1
00:00:25,900 --> 00:00:29,029
{\an8}8 SOVRUM - 14 BADRUM - 1 950 KVM
2
00:00:29,029 --> 00:00:31,448
{\an8}25 000 000 DOLLAR - PRIS
3
00:00:31,448 --> 00:00:33,158
{\an8}750 000 DOLLAR - PROVISION
4
00:00:35,702 --> 00:00:39,622
Alla på kontoret är baserade
på Sunset Boulevard eller i Hollywood,
5
00:00:39,622 --> 00:00:44,753
men det här är ett perfekt objekt
för att visa vilka hus jag kan sälja.
6
00:00:44,753 --> 00:00:48,715
En annan mäklare ansvarar för det,
men kontraktet går snart ut
7
00:00:48,715 --> 00:00:53,553
så ägaren tog hit mig för att se
om det är nåt jag skulle vilja ta mig an.
8
00:00:57,140 --> 00:00:58,349
{\an8}Hej.
9
00:00:59,392 --> 00:01:01,102
- Herregud.
- Ja.
10
00:01:01,102 --> 00:01:03,271
- Gillar du det?
- Det är fantastiskt.
11
00:01:03,271 --> 00:01:05,023
- Hej.
- Hej, min älskade.
12
00:01:05,023 --> 00:01:07,067
- Hur mår barnet?
- Barnet svettas.
13
00:01:07,067 --> 00:01:12,155
Jag är van vid strandboende.
Jag åkte långt för att träffa dig.
14
00:01:12,155 --> 00:01:14,407
- Tack.
- Jag ser fram emot det här.
15
00:01:14,407 --> 00:01:16,409
Hur många sovrum och badrum?
16
00:01:16,409 --> 00:01:21,873
Åtta sovrum och fjorton badrum.
De har tre toaletter på första våningen.
17
00:01:21,873 --> 00:01:23,792
- Herregud.
- Du är ju gravid.
18
00:01:23,792 --> 00:01:26,544
Ja, jag håller på att spricka.
19
00:01:26,544 --> 00:01:29,380
-Är det nybyggt?
- Det byggdes under covid.
20
00:01:29,380 --> 00:01:33,301
De installerade alla bekvämligheter
för att slippa lämna huset.
21
00:01:33,301 --> 00:01:35,470
Hur mycket kostar nåt sånt här?
22
00:01:35,470 --> 00:01:37,055
- Tjugofem miljoner.
- Okej.
23
00:01:37,055 --> 00:01:40,350
Vilket känns rimligt, nu när jag är här.
24
00:01:40,350 --> 00:01:44,062
Det skulle kosta 75
i Beverly Hills eller West Hollywood.
25
00:01:44,062 --> 00:01:45,772
- Vill du visa mig runt?
- Ja.
26
00:01:45,772 --> 00:01:49,109
Det finns två trappor,
en här och en på den andra sidan.
27
00:01:49,109 --> 00:01:52,278
Man kan smyga upp på ena sidan
och ner för den andra.
28
00:01:52,278 --> 00:01:57,367
- Det är ett perfekt litet festhus.
- Det är ett festhus, men det är...
29
00:01:57,367 --> 00:01:59,160
- Hemtrevligt.
- ...varmt.
30
00:02:03,832 --> 00:02:09,045
- Visa mig den galna huvudsviten.
- Titta här, och titta på ljuskronorna.
31
00:02:09,045 --> 00:02:11,089
- Jag älskar dem. Får vi röra?
- Ja.
32
00:02:11,089 --> 00:02:14,759
- De är som smycken.
- Jag ser en chans när jag går förbi.
33
00:02:14,759 --> 00:02:17,554
{\an8}HUVUDSVIT
280 KVADRATMETER
34
00:02:17,554 --> 00:02:20,348
{\an8}Det är en av de största huvudsviterna
jag sett.
35
00:02:20,348 --> 00:02:23,059
- Det är 280 kvadratmeter.
- Fantastiskt.
36
00:02:23,059 --> 00:02:26,020
Jag vill visa dig resten. Det är otroligt.
37
00:02:26,020 --> 00:02:29,023
- Du...
-Är du redo för det här?
38
00:02:39,993 --> 00:02:44,164
Så vackert. Baren är så sexig.
Jag älskar de svarta inslagen.
39
00:02:44,164 --> 00:02:46,040
Baren? Vänta du bara.
40
00:02:46,791 --> 00:02:50,420
{\an8}- Sluta.
- Gym, bord...
41
00:02:50,420 --> 00:02:52,505
{\an8}Men behöver aldrig lämna huset.
42
00:02:52,505 --> 00:02:57,177
Visa mig garaget.
Vänta, ser jag ett biljardbord?
43
00:02:57,177 --> 00:02:58,094
Sluta.
44
00:02:58,094 --> 00:03:01,389
Titta på golven.
Det är italienskt porslin.
45
00:03:01,389 --> 00:03:05,101
- Speglar överallt?
- Vad är bättre än speglar på varje vägg?
46
00:03:05,101 --> 00:03:08,813
Man kör in och säger:
"Hej, jag har kommit till min herrgård."
47
00:03:08,813 --> 00:03:12,650
Det här kan även användas som klubb.
Sen har vi vår favorit.
48
00:03:12,650 --> 00:03:14,277
{\an8}- En salong.
- Ett drömhem.
49
00:03:14,277 --> 00:03:15,612
{\an8}Titta på belysningen.
50
00:03:15,612 --> 00:03:19,365
{\an8}Det är perfekt, jag kan inte säga annat.
Jag vill visa min man.
51
00:03:19,365 --> 00:03:22,660
Men Encino? Vi har barn, så jag vet inte...
52
00:03:22,660 --> 00:03:26,748
- De skulle älska det här.
- Ja, men vi måste övertala ex-frun också.
