganda mo.
318
00:16:57,057 --> 00:16:59,184
Hindi ko talaga pinag-isipan ito
319
00:16:59,184 --> 00:17:02,813
dahil ang runway ay 'di raw dapat sinusuot
maliban sa runway.
320
00:17:02,813 --> 00:17:05,899
- Mukhang nakatayo ka lang...
- Paano ako uupo?
321
00:17:05,899 --> 00:17:07,109
Eh...
322
00:17:07,776 --> 00:17:10,446
Kaya mo 'yan! Basta... Ayun!
323
00:17:10,446 --> 00:17:12,698
May mga damit na pang tayuan lang.
324
00:17:13,282 --> 00:17:15,492
- Kinuhanan kita ng kape.
- Salamat, darling.
325
00:17:15,492 --> 00:17:17,870
Cheers sa pagiging mahusay na mga ahente
326
00:17:17,870 --> 00:17:20,664
bago tayo magtungo
sa mga nangyayaring kabaliwan.
327
00:17:20,664 --> 00:17:23,917
Sige. Cheers. Malas bang mag-cheer?
328
00:17:23,917 --> 00:17:25,711
- Wala akong pakialam.
- Kahit ano pa.
329
00:17:32,593 --> 00:17:34,636
Sa kabuuan,
330
00:17:34,636 --> 00:17:37,931
- gusto kong simulan nang malinis.
- Ako rin.
331
00:17:37,931 --> 00:17:41,185
Noong nakilala kita,
napakahusay at propesyonal mo.
332
00:17:41,185 --> 00:17:45,856
Kaya nagulat ako
sa ugali mo sa broker's open ko.
333
00:17:45,856 --> 00:17:47,191
'Di propesyonal 'yon.
334
00:17:48,067 --> 00:17:51,695
Kung gusto n'yo mag-wrestling
sa labas ng broker's open ko,
335
00:17:51,695 --> 00:17:54,615
- 'Di ako manghihimasok.
- 'Di naman gano'n, pero mananalo ako.
336
00:17:55,115 --> 00:17:58,744
Nagulo ang enerhiya ng broker's open ko,
337
00:17:58,744 --> 00:18:02,706
kaya sinasabi kong
hindi 'yon ang tamang oras o lugar.
338
00:18:04,333 --> 00:18:06,919
Una sa lahat, at higit sa lahat,
339
00:18:06,919 --> 00:18:12,382
humihingi ako ng taimtim na paumanhin
na nangyari iyon sa broker's open mo,
340
00:18:12,382 --> 00:18:14,468
lalo na noong naroon ang kliyente mo.
341
00:18:14,468 --> 00:18:18,347
At hindi iyon dapat nangyari.
342
00:18:18,347 --> 00:18:21,892
Una sa lahat, nagpapasalamat ako
sa paghingi mo ng tawad.
343
00:18:21,892 --> 00:18:24,436
Pwedeng magtanong?
Pagkatapos ng broker's open,
344
00:18:24,436 --> 00:18:28,774
nag-usap ba kayo ni Mary
tungkol sa ginawa niya sa mga bagay-bagay?
345
00:18:28,774 --> 00:18:30,526
Oo.
346
00:18:31,652 --> 00:18:33,904
Kaming dalawa lang.
347
00:18:33,904 --> 00:18:36,198
- Ano'ng napag-usapan?
- At tumakbo siya papalayo.
348
00:18:36,198 --> 00:18:41,829
- Ni ayaw niyang makipag-usap.
- Ayaw niyang makipag-usap kahit kaunti?
349
00:18:42,371 --> 00:18:43,372
Kahit kaunti.
350
00:18:43,372 --> 00:18:44,957
Umalis lang siya.
351
00:18:44,957 --> 00:18:48,335
Parang ano lang, "Ayaw kong itong harapin,
352
00:18:48,335 --> 00:18:50,170
'di pwede ito habang wala si Jason,"
353
00:18:50,170 --> 00:18:54,550
at nasi-stress siya,
at 'di niya kayang dalhin.
