1 00:00:25,900 --> 00:00:29,029 {\an8}8 SOVRUM - 14 BADRUM - 1 950 KVM 2 00:00:29,029 --> 00:00:31,448 {\an8}25 000 000 DOLLAR - PRIS 3 00:00:31,448 --> 00:00:33,158 {\an8}750 000 DOLLAR - PROVISION 4 00:00:35,702 --> 00:00:39,622 Alla på kontoret är baserade på Sunset Boulevard eller i Hollywood, 5 00:00:39,622 --> 00:00:44,753 men det här är ett perfekt objekt för att visa vilka hus jag kan sälja. 6 00:00:44,753 --> 00:00:48,715 En annan mäklare ansvarar för det, men kontraktet går snart ut 7 00:00:48,715 --> 00:00:53,553 så ägaren tog hit mig för att se om det är nåt jag skulle vilja ta mig an. 8 00:00:57,140 --> 00:00:58,349 {\an8}Hej. 9 00:00:59,392 --> 00:01:01,102 - Herregud. - Ja. 10 00:01:01,102 --> 00:01:03,271 - Gillar du det? - Det är fantastiskt. 11 00:01:03,271 --> 00:01:05,023 - Hej. - Hej, min älskade. 12 00:01:05,023 --> 00:01:07,067 - Hur mår barnet? - Barnet svettas. 13 00:01:07,067 --> 00:01:12,155 Jag är van vid strandboende. Jag åkte långt för att träffa dig. 14 00:01:12,155 --> 00:01:14,407 - Tack. - Jag ser fram emot det här. 15 00:01:14,407 --> 00:01:16,409 Hur många sovrum och badrum? 16 00:01:16,409 --> 00:01:21,873 Åtta sovrum och fjorton badrum. De har tre toaletter på första våningen. 17 00:01:21,873 --> 00:01:23,792 - Herregud. - Du är ju gravid. 18 00:01:23,792 --> 00:01:26,544 Ja, jag håller på att spricka. 19 00:01:26,544 --> 00:01:29,380 -Är det nybyggt? - Det byggdes under covid. 20 00:01:29,380 --> 00:01:33,301 De installerade alla bekvämligheter för att slippa lämna huset. 21 00:01:33,301 --> 00:01:35,470 Hur mycket kostar nåt sånt här? 22 00:01:35,470 --> 00:01:37,055 - Tjugofem miljoner. - Okej. 23 00:01:37,055 --> 00:01:40,350 Vilket känns rimligt, nu när jag är här. 24 00:01:40,350 --> 00:01:44,062 Det skulle kosta 75 i Beverly Hills eller West Hollywood. 25 00:01:44,062 --> 00:01:45,772 - Vill du visa mig runt? - Ja. 26 00:01:45,772 --> 00:01:49,109 Det finns två trappor, en här och en på den andra sidan. 27 00:01:49,109 --> 00:01:52,278 Man kan smyga upp på ena sidan och ner för den andra. 28 00:01:52,278 --> 00:01:57,367 - Det är ett perfekt litet festhus. - Det är ett festhus, men det är... 29 00:01:57,367 --> 00:01:59,160 - Hemtrevligt. - ...varmt. 30 00:02:03,832 --> 00:02:09,045 - Visa mig den galna huvudsviten. - Titta här, och titta på ljuskronorna. 31 00:02:09,045 --> 00:02:11,089 - Jag älskar dem. Får vi röra? - Ja. 32 00:02:11,089 --> 00:02:14,759 - De är som smycken. - Jag ser en chans när jag går förbi. 33 00:02:14,759 --> 00:02:17,554 {\an8}HUVUDSVIT 280 KVADRATMETER 34 00:02:17,554 --> 00:02:20,348 {\an8}Det är en av de största huvudsviterna jag sett. 35 00:02:20,348 --> 00:02:23,059 - Det är 280 kvadratmeter. - Fantastiskt. 36 00:02:23,059 --> 00:02:26,020 Jag vill visa dig resten. Det är otroligt. 37 00:02:26,020 --> 00:02:29,023 - Du... -Är du redo för det här? 38 00:02:39,993 --> 00:02:44,164 Så vackert. Baren är så sexig. Jag älskar de svarta inslagen. 39 00:02:44,164 --> 00:02:46,040 Baren? Vänta du bara. 40 00:02:46,791 --> 00:02:50,420 {\an8}- Sluta. - Gym, bord... 41 00:02:50,420 --> 00:02:52,505 {\an8}Men behöver aldrig lämna huset. 42 00:02:52,505 --> 00:02:57,177 Visa mig garaget. Vänta, ser jag ett biljardbord? 43 00:02:57,177 --> 00:02:58,094 Sluta. 44 00:02:58,094 --> 00:03:01,389 Titta på golven. Det är italienskt porslin. 45 00:03:01,389 --> 00:03:05,101 - Speglar överallt? - Vad är bättre än speglar på varje vägg? 46 00:03:05,101 --> 00:03:08,813 Man kör in och säger: "Hej, jag har kommit till min herrgård." 