53
00:03:26,748 --> 00:03:27,749
Det är sant.
54
00:03:32,587 --> 00:03:34,380
Okej, så vad gäller tjejsnack...
55
00:03:34,380 --> 00:03:37,884
Inte för att jag kan dricka,
men vi behöver en bartender.
56
00:03:37,884 --> 00:03:40,762
"En drink, tack." Det vore fantastiskt.
57
00:03:40,762 --> 00:03:42,889
Så Chelseas öppna visning...
58
00:03:43,598 --> 00:03:45,767
- Herregud.
- Det var så kaotiskt.
59
00:03:45,767 --> 00:03:51,105
Du hade ett intensivt samtal med Emma.
Jag kunde inte avgöra om det var spänt.
60
00:03:51,105 --> 00:03:53,900
Jag är nån som...
Jag kan framstå som aggressiv.
61
00:03:53,900 --> 00:03:58,571
Jag är rak på sak,
så om jag får nys om nåt, säger jag:
62
00:03:58,571 --> 00:04:01,699
"Vad händer?
Vi pratar om och tar itu med det här."
63
00:04:01,699 --> 00:04:05,954
För jag kommer aldrig att låta nån
ta det som tillhör mig.
64
00:04:05,954 --> 00:04:11,167
- Jag fattar. Hur gick det?
- Jag sa mitt och var jag står.
65
00:04:11,167 --> 00:04:14,003
Min klient sa att de var vänskapliga,
66
00:04:14,003 --> 00:04:18,049
inte att hon försökte lura mig
eller att jag borde hålla koll.
67
00:04:18,049 --> 00:04:23,680
Så det kan också vara så att jag ser till
att alla på kontoret vet var jag står.
68
00:04:23,680 --> 00:04:25,181
- Vilket är okej.
- Ja.
69
00:04:25,181 --> 00:04:28,268
Jag går på det min klient sa
och ser vad som händer.
70
00:04:28,268 --> 00:04:32,021
Du måste komma in som en stark kvinna
för vi är alla det.
71
00:04:32,021 --> 00:04:37,277
Men jag pratade med Emma.
Jag tror inte hon skulle göra så med flit.
72
00:04:37,277 --> 00:04:39,737
Hon sa att hon inte tog upp fastigheter.
73
00:04:39,737 --> 00:04:42,115
Hon sa: "Jag har känt honom länge.
74
00:04:42,115 --> 00:04:46,494
Jag så att han var i stan,
så vi sms:ade och det var allt."
75
00:04:46,494 --> 00:04:48,705
Hon försäkrade mig om det.
76
00:04:48,705 --> 00:04:52,250
Jag vill bara att alla ska veta
att jag menar allvar.
77
00:04:52,250 --> 00:04:57,171
Jag har en son och vill tjäna pengar.
Jag revirpinkar och bara...
78
00:04:57,171 --> 00:05:01,718
- Så länge alla förstår det.
- Jag har blivit lurad på fastigheter.
79
00:05:01,718 --> 00:05:04,053
Det är sånt jag bär med mig...
80
00:05:04,053 --> 00:05:06,055
- Herregud.
- Herregud, nej.
81
00:05:06,597 --> 00:05:08,725
- Var är den?
- Helvete.
82
00:05:10,435 --> 00:05:12,562
- Så fan heller.
- Jag klarar det inte.
83
00:05:12,562 --> 00:05:14,897
- Det är dags att gå.
- Vad ska vi göra?
84
00:05:14,897 --> 00:05:17,025
Kryp är inte min grej.
85
00:05:17,025 --> 00:05:19,736
- Nej! Fan.
- Min väska!
86
00:05:20,361 --> 00:05:22,947
- Lämna väskan, vi köper en ny.
- Herregud.
87
00:05:44,385 --> 00:05:45,970
{\an8}- Hej, hur är det?
- Hej.
88
00:05:45,970 --> 00:05:47,096
{\an8}Toppen. Själva?
89
00:05:47,096 --> 00:05:48,765
{\an8}- Bra.
- Det är underbart.
90
00:05:48,765 --> 00:05:50,516
Vill ni ha nåt att dricka?
91
00:05:50,516 --> 00:05:51,809
- Rosé?
- Visst, rosé?
92
00:05:51,809 --> 00:05:55,813
- För att matcha den vackra rosen.
- Absolut. Med eller utan bubblor?
93
00:05:56,314 --> 00:06:00,735
- Utan... Finns det rosé utan bubblor?
- Nej, han pratar om vattnet.
94
00:06:00,735 --> 00:06:05,531
Jag tänkte: "Wow!
Nya saker på Cara Hotel, underbart."
95
00:06:05,531 --> 00:06:07,575
- Nej, rosén är utan bubblor.
- Med...
96
00:06:08,242 --> 00:06:11,662
Det finns med och utan bubblor,
så det är upp till er.
97
00:06:11,662 --> 00:06:16,250
Ge mig det kocken rekommenderar.
Och om ni har nötter, vad som helst.
98
00:06:17,001 --> 00:06:18,378
Vi älskar nötter.
99
00:06:20,546 --> 00:06:24,717
Jag älskar Emma.
Hon gör fantastiska saker affärsmässigt.
100
00:06:24,717 --> 00:06:26,344
Hon är en av två personer
101
00:06:26,344 --> 00:06:30,431
jag skulle hjälpa
istället för att konkurrera med.
102
00:06:31,724 --> 00:06:34,644
Min öppna visning –
vad tyckte du om huset?
103
00:06:34,644 --> 00:06:36,604
Otroligt, fantastiskt.
104
00:06:36,604 --> 00:06:40,233
- Vad tyckte du om visningen?
- Ja.
105
00:06:40,233 --> 00:06:43,569
- Det var den riktiga frågan.
- För det hände mycket.