354
00:18:54,550 --> 00:18:59,012
Kahit ako ay nagulat sa gano'ng reaksyon.
355
00:18:59,012 --> 00:19:01,598
Ibig mong sabihin,
pumunta ka sa manager mo
356
00:19:01,598 --> 00:19:04,017
para pag-usapan ang isang pangyayari,
357
00:19:04,017 --> 00:19:08,647
at binalewala niya ito
at umalis sa pag-uusap?
358
00:19:10,649 --> 00:19:11,942
Gano'n na nga.
359
00:19:11,942 --> 00:19:14,444
Halos isang dekada ko nang
kaibigan si Mary.
360
00:19:14,444 --> 00:19:18,073
Hindi sa naghahanap ako
ng pabor sa kaibigan,
361
00:19:18,073 --> 00:19:22,119
pero dahil ayaw niyang
humarap sa pagtatalo,
362
00:19:22,119 --> 00:19:26,206
lalo lang itong lumalala,
hindi lang para sa kanya kundi sa lahat.
363
00:19:26,206 --> 00:19:30,419
Ganito, hindi ko siya ilalagay
sa gano'ng posisyon.
364
00:19:30,419 --> 00:19:33,213
'Di ko nakita na
nasa gano'ng posisyon siya.
365
00:19:33,213 --> 00:19:37,009
Sa totoo lang, mukhang 'di niya gusto
sa gano'ng posisyon.
366
00:19:37,009 --> 00:19:38,886
Eh 'di bumaba ka, 'di ba?
367
00:19:40,304 --> 00:19:41,305
Tama.
368
00:20:01,575 --> 00:20:03,952
Tuwid ba sila?
Nakikita mo ba 'yong ilalim ng dede?
369
00:20:03,952 --> 00:20:05,120
Kulang pa...
370
00:20:05,662 --> 00:20:07,289
Nag-pony ka dapat ngayon.
371
00:20:07,289 --> 00:20:10,042
Nag-pony dapat ako.
Cute siya sa ganitong suot.
372
00:20:10,959 --> 00:20:12,669
Gusto ko ng latigong pony.
373
00:20:17,841 --> 00:20:18,717
Magandang umaga!
374
00:20:18,717 --> 00:20:20,969
- 'Di ko sinagot 'yon phone...
- Magandang umaga.
375
00:20:22,095 --> 00:20:24,765
Pumasok si Braker sa sala
noong isang araw at sinabing,
376
00:20:24,765 --> 00:20:27,559
"Napakaganda mo, Mama.
377
00:20:27,559 --> 00:20:31,063
Napakaganda mo para maupo sa bahay
buong araw." At ako ay...
378
00:20:31,063 --> 00:20:32,064
"Ano'ng gusto mo?"
379
00:20:32,064 --> 00:20:33,690
At sabi ko, "Magkano?"
380
00:20:33,690 --> 00:20:37,277
Kasi gusto niya lagi ng pera
para bumili ng Roblox, kung ano man 'yon.
381
00:20:37,277 --> 00:20:40,030
Gagawin ko 'yan.
Sasanayin ko siya bilang tagasuporta ko.
382
00:20:40,822 --> 00:20:41,698
Gumagana 'yon.
383
00:20:43,283 --> 00:20:47,746
Sabi ng anak ko, "Mama, gusto ko
ang buhok mo." Blonde pa ito noon.
384
00:20:47,746 --> 00:20:50,249
Sabi ko, "Maddox,
mas gusto mo ba ang blonde o itim?"
385
00:20:50,249 --> 00:20:52,334
Sabi niya, "Gusto ko ang blonde."
386
00:20:52,334 --> 00:20:54,920
Kinabukasan, sinabi ko,
"Maddox, 'pag tinanong ka
387
00:20:54,920 --> 00:20:58,090
ng mga kaibigan mo sa kulay ng buhok ko,
ano'ng sasabihin mo?"
388
00:20:58,090 --> 00:21:00,676
Sabi niya,
"Sasabihin kong nakapiluka siya."