47 00:03:08,813 --> 00:03:12,650 Det här kan även användas som klubb. Sen har vi vår favorit. 48 00:03:12,650 --> 00:03:14,277 {\an8}- En salong. - Ett drömhem. 49 00:03:14,277 --> 00:03:15,612 {\an8}Titta på belysningen. 50 00:03:15,612 --> 00:03:19,365 {\an8}Det är perfekt, jag kan inte säga annat. Jag vill visa min man. 51 00:03:19,365 --> 00:03:22,660 Men Encino? Vi har barn, så jag vet inte... 52 00:03:22,660 --> 00:03:26,748 - De skulle älska det här. - Ja, men vi måste övertala ex-frun också. 53 00:03:26,748 --> 00:03:27,749 Det är sant. 54 00:03:32,587 --> 00:03:34,380 Okej, så vad gäller tjejsnack... 55 00:03:34,380 --> 00:03:37,884 Inte för att jag kan dricka, men vi behöver en bartender. 56 00:03:37,884 --> 00:03:40,762 "En drink, tack." Det vore fantastiskt. 57 00:03:40,762 --> 00:03:42,889 Så Chelseas öppna visning... 58 00:03:43,598 --> 00:03:45,767 - Herregud. - Det var så kaotiskt. 59 00:03:45,767 --> 00:03:51,105 Du hade ett intensivt samtal med Emma. Jag kunde inte avgöra om det var spänt. 60 00:03:51,105 --> 00:03:53,900 Jag är nån som... Jag kan framstå som aggressiv. 61 00:03:53,900 --> 00:03:58,571 Jag är rak på sak, så om jag får nys om nåt, säger jag: 62 00:03:58,571 --> 00:04:01,699 "Vad händer? Vi pratar om och tar itu med det här." 63 00:04:01,699 --> 00:04:05,954 För jag kommer aldrig att låta nån ta det som tillhör mig. 64 00:04:05,954 --> 00:04:11,167 - Jag fattar. Hur gick det? - Jag sa mitt och var jag står. 65 00:04:11,167 --> 00:04:14,003 Min klient sa att de var vänskapliga, 66 00:04:14,003 --> 00:04:18,049 inte att hon försökte lura mig eller att jag borde hålla koll. 67 00:04:18,049 --> 00:04:23,680 Så det kan också vara så att jag ser till att alla på kontoret vet var jag står. 68 00:04:23,680 --> 00:04:25,181 - Vilket är okej. - Ja. 69 00:04:25,181 --> 00:04:28,268 Jag går på det min klient sa och ser vad som händer. 70 00:04:28,268 --> 00:04:32,021 Du måste komma in som en stark kvinna för vi är alla det. 71 00:04:32,021 --> 00:04:37,277 Men jag pratade med Emma. Jag tror inte hon skulle göra så med flit. 72 00:04:37,277 --> 00:04:39,737 Hon sa att hon inte tog upp fastigheter. 73 00:04:39,737 --> 00:04:42,115 Hon sa: "Jag har känt honom länge. 74 00:04:42,115 --> 00:04:46,494 Jag så att han var i stan, så vi sms:ade och det var allt." 75 00:04:46,494 --> 00:04:48,705 Hon försäkrade mig om det. 76 00:04:48,705 --> 00:04:52,250 Jag vill bara att alla ska veta att jag menar allvar. 77 00:04:52,250 --> 00:04:57,171 Jag har en son och vill tjäna pengar. Jag revirpinkar och bara... 78 00:04:57,171 --> 00:05:01,718 - Så länge alla förstår det. - Jag har blivit lurad på fastigheter. 79 00:05:01,718 --> 00:05:04,053 Det är sånt jag bär med mig... 80 00:05:04,053 --> 00:05:06,055 - Herregud. - Herregud, nej. 81 00:05:06,597 --> 00:05:08,725 - Var är den? - Helvete. 82 00:05:10,435 --> 00:05:12,562 - Så fan heller. - Jag klarar det inte. 83 00:05:12,562 --> 00:05:14,897 - Det är dags att gå. - Vad ska vi göra? 84 00:05:14,897 --> 00:05:17,025 Kryp är inte min grej. 85 00:05:17,025 --> 00:05:19,736 - Nej! Fan. - Min väska! 86 00:05:20,361 --> 00:05:22,947 - Lämna väskan, vi köper en ny. - Herregud. 87 00:05:44,385 --> 00:05:45,970 {\an8}- Hej, hur är det? - Hej. 88 00:05:45,970 --> 00:05:47,096 {\an8}Toppen. Själva? 89 00:05:47,096 --> 00:05:48,765 {\an8}- Bra. - Det är underbart. 