106
00:06:43,569 --> 00:06:49,575
- Det var mycket att ta in, att smälta.
- Var det inte mycket anklagende?
107
00:06:49,575 --> 00:06:51,744
Anklagningar? Anklagende.
108
00:06:51,744 --> 00:06:53,996
- Var det inte...?
- Anklagomässig, va?
109
00:06:54,789 --> 00:06:55,706
Tack!
110
00:06:55,706 --> 00:06:59,293
Är det anklagomässig eller anklagende?
111
00:06:59,293 --> 00:07:01,212
- Anklagande...
- Anklagande!
112
00:07:01,212 --> 00:07:02,130
...tror jag.
113
00:07:02,755 --> 00:07:03,589
Tack.
114
00:07:03,589 --> 00:07:04,924
- Ha det bra.
- Okej.
115
00:07:04,924 --> 00:07:07,552
- Skål.
- Det finns mycket att säga.
116
00:07:07,552 --> 00:07:08,803
Det känns som
117
00:07:09,345 --> 00:07:12,723
om luften redan är dålig.
118
00:07:12,723 --> 00:07:16,644
Jag vill ta mig ut ur den,
särskilt vad gäller mrs Bre Tiesi.
119
00:07:16,644 --> 00:07:18,479
Mrs? Ms?
120
00:07:18,980 --> 00:07:20,106
- Ms...
- Ms.
121
00:07:20,857 --> 00:07:25,236
Mitt intryck av Bre har varit väldigt...
122
00:07:25,236 --> 00:07:28,072
Inte bara negativt,
utan väldigt aggressivt.
123
00:07:28,072 --> 00:07:30,700
Jag behöver inte stjäla nåns klienter.
124
00:07:30,700 --> 00:07:34,162
Jag tittade precis
på en fastighet för 33 miljoner.
125
00:07:34,162 --> 00:07:36,706
Jag ska förmedla Micahs fastighet.
126
00:07:36,706 --> 00:07:41,002
Ingen behöver attackera mig,
särskilt inte hon,
127
00:07:41,002 --> 00:07:43,087
på grund av en miljardärklient?
128
00:07:43,087 --> 00:07:45,673
Bre gick över gränsen när hon gick på mig.
129
00:07:45,673 --> 00:07:47,258
Hon är ny på kontoret.
130
00:07:47,258 --> 00:07:51,304
Hon tog sig inte tid att lära känna mig
131
00:07:51,304 --> 00:07:54,390
och tog inte heller reda på fakta
om situationen.
132
00:07:54,390 --> 00:07:58,519
Hon går på folk hon precis har träffat
och inte vet nåt om.
133
00:07:58,519 --> 00:08:02,023
Hon ifrågasätter min karaktär.
134
00:08:02,023 --> 00:08:05,026
Det är ett problem.
Jag har problem med det.
135
00:08:05,026 --> 00:08:06,402
Vad vet vi om Bre?
136
00:08:06,402 --> 00:08:10,865
Vi vet att hon är mamma,
en av fem, till Nick Cannons barn,
137
00:08:10,865 --> 00:08:17,622
nyligen fick sin mäklarlicens
och brukade jobba som modell.
138
00:08:17,622 --> 00:08:21,417
Jag vet inte var,
bara att hon aldrig gick på catwalken,
139
00:08:22,293 --> 00:08:24,921
så inte en agentur jag skulle tillhöra.
140
00:08:24,921 --> 00:08:28,341
Annars vet jag inte mycket om henne,
141
00:08:28,341 --> 00:08:32,970
men de här små fallen
målar inte en särskilt vacker bild.
142
00:08:32,970 --> 00:08:33,971
- Nej.
- Du vet...
143
00:08:33,971 --> 00:08:38,059
Folk säger att mysterium är lockande.
Jag avskyr det.
144
00:08:38,059 --> 00:08:43,189
Berätta vem du är från början
så avgör jag huruvida jag vill vara vän.
145
00:08:43,189 --> 00:08:45,441
- Om du är en rutten person...
- Precis.
146
00:08:45,441 --> 00:08:50,905
- ...var det borta i det där hörnet.
- Vi har några rötägg på kontoret.
147
00:08:50,905 --> 00:08:54,075
- Bli inte för bekväm.
- Mys inte ner dig för mycket.
148
00:09:07,672 --> 00:09:10,925
Vad är det för skor? Jag är bekväm.
149
00:09:10,925 --> 00:09:14,845
Vi tar en liten promenad,
och du har 8 cm höga klackar?
150
00:09:15,555 --> 00:09:18,724
- De är bekväma. De är stövlar.
-"De är stövlar"...
151
00:09:18,724 --> 00:09:20,893
Vi hämtar godis. Vill du ha godis?
152
00:09:21,477 --> 00:09:22,812
Ja, du fixar det.
153
00:09:22,812 --> 00:09:25,982
Det är som vi.
Vill du ha vin? Kom igen, Mary.
154
00:09:25,982 --> 00:09:28,901
{\an8}- Kom igen, du fixar det.
- Du fixar det.
155
00:09:30,778 --> 00:09:34,156
- Hej, kompis.
- Det var som ett bra träningspass.
156
00:09:34,782 --> 00:09:38,035
Hur är allt? Hur var Indiana?
157
00:09:40,371 --> 00:09:43,583
Jag var nyligen i Indiana på begravning.
158
00:09:43,583 --> 00:09:47,753
PR, personen som uppfostrade mig,
159
00:09:47,753 --> 00:09:50,715
min adoptivpappa, gick precis bort.
160
00:09:50,715 --> 00:09:57,346
Jag vet att PR inte var min riktiga pappa,
men det var som att begrava
161
00:09:57,346 --> 00:10:01,225
den andra halvan
som gjorde mig den jag är som förälder.
