1 00:00:20,937 --> 00:00:23,064 {\an8}‎(布莉) 2 00:00:25,900 --> 00:00:29,029 {\an8}‎(伍德维尔路 ‎8卧 14浴 1951平方米) 3 00:00:29,029 --> 00:00:31,448 {\an8}‎(价格:2500万美元) 4 00:00:31,448 --> 00:00:33,158 {\an8}‎(佣金:75万美元) 5 00:00:35,702 --> 00:00:39,622 ‎我知道公司里的每个人 ‎都是主攻好莱坞的日落大道 6 00:00:39,622 --> 00:00:41,583 ‎但我觉得这个房产完美地 7 00:00:41,583 --> 00:00:44,753 ‎展示出了我能够销售的房屋水准 8 00:00:44,753 --> 00:00:48,715 ‎这房子还有另一位 ‎房产经纪人在负责 但就快到期了 9 00:00:48,715 --> 00:00:53,553 ‎所以屋主把我叫来 ‎看看我是否会有兴趣将它挂牌上市 10 00:00:57,140 --> 00:00:58,349 {\an8}‎嘿! 11 00:00:59,392 --> 00:01:01,102 ‎-我的天呐 ‎-没错 12 00:01:01,102 --> 00:01:02,187 ‎你喜欢这里吗? 13 00:01:02,187 --> 00:01:03,271 ‎美翻了 14 00:01:03,271 --> 00:01:05,023 ‎-嗨 ‎-嗨 亲爱的 15 00:01:05,023 --> 00:01:07,067 ‎-宝宝怎么样了? ‎-宝宝很活泼 16 00:01:07,067 --> 00:01:09,778 ‎我住在海边 ‎所以我很习惯海边的生活 17 00:01:09,778 --> 00:01:12,155 ‎可以说我...我跑了好远来见你 18 00:01:12,155 --> 00:01:14,407 ‎-谢谢 ‎-但我很期待能看看这个房子 19 00:01:14,407 --> 00:01:16,409 ‎这里有几间卧室 几间浴室? 20 00:01:16,409 --> 00:01:19,079 ‎八间卧室 14间浴室 但他们在一楼 21 00:01:19,079 --> 00:01:21,873 ‎有三间盥洗室 所以你可以任选 22 00:01:21,873 --> 00:01:23,792 ‎-我的妈呀 ‎-因为我知道你怀孕了 23 00:01:23,792 --> 00:01:26,544 ‎我知道 我现在已经快憋炸了 24 00:01:26,544 --> 00:01:27,837 ‎这房子是新建的吗? 25 00:01:27,837 --> 00:01:31,716 ‎它是在新冠期间建的 他们把 ‎你可能需要用到的便利设施都配齐了 26 00:01:31,716 --> 00:01:33,301 ‎-这样你就不用出门了 ‎-哇 27 00:01:33,301 --> 00:01:35,470 ‎那这样一套房子要多少钱? 28 00:01:35,470 --> 00:01:37,055 ‎-两千五百万 ‎-好吧 29 00:01:37,055 --> 00:01:40,350 ‎现在我实地看了 ‎我真心觉得 这个价格很公道 30 00:01:40,350 --> 00:01:42,977 ‎-在比弗利山庄的话 这得卖7500万... ‎-没错 31 00:01:42,977 --> 00:01:44,062 ‎...或者在西好莱坞 32 00:01:44,062 --> 00:01:45,772 ‎-想带我到处看看吗? ‎-乐意之至 33 00:01:45,772 --> 00:01:49,109 ‎有两把楼梯 这边一把 另一边一把 34 00:01:49,109 --> 00:01:52,278 ‎你可以从那边偷偷上楼 ‎再从这边偷偷下去 35 00:01:52,278 --> 00:01:54,697 ‎-哇 ‎-是个完美的派对房 36 00:01:54,697 --> 00:01:57,367 ‎这确实是个派对房 但它...感觉... 37 00:01:57,367 --> 00:01:58,576 ‎-非常温馨 ‎-很温暖 38 00:02:03,832 --> 00:02:06,960 ‎好了 带我看看这个夸张的主卧吧 哇 39 00:02:06,960 --> 00:02:09,045 ‎你看这里 还有这些吊灯 40 00:02:09,045 --> 00:02:11,089 ‎-我好喜欢它们 能摸吗? ‎-可以 41 00:02:11,089 --> 00:02:14,759 ‎-像珠宝一样 ‎-经过时 我看到的已是完整的画面 42 00:02:14,759 --> 00:02:18,054 {\an8}‎(主卧 279平方米) 43 00:02:18,054 --> 00:02:20,348 ‎这是我见过的最大的主卧之一 44 00:02:20,348 --> 00:02:23,059 ‎-279平方米 对 ‎-美轮美奂 45 00:02:23,059 --> 00:02:24,769 ‎我等不及要给你看看剩下的了 46 00:02:24,769 --> 00:02:26,020 ‎简直叹为观止 47 00:02:26,020 --> 00:02:27,355 ‎姐们儿 48 00:02:27,355 --> 00:02:29,023 ‎-哇 ‎-你准备好了吗? 49 00:02:39,993 --> 00:02:42,078 ‎太美了 那个吧台好性感 50 00:02:42,078 --> 00:02:44,164 ‎我喜欢这些黑色的元素 51 00:02:44,164 --> 00:02:46,040 ‎吧台?先等等 52 00:02:46,791 --> 00:02:47,625 ‎等等! 53 00:02:47,625 --> 00:02:50,420 {\an8}‎这里有健身房 按摩桌面 54 00:02:50,420 --> 00:02:52,505 {\an8}‎-你永远都不用出门去了 ‎-完全不用 55 00:02:52,505 --> 00:02:54,090 ‎带我看看车库吧 56 00:02:54,090 --> 00:02:57,177 ‎等等 我看到的是张台球桌吗? 57 00:02:57,177 --> 00:02:58,094 ‎不是吧 58 00:02:58,094 --> 00:03:01,389 ‎你看这地板 地板用的是意大利瓷砖 59 00:03:01,389 --> 00:03:05,101 ‎-车库里到处都是镜子? ‎-还有什么比得上贴满镜子的墙面? 60 00:03:05,101 --> 00:03:08,813 ‎所以你把车停好 ‎然后说:“嗨!我回到我的豪宅了!” 61 00:03:08,813 --> 00:03:10,940 ‎这里还可以作为活动室 62 00:03:10,940 --> 00:03:12,650 ‎然后是我们的最爱 63 00:03:12,650 --> 00:03:15,111 {\an8}‎-设施齐全的沙龙 你看这灯光 ‎-梦想之家 64 00:03:15,111 --> 00:03:17,363 {\an8}‎堪称完美 我不能再这么说了 65 00:03:17,363 --> 00:03:19,365 ‎我可能会想带我老公来看看 66 00:03:19,365 --> 00:03:22,660 ‎可是恩西诺?我们已经 ‎有孩子了 所以我不知道我能不能... 