90 00:05:48,765 --> 00:05:50,516 Vill ni ha nåt att dricka? 91 00:05:50,516 --> 00:05:51,809 - Rosé? - Visst, rosé? 92 00:05:51,809 --> 00:05:55,813 - För att matcha den vackra rosen. - Absolut. Med eller utan bubblor? 93 00:05:56,314 --> 00:06:00,735 - Utan... Finns det rosé utan bubblor? - Nej, han pratar om vattnet. 94 00:06:00,735 --> 00:06:05,531 Jag tänkte: "Wow! Nya saker på Cara Hotel, underbart." 95 00:06:05,531 --> 00:06:07,575 - Nej, rosén är utan bubblor. - Med... 96 00:06:08,242 --> 00:06:11,662 Det finns med och utan bubblor, så det är upp till er. 97 00:06:11,662 --> 00:06:16,250 Ge mig det kocken rekommenderar. Och om ni har nötter, vad som helst. 98 00:06:17,001 --> 00:06:18,378 Vi älskar nötter. 99 00:06:20,546 --> 00:06:24,717 Jag älskar Emma. Hon gör fantastiska saker affärsmässigt. 100 00:06:24,717 --> 00:06:26,344 Hon är en av två personer 101 00:06:26,344 --> 00:06:30,431 jag skulle hjälpa istället för att konkurrera med. 102 00:06:31,724 --> 00:06:34,644 Min öppna visning – vad tyckte du om huset? 103 00:06:34,644 --> 00:06:36,604 Otroligt, fantastiskt. 104 00:06:36,604 --> 00:06:40,233 - Vad tyckte du om visningen? - Ja. 105 00:06:40,233 --> 00:06:43,569 - Det var den riktiga frågan. - För det hände mycket. 106 00:06:43,569 --> 00:06:49,575 - Det var mycket att ta in, att smälta. - Var det inte mycket anklagende? 107 00:06:49,575 --> 00:06:51,744 Anklagningar? Anklagende. 108 00:06:51,744 --> 00:06:53,996 - Var det inte...? - Anklagomässig, va? 109 00:06:54,789 --> 00:06:55,706 Tack! 110 00:06:55,706 --> 00:06:59,293 Är det anklagomässig eller anklagende? 111 00:06:59,293 --> 00:07:01,212 - Anklagande... - Anklagande! 112 00:07:01,212 --> 00:07:02,130 ...tror jag. 113 00:07:02,755 --> 00:07:03,589 Tack. 114 00:07:03,589 --> 00:07:04,924 - Ha det bra. - Okej. 115 00:07:04,924 --> 00:07:07,552 - Skål. - Det finns mycket att säga. 116 00:07:07,552 --> 00:07:08,803 Det känns som 117 00:07:09,345 --> 00:07:12,723 om luften redan är dålig. 118 00:07:12,723 --> 00:07:16,644 Jag vill ta mig ut ur den, särskilt vad gäller mrs Bre Tiesi. 119 00:07:16,644 --> 00:07:18,479 Mrs? Ms? 120 00:07:18,980 --> 00:07:20,106 - Ms... - Ms. 121 00:07:20,857 --> 00:07:25,236 Mitt intryck av Bre har varit väldigt... 122 00:07:25,236 --> 00:07:28,072 Inte bara negativt, utan väldigt aggressivt. 123 00:07:28,072 --> 00:07:30,700 Jag behöver inte stjäla nåns klienter. 124 00:07:30,700 --> 00:07:34,162 Jag tittade precis på en fastighet för 33 miljoner. 125 00:07:34,162 --> 00:07:36,706 Jag ska förmedla Micahs fastighet. 126 00:07:36,706 --> 00:07:41,002 Ingen behöver attackera mig, särskilt inte hon, 127 00:07:41,002 --> 00:07:43,087 på grund av en miljardärklient? 128 00:07:43,087 --> 00:07:45,673 Bre gick över gränsen när hon gick på mig. 129 00:07:45,673 --> 00:07:47,258 Hon är ny på kontoret. 130 00:07:47,258 --> 00:07:51,304 Hon tog sig inte tid att lära känna mig 131 00:07:51,304 --> 00:07:54,390 och tog inte heller reda på fakta om situationen. 132 00:07:54,390 --> 00:07:58,519 Hon går på folk hon precis har träffat och inte vet nåt om. 133 00:07:58,519 --> 00:08:02,023 Hon ifrågasätter min karaktär. 134 00:08:02,023 --> 00:08:05,026 Det är ett problem. Jag har problem med det. 135 00:08:05,026 --> 00:08:06,402 Vad vet vi om Bre? 136 00:08:06,402 --> 00:08:10,865 Vi vet att hon är mamma, en av fem, till Nick Cannons barn, 137 00:08:10,865 --> 00:08:17,622 nyligen fick sin mäklarlicens och brukade jobba som modell. 