162
00:10:02,101 --> 00:10:04,562
Shirley, hans fru, dog när jag var 19.
163
00:10:04,562 --> 00:10:09,859
De räddade mig från ett hushåll som...
164
00:10:09,859 --> 00:10:11,694
Saker och ting var inte bra.
165
00:10:12,820 --> 00:10:15,906
Så ja, det var... Han var som min pappa.
166
00:10:18,284 --> 00:10:22,955
Det blir inte lättare av
att ni visste att han var sjuk.
167
00:10:22,955 --> 00:10:27,251
Vi visste att han var sjuk,
men det gick så snabbt.
168
00:10:27,251 --> 00:10:31,631
- Ja.
- Tre månader... Det gick så fort.
169
00:10:33,382 --> 00:10:39,347
Jag hade velat krama honom en sista gång
170
00:10:39,347 --> 00:10:43,100
och säga hur mycket jag uppskattade
allt han gjorde för mig.
171
00:10:44,977 --> 00:10:47,605
Men han visste det.
172
00:10:48,689 --> 00:10:52,151
Jag har sms:at då och då det senaste åren,
173
00:10:53,069 --> 00:10:55,363
men hans minne blev allt sämre,
174
00:10:55,363 --> 00:10:59,283
och en del av mig var rädd
att han inte skulle komma ihåg mig.
175
00:11:01,118 --> 00:11:03,621
Mot slutet
176
00:11:04,789 --> 00:11:06,749
tror jag inte att han gjorde det.
177
00:11:08,334 --> 00:11:09,585
Han kom ihåg dig.
178
00:11:10,086 --> 00:11:11,671
Vi måste bara
179
00:11:12,463 --> 00:11:14,173
ta oss tiden
180
00:11:14,840 --> 00:11:17,385
att umgås med dem vi älskar.
181
00:11:17,385 --> 00:11:19,345
Det finns inga garantier.
182
00:11:19,345 --> 00:11:22,556
- Jag vet, livet är bara stressigt.
- Ja.
183
00:11:22,556 --> 00:11:25,976
- Min hälsa har varit lite sisådär.
- Vad händer med det?
184
00:11:27,061 --> 00:11:31,023
De har hittat konstiga saker
under skanningar.
185
00:11:31,023 --> 00:11:32,650
Jag behöver en biopsi.
186
00:11:33,317 --> 00:11:35,736
Så det känns för jävligt.
187
00:11:36,946 --> 00:11:41,617
- Vad sa de?
- Att man kan få cystor som försvinner.
188
00:11:41,617 --> 00:11:43,828
- Så det kan vara det.
- Okej.
189
00:11:43,828 --> 00:11:49,417
- Sa de att det var en cysta, eller...?
- De vet inget utan en biopsi.
190
00:11:49,417 --> 00:11:51,836
Det är baserat på vad de såg.
191
00:11:52,712 --> 00:11:56,757
Du är så stark,
men det är det ena efter det andra.
192
00:11:56,757 --> 00:12:00,344
Jag älskar dig.
Jag är ledsen att du går igenom det här.
193
00:12:15,943 --> 00:12:20,030
Det är min födelsedag.
Jag ska ha tjejkväll. Eller ja, typ.
194
00:12:20,030 --> 00:12:23,159
{\an8}Jag väntar en pojke,
så det är aldrig tjejkväll.
195
00:12:33,794 --> 00:12:35,379
- Ja!
- Den är svårskuren.
196
00:12:35,379 --> 00:12:37,840
- Grattis på födelsedagen.
- Hej!
197
00:12:37,840 --> 00:12:39,884
- Hej, älskling.
- Hej, gumman.
198
00:12:39,884 --> 00:12:41,927
- Hur är det?
- Hej, tjejer.
199
00:12:41,927 --> 00:12:44,305
Vi väntar på Chelsea.
Amanza kunde inte komma.
200
00:12:44,305 --> 00:12:48,225
Hon behövde jobba och var jätteupptagen,
så det är bara vi fem.
201
00:12:48,225 --> 00:12:49,560
- Ja.
- Okej.
202
00:12:49,560 --> 00:12:53,105
Vad vill ni dricka?
Jag ska ha en alkoholfri drink.
203
00:12:53,105 --> 00:12:54,732
- Du med?
- Nej.
204
00:12:54,732 --> 00:12:56,525
- Jag tänkte: "Va?"
- Nej.
205
00:12:56,525 --> 00:13:00,821
Jag pratade med mamma tidigare
och sa att jag skulle ut med er.
206
00:13:01,447 --> 00:13:05,409
Jag sa: "Jag får inte dricka."
Hon sa: "Du får ta en mock cock."
207
00:13:06,035 --> 00:13:09,455
Jag sa: "Mamma, det heter mocktail."
208
00:13:09,455 --> 00:13:11,248
- En mock cock.
- Underbart.
209
00:13:11,248 --> 00:13:13,959
- Jag tar en senare.
- Det är som en vibrator.
210
00:13:15,669 --> 00:13:17,505
- Hej.
- Hej!
211
00:13:17,505 --> 00:13:20,382
- Hej, födelsedagsflickan!
- Så fin!
212
00:13:20,382 --> 00:13:22,259
- Min älskade.
- Kom hit.
213
00:13:22,259 --> 00:13:26,305
- Kan du fatta att jag blir 35?
- Du ser knappt ut att vara 21.
214
00:13:26,305 --> 00:13:29,391
- Jag älskar dig.
- Du ser ut som en snöflinga!
215
00:13:29,391 --> 00:13:31,894
- Den skimrar.
- Det här är faktiskt...
216
00:13:31,894 --> 00:13:33,270
Sexigt!
217
00:13:33,270 --> 00:13:35,481
Ja, må hon leva
218
00:13:35,481 --> 00:13:39,527
- Kan ni fatta att jag är 35? Om två dagar.