67 00:03:22,660 --> 00:03:24,204 ‎-他们会喜欢这里的 ‎-没错 68 00:03:24,204 --> 00:03:26,748 ‎但这样我们就得 ‎把前妻也说服了 所以 69 00:03:26,748 --> 00:03:27,749 ‎没错 70 00:03:32,587 --> 00:03:34,380 ‎好吧 那女生间的对话... 71 00:03:34,380 --> 00:03:36,174 ‎我们需要 不是说我能喝酒 72 00:03:36,174 --> 00:03:39,093 ‎-但酒保给我调了杯无醇鸡尾酒 ‎-这样:“请来杯喝的!” 73 00:03:39,093 --> 00:03:40,762 ‎那样就太爽了 74 00:03:40,762 --> 00:03:42,889 ‎那么 切尔西的经纪人看房日 75 00:03:43,598 --> 00:03:45,767 ‎-我的妈呀 ‎-简直是鸡飞狗跳 76 00:03:45,767 --> 00:03:48,144 ‎你和艾玛的对话剑拔弩张 77 00:03:48,144 --> 00:03:51,105 ‎我不知道当时究竟是剑拔弩张 ‎还是说你们其实没什么 78 00:03:51,105 --> 00:03:53,900 ‎我这个人... ‎我可能让人觉得我非常有进攻性 79 00:03:53,900 --> 00:03:55,401 ‎我会直截了当 单刀直入 80 00:03:55,401 --> 00:03:57,654 ‎所以就我而言 ‎如果我嗅到了什么气息 81 00:03:57,654 --> 00:03:59,489 ‎我会说:“好吧 怎么了? 82 00:03:59,489 --> 00:04:03,451 ‎我们有话直说 把这事解决了 ‎因为我是永远不会允许你 83 00:04:03,451 --> 00:04:05,954 ‎跑到我的地盘来 ‎拿走属于我的东西的” 84 00:04:05,954 --> 00:04:08,081 ‎我懂你 姐们儿 情况如何? 85 00:04:08,081 --> 00:04:11,167 ‎我觉得我把话说得很清楚了 ‎她知道了我的立场 86 00:04:11,167 --> 00:04:14,003 ‎我问了我的客户 他说她们很友善 87 00:04:14,003 --> 00:04:18,049 ‎他没有说她想挖我的墙角 ‎“要小心她”之类的话 88 00:04:18,049 --> 00:04:21,177 ‎所以我觉得这也是我 89 00:04:21,177 --> 00:04:23,680 ‎确保大家都清楚 ‎我在公司的地位的举措 90 00:04:23,680 --> 00:04:25,181 ‎-这样没什么 对 ‎-对 91 00:04:25,181 --> 00:04:28,268 ‎我会相信我客户的话 静观其变 92 00:04:28,268 --> 00:04:32,021 ‎你必须表现出女强人的样子 ‎因为我们大家都是女强人 93 00:04:32,021 --> 00:04:37,277 ‎不过我和艾玛聊过 ‎我不觉得她会故意那样对你 94 00:04:37,277 --> 00:04:39,737 ‎她说她甚至都没提过房地产这个话题 95 00:04:39,737 --> 00:04:42,115 ‎情况更偏向是: ‎“我认识这个人很长时间了 96 00:04:42,115 --> 00:04:46,494 ‎我看到他来我们这儿了 ‎我们发消息问候了一下 仅此而已” 97 00:04:46,494 --> 00:04:48,705 ‎她向我保证了这一点... 98 00:04:48,705 --> 00:04:52,250 ‎但我需要让大家都知道 ‎我不是闹着玩的 99 00:04:52,250 --> 00:04:54,502 ‎我有个儿子 我要赚钱 100 00:04:54,502 --> 00:04:57,171 ‎我画出了我的地盘 我只是... 101 00:04:57,171 --> 00:04:59,173 ‎只要大家明白这一点 那就没事了 102 00:04:59,173 --> 00:05:01,718 ‎我以前在房产交易中心还真被坑过 103 00:05:01,718 --> 00:05:04,053 ‎我对那事至今都还耿耿于怀... 104 00:05:04,053 --> 00:05:06,055 ‎-老天 ‎-妈呀 别过来! 105 00:05:06,597 --> 00:05:08,141 ‎-它去哪儿了? ‎-要命! 106 00:05:10,435 --> 00:05:12,562 ‎-不要啊! ‎-这我可处理不了 不行 107 00:05:12,562 --> 00:05:14,897 ‎-天呐 我们该走了 ‎-我们要怎么办? 108 00:05:14,897 --> 00:05:18,067 ‎我们走吧 这房子很棒 ‎但我受不了虫子 不行! 109 00:05:18,067 --> 00:05:19,736 ‎-靠! ‎-我的包包! 110 00:05:20,361 --> 00:05:22,947 ‎-别管包包了 咱买新的! ‎-妈妈咪呀! 111 00:05:28,453 --> 00:05:32,290 ‎片名:日落家园 112 00:05:44,385 --> 00:05:45,970 {\an8}‎-嗨 你好吗? ‎-你好 113 00:05:45,970 --> 00:05:47,096 {\an8}‎非常好 你好吗? 114 00:05:47,096 --> 00:05:48,765 {\an8}‎-很好 我们超爱这里 ‎-这里好棒 115 00:05:48,765 --> 00:05:50,516 ‎两位要喝什么吗? 116 00:05:50,516 --> 00:05:51,809 ‎-玫瑰葡萄酒? ‎-当然 玫瑰酒? 117 00:05:51,809 --> 00:05:53,686 ‎搭配一下这美丽的玫红色 118 00:05:53,686 --> 00:05:55,521 ‎没问题 无气的还是有气的? 119 00:05:56,272 --> 00:05:59,025 ‎无气...有无气的玫瑰葡萄酒吗? 120 00:05:59,025 --> 00:06:00,735 ‎不是!他在说水呢! 121 00:06:00,735 --> 00:06:02,320 ‎哦!我还想着:“哇! 122 00:06:02,320 --> 00:06:05,531 ‎卡拉酒店的新玩意儿 好棒啊” 123 00:06:05,531 --> 00:06:07,575 ‎玫瑰葡萄酒! ‎不 玫瑰葡萄酒是没气的! 124 00:06:08,242 --> 00:06:11,662 ‎无气的和有气的都有 ‎我们两种都有 随二位喜欢 125 00:06:11,662 --> 00:06:16,250 ‎主厨推荐什么就给我什么吧 ‎另外如果你们有坚果 哪种都行 126 00:06:17,001 --> 00:06:18,753 ‎-我们超爱坚果 ‎-请稍后 127 00:06:20,546 --> 00:06:21,381 ‎我爱艾玛 128 00:06:21,381 --> 00:06:24,717 ‎在做生意方面 我觉得她成绩斐然 129 00:06:24,717 --> 00:06:26,344 ‎她可能是我也许会与之合作 130 00:06:26,344 --> 00:06:30,431 ‎而不是互相竞争的两个人中的一个 131 00:06:31,724 --> 00:06:34,644 ‎经纪人看房日 我的经纪人看房日 ‎你觉得那房子怎么样? 