138 00:08:17,622 --> 00:08:21,417 Jag vet inte var, bara att hon aldrig gick på catwalken, 139 00:08:22,293 --> 00:08:24,921 så inte en agentur jag skulle tillhöra. 140 00:08:24,921 --> 00:08:28,341 Annars vet jag inte mycket om henne, 141 00:08:28,341 --> 00:08:32,970 men de här små fallen målar inte en särskilt vacker bild. 142 00:08:32,970 --> 00:08:33,971 - Nej. - Du vet... 143 00:08:33,971 --> 00:08:38,059 Folk säger att mysterium är lockande. Jag avskyr det. 144 00:08:38,059 --> 00:08:43,189 Berätta vem du är från början så avgör jag huruvida jag vill vara vän. 145 00:08:43,189 --> 00:08:45,441 - Om du är en rutten person... - Precis. 146 00:08:45,441 --> 00:08:50,905 - ...var det borta i det där hörnet. - Vi har några rötägg på kontoret. 147 00:08:50,905 --> 00:08:54,075 - Bli inte för bekväm. - Mys inte ner dig för mycket. 148 00:09:07,672 --> 00:09:10,925 Vad är det för skor? Jag är bekväm. 149 00:09:10,925 --> 00:09:14,845 Vi tar en liten promenad, och du har 8 cm höga klackar? 150 00:09:15,555 --> 00:09:18,724 - De är bekväma. De är stövlar. -"De är stövlar"... 151 00:09:18,724 --> 00:09:20,893 Vi hämtar godis. Vill du ha godis? 152 00:09:21,477 --> 00:09:22,812 Ja, du fixar det. 153 00:09:22,812 --> 00:09:25,982 Det är som vi. Vill du ha vin? Kom igen, Mary. 154 00:09:25,982 --> 00:09:28,901 {\an8}- Kom igen, du fixar det. - Du fixar det. 155 00:09:30,778 --> 00:09:34,156 - Hej, kompis. - Det var som ett bra träningspass. 156 00:09:34,782 --> 00:09:38,035 Hur är allt? Hur var Indiana? 157 00:09:40,371 --> 00:09:43,583 Jag var nyligen i Indiana på begravning. 158 00:09:43,583 --> 00:09:47,753 PR, personen som uppfostrade mig, 159 00:09:47,753 --> 00:09:50,715 min adoptivpappa, gick precis bort. 160 00:09:50,715 --> 00:09:57,346 Jag vet att PR inte var min riktiga pappa, men det var som att begrava 161 00:09:57,346 --> 00:10:01,225 den andra halvan som gjorde mig den jag är som förälder. 162 00:10:02,101 --> 00:10:04,562 Shirley, hans fru, dog när jag var 19. 163 00:10:04,562 --> 00:10:09,859 De räddade mig från ett hushåll som... 164 00:10:09,859 --> 00:10:11,694 Saker och ting var inte bra. 165 00:10:12,820 --> 00:10:15,906 Så ja, det var... Han var som min pappa. 166 00:10:18,284 --> 00:10:22,955 Det blir inte lättare av att ni visste att han var sjuk. 167 00:10:22,955 --> 00:10:27,251 Vi visste att han var sjuk, men det gick så snabbt. 168 00:10:27,251 --> 00:10:31,631 - Ja. - Tre månader... Det gick så fort. 169 00:10:33,382 --> 00:10:39,347 Jag hade velat krama honom en sista gång 170 00:10:39,347 --> 00:10:43,100 och säga hur mycket jag uppskattade allt han gjorde för mig. 171 00:10:44,977 --> 00:10:47,605 Men han visste det. 172 00:10:48,689 --> 00:10:52,151 Jag har sms:at då och då det senaste åren, 173 00:10:53,069 --> 00:10:55,363 men hans minne blev allt sämre, 174 00:10:55,363 --> 00:10:59,283 och en del av mig var rädd att han inte skulle komma ihåg mig. 175 00:11:01,118 --> 00:11:03,621 Mot slutet 176 00:11:04,789 --> 00:11:06,749 tror jag inte att han gjorde det. 177 00:11:08,334 --> 00:11:09,585 Han kom ihåg dig. 178 00:11:10,086 --> 00:11:11,671 Vi måste bara 179 00:11:12,463 --> 00:11:14,173 ta oss tiden 180 00:11:14,840 --> 00:11:17,385 att umgås med dem vi älskar. 181 00:11:17,385 --> 00:11:19,345 Det finns inga garantier. 182 00:11:19,345 --> 00:11:22,556 - Jag vet, livet är bara stressigt. - Ja. 183 00:11:22,556 --> 00:11:25,976 - Min hälsa har varit lite sisådär. - Vad händer med det? 184 00:11:27,061 --> 00:11:31,023 De har hittat konstiga saker under skanningar. 