- Nej, för du är 25.
219
00:13:39,527 --> 00:13:42,738
- Jag behöver Botox. När ungen kommer ut...
- Dina bröst...
220
00:13:42,738 --> 00:13:43,656
De är enorma.
221
00:13:44,281 --> 00:13:46,909
- Har ni fortfarande sex?
- Självklart.
222
00:13:46,909 --> 00:13:51,705
- Han älskar avsugningar framför spegeln.
- Vänta, va?
223
00:13:51,705 --> 00:13:54,500
Framför spegeln. Så jag tar på mig...
224
00:13:54,500 --> 00:13:58,838
Tanken gör mig illamående,
för jag var illamående när jag var gravid.
225
00:13:58,838 --> 00:14:01,799
- Herregud.
- Inte jag. Jag har mått så bra.
226
00:14:01,799 --> 00:14:04,385
- Så jag fortsätter...
- ...suga kuk.
227
00:14:06,428 --> 00:14:08,264
- Tack.
- Varsågod.
228
00:14:08,264 --> 00:14:09,640
Lyssna på det här:
229
00:14:09,640 --> 00:14:13,644
Jag visade mitt objekt innan jag kom hit,
klädd så här.
230
00:14:14,728 --> 00:14:16,772
- I Manhattan Beach?
- Ja.
231
00:14:16,772 --> 00:14:20,192
- Klädd som en Barbie.
- Hur som helst, det var värt det.
232
00:14:20,192 --> 00:14:23,362
Han ringde mig och sa
att han skulle lämna ett bud.
233
00:14:24,029 --> 00:14:27,908
- Toppen.
- Jag fick precis ett sms.
234
00:14:27,908 --> 00:14:30,202
-Är det huset du precis visade?
- Nej.
235
00:14:30,202 --> 00:14:32,329
- Ett på 15th Street.
- Ett annat?
236
00:14:33,664 --> 00:14:35,541
- Vad är det?
-Är det inte bra?
237
00:14:36,041 --> 00:14:37,084
Herregud.
238
00:14:37,793 --> 00:14:40,087
Så 3 500 000 istället för 3 950 000.
239
00:14:40,087 --> 00:14:43,257
Jag trodde att det var 3 100 000-3 200 000
baserat på din min.
240
00:14:43,257 --> 00:14:44,174
Nej.
241
00:14:44,174 --> 00:14:46,468
- Det är en startpunkt.
- Ja.
242
00:14:46,468 --> 00:14:49,263
- Nu kan ni lämna ett motbud.
- Ja.
243
00:14:49,263 --> 00:14:52,349
- Ni kanske kan säga 3 900 000.
- Nåt strängt.
244
00:14:52,349 --> 00:14:53,934
Ge inte med er.
245
00:14:53,934 --> 00:14:55,352
- Ja.
- Okej.
246
00:14:55,352 --> 00:15:01,650
Apropå mäkleri ville jag be om ursäkt
för det som hände på den öppna visningen.
247
00:15:01,650 --> 00:15:05,237
Jag gick på Emma
eftersom jag markerade mitt revir.
248
00:15:05,237 --> 00:15:10,659
Jag är aggressiv
eftersom jag har varit med om så mycket.
249
00:15:10,659 --> 00:15:15,956
Jag är alltid på min vakt.
Så förlåt, det var inte rätt plats.
250
00:15:17,791 --> 00:15:22,922
Jag måste stoppa dig där,
för det är så stort av dig att säga det.
251
00:15:22,922 --> 00:15:25,591
- Jag önskar att fler var som du.
- Tack.
252
00:15:25,591 --> 00:15:27,968
Det är så svårt att göra.
253
00:15:27,968 --> 00:15:32,473
Jag tänker lita på Heather
och på att tjejerna inte är så hemska.
254
00:15:32,473 --> 00:15:36,685
Jag vet att jag ser ut som en bitch,
men jag är inte alltid en.
255
00:15:38,103 --> 00:15:42,358
Jag uppskattar det verkligen.
Det betyder mycket för mig.
256
00:15:43,400 --> 00:15:45,027
Bre gick på för hårt.
257
00:15:45,027 --> 00:15:48,739
Nu försöker hon backa
när hon redan har visat mig vem hon är.
258
00:15:49,448 --> 00:15:52,785
Jag accepterar inte din ursäkt.
Jag ser dig.
259
00:15:54,286 --> 00:15:59,792
På tal om Chelseas öppna visning –
det här med Nicole börjar gå över styr.
260
00:15:59,792 --> 00:16:03,253
Saker och ting misstolkas.
Jag vet inte vad ni har hört.
261
00:16:03,253 --> 00:16:05,297
Jag vet inte mycket.
262
00:16:05,297 --> 00:16:08,467
Vi pratade lite,
men jag vet inte vad som hände.
263
00:16:08,467 --> 00:16:10,719
- Har du pratat med Nicole?
- Ja.
264
00:16:10,719 --> 00:16:13,430
När Nicole berättar sin version
265
00:16:13,430 --> 00:16:17,351
är hon väldigt övertygande
i fråga om att hon inte gjorde nåt fel,
266
00:16:17,351 --> 00:16:21,981
att du bara började kalla henne
en jävla bitch och...
267
00:16:21,981 --> 00:16:25,025
Så hon är en sociopat, som Christine.
268
00:16:25,526 --> 00:16:26,485
Jag kollar bara.
269
00:16:26,485 --> 00:16:29,071
Jag gillar det inte.
Jag står för det jag sa.
270
00:16:29,071 --> 00:16:30,864
Jag sa att hon var en bitch,
271
00:16:30,864 --> 00:16:33,867
men nu säger hon
att jag kallade henne "en jävla bitch".
272
00:16:33,867 --> 00:16:36,120
Det överdriver det som hände.
273
00:16:38,622 --> 00:16:40,499
- Har du pratat med Mary?
- Nej.
274
00:16:40,499 --> 00:16:46,714
Mary hatar konflikter.
Hon vill inte ha konfrontation.
275
00:16:46,714 --> 00:16:48,841
Därför vill jag prata med Jason.
276
00:16:48,841 --> 00:16:52,803
Med respekt,
det är inte så svårt för Mary att säga:
277
00:16:53,721 --> 00:17:00,644
"Sluta. Lägg ner era förskolelekar
så återgår vi till det här vackra huset."
278
00:17:01,228 --> 00:17:04,481
Man måste lägga en ribba, så är det bara.
279
00:17:05,357 --> 00:17:09,111
Men är det hennes karaktär att säga:
"Det här är oacceptabelt."
280
00:17:09,111 --> 00:17:11,572
Du är kontorschef. Du har en ledarroll.
281
00:17:11,572 --> 00:17:14,533
Så gå på, eller låt bli och ge mig jobbet.
282
00:17:26,545 --> 00:17:29,339
{\an8}6 SOVRUM - 7,5 BADRUM - 650 KVM
283
00:17:29,339 --> 00:17:30,924
{\an8}8 999 995 DOLLAR - PRIS
284
00:17:30,924 --> 00:17:32,217
{\an8}270 000 DOLLAR - PROVISION
285
00:17:32,217 --> 00:17:33,135
{\an8}Hallå?
286
00:17:33,135 --> 00:17:35,637
{\an8}- Hej!
- Hej, välkomna. Hur är det?
287
00:17:35,637 --> 00:17:36,889
Bra.
288
00:17:36,889 --> 00:17:39,349
- Trevligt att träffas.
- Detsamma.
289
00:17:39,349 --> 00:17:41,143
{\an8}- Hej.
- Hur är det?
290
00:17:41,143 --> 00:17:43,187
{\an8}- Hej.
- Trevligt att träffas.
291
00:17:43,187 --> 00:17:46,857
Välkomna till jardin de los sueños.
292
00:17:46,857 --> 00:17:50,694
- Vad betyder det?
-"De magiska trädgårdarnas hus".
293
00:17:50,694 --> 00:17:53,864
Jag har visat runt mina klienter ett tag.
294
00:17:53,864 --> 00:17:58,869
Det här ser perfekt ut,
så tack för att ni fick in mig.
295
00:17:58,869 --> 00:18:02,164
Mina klienter är från Storbritannien
och jobbar med evenemang,
296
00:18:02,164 --> 00:18:05,542
allt från Adele-konserter till Formel 1.
297
00:18:05,542 --> 00:18:09,671
De letar efter ett hus i LA
med en enorm trädgård,
298
00:18:09,671 --> 00:18:11,590
och jag är fast besluten att hitta det.
299
00:18:11,590 --> 00:18:15,010
Så det är sex sovrum och 650 kvadratmeter?
300
00:18:15,010 --> 00:18:16,303
- Ja.
- Okej.
301
00:18:16,303 --> 00:18:20,307
Sex sovrum –
fem i huvudbyggnaden och ett i gästhuset.
302
00:18:20,307 --> 00:18:21,517
- Snälla...
- Gå runt.
303
00:18:21,517 --> 00:18:24,895
- ...upplev det på egen hand.
- Tack.
304
00:18:28,941 --> 00:18:32,277
Herregud, det är vackert.
305
00:18:32,277 --> 00:18:35,280
Jag vet inte ens hur man skulle komma upp.
306
00:18:35,280 --> 00:18:36,740
De måste ha en stege.
307
00:18:36,740 --> 00:18:39,409
- Antagligen.
- En massa extra förvaring.
308
00:18:42,996 --> 00:18:45,332
Jag älskar hur storslagen ingången är.
309
00:18:47,292 --> 00:18:49,002
Herregud, dörrarna.
310
00:18:49,002 --> 00:18:50,838
- Jag älskar dem.
- Fantastiskt.
311
00:18:51,839 --> 00:18:56,927
Det här rummet är känslomässigt.
Det är helt underbart.
312
00:18:57,719 --> 00:18:59,888
Herregud, titta på badrummet.
313
00:18:59,888 --> 00:19:04,017
Titta hur fridfullt det är.
Man kan se grönskan bakom sig.
314
00:19:04,017 --> 00:19:07,896
Det känns inte som LA,
men det är mitt i Beverly Hills.
315
00:19:11,358 --> 00:19:14,987
Här skulle jag tillbringa all min tid.
316
00:19:14,987 --> 00:19:18,657
- Det har en europeisk vibb.
- Absolut.
317
00:19:18,657 --> 00:19:20,742
- Stilen är tidlös.
- Ja.
318
00:19:21,743 --> 00:19:23,328
- Jag är glad för din skull.
- Ja.
319
00:19:23,328 --> 00:19:28,125
- Och för dina klienters skull.
- Det är otroligt. Här har vi det.
320
00:19:28,125 --> 00:19:33,380
De kommer att älska det.
Jag måste få hit dem direkt.
321
00:19:33,380 --> 00:19:35,257
Tänk två steg före.
322
00:19:35,257 --> 00:19:38,760
Du kommer att älska det.
Förbered budet, var redo att köra.
323
00:19:38,760 --> 00:19:39,887
- Absolut.
- Okej.
324
00:19:39,887 --> 00:19:45,267
Det här var mycket bättre,
fastighetsmässigt, än Chelseas visning,
325
00:19:45,267 --> 00:19:48,729
vilket minst sagt var chockerande.
326
00:19:49,897 --> 00:19:53,859
Jag blev kallad jävla bitch flera...
327
00:19:53,859 --> 00:19:57,362
Det var bara...
Det var otroligt chockerande.
328
00:19:57,362 --> 00:20:00,407
Att kalla mig öknamn är bara... Det är bara...
329
00:20:00,407 --> 00:20:04,995
På vägen hem fick jag samtal från vänner.
330
00:20:04,995 --> 00:20:09,958
Hon hade skrivit på Instagram
att jag var ute efter uppmärksamhet.
331
00:20:09,958 --> 00:20:15,589
Dagen därpå vaknade jag till sms och mejl
332
00:20:15,589 --> 00:20:18,008
som hon hade skickat kl. 03.00-04.00.
333
00:20:18,008 --> 00:20:20,135
Efter konflikten med Chrishell
334
00:20:20,135 --> 00:20:24,014
sa flera vänner att Chrishell
hade skrivit saker på Instagram,
335
00:20:24,014 --> 00:20:26,350
att hon hade kallat mig lögnare.
336
00:20:26,350 --> 00:20:31,063
Sen ringde,
sms:ade och mejlade hon mig mitt i natten.
337
00:20:31,063 --> 00:20:32,439
Det är inte okej.
338
00:20:32,439 --> 00:20:35,359
Ingen annan verkar tycka
att hon kan göra fel.
339
00:20:35,359 --> 00:20:39,238
Jag vet inte varför
de inte kan öppna ögonen.
340
00:20:39,238 --> 00:20:44,618
Hon var säkert chockad och defensiv...
341
00:20:44,618 --> 00:20:47,287
- Uppenbarligen.
- ...och du är passionerad.
342
00:20:47,287 --> 00:20:54,169
- Du gick antagligen på henne en aning.
- Jag sa att hon har offermentalitet.
343
00:20:54,169 --> 00:20:59,716
Jag håller inte med.
Jag kan inte fortsätta prata om det här.
344
00:20:59,716 --> 00:21:03,929
Vi behöver fred på kontoret,
och det är jag som har ansvaret just nu.
345
00:21:03,929 --> 00:21:08,392
Det är mitt jobb att bevara freden,
och just nu är det inte fred.
346
00:21:08,392 --> 00:21:12,562
- Alla kände sig så obekväma på visningen.
- Hur tror du att jag kände?
347
00:21:12,562 --> 00:21:13,772
Det måste sluta.
348
00:21:13,772 --> 00:21:15,732
- Ja.
- Det måste läggas på is.
349
00:21:15,732 --> 00:21:18,235
Vi får ta itu med alla detaljer senare.
350
00:21:18,235 --> 00:21:22,531
- Vi måste gå vidare.
- Ja. Jag är inte längre intresserad.
351
00:21:22,531 --> 00:21:24,449
- Vi är på samma sida.
- Okej.
352
00:21:24,449 --> 00:21:27,244
Vi tar itu med det
när Jason kommer tillbaka.
353
00:21:27,244 --> 00:21:29,788
Jag kan inte ha konflikter på kontoret.
354
00:21:29,788 --> 00:21:32,291
- Men samtidigt...
- Det här är nedslående.
355
00:21:32,291 --> 00:21:35,877
Jag är professionell. Jag är respektfull.
356
00:21:35,877 --> 00:21:41,383
- Jag förstår.
- Jag skriver inte skit på Instagram.
357
00:21:42,009 --> 00:21:46,638
Om du inte vill prata om fakta med mig
hoppas jag att du pratar med henne.
358
00:21:46,638 --> 00:21:51,393
Den här ord mot ord-situationen
är ohälsosam.
359
00:21:51,393 --> 00:21:54,479
- Jag är...
- Jag vet inte vem som har rätt.
360
00:21:54,479 --> 00:21:58,025
Jag måste skriva ett bud,
som jag är glad över, och...
361
00:21:58,608 --> 00:22:01,611
Lycka till.
Jag hoppas att dina klienter får det.
362
00:22:31,975 --> 00:22:32,976
God morgon.
363
00:22:32,976 --> 00:22:36,563
- Titta på din mage. Jag älskar det.
- Det är 21 veckor idag.
364
00:22:36,563 --> 00:22:39,191
-Över halvvägs.
- Ja. Jag tog med bilder.
365
00:22:39,191 --> 00:22:41,068
- Jag vill se.
- En massa.
366
00:22:41,068 --> 00:22:43,236
- Herregud.
- Det är som ett kvitto.
367
00:22:44,112 --> 00:22:46,198
- Hej.
- Hej. Titta på din systerson.
368
00:22:47,199 --> 00:22:49,701
- Titta på fötterna!
- Han har stora fötter.
369
00:22:49,701 --> 00:22:50,660
Som sin pappa.
370
00:22:50,660 --> 00:22:52,496
- Hej.
- Hej, tjejen.
371
00:22:52,496 --> 00:22:53,538
Så fin du är.
372
00:22:53,538 --> 00:22:55,582
- Jag älskar håret.
- Tack.
373
00:22:56,375 --> 00:23:00,712
- Heathers födelsedag var så kul.
- Så kul.
374
00:23:00,712 --> 00:23:04,966
Bre, Chrishell och jag
bestämde oss för att gå vidare.
375
00:23:04,966 --> 00:23:09,012
- På efterfest. Mamma gick hem.
- Självklart. Och...
376
00:23:10,639 --> 00:23:12,808
- Vad? Vad hände?
- Vad?
377
00:23:14,559 --> 00:23:15,769
- Vad?
- Vad?
378
00:23:15,769 --> 00:23:18,563
- Nåt dåligt?
- Med vem?
379
00:23:18,563 --> 00:23:20,232
- Bre.
- Vad?
380
00:23:20,232 --> 00:23:23,819
Hon tog fram sin telefon
och vände den mot mig.
381
00:23:24,820 --> 00:23:26,196
- Jag ska visa er.
- Okej.