132 00:06:34,644 --> 00:06:36,604 ‎妈呀 太棒了 美不胜收 133 00:06:36,604 --> 00:06:40,233 ‎-你觉得“我的经纪人看房日”如何? ‎-对 没错 134 00:06:40,233 --> 00:06:43,569 ‎-这才是真正的问题 ‎-因为发生了很多事情 135 00:06:43,569 --> 00:06:45,446 ‎那天的看房日发生了太多事 136 00:06:45,446 --> 00:06:47,073 ‎很多事要处理 137 00:06:47,073 --> 00:06:49,575 ‎那不是很像是种子责吗? 138 00:06:49,575 --> 00:06:51,744 ‎指控责?子责 139 00:06:51,744 --> 00:06:53,996 ‎-那不是... ‎-指则 对吧? 140 00:06:54,789 --> 00:06:55,706 ‎谢谢! 141 00:06:55,706 --> 00:06:59,293 ‎指则?子责?是哪个? 142 00:06:59,293 --> 00:07:01,212 ‎-指责 ‎-指责! 143 00:07:01,212 --> 00:07:02,130 ‎我想是的 144 00:07:02,755 --> 00:07:03,589 ‎谢谢 145 00:07:03,589 --> 00:07:05,675 ‎-祝今天愉快 干杯 ‎-好的 干杯 146 00:07:06,592 --> 00:07:09,262 ‎有很多可说的 我觉得 147 00:07:09,262 --> 00:07:12,723 ‎糟糕的氛围已经弥散... 148 00:07:12,723 --> 00:07:14,642 ‎-真的是 ‎-...而我希望能离开它 149 00:07:14,642 --> 00:07:16,644 ‎尤其是布莉·蒂西太太 150 00:07:16,644 --> 00:07:20,106 ‎-太太?小姐?小姐 ‎-小姐 151 00:07:20,857 --> 00:07:25,236 ‎我对布莉的第一印象非常 152 00:07:25,236 --> 00:07:28,072 ‎不仅仅是糟糕 还非常有攻击性 153 00:07:28,072 --> 00:07:30,700 ‎我根本犯不上偷别人的客户 154 00:07:30,700 --> 00:07:34,162 ‎我正在帮我的客户 ‎看一个3300万的房子 155 00:07:34,162 --> 00:07:36,706 ‎我很快就能完成 ‎迈卡那房子的两头代理 156 00:07:36,706 --> 00:07:41,002 ‎所以我不需要任何人 ‎来找我麻烦 尤其是她 157 00:07:41,002 --> 00:07:43,087 ‎就因为一个亿万富翁客户? 158 00:07:43,087 --> 00:07:45,631 ‎布莉跑来找我麻烦的时候 ‎无疑已经踩过界了 159 00:07:45,631 --> 00:07:47,258 ‎不仅仅因为她是公司的新人 160 00:07:47,258 --> 00:07:51,304 ‎不仅仅因为她没有多花些时间了解我 161 00:07:51,304 --> 00:07:54,390 ‎她甚至没有花时间搞清楚状况 162 00:07:54,390 --> 00:07:58,519 ‎她什么事都没搞清楚 ‎就对一个她刚认识的人出言不逊 163 00:07:58,519 --> 00:08:02,023 ‎她还质疑我的人格 164 00:08:02,023 --> 00:08:05,026 ‎这很有问题 我对此很有意见 165 00:08:05,026 --> 00:08:06,402 ‎我们对布莉有多少了解? 166 00:08:06,402 --> 00:08:10,865 ‎我们知道她是个新晋宝妈 ‎尼克·卡农先生五个女朋友之一 167 00:08:10,865 --> 00:08:14,368 ‎她最近刚拿到了房地产执照 168 00:08:14,368 --> 00:08:17,622 ‎她以前在一家模特公司工作 169 00:08:17,622 --> 00:08:21,417 ‎不知道那是家什么公司 ‎只知道她从来没有走过T台 170 00:08:22,293 --> 00:08:24,921 ‎所以肯定不是 ‎我会加入的那种模特公司 171 00:08:24,921 --> 00:08:28,341 ‎但除此之外 我并不是很了解她 172 00:08:28,341 --> 00:08:32,970 ‎但所有的这些小元素 ‎已经画出了一幅不太美观的画面了 173 00:08:32,970 --> 00:08:33,971 ‎-对 ‎-要知道 174 00:08:33,971 --> 00:08:36,891 ‎大家都说神秘感非常迷人 175 00:08:36,891 --> 00:08:38,059 ‎我可受不了这个 176 00:08:38,059 --> 00:08:39,936 ‎拜托从一开始就说清楚你是谁 177 00:08:39,936 --> 00:08:43,189 ‎我会决定好要不要和你做朋友 178 00:08:43,189 --> 00:08:45,441 ‎-如果你是个烂人... ‎-没错 179 00:08:45,441 --> 00:08:48,319 ‎...没关系 ‎你可以在自己的小角落继续糜烂 180 00:08:48,319 --> 00:08:50,905 ‎对 我们公司 ‎有几颗非常讨厌的老鼠屎 181 00:08:50,905 --> 00:08:52,657 ‎所以别太安逸了 182 00:08:52,657 --> 00:08:54,075 ‎别麻痹大意 183 00:09:07,672 --> 00:09:10,925 ‎这是什么鞋啊?我整个人都舒服自在 184 00:09:10,925 --> 00:09:14,845 ‎我们要去散步 ‎你却穿着10厘米的高跟鞋? 185 00:09:15,555 --> 00:09:17,431 ‎它们很舒服 这是靴子 186 00:09:17,431 --> 00:09:18,724 ‎这是靴子 187 00:09:18,724 --> 00:09:20,893 ‎走吧 给你吃东西 想吃东西吗? 188 00:09:21,477 --> 00:09:22,812 ‎对 你可以的 189 00:09:22,812 --> 00:09:25,982 ‎就像我们 ‎“想喝一杯吗?走吧 玛丽!” 190 00:09:25,982 --> 00:09:28,901 {\an8}‎-快走 你可以的! ‎-你可以的 191 00:09:30,778 --> 00:09:31,862 ‎嘿 小家伙 192 00:09:31,862 --> 00:09:34,156 ‎感觉像刚健身结束一样 193 00:09:34,782 --> 00:09:38,035 ‎其他一切都好吗? ‎印第安纳那边怎么样了? 194 00:09:40,371 --> 00:09:43,583 ‎我最近回印第安纳参加了葬礼 195 00:09:43,583 --> 00:09:47,753 ‎PR 那个养育了我的人 196 00:09:47,753 --> 00:09:50,715 ‎收养了我的人 刚刚去世了 197 00:09:50,715 --> 00:09:53,634 ‎我知道PR不是我的亲生父亲 198 00:09:53,634 --> 00:09:56,387 ‎但感觉就像安葬了 199 00:09:57,430 --> 00:10:01,225 ‎成就了今天的我的再生父母一样 200 00:10:02,101 --> 00:10:04,562 ‎雪莉是他的太太 ‎在我19岁时我们失去了她 201 00:10:04,562 --> 00:10:09,859 ‎但他们把我 ‎从一户人家那里救了出来... 