389
00:21:02,678 --> 00:21:04,596
Kumusta naman ang lahat?
390
00:21:04,596 --> 00:21:07,474
- Gusto ko 'yang hampas paglingon.
- Oo!
391
00:21:07,474 --> 00:21:11,478
May pinuntahan akong property
sa Londonderry kasama ang kliyente ko.
392
00:21:11,478 --> 00:21:12,980
- 'Yong 33 milyon?
- Oo.
393
00:21:12,980 --> 00:21:16,066
Nilibot ko 'yan kasama ang mga buyer ko.
394
00:21:16,066 --> 00:21:18,360
- Nagustuhan ba nila?
- Gustong-gusto!
395
00:21:18,360 --> 00:21:19,528
Naku.
396
00:21:21,029 --> 00:21:22,114
Ay patay!
397
00:21:22,114 --> 00:21:25,284
- Maganda para sa brokerage!
- Si Emma ay, "'Di maganda para sa'kin!"
398
00:21:25,284 --> 00:21:26,618
Ako naman ay, "Teka!"
399
00:21:26,618 --> 00:21:31,248
Boksingero siya,
si Deontay Wilder at pamilya niya.
400
00:21:31,248 --> 00:21:34,293
Kaya bagay ito sa kanya
dahil hindi niya kailangang umalis.
401
00:21:34,293 --> 00:21:35,919
Oo, napakaganda ng bahay.
402
00:21:35,919 --> 00:21:38,338
Oo, napakaganda. Pero may interes ka ba?
403
00:21:38,338 --> 00:21:40,007
Dahil mukhang interesado sila.
404
00:21:40,007 --> 00:21:43,010
Gustong mag-offer ng kliyente ko
ng 27 milyon na cash.
405
00:21:43,677 --> 00:21:47,097
Gusto talaga nila 'yong bahay.
Gusto nila ng mas mababa sa 30.
406
00:21:47,097 --> 00:21:50,309
Gusto nila ng mas mababa sa 30?
Ano ba 'yong tatlong milyon?
407
00:21:50,309 --> 00:21:54,146
Pero pinag-iisipan niya
kung ibebenta niya muna ang property niya.
408
00:21:54,146 --> 00:21:57,274
Kainis. Maganda talaga ang offer ni Bre.
409
00:21:57,274 --> 00:21:58,442
Cash lahat?
410
00:21:58,442 --> 00:22:01,862
Pero lagi akong payag
sa kaunting kumpetisyon.
411
00:22:01,862 --> 00:22:05,949
At bibisita kami nang takipsilim.
Kaya sabihin mo sa akin kung saan kayo.
412
00:22:05,949 --> 00:22:08,243
Oo. Ipapakita mo ulit sa kanila.
413
00:22:08,243 --> 00:22:09,953
- Oo.
- Baligtad ang ginawa ko.
414
00:22:09,953 --> 00:22:12,748
- Una ang takipsilim. Gusto niyang bumalik.
- Magaling.
415
00:22:12,748 --> 00:22:15,459
Gagawin namin ang umaga.
Baligtad ang gagawin namin.
416
00:22:15,459 --> 00:22:17,544
Tingnan natin ang mangyayari.
417
00:22:17,544 --> 00:22:22,591
Mapagkumpitensya ako,
pero 'yong tipong tamad,
418
00:22:22,591 --> 00:22:25,218
kasi malaki ang tiwala ko sa sarili
419
00:22:25,218 --> 00:22:29,389
kaya 'di ako namomroblema,
alam ko lang na lagi akong panalo.
420
00:22:30,390 --> 00:22:31,808
Uy, hello!
421
00:22:31,808 --> 00:22:33,894
- Hi, guys!
- Ang cute mo.
422
00:22:33,894 --> 00:22:35,520
Salamat.
423
00:22:35,520 --> 00:22:37,981
Kumusta? Ano na ang nangyayari sa inyo?
424
00:22:37,981 --> 00:22:42,819
Pinakita namin ni Bre sa kliyente namin
'yong Londonderry na 33 milyon.
425
00:22:42,819 --> 00:22:43,737
'Di nga!
426
00:22:43,737 --> 00:22:47,157
Kaya maaari tayong makakuha
ng magandang deal na dadaan sa O Group.
427
00:22:47,157 --> 00:22:49,659
- Magaling!
- Nawa'y sumaiyo ang swerte.
428
00:22:49,659 --> 00:22:50,869
- Oo, 'di ba?
- Mahusay.
429
00:22:50,869 --> 00:22:52,037
Ang galing.
430
00:22:52,037 --> 00:22:54,331
Oo, may iba pa ba kayong update
para kay Mary?
431
00:22:54,331 --> 00:22:58,668
May offer ako
sa aking 15th Street listing.
432
00:22:58,668 --> 00:23:03,256
Naka-list ito sa 3950.
Ang offer ko ay nasa 3.6.
433
00:23:03,256 --> 00:23:09,888
Isa itong magandang simula,
kaya baka magkaroon ng kasunduan,
434
00:23:09,888 --> 00:23:13,183
at sa tingin ko ay magagawa natin
sa buyer na ito. Kaya nasasabik ako.
435
00:23:13,183 --> 00:23:16,812
Oo, maganda nga ang simula.
Mabuti para sa iyo.
436
00:23:16,812 --> 00:23:19,648
Gusto kitang balitaan
sa Strand property ko.
437
00:23:19,648 --> 00:23:23,485
Ni-list namin ito sa halagang 22.
Talagang agresibong presyo.
438
00:23:23,485 --> 00:23:28,240
- May dalawang offer tayo, 19 at 20 milyon.
- Oo.
439
00:23:28,240 --> 00:23:33,078
Pero ang problema,
ang nasa isip ng kliyente ko ay 27.
440
00:23:33,078 --> 00:23:34,788
Tingin niya, mababa ang benta mo.
441
00:23:34,788 --> 00:23:37,416
Tingin niya, binababa ko.
Ipinakita ko 'yong comps.
442
00:23:37,416 --> 00:23:40,043
Ayaw niyang pakawalan sa ganoong halaga.
443
00:23:40,043 --> 00:23:42,379
At 'yong dalawang offer,
'yon na ang todo at huli?
444
00:23:42,379 --> 00:23:43,338
Todo at huli.
445
00:23:43,338 --> 00:23:45,132
- Sayang naman.
- Nakakalungkot.
446
00:23:45,132 --> 00:23:47,926
Pero nabanggit niya
na baka paupahan natin.
447
00:23:48,593 --> 00:23:52,139
Kay may gustong umupa nito
448
00:23:52,139 --> 00:23:54,349
sa 50 libo kada buwan nang anim na buwan.
449
00:23:54,349 --> 00:23:57,894
Pero hindi iyon magandang kita
sa 22 milyong bahay.
450
00:23:57,894 --> 00:23:59,729
Magandang kita na 'yon.
451
00:23:59,729 --> 00:24:01,648
Ang saklap ng gano'n para sa...
452
00:24:01,648 --> 00:24:04,317
Ang saya-saya pa nga niya.
453
00:24:04,317 --> 00:24:05,652
Parang napakababa n'on.
454
00:24:05,652 --> 00:24:09,906
Bayad na ng presyo ng isang buwang upa
ang buong amilyar niya.
455
00:24:09,906 --> 00:24:13,660
Maliwanag na para sa 22 milyon,
ang 50 libo ay hindi...
456
00:24:13,660 --> 00:24:15,537
Oo, 50 hanggang 55 libo.
457
00:24:15,537 --> 00:24:18,248
'Yan ang presyo ng upa sa The Strand.
458
00:24:18,248 --> 00:24:19,749
- Hindi.
- Oo.
459
00:24:19,749 --> 00:24:21,418
- Oo.
- Mukhang deal siya.
460
00:24:21,418 --> 00:24:26,214
Karaniwang 5,000 kada milyon para sa upa.
461
00:24:26,214 --> 00:24:28,800
Kaya parang napakababa ng presyo.