185 00:11:31,023 --> 00:11:32,650 Jag behöver en biopsi. 186 00:11:33,317 --> 00:11:35,736 Så det känns för jävligt. 187 00:11:36,946 --> 00:11:41,617 - Vad sa de? - Att man kan få cystor som försvinner. 188 00:11:41,617 --> 00:11:43,828 - Så det kan vara det. - Okej. 189 00:11:43,828 --> 00:11:49,417 - Sa de att det var en cysta, eller...? - De vet inget utan en biopsi. 190 00:11:49,417 --> 00:11:51,836 Det är baserat på vad de såg. 191 00:11:52,712 --> 00:11:56,757 Du är så stark, men det är det ena efter det andra. 192 00:11:56,757 --> 00:12:00,344 Jag älskar dig. Jag är ledsen att du går igenom det här. 193 00:12:15,943 --> 00:12:20,030 Det är min födelsedag. Jag ska ha tjejkväll. Eller ja, typ. 194 00:12:20,030 --> 00:12:23,159 {\an8}Jag väntar en pojke, så det är aldrig tjejkväll. 195 00:12:33,794 --> 00:12:35,379 - Ja! - Den är svårskuren. 196 00:12:35,379 --> 00:12:37,840 - Grattis på födelsedagen. - Hej! 197 00:12:37,840 --> 00:12:39,884 - Hej, älskling. - Hej, gumman. 198 00:12:39,884 --> 00:12:41,927 - Hur är det? - Hej, tjejer. 199 00:12:41,927 --> 00:12:44,305 Vi väntar på Chelsea. Amanza kunde inte komma. 200 00:12:44,305 --> 00:12:48,225 Hon behövde jobba och var jätteupptagen, så det är bara vi fem. 201 00:12:48,225 --> 00:12:49,560 - Ja. - Okej. 202 00:12:49,560 --> 00:12:53,105 Vad vill ni dricka? Jag ska ha en alkoholfri drink. 203 00:12:53,105 --> 00:12:54,732 - Du med? - Nej. 204 00:12:54,732 --> 00:12:56,525 - Jag tänkte: "Va?" - Nej. 205 00:12:56,525 --> 00:13:00,821 Jag pratade med mamma tidigare och sa att jag skulle ut med er. 206 00:13:01,447 --> 00:13:05,409 Jag sa: "Jag får inte dricka." Hon sa: "Du får ta en mock cock." 207 00:13:06,035 --> 00:13:09,455 Jag sa: "Mamma, det heter mocktail." 208 00:13:09,455 --> 00:13:11,248 - En mock cock. - Underbart. 209 00:13:11,248 --> 00:13:13,959 - Jag tar en senare. - Det är som en vibrator. 210 00:13:15,669 --> 00:13:17,505 - Hej. - Hej! 211 00:13:17,505 --> 00:13:20,382 - Hej, födelsedagsflickan! - Så fin! 212 00:13:20,382 --> 00:13:22,259 - Min älskade. - Kom hit. 213 00:13:22,259 --> 00:13:26,305 - Kan du fatta att jag blir 35? - Du ser knappt ut att vara 21. 214 00:13:26,305 --> 00:13:29,391 - Jag älskar dig. - Du ser ut som en snöflinga! 215 00:13:29,391 --> 00:13:31,894 - Den skimrar. - Det här är faktiskt... 216 00:13:31,894 --> 00:13:33,270 Sexigt! 217 00:13:33,270 --> 00:13:35,481 Ja, må hon leva 218 00:13:35,481 --> 00:13:39,527 - Kan ni fatta att jag är 35? Om två dagar. - Nej, för du är 25. 219 00:13:39,527 --> 00:13:42,738 - Jag behöver Botox. När ungen kommer ut... - Dina bröst... 220 00:13:42,738 --> 00:13:43,656 De är enorma. 221 00:13:44,281 --> 00:13:46,909 - Har ni fortfarande sex? - Självklart. 222 00:13:46,909 --> 00:13:51,705 - Han älskar avsugningar framför spegeln. - Vänta, va? 223 00:13:51,705 --> 00:13:54,500 Framför spegeln. Så jag tar på mig... 224 00:13:54,500 --> 00:13:58,838 Tanken gör mig illamående, för jag var illamående när jag var gravid. 225 00:13:58,838 --> 00:14:01,799 - Herregud. - Inte jag. Jag har mått så bra. 226 00:14:01,799 --> 00:14:04,385 - Så jag fortsätter... - ...suga kuk. 227 00:14:06,428 --> 00:14:08,264 - Tack. - Varsågod. 