382
00:23:26,196 --> 00:23:30,617
Det står: "Nick Cannon
välkomnar barn med LaNisha Cole."
383
00:23:30,617 --> 00:23:33,870
- Fick hon reda på det när ni var ute?
- Ja.
384
00:23:33,870 --> 00:23:36,039
- Visste hon inte om det?
- Nej.
385
00:23:36,039 --> 00:23:37,791
Med en annan tjej?
386
00:23:37,791 --> 00:23:39,918
- Va?
- Ja. Hon blev förvånad.
387
00:23:39,918 --> 00:23:43,380
- Hon blev upprörd, och...
- Av goda skäl.
388
00:23:43,380 --> 00:23:45,465
Jag följer henne på Instagram.
389
00:23:45,465 --> 00:23:47,134
- Slumpmässigt?
- Gör du?
390
00:23:47,134 --> 00:23:49,010
Är hon modell? Skådespelare?
391
00:23:49,010 --> 00:23:52,347
Hon är skådespelare,
och det här var helt hemligt.
392
00:23:53,140 --> 00:23:55,183
- Vilken röra.
- Va?
393
00:23:55,183 --> 00:24:00,230
Om hon inte visste och det var
första gången hon fick reda på det...
394
00:24:01,022 --> 00:24:04,067
Det är som ett slag i magen.
395
00:24:04,067 --> 00:24:10,615
Det gör mig otroligt ledsen,
för varje extra barn
396
00:24:10,615 --> 00:24:16,079
innebär förlorad tid vad gäller bandet
mellan hennes barn och deras pappa.
397
00:24:16,079 --> 00:24:19,958
Men Bre sa väl
att de får ha andra relationer?
398
00:24:19,958 --> 00:24:23,920
Men öppna relationer
bygger på kommunikation,
399
00:24:23,920 --> 00:24:25,797
att alla är på samma våglängd.
400
00:24:25,797 --> 00:24:28,800
Om nåt inte stämmer eller går ihop
401
00:24:28,800 --> 00:24:35,557
är det för att inte funkar så perfekt
som det framställs.
402
00:24:35,557 --> 00:24:38,810
- Ja.
- Eller hur? Hon är ingen systerhustru.
403
00:24:38,810 --> 00:24:41,855
Men hon hade inget
med hans beslut att göra.
404
00:24:41,855 --> 00:24:46,401
- Men hon hade nåt att göra med beslutet...
- ...att ta del av det från början.
405
00:24:46,985 --> 00:24:50,947
Jag ser Nick Cannons och Bres relation
som stötande.
406
00:24:50,947 --> 00:24:53,783
Vi är så olika.
407
00:24:53,783 --> 00:24:58,413
Jag, som kristen,
lever mitt liv helt annorlunda,
408
00:24:58,413 --> 00:25:04,044
så jag vet inte om vi nånsin
kommer att vara nära vänner.
409
00:25:04,044 --> 00:25:08,381
Hur man än vrider och vänder på det
410
00:25:08,381 --> 00:25:11,468
tänker man på sitt barn först.
411
00:25:11,468 --> 00:25:13,178
Kommer de att känna sig älskad?
412
00:25:13,178 --> 00:25:16,556
Kommer de att känna
att jag gjorde dem en otjänst?
413
00:25:17,140 --> 00:25:20,644
Hon är en bra mamma,
och hon älskar sitt barn så mycket.
414
00:25:20,644 --> 00:25:23,813
Det märks att hon är en bra mamma.
415
00:25:23,813 --> 00:25:29,778
Bre är inte här för att försvara sig
medan Chelsea dömer hennes livsstil.
416
00:25:29,778 --> 00:25:32,739
Jag har gått igenom ett helvete
med min ex-man,
417
00:25:32,739 --> 00:25:38,245
och det får mig att undra hur mycket skit
som snackades om mig när jag inte var där.
418
00:25:41,039 --> 00:25:42,541
Det är tufft.
419
00:25:42,541 --> 00:25:46,920
Folk dömer henne så mycket,
allt publiceras...
420
00:25:46,920 --> 00:25:50,173
Ni vet hur det är med kommentarer, skitsnack...
421
00:25:50,173 --> 00:25:53,218
Folk vet inte om hennes historia,
var hon kom från...
422
00:25:53,218 --> 00:25:57,847
- Jag kan inte föreställa mig.
- Jag förstår inte hans motivation.
423
00:25:57,847 --> 00:26:01,226
Om han älskar de här kvinnorna,
varför komplicera det?
424
00:26:01,226 --> 00:26:05,438
- Han kanske är en mästarmanipulatör...
- Jag...
425
00:26:05,438 --> 00:26:08,733
...och alla de här kvinnorna
har blivit kära i honom.
426
00:26:08,733 --> 00:26:14,948
Han kanske har lovat nåt
han inte kan leva upp till.
427
00:26:14,948 --> 00:26:20,453
Jag tycker att spridningen av barn
i olika splittrade hem är vidrig.
428
00:26:20,453 --> 00:26:25,667
Det finns inte en chans att Nick
skulle ha tid att träffa alla barn
429
00:26:25,667 --> 00:26:27,836
och ge dem nog med kärlek och hängivenhet.
430
00:26:28,420 --> 00:26:30,505
Jag har pratat med henne mycket.
431
00:26:30,505 --> 00:26:35,093
Jag vet att hon är bekväm med relationen
och att hon är väldigt lycklig.
432
00:26:35,093 --> 00:26:38,138
I grund och botten blir hon lurad.
433
00:26:40,599 --> 00:26:46,605
Man kan säga: "Jag är lycklig.
Det här är livet jag valde och gillar."
434
00:26:46,605 --> 00:26:48,648
Men så behöver inte vara fallet.
435
00:27:12,714 --> 00:27:17,719
Undertexter: Josephine Roos Henriksson