202 00:10:09,859 --> 00:10:11,694 ‎当时情况并不好 203 00:10:12,820 --> 00:10:15,906 ‎所以 是的 这就是... ‎他就像我的爸爸一样 204 00:10:18,284 --> 00:10:22,955 ‎我觉得这并不会让你好受些 ‎因为你知道他生病了 205 00:10:22,955 --> 00:10:24,206 ‎我们知道他病了 206 00:10:24,206 --> 00:10:27,251 ‎即使这样 一切发生得 ‎也太快了些 你知道吗? 207 00:10:27,251 --> 00:10:28,210 ‎对 208 00:10:28,210 --> 00:10:31,631 ‎三个月...转眼就过了 209 00:10:33,382 --> 00:10:39,347 ‎我真希望能最后拥抱他一次 210 00:10:39,347 --> 00:10:43,100 ‎告诉他我有多感激他为我做的一切 211 00:10:44,977 --> 00:10:47,605 ‎但他知道的 212 00:10:48,689 --> 00:10:52,151 ‎过去几年 我时不时会发发短信 但... 213 00:10:53,069 --> 00:10:55,363 ‎他的记忆开始有些不清晰了 214 00:10:55,363 --> 00:10:59,283 ‎我有些害怕他会忘掉我是谁 215 00:11:01,118 --> 00:11:06,624 ‎最后那段时光 我想他真的忘了 216 00:11:08,334 --> 00:11:09,585 ‎他记得你的 217 00:11:10,086 --> 00:11:14,173 ‎我想我们只是需要花些时间 218 00:11:14,840 --> 00:11:17,385 ‎和我们心爱的人在一起 219 00:11:17,385 --> 00:11:19,345 ‎这是没有保证的 220 00:11:19,345 --> 00:11:22,556 ‎-我知道 生活本就压力重重 ‎-是啊 221 00:11:22,556 --> 00:11:25,976 ‎-健康有些摇摇欲坠 ‎-怎么回事? 222 00:11:27,061 --> 00:11:31,023 ‎最近 扫描结果显示有些可疑的东西 223 00:11:31,023 --> 00:11:32,650 ‎我需要去做个活检 224 00:11:33,317 --> 00:11:35,736 ‎所以 这感觉糟透了 225 00:11:36,946 --> 00:11:38,489 ‎他们怎么说? 226 00:11:38,489 --> 00:11:41,617 ‎他们说 有时候 ‎我们会长些囊肿 但它自己会消掉 227 00:11:41,617 --> 00:11:42,785 ‎所以有可能就是这样 228 00:11:42,785 --> 00:11:43,828 ‎好吧 229 00:11:43,828 --> 00:11:45,830 ‎他们说了那是个囊肿还是... 230 00:11:46,414 --> 00:11:49,417 ‎在做活检之前他们也不清楚 231 00:11:49,417 --> 00:11:51,836 ‎一切都只是眼睛看到的 232 00:11:52,712 --> 00:11:56,757 ‎你很坚强 但事情接二连三地来 233 00:11:56,757 --> 00:12:00,344 ‎我爱你 我很难过你要经历这一切 234 00:12:09,478 --> 00:12:11,063 {\an8}‎(梅尔罗斯之家) 235 00:12:15,943 --> 00:12:20,114 ‎今天是我的生日 ‎我要弄一个闺蜜之夜 算是吧 236 00:12:20,114 --> 00:12:22,867 {\an8}‎我怀了个小男生 ‎所以已经不能说是闺蜜之夜了 237 00:12:33,794 --> 00:12:35,379 ‎-耶! ‎-不 真的很难切 238 00:12:35,379 --> 00:12:37,840 ‎-生日快乐! ‎-你好呀! 239 00:12:37,840 --> 00:12:39,383 ‎-嗨 亲爱的 ‎-嗨 宝贝 240 00:12:39,967 --> 00:12:41,927 ‎-你好吗? ‎-嗨 姐妹们 241 00:12:41,927 --> 00:12:44,305 ‎我们还在等切尔西 阿曼扎来不了了 242 00:12:44,305 --> 00:12:48,225 ‎她要工作 ‎忙得不可开交 所以只有我们五个了 243 00:12:48,225 --> 00:12:49,560 ‎-对 ‎-好吧 244 00:12:49,560 --> 00:12:51,353 ‎你们想喝什么? 245 00:12:51,353 --> 00:12:53,105 ‎-我们点杯喝的吧 ‎-一杯无醇鸡尾酒 246 00:12:53,105 --> 00:12:54,732 ‎-你也是?无醇鸡尾酒? ‎-不 247 00:12:54,732 --> 00:12:56,525 ‎-我刚想说 什么? ‎-才不要无酒精 248 00:12:56,525 --> 00:13:00,821 ‎我妈妈 我跟她视频通话 ‎告诉她我要和姐妹们吃晚餐 249 00:13:01,447 --> 00:13:03,616 ‎我说:“她们要喝酒 我却不能喝” 250 00:13:03,616 --> 00:13:05,409 ‎她说:“你可以来个假鸡鸡” 251 00:13:06,035 --> 00:13:09,455 ‎我说:“老妈 那个叫无醇鸡尾酒!” 252 00:13:09,455 --> 00:13:11,248 ‎-假鸡鸡! ‎-天啊 我喜欢 253 00:13:11,248 --> 00:13:13,959 ‎-我待会儿得来个假鸡鸡 ‎-假鸡鸡就像震动器一样 254 00:13:15,669 --> 00:13:17,505 ‎嗨! 255 00:13:17,505 --> 00:13:20,382 ‎-嗨 小寿星! ‎-美艳动人! 256 00:13:20,382 --> 00:13:22,259 ‎-亲爱的 ‎-过来 257 00:13:22,259 --> 00:13:26,347 ‎-你能相信我要满35岁了吗? ‎-宝贝 你看起来还不到21岁 258 00:13:26,347 --> 00:13:27,306 ‎爱你 259 00:13:27,306 --> 00:13:29,391 ‎你穿得就像片雪花一样! 260 00:13:29,391 --> 00:13:31,894 ‎-亮闪闪的 天呐 ‎-这真的... 261 00:13:31,894 --> 00:13:33,270 ‎超性感! 262 00:13:33,270 --> 00:13:35,481 ‎祝你生日快乐 263 00:13:35,481 --> 00:13:37,483 ‎你们能相信我都35岁了吗?将近 264 00:13:37,483 --> 00:13:39,527 ‎-差两天 但35岁? ‎-不信 因为你才25 265 00:13:39,527 --> 00:13:42,738 ‎-我需要肉毒素 等我生完... ‎-你的胸... 266 00:13:42,738 --> 00:13:43,656 ‎超大的 267 00:13:44,281 --> 00:13:45,533 ‎你们还会做爱吗? 