228 00:14:08,264 --> 00:14:09,640 Lyssna på det här: 229 00:14:09,640 --> 00:14:13,644 Jag visade mitt objekt innan jag kom hit, klädd så här. 230 00:14:14,728 --> 00:14:16,772 - I Manhattan Beach? - Ja. 231 00:14:16,772 --> 00:14:20,192 - Klädd som en Barbie. - Hur som helst, det var värt det. 232 00:14:20,192 --> 00:14:23,362 Han ringde mig och sa att han skulle lämna ett bud. 233 00:14:24,029 --> 00:14:27,908 - Toppen. - Jag fick precis ett sms. 234 00:14:27,908 --> 00:14:30,202 -Är det huset du precis visade? - Nej. 235 00:14:30,202 --> 00:14:32,329 - Ett på 15th Street. - Ett annat? 236 00:14:33,664 --> 00:14:35,541 - Vad är det? -Är det inte bra? 237 00:14:36,041 --> 00:14:37,084 Herregud. 238 00:14:37,793 --> 00:14:40,087 Så 3 500 000 istället för 3 950 000. 239 00:14:40,087 --> 00:14:43,257 Jag trodde att det var 3 100 000-3 200 000 baserat på din min. 240 00:14:43,257 --> 00:14:44,174 Nej. 241 00:14:44,174 --> 00:14:46,468 - Det är en startpunkt. - Ja. 242 00:14:46,468 --> 00:14:49,263 - Nu kan ni lämna ett motbud. - Ja. 243 00:14:49,263 --> 00:14:52,349 - Ni kanske kan säga 3 900 000. - Nåt strängt. 244 00:14:52,349 --> 00:14:53,934 Ge inte med er. 245 00:14:53,934 --> 00:14:55,352 - Ja. - Okej. 246 00:14:55,352 --> 00:15:01,650 Apropå mäkleri ville jag be om ursäkt för det som hände på den öppna visningen. 247 00:15:01,650 --> 00:15:05,237 Jag gick på Emma eftersom jag markerade mitt revir. 248 00:15:05,237 --> 00:15:10,659 Jag är aggressiv eftersom jag har varit med om så mycket. 249 00:15:10,659 --> 00:15:15,956 Jag är alltid på min vakt. Så förlåt, det var inte rätt plats. 250 00:15:17,791 --> 00:15:22,922 Jag måste stoppa dig där, för det är så stort av dig att säga det. 251 00:15:22,922 --> 00:15:25,591 - Jag önskar att fler var som du. - Tack. 252 00:15:25,591 --> 00:15:27,968 Det är så svårt att göra. 253 00:15:27,968 --> 00:15:32,473 Jag tänker lita på Heather och på att tjejerna inte är så hemska. 254 00:15:32,473 --> 00:15:36,685 Jag vet att jag ser ut som en bitch, men jag är inte alltid en. 255 00:15:38,103 --> 00:15:42,358 Jag uppskattar det verkligen. Det betyder mycket för mig. 256 00:15:43,400 --> 00:15:45,027 Bre gick på för hårt. 257 00:15:45,027 --> 00:15:48,739 Nu försöker hon backa när hon redan har visat mig vem hon är. 258 00:15:49,448 --> 00:15:52,785 Jag accepterar inte din ursäkt. Jag ser dig. 259 00:15:54,286 --> 00:15:59,792 På tal om Chelseas öppna visning – det här med Nicole börjar gå över styr. 260 00:15:59,792 --> 00:16:03,253 Saker och ting misstolkas. Jag vet inte vad ni har hört. 261 00:16:03,253 --> 00:16:05,297 Jag vet inte mycket. 262 00:16:05,297 --> 00:16:08,467 Vi pratade lite, men jag vet inte vad som hände. 263 00:16:08,467 --> 00:16:10,719 - Har du pratat med Nicole? - Ja. 264 00:16:10,719 --> 00:16:13,430 När Nicole berättar sin version 265 00:16:13,430 --> 00:16:17,351 är hon väldigt övertygande i fråga om att hon inte gjorde nåt fel, 266 00:16:17,351 --> 00:16:21,981 att du bara började kalla henne en jävla bitch och... 267 00:16:21,981 --> 00:16:25,025 Så hon är en sociopat, som Christine. 268 00:16:25,526 --> 00:16:26,485 Jag kollar bara. 269 00:16:26,485 --> 00:16:29,071 Jag gillar det inte. Jag står för det jag sa. 270 00:16:29,071 --> 00:16:30,864 Jag sa att hon var en bitch, 271 00:16:30,864 --> 00:16:33,867 men nu säger hon att jag kallade henne "en jävla bitch". 272 00:16:33,867 --> 00:16:36,120 Det överdriver det som hände. 273 00:16:38,622 --> 00:16:40,499 - Har du pratat med Mary? - Nej. 274 00:16:40,499 --> 00:16:46,714 Mary hatar konflikter. Hon vill inte ha konfrontation. 275 00:16:46,714 --> 00:16:48,841 Därför vill jag prata med Jason. 