462
00:24:28,800 --> 00:24:31,052
Ginawa ko ang comps. Sa nakaraang taon,
463
00:24:31,052 --> 00:24:34,764
ang pinakamataas na upa
sa The Strand ay 55,000.
464
00:24:34,764 --> 00:24:37,350
Kaya 50,000 kada buwan,
masayang-masaya ako.
465
00:24:37,350 --> 00:24:39,352
At may mga gamit na 'yon at lahat?
466
00:24:39,352 --> 00:24:41,313
- Oo.
- Sa loob ng anim na buwan.
467
00:24:42,147 --> 00:24:45,692
Chelsea, tinitingnan mo ba
ang presyo kada square foot...
468
00:24:45,692 --> 00:24:47,903
Ano ang presyuhan doon?
'Di 'yong presyo lang?
469
00:24:48,945 --> 00:24:51,406
Oo, nag-research ako, at iyon ang presyo.
470
00:24:51,990 --> 00:24:54,618
- Sige.
- Pinapahiya ako ni Mary ngayon,
471
00:24:54,618 --> 00:24:57,579
pinapatingin ulit sa akin
ang presyo ng upa sa Manhattan Beach.
472
00:24:57,579 --> 00:24:59,331
Gusto yata niyang magpasikat
473
00:24:59,331 --> 00:25:02,334
pero ito ay lugar
na madalas akong nakakabenta,
474
00:25:02,334 --> 00:25:07,756
at sa totoo lang, 'di ako hihingi ng payo
sa taong 'di kaya maging manager.
475
00:25:07,756 --> 00:25:09,841
Pasensya na lang. 'Yon ang totoo.
476
00:25:09,841 --> 00:25:15,055
'Di ko alam. Presyuhan mo ulit.
Titingnan ko, pero napakababa talaga.
477
00:25:15,055 --> 00:25:16,681
'Di nagsisinungaling ang numero.
478
00:25:21,311 --> 00:25:23,897
Chelsea. Ayos ka lang?
479
00:25:26,775 --> 00:25:29,861
45,000, 42,000.
Ilang pinto ang layo niyon.
480
00:25:29,861 --> 00:25:33,490
Halatang hindi siya eksperto
sa Manhattan Beach.
481
00:25:35,116 --> 00:25:36,326
Ano 'yon?
482
00:25:36,326 --> 00:25:37,577
Alarm ko 'yon.
483
00:25:38,662 --> 00:25:42,666
Magpa-pump ako, kaya babalik ako.
484
00:25:42,666 --> 00:25:46,878
- Sabik ka? Ipapakita ko. Masaya 'yon.
- Gusto ko 'yan. 'Yong tunog, lahat, sexy.
485
00:25:46,878 --> 00:25:49,589
Mayro'n bang may gusto
ng gatas ni Bre para sa kape nila?
486
00:25:50,924 --> 00:25:52,384
Labas ako riyan.
487
00:25:52,384 --> 00:25:53,802
- Mary.
- Oo?
488
00:25:55,095 --> 00:25:56,930
- Gusto kitang kausapin saglit.
- Sige.
489
00:25:57,472 --> 00:25:58,598
Kumusta?
490
00:25:58,598 --> 00:26:00,100
Hay naku.
491
00:26:00,100 --> 00:26:04,688
Kailangan kong magtrabaho sa mesa ko,
kaya pasensya na. Magtatrabaho si Mama.
492
00:26:04,688 --> 00:26:08,900
Kaya sabay-sabay na ang gagawin ko.
Pakakainin natin ang malaking batang iyon.
493
00:26:08,900 --> 00:26:11,403
Gusto mo ba talagang magkaanak, Emma?
494
00:26:11,403 --> 00:26:14,364
Sigurado ako.
Ang cute niyan. Ang cute ng itsura.
495
00:26:14,364 --> 00:26:17,534
Okay, may bumabagabag sa akin.
496
00:26:17,534 --> 00:26:19,744
- Ano?
- Broker's open ko.
497
00:26:19,744 --> 00:26:20,996
Ang daming drama.
498
00:26:21,621 --> 00:26:26,334
Naging bastos lang
sa akin at sa kliyente ko,
499
00:26:26,334 --> 00:26:31,298
at 'yon ang pagkakataon mo
para mamagitan at magsalita
500
00:26:31,298 --> 00:26:36,177
kina Nicole at Chrishell at Bre at Emma,
at sabihing, "Tama na.
501
00:26:36,177 --> 00:26:38,430
'Di ito ang oras para rito,
'di ito ang lugar.
502
00:26:38,430 --> 00:26:40,682
Igalang n'yo
ang broker's open ni Chelsea."
503
00:26:40,682 --> 00:26:43,351
Medyo nadismaya ako dahil 'di mo ginawa.
504
00:26:44,477 --> 00:26:47,564
Wala ako roon
at ayaw kong makisali sa gano'n.
505
00:26:48,064 --> 00:26:50,483
'Di mo ba trabaho ang makisali sa gano'n?
506
00:26:51,568 --> 00:26:57,824
May mga pagmumurahan.
May salitang "B", may salitang "A".
507
00:26:57,824 --> 00:27:00,869
Isang malaking pangyayari
sa propesyonal na kaganapan.
508
00:27:00,869 --> 00:27:04,039
Broker's open ko, naroon ang kliyente ko.
Nadudungisan ako.
509
00:27:04,039 --> 00:27:06,875
- Nadudungisan ang O Group.
- Sang-ayon ako sa'yo.
510
00:27:06,875 --> 00:27:11,838
Napahiya ako,
at parang nagpapatuloy ang isyung ito.
511
00:27:11,838 --> 00:27:14,674
Emma, nakikinig ka ba?
512
00:27:14,674 --> 00:27:15,634
'Di ba?
513
00:27:15,634 --> 00:27:19,179
- Ikaw ang manager at nangunguna.
- Oo naman.
514
00:27:19,179 --> 00:27:21,473
Kailangan mo ring sabihin sa lahat,
515
00:27:21,473 --> 00:27:24,643
"Maging halimbawa ako sa inyo.
Sumunod kayo sa akin."
516
00:27:24,643 --> 00:27:25,852
- Sino? Ako?
- Oo.
517
00:27:25,852 --> 00:27:30,565
'Di ko na dapat sabihing,
"Uy, tingnan n'yo, 'di ako nakikipagtalo."
518
00:27:30,565 --> 00:27:34,110
Pero mukhang dapat turuan ang lahat.
Kasi lagi silang nagkakalat.
519
00:27:35,487 --> 00:27:40,867
Alam kong 'di ka komportable
dahil hindi ka gano'n kumilos.
520
00:27:41,660 --> 00:27:47,374
Minsan mas madaling umatras nang kaunti
kaysa makisali at magsalita...
521
00:27:47,374 --> 00:27:49,793
Inaasahan ko ring
mag-aasal matanda ang mga tao
522
00:27:49,793 --> 00:27:51,252
at magiging propesyonal.
523
00:27:51,252 --> 00:27:56,257
Kung gusto mong maging propesyonal
sa trabaho, kumilos ka nang gano'n,
524
00:27:56,257 --> 00:27:58,343
at sentido komun lang 'yon.
525
00:27:58,343 --> 00:28:01,596
- Hindi sa brokerage na ito.
- Hindi sa bahay na ito.
526
00:28:03,973 --> 00:28:06,476
'Di ako nakikinig,
malakas lang ang pandinig ko.
527
00:28:07,686 --> 00:28:09,646
Kinausap ko na si Nicole tungkol dito.
528
00:28:09,646 --> 00:28:12,816
'Di ko pa nakakausap si Chrishell,
pero kahit pa,
529
00:28:12,816 --> 00:28:17,737
sa oras na ito, kailangang itigil
ang usapan hanggang makabalik si Jason.
530
00:28:19,531 --> 00:28:20,365
Okay?
531
00:28:21,199 --> 00:28:22,784
- Oo.
- Sige.