268 00:13:45,533 --> 00:13:46,909 ‎当然 269 00:13:46,909 --> 00:13:48,619 ‎镜子口交 他超爱 270 00:13:49,620 --> 00:13:51,705 ‎什么?你刚刚说了什么? 271 00:13:51,705 --> 00:13:54,500 ‎镜子 就是对着镜子 我会戴上... 272 00:13:54,500 --> 00:13:56,377 ‎光这么想着我就想吐了 273 00:13:56,377 --> 00:13:58,838 ‎因为我怀孕的时候 我很想吐 274 00:13:58,838 --> 00:14:01,799 ‎-天啊 ‎-我没有这种反应 我感觉挺好的 275 00:14:01,799 --> 00:14:04,385 ‎-所以我就继续 你们知道... ‎-含屌 276 00:14:06,428 --> 00:14:08,264 ‎-谢谢 ‎-不客气 277 00:14:08,264 --> 00:14:09,640 ‎听听这个 278 00:14:09,640 --> 00:14:10,850 ‎就在我过来之前 279 00:14:10,850 --> 00:14:13,644 ‎我不得不穿着这身带人去看房 280 00:14:14,728 --> 00:14:16,772 ‎-在曼哈顿海滩? ‎-在曼哈顿海滩 281 00:14:16,772 --> 00:14:17,940 ‎穿得像个芭比娃娃 282 00:14:17,940 --> 00:14:20,192 ‎总之 一切都是值得的 283 00:14:20,192 --> 00:14:23,362 ‎因为他打电话给我 ‎说他会提交一份报价 284 00:14:24,029 --> 00:14:24,905 ‎-喜讯啊 ‎-太棒了 285 00:14:24,905 --> 00:14:27,908 ‎-哇! ‎-我刚刚收到了短信 286 00:14:27,908 --> 00:14:30,202 ‎-是你刚刚带人去看的房子吗? ‎-不是 287 00:14:30,202 --> 00:14:32,329 ‎-在十五号街的另一套房子 ‎-另一套? 288 00:14:32,329 --> 00:14:33,581 ‎哦 289 00:14:33,581 --> 00:14:35,541 ‎-怎么了? ‎-怎么 不是好消息? 290 00:14:36,041 --> 00:14:37,084 ‎我的天呐 291 00:14:37,793 --> 00:14:40,087 ‎350万 它的价格是395万 292 00:14:40,087 --> 00:14:43,257 ‎本来会更惨的 ‎看你的表情我以为是310或320万呢 293 00:14:43,257 --> 00:14:44,174 ‎不 294 00:14:44,174 --> 00:14:46,468 ‎-我觉得这是个开始 ‎-对 295 00:14:46,468 --> 00:14:49,263 ‎-现在你可以还盘了 ‎-对 296 00:14:49,263 --> 00:14:52,349 ‎也许你们能还到390万 ‎-不要让步 297 00:14:52,349 --> 00:14:53,934 ‎不要在原价上退让太多 298 00:14:53,934 --> 00:14:55,352 ‎-对 ‎-好吧 299 00:14:55,352 --> 00:14:57,438 ‎我觉得 说到房地产这件事 300 00:14:57,438 --> 00:15:01,650 ‎我想为在你的 ‎经纪人看房日发生的事情道歉 301 00:15:01,650 --> 00:15:05,237 ‎我对艾玛是冲了点 ‎因为我对我客户的所属意识很强 302 00:15:05,237 --> 00:15:10,659 ‎我确实会更有攻击性 更冲一些 ‎因为我经历过太多糟心事 303 00:15:10,659 --> 00:15:12,119 ‎我总是时刻戒备着 304 00:15:12,119 --> 00:15:14,496 ‎所以我真心向你们二位道歉 305 00:15:14,496 --> 00:15:15,956 ‎我很不合时宜 306 00:15:17,791 --> 00:15:22,922 ‎我得打断你一下 ‎因为你这么说是非常成熟得体的 307 00:15:22,922 --> 00:15:25,591 ‎-我希望能有更多这样的人 ‎-谢谢 308 00:15:25,591 --> 00:15:27,968 ‎这么做是非常不容易的 309 00:15:27,968 --> 00:15:32,473 ‎我会相信希瑟的判断 ‎相信这些姐妹们并不是坏人 310 00:15:32,473 --> 00:15:35,017 ‎我知道 我长了张臭脸 311 00:15:35,017 --> 00:15:36,685 ‎但我也不总是盛气凌人的 312 00:15:38,103 --> 00:15:42,358 ‎所以 我真心感谢你这么说 ‎这对我来说真的意义重大 313 00:15:43,400 --> 00:15:45,027 ‎布莉太过气势汹汹了 314 00:15:45,027 --> 00:15:48,739 ‎如今在我已经看到了她的真实本色后 ‎她又想要挽回了 315 00:15:49,448 --> 00:15:52,785 ‎我可不接受你的道歉 ‎姐妹儿 我看透你了 316 00:15:54,286 --> 00:15:56,455 ‎说到切尔西的经纪人看房日 317 00:15:56,455 --> 00:15:59,792 ‎妮蔻那事有点太失控了 318 00:15:59,792 --> 00:16:03,253 ‎其中有些误解 我不知道 ‎你们听说了哪些 没听说哪些 319 00:16:03,253 --> 00:16:05,297 ‎我不是太了解情况 320 00:16:05,297 --> 00:16:08,467 ‎我们稍微聊过一下 ‎但我还是不太清楚发生了什么事 321 00:16:08,467 --> 00:16:10,719 ‎-你和妮蔻聊过吗? ‎-聊过 322 00:16:10,719 --> 00:16:13,430 ‎妮蔻 当她从她的角度来说时 323 00:16:13,430 --> 00:16:17,351 ‎确实让人相信她没有做错什么 324 00:16:17,351 --> 00:16:21,981 ‎你忽然就开始说她是贱人 然后... 325 00:16:21,981 --> 00:16:25,442 ‎所以她是个反社会人士 ‎像克莉丝汀一样 326 00:16:25,442 --> 00:16:26,485 ‎只是确认一下 327 00:16:26,485 --> 00:16:27,486 ‎我不喜欢这样 328 00:16:27,486 --> 00:16:30,864 ‎我为自己的行为负责 ‎我说过:“你真是个贱人”之类的 329 00:16:30,864 --> 00:16:33,867 ‎但现在她添油加醋 ‎成了我叫她“死贱人” 330 00:16:33,867 --> 00:16:36,120 ‎这些都是在夸大事实 331 00:16:38,622 --> 00:16:40,499 ‎-你和玛丽聊过这件事吗? ‎-没有 332 00:16:40,499 --> 00:16:41,709 ‎玛丽讨厌冲突 333 00:16:41,709 --> 00:16:46,714 ‎所以感觉很糟糕 ‎因为她就是不希望跟人发生冲突 334 00:16:46,714 --> 00:16:48,841 ‎所以我很想找杰森聊聊 335 00:16:48,841 --> 00:16:52,803 ‎我无意不尊敬谁 各位 ‎玛丽说一句:“各位 打住吧” 336 00:16:53,721 --> 00:16:54,638 ‎这并不困难 337 00:16:54,638 --> 00:16:57,933 ‎“幼儿园的戏码到别处去演 338 00:16:57,933 --> 00:17:00,644 ‎让我们继续参观这套美丽的别墅吧” 339 00:17:01,228 --> 00:17:04,481 ‎需要有一套标准嘛 事实如此 抱歉 340 00:17:05,357 --> 00:17:09,111 ‎但她的个性是会过去说: ‎这是不可接受的”的吗? 341 00:17:09,111 --> 00:17:11,572 ‎你是办公室经理 是领导嘛 342 00:17:11,572 --> 00:17:13,949 ‎所以要么迎难而上 ‎要么就闪开 我来做这份工作 343 00:17:26,628 --> 00:17:29,339 {\an8}‎(加州 比弗利山庄 本尼迪克特峡谷 ‎6卧 7浴1卫 650平方米) 344 00:17:29,339 --> 00:17:31,091 {\an8}‎(价格:899.9995万美元) 345 00:17:32,301 --> 00:17:33,135 {\an8}‎你好? 346 00:17:33,135 --> 00:17:35,637 {\an8}‎-嗨! ‎-嗨 欢迎 你好吗? 347 00:17:35,637 --> 00:17:36,889 ‎我很好 348 00:17:36,889 --> 00:17:39,349 ‎-很高兴见到你们 ‎-很高兴见到你 349 00:17:39,349 --> 00:17:41,143 {\an8}‎-嗨 ‎-你好吗? 350 00:17:41,143 --> 00:17:43,187 {\an8}‎-嗨 你好 ‎-谢谢你们让我们过来 351 00:17:43,187 --> 00:17:46,398 ‎欢迎光临“Jardin de los sueños” 352 00:17:46,398 --> 00:17:47,983 ‎-哇 ‎-这是什么意思? 353 00:17:47,983 --> 00:17:50,694 ‎意思是“魔法花园之家” 354 00:17:50,694 --> 00:17:53,864 ‎一段时间来 我一直有带客户参观 355 00:17:53,864 --> 00:17:56,200 ‎他们觉得非常完美 356 00:17:56,200 --> 00:17:58,869 ‎所以 谢谢你让我过来入 357 00:17:58,869 --> 00:18:02,164 ‎我的客户是一对来自英国 ‎专门做活动的夫妻 358 00:18:02,164 --> 00:18:05,542 ‎从阿黛尔的演唱会 ‎到一级方程式都有涉猎 359 00:18:05,542 --> 00:18:09,671 ‎他们想在洛杉矶 ‎找一套有着超大后院的房子 360 00:18:09,671 --> 00:18:11,590 ‎而我决定为他们找到那房子 361 00:18:11,590 --> 00:18:15,010 ‎所以这儿有六间卧室 650平方米? 362 00:18:15,010 --> 00:18:16,303 ‎-650平方米 ‎-好的 363 00:18:16,303 --> 00:18:20,307 ‎六间卧室 五间在主楼 一间在宾客楼 364 00:18:20,307 --> 00:18:23,519 ‎-请随意参观 ‎-请到处看看吧 365 00:18:23,519 --> 00:18:24,895 ‎谢谢 366 00:18:28,941 --> 00:18:32,277 ‎天呐 这儿太美了 367 00:18:32,277 --> 00:18:35,280 ‎我都不知道要怎么到最上面去 368 00:18:35,280 --> 00:18:36,740 ‎他们肯定有梯子吧 369 00:18:36,740 --> 00:18:39,409 ‎-肯定是的 ‎-不过真的有好多额外的储存空间啊 370 00:18:42,996 --> 00:18:45,332 ‎我喜欢这个宽敞的入口... 371 00:18:47,292 --> 00:18:49,002 ‎天呐 这些门! 372 00:18:49,002 --> 00:18:50,838 ‎-我喜欢黑色的门 ‎-好美 373 00:18:51,839 --> 00:18:54,758 ‎这个房间好有氛围 374 00:18:54,758 --> 00:18:56,927 ‎美翻了 375 00:18:57,719 --> 00:18:59,888 ‎天呐 你看这个浴室 376 00:18:59,888 --> 00:19:04,017 ‎多么宁静 你站在这儿 ‎就能看到身后的绿意盎然 377 00:19:04,017 --> 00:19:07,896 ‎感觉仿佛不是在洛杉矶 ‎但你确实就在比弗利山庄的中央 378 00:19:11,358 --> 00:19:14,987 ‎我很乐意在这里度过余生 379 00:19:14,987 --> 00:19:18,657 ‎-这里很有欧洲的感觉 ‎-没错 380 00:19:18,657 --> 00:19:20,742 ‎-这种风格历久弥新 ‎-是啊 381 00:19:21,743 --> 00:19:23,328 ‎-我非常为你开心 ‎-我知道 382 00:19:23,328 --> 00:19:26,665 ‎-还有你的客户 ‎-真不敢相信我能找到它 383 00:19:26,665 --> 00:19:28,125 ‎就是它了 384 00:19:28,125 --> 00:19:30,961 ‎毫无疑问 他们一定会爱上它的 385 00:19:30,961 --> 00:19:33,380 ‎我得立刻让他们过来 386 00:19:33,380 --> 00:19:35,257 ‎我会提前思考两步 387 00:19:35,257 --> 00:19:38,760 ‎你知道他们一定会爱上这里 ‎准备好报价 准备好出手 388 00:19:38,760 --> 00:19:39,887 ‎-没错 ‎-好的 389 00:19:39,887 --> 00:19:45,267 ‎今天可比切尔西的 ‎经纪人看房日好太多了 390 00:19:45,267 --> 00:19:48,729 ‎客气地说 我现在还很震惊 391 00:19:49,897 --> 00:19:53,859 ‎我被人骂了好几次“死贱人”... 392 00:19:53,859 --> 00:19:55,235 ‎我是说 那真是... 393 00:19:55,235 --> 00:19:57,362 ‎那真的是让人非常震惊 394 00:19:57,362 --> 00:19:59,364 ‎你知道 侮辱我 感觉就是... 395 00:19:59,364 --> 00:20:00,407 ‎感觉就是... 396 00:20:00,407 --> 00:20:04,995 ‎我在回家的路上 ‎就开始接到朋友们的电话 397 00:20:04,995 --> 00:20:06,914 ‎她在“照片墙”上发的内容 398 00:20:06,914 --> 00:20:09,958 ‎抱怨我在故意寻求关注 399 00:20:09,958 --> 00:20:11,627 ‎第二天我醒来 400 00:20:11,627 --> 00:20:17,382 ‎她大约在 ‎凌晨三、四点发来的短信和邮件 401 00:20:18,091 --> 00:20:20,135 ‎在和克里谢尔大吵一架之后 402 00:20:20,135 --> 00:20:24,014 ‎几个朋友跟我说 ‎克里谢尔在“照片墙”上骂我 403 00:20:24,014 --> 00:20:26,350 ‎说我是个小丑 是个骗子 404 00:20:26,350 --> 00:20:31,063 ‎后来她还在半夜 ‎打电话、发短信、发邮件给我 405 00:20:31,063 --> 00:20:32,439 ‎是可忍孰不可忍 406 00:20:32,439 --> 00:20:35,359 ‎大家似乎都觉得她没有错 407 00:20:35,359 --> 00:20:39,238 ‎我不明白为什么大家不能把眼罩摘掉 408 00:20:39,238 --> 00:20:44,618 ‎她可能很震惊 是在为自己辩解... 409 00:20:44,618 --> 00:20:47,287 ‎-当然 ‎-...而你非常生气 410 00:20:47,287 --> 00:20:49,998 ‎可能对她有点略显攻击性 411 00:20:49,998 --> 00:20:54,169 ‎我确实跟她说过她有种受害者心态 412 00:20:54,169 --> 00:20:56,380 ‎我不觉得她有受害者心态 413 00:20:56,380 --> 00:20:59,716 ‎听着 我不能再聊这件事了 414 00:20:59,716 --> 00:21:02,094 ‎公司里需要和平共处 415 00:21:02,094 --> 00:21:03,929 ‎现在我是负责人 416 00:21:03,929 --> 00:21:08,392 ‎我的任务就是让办公室里一片祥和 ‎但现在 大家非常不和平 417 00:21:08,392 --> 00:21:10,602 ‎经纪人看房日那天每个人都觉得 418 00:21:10,602 --> 00:21:12,562 ‎-非常不舒服 ‎-你觉得我是什么感受? 419 00:21:12,562 --> 00:21:13,772 ‎所以这件事必须停止 420 00:21:13,772 --> 00:21:15,732 ‎-对! ‎-大家都需要暂停一下 421 00:21:15,732 --> 00:21:18,235 ‎我们之后再实事求是地讨论这件事 422 00:21:18,235 --> 00:21:19,695 ‎-我们得翻篇了 ‎-我已经暂停了 423 00:21:19,695 --> 00:21:22,531 ‎在我做完我做的事之后 ‎我已经没兴趣了 424 00:21:22,531 --> 00:21:24,449 ‎-所以我们的想法是一致的 ‎-好吧 425 00:21:25,033 --> 00:21:27,244 ‎我们等杰森回来再处理这件事 426 00:21:27,244 --> 00:21:29,788 ‎我不能让办公室里发生冲突 427 00:21:29,788 --> 00:21:32,291 ‎-这太令人失望了 ‎-但同样的道理... 428 00:21:32,291 --> 00:21:35,877 ‎再次重复 我很专业 我尊重他人 429 00:21:35,877 --> 00:21:39,006 ‎-我明白 ‎-我不会跑到“照片墙”上去 430 00:21:39,006 --> 00:21:41,383 ‎没事找事 但玛丽... 431 00:21:42,009 --> 00:21:45,095 ‎如果你跟我讨论这件事 ‎但又罔顾事实 432 00:21:45,095 --> 00:21:46,638 ‎我希望你至少能找她谈谈 433 00:21:46,638 --> 00:21:51,393 ‎现在 各种他说的 她说的 ‎这么你一句我一句的 非常不健康 434 00:21:51,393 --> 00:21:52,352 ‎我... 435 00:21:52,352 --> 00:21:54,479 ‎我不知道谁是对的 我现在也不关心 436 00:21:54,479 --> 00:21:58,025 ‎我得去写一份报价 ‎这件事让我很开心 另外... 437 00:21:58,608 --> 00:22:01,028 ‎我祝你好运 希望你的客户能拿下它 438 00:22:31,975 --> 00:22:32,976 ‎早上好 439 00:22:32,976 --> 00:22:35,228 ‎看看你隆起的小肚子 我喜欢 440 00:22:35,228 --> 00:22:36,563 ‎今天满21周了 441 00:22:36,563 --> 00:22:38,231 ‎-过中线了 ‎-过半了 442 00:22:38,231 --> 00:22:39,191 ‎我带了照片 443 00:22:39,191 --> 00:22:41,068 ‎-我想看 ‎-一大堆 444 00:22:41,068 --> 00:22:43,236 ‎-天呐 ‎-像CVS药局的收据一样 445 00:22:44,112 --> 00:22:45,030 ‎-嗨 ‎-嗨 446 00:22:45,030 --> 00:22:46,198 ‎看看你大侄子 447 00:22:47,199 --> 00:22:49,701 ‎-你看他的小脚! ‎-他的脚已经很大了 448 00:22:49,701 --> 00:22:50,660 ‎像他爸爸 449 00:22:50,660 --> 00:22:52,037 ‎嗨 450 00:22:52,037 --> 00:22:53,538 ‎-嘿 你好吗? ‎-美美哒 451 00:22:53,538 --> 00:22:55,582 ‎-我喜欢这个头发 直发 ‎-谢谢 452 00:22:56,375 --> 00:22:59,544 ‎希瑟生日那晚真是太开心了! 453 00:22:59,544 --> 00:23:00,712 ‎开心 454 00:23:00,712 --> 00:23:04,966 ‎布莉、克里谢尔和我 ‎我们决定换个地方继续派对 455 00:23:04,966 --> 00:23:06,051 ‎-之后 ‎-余兴派对 456 00:23:06,051 --> 00:23:09,012 ‎-妈妈回家了 ‎-余兴派对 当然 然后... 457 00:23:10,639 --> 00:23:12,808 ‎-什么?发生了什么? ‎-什么? 458 00:23:14,559 --> 00:23:15,769 ‎-什么? ‎-什么? 459 00:23:15,769 --> 00:23:17,229 ‎坏事? 460 00:23:17,229 --> 00:23:18,563 ‎跟谁? 461 00:23:18,563 --> 00:23:20,232 ‎-布莉 ‎-什么? 462 00:23:20,232 --> 00:23:22,734 ‎她把手机拿出来 463 00:23:22,734 --> 00:23:24,736 ‎-然后把它给我看 ‎-不妙 464 00:23:24,736 --> 00:23:26,196 ‎-我给你们看 ‎-好的 465 00:23:26,196 --> 00:23:30,617 ‎上面说:“尼克·卡农 ‎与拉妮莎科尔喜迎宝宝” 466 00:23:30,617 --> 00:23:32,619 ‎你们一起玩的时候她发现了这件事? 467 00:23:32,619 --> 00:23:33,870 ‎对 他有了一个宝宝 468 00:23:33,870 --> 00:23:35,414 ‎她之前不知道? 469 00:23:35,414 --> 00:23:37,791 ‎-显然是不知道的 ‎-是和另一个女生? 470 00:23:37,791 --> 00:23:39,918 ‎-什么? ‎-对 她很震惊 471 00:23:39,918 --> 00:23:41,461 ‎非常生气 472 00:23:41,461 --> 00:23:43,380 ‎-而且... ‎-很合理啊 473 00:23:43,380 --> 00:23:45,465 ‎我在“照片墙”上关注了这个女生 474 00:23:45,465 --> 00:23:47,134 ‎-随机的? ‎-是吗? 475 00:23:47,134 --> 00:23:49,010 ‎她是模特或者演员吗? 476 00:23:49,010 --> 00:23:52,347 ‎对 她是个演员 这件事完全没人知道 477 00:23:52,347 --> 00:23:54,057 ‎哇 好糟糕 478 00:23:54,057 --> 00:23:55,183 ‎什么? 479 00:23:55,183 --> 00:23:57,477 ‎如果她不知道这个宝宝的事 480 00:23:57,477 --> 00:24:00,230 ‎而那又是她第一次知道了真相 481 00:24:01,022 --> 00:24:04,067 ‎那可真的是当头一棒了 482 00:24:04,067 --> 00:24:08,488 ‎这让我非常难过 因为归根结底 483 00:24:08,488 --> 00:24:11,741 ‎每多出来一个孩子 你的宝宝和爸爸 484 00:24:11,741 --> 00:24:16,079 ‎培养感情的时间就会被夺走一部分 485 00:24:16,079 --> 00:24:19,958 ‎布莉确实说过 ‎他们可以有各自的感情生活 对吧? 486 00:24:19,958 --> 00:24:23,920 ‎但我觉得开放式关系 ‎要建立在沟通的基础上 487 00:24:23,920 --> 00:24:25,797 ‎大家的想法得一致 488 00:24:25,797 --> 00:24:28,800 ‎如果有什么意外的事或者不合理的事 489 00:24:28,800 --> 00:24:35,557 ‎那是因为一切进行得 ‎并不像当初说的那么完美 490 00:24:35,557 --> 00:24:38,810 ‎-对 ‎-对吧?她又不是什么小妾! 491 00:24:38,810 --> 00:24:41,855 ‎但他的决定 她并没有参与 492 00:24:41,855 --> 00:24:44,441 ‎但你确实决定了... 493 00:24:44,441 --> 00:24:46,401 ‎愿意参与其中 494 00:24:46,985 --> 00:24:50,947 ‎我觉得尼克·卡农 ‎和布莉的关系相当令人不舒服 495 00:24:50,947 --> 00:24:53,783 ‎我觉得我们从本质上就非常不同 496 00:24:53,783 --> 00:24:58,413 ‎作为一个基督徒 ‎我的生活方式和她也截然不同 497 00:24:58,413 --> 00:25:04,044 ‎所以我不知道我们会不会成为好闺蜜 498 00:25:04,044 --> 00:25:08,381 ‎不管你怎么遣词造句 怎么美化它 499 00:25:08,381 --> 00:25:11,468 ‎你首先要考虑的 ‎不是你自己 而是你的孩子 500 00:25:11,468 --> 00:25:13,178 ‎我的孩子能感觉到被爱吗? 501 00:25:13,178 --> 00:25:14,846 ‎-对 ‎-我的孩子会觉得 502 00:25:14,846 --> 00:25:16,556 ‎我害了他吗? 503 00:25:17,140 --> 00:25:20,644 ‎她是个好妈妈 ‎她非常爱他 那个小宝宝 对 504 00:25:20,644 --> 00:25:23,813 ‎看得出来 对 ‎看得出来她是个很好的妈妈 505 00:25:23,813 --> 00:25:25,565 ‎布莉不在现场为自己辩解 506 00:25:25,565 --> 00:25:29,778 ‎而切尔西 ‎对她的生活方式做出了过多的批评 507 00:25:29,778 --> 00:25:32,739 ‎我个人和我前夫 ‎有过一段炼狱般的过去 508 00:25:32,739 --> 00:25:34,783 ‎这不禁让我想到 509 00:25:34,783 --> 00:25:38,245 ‎在我背后 有过多少的流言蜚语 510 00:25:41,039 --> 00:25:42,541 ‎这很难 因为 511 00:25:42,541 --> 00:25:46,920 ‎外界总是对她指手画脚 ‎搞得尽人皆知 512 00:25:46,920 --> 00:25:48,672 ‎你们知道是什么样的 513 00:25:48,672 --> 00:25:51,841 ‎那些评论 胡说八道 ‎大家根本不了解她的人生 514 00:25:51,841 --> 00:25:53,134 ‎她是怎么想的 515 00:25:53,134 --> 00:25:55,262 ‎我无法想象 516 00:25:55,762 --> 00:25:57,847 ‎我不明白他的动机 517 00:25:57,847 --> 00:26:01,226 ‎如果他真的爱这些女人 为什么 ‎要把事情复杂化?这已经够乱了 518 00:26:01,226 --> 00:26:05,438 ‎-也许他是个操纵大师... ‎-我... 519 00:26:05,438 --> 00:26:08,733 ‎...这些女人全都深爱着他 520 00:26:08,733 --> 00:26:14,948 ‎他给她们许诺了一个 ‎他不可能维持的生活状态 521 00:26:14,948 --> 00:26:17,117 ‎我觉得不断增加的孩子 522 00:26:17,117 --> 00:26:20,453 ‎打造了许多个破碎的家庭 这很恶心 523 00:26:20,453 --> 00:26:25,667 ‎一天不管有多长 ‎也不够尼克去见他的十多个孩子 524 00:26:25,667 --> 00:26:27,836 ‎给与他们需要的关爱和奉献 525 00:26:28,420 --> 00:26:30,505 ‎我和她聊得挺多的 526 00:26:30,505 --> 00:26:33,800 ‎我知道她在这段关系中很舒服 527 00:26:33,800 --> 00:26:35,093 ‎她很幸福 528 00:26:35,093 --> 00:26:38,138 ‎从根本上来说 她是被人愚弄了 529 00:26:40,599 --> 00:26:42,809 ‎就算我跟你说:“我很幸福 530 00:26:42,809 --> 00:26:44,978 ‎这是我选择的人生 531 00:26:44,978 --> 00:26:48,064 ‎我喜欢这样的生活” ‎也不代表事实就是如此 532 00:27:12,714 --> 00:27:17,719 - ‎字幕翻译: - Ellen L