276 00:16:48,841 --> 00:16:52,803 Med respekt, det är inte så svårt för Mary att säga: 277 00:16:53,721 --> 00:17:00,644 "Sluta. Lägg ner era förskolelekar så återgår vi till det här vackra huset." 278 00:17:01,228 --> 00:17:04,481 Man måste lägga en ribba, så är det bara. 279 00:17:05,357 --> 00:17:09,111 Men är det hennes karaktär att säga: "Det här är oacceptabelt." 280 00:17:09,111 --> 00:17:11,572 Du är kontorschef. Du har en ledarroll. 281 00:17:11,572 --> 00:17:14,533 Så gå på, eller låt bli och ge mig jobbet. 282 00:17:26,545 --> 00:17:29,339 {\an8}6 SOVRUM - 7,5 BADRUM - 650 KVM 283 00:17:29,339 --> 00:17:30,924 {\an8}8 999 995 DOLLAR - PRIS 284 00:17:30,924 --> 00:17:32,217 {\an8}270 000 DOLLAR - PROVISION 285 00:17:32,217 --> 00:17:33,135 {\an8}Hallå? 286 00:17:33,135 --> 00:17:35,637 {\an8}- Hej! - Hej, välkomna. Hur är det? 287 00:17:35,637 --> 00:17:36,889 Bra. 288 00:17:36,889 --> 00:17:39,349 - Trevligt att träffas. - Detsamma. 289 00:17:39,349 --> 00:17:41,143 {\an8}- Hej. - Hur är det? 290 00:17:41,143 --> 00:17:43,187 {\an8}- Hej. - Trevligt att träffas. 291 00:17:43,187 --> 00:17:46,857 Välkomna till jardin de los sueños. 292 00:17:46,857 --> 00:17:50,694 - Vad betyder det? -"De magiska trädgårdarnas hus". 293 00:17:50,694 --> 00:17:53,864 Jag har visat runt mina klienter ett tag. 294 00:17:53,864 --> 00:17:58,869 Det här ser perfekt ut, så tack för att ni fick in mig. 295 00:17:58,869 --> 00:18:02,164 Mina klienter är från Storbritannien och jobbar med evenemang, 296 00:18:02,164 --> 00:18:05,542 allt från Adele-konserter till Formel 1. 297 00:18:05,542 --> 00:18:09,671 De letar efter ett hus i LA med en enorm trädgård, 298 00:18:09,671 --> 00:18:11,590 och jag är fast besluten att hitta det. 299 00:18:11,590 --> 00:18:15,010 Så det är sex sovrum och 650 kvadratmeter? 300 00:18:15,010 --> 00:18:16,303 - Ja. - Okej. 301 00:18:16,303 --> 00:18:20,307 Sex sovrum – fem i huvudbyggnaden och ett i gästhuset. 302 00:18:20,307 --> 00:18:21,517 - Snälla... - Gå runt. 303 00:18:21,517 --> 00:18:24,895 - ...upplev det på egen hand. - Tack. 304 00:18:28,941 --> 00:18:32,277 Herregud, det är vackert. 305 00:18:32,277 --> 00:18:35,280 Jag vet inte ens hur man skulle komma upp. 306 00:18:35,280 --> 00:18:36,740 De måste ha en stege. 307 00:18:36,740 --> 00:18:39,409 - Antagligen. - En massa extra förvaring. 308 00:18:42,996 --> 00:18:45,332 Jag älskar hur storslagen ingången är. 309 00:18:47,292 --> 00:18:49,002 Herregud, dörrarna. 310 00:18:49,002 --> 00:18:50,838 - Jag älskar dem. - Fantastiskt. 311 00:18:51,839 --> 00:18:56,927 Det här rummet är känslomässigt. Det är helt underbart. 312 00:18:57,719 --> 00:18:59,888 Herregud, titta på badrummet. 313 00:18:59,888 --> 00:19:04,017 Titta hur fridfullt det är. Man kan se grönskan bakom sig. 314 00:19:04,017 --> 00:19:07,896 Det känns inte som LA, men det är mitt i Beverly Hills. 315 00:19:11,358 --> 00:19:14,987 Här skulle jag tillbringa all min tid. 316 00:19:14,987 --> 00:19:18,657 - Det har en europeisk vibb. - Absolut. 317 00:19:18,657 --> 00:19:20,742 - Stilen är tidlös. - Ja. 318 00:19:21,743 --> 00:19:23,328 - Jag är glad för din skull. - Ja. 319 00:19:23,328 --> 00:19:28,125 - Och för dina klienters skull. - Det är otroligt. Här har vi det. 320 00:19:28,125 --> 00:19:33,380 De kommer att älska det. Jag måste få hit dem direkt. 321 00:19:33,380 --> 00:19:35,257 Tänk två steg före. 322 00:19:35,257 --> 00:19:38,760 Du kommer att älska det. Förbered budet, var redo att köra. 323 00:19:38,760 --> 00:19:39,887 - Absolut. - Okej. 324 00:19:39,887 --> 00:19:45,267 Det här var mycket bättre, fastighetsmässigt, än Chelseas visning, 325 00:19:45,267 --> 00:19:48,729 vilket minst sagt var chockerande. 326 00:19:49,897 --> 00:19:53,859 Jag blev kallad jävla bitch flera... 327 00:19:53,859 --> 00:19:57,362 Det var bara... Det var otroligt chockerande. 328 00:19:57,362 --> 00:20:00,407 Att kalla mig öknamn är bara... Det är bara... 329 00:20:00,407 --> 00:20:04,995 På vägen hem fick jag samtal från vänner. 330 00:20:04,995 --> 00:20:09,958 Hon hade skrivit på Instagram att jag var ute efter uppmärksamhet. 331 00:20:09,958 --> 00:20:15,589 Dagen därpå vaknade jag till sms och mejl 332 00:20:15,589 --> 00:20:18,008 som hon hade skickat kl. 03.00-04.00. 333 00:20:18,008 --> 00:20:20,135 Efter konflikten med Chrishell 334 00:20:20,135 --> 00:20:24,014 sa flera vänner att Chrishell hade skrivit saker på Instagram, 335 00:20:24,014 --> 00:20:26,350 att hon hade kallat mig lögnare. 336 00:20:26,350 --> 00:20:31,063 Sen ringde, sms:ade och mejlade hon mig mitt i natten. 337 00:20:31,063 --> 00:20:32,439 Det är inte okej. 338 00:20:32,439 --> 00:20:35,359 Ingen annan verkar tycka att hon kan göra fel. 339 00:20:35,359 --> 00:20:39,238 Jag vet inte varför de inte kan öppna ögonen. 340 00:20:39,238 --> 00:20:44,618 Hon var säkert chockad och defensiv... 341 00:20:44,618 --> 00:20:47,287 - Uppenbarligen. - ...och du är passionerad. 342 00:20:47,287 --> 00:20:54,169 - Du gick antagligen på henne en aning. - Jag sa att hon har offermentalitet. 343 00:20:54,169 --> 00:20:59,716 Jag håller inte med. Jag kan inte fortsätta prata om det här. 344 00:20:59,716 --> 00:21:03,929 Vi behöver fred på kontoret, och det är jag som har ansvaret just nu. 345 00:21:03,929 --> 00:21:08,392 Det är mitt jobb att bevara freden, och just nu är det inte fred. 346 00:21:08,392 --> 00:21:12,562 - Alla kände sig så obekväma på visningen. - Hur tror du att jag kände? 347 00:21:12,562 --> 00:21:13,772 Det måste sluta. 348 00:21:13,772 --> 00:21:15,732 - Ja. - Det måste läggas på is. 349 00:21:15,732 --> 00:21:18,235 Vi får ta itu med alla detaljer senare. 350 00:21:18,235 --> 00:21:22,531 - Vi måste gå vidare. - Ja. Jag är inte längre intresserad. 351 00:21:22,531 --> 00:21:24,449 - Vi är på samma sida. - Okej. 352 00:21:24,449 --> 00:21:27,244 Vi tar itu med det när Jason kommer tillbaka. 353 00:21:27,244 --> 00:21:29,788 Jag kan inte ha konflikter på kontoret. 354 00:21:29,788 --> 00:21:32,291 - Men samtidigt... - Det här är nedslående. 355 00:21:32,291 --> 00:21:35,877 Jag är professionell. Jag är respektfull. 356 00:21:35,877 --> 00:21:41,383 - Jag förstår. - Jag skriver inte skit på Instagram. 357 00:21:42,009 --> 00:21:46,638 Om du inte vill prata om fakta med mig hoppas jag att du pratar med henne. 358 00:21:46,638 --> 00:21:51,393 Den här ord mot ord-situationen är ohälsosam. 359 00:21:51,393 --> 00:21:54,479 - Jag är... - Jag vet inte vem som har rätt. 360 00:21:54,479 --> 00:21:58,025 Jag måste skriva ett bud, som jag är glad över, och... 361 00:21:58,608 --> 00:22:01,611 Lycka till. Jag hoppas att dina klienter får det. 362 00:22:31,975 --> 00:22:32,976 God morgon. 363 00:22:32,976 --> 00:22:36,563 - Titta på din mage. Jag älskar det. - Det är 21 veckor idag. 364 00:22:36,563 --> 00:22:39,191 -Över halvvägs. - Ja. Jag tog med bilder. 365 00:22:39,191 --> 00:22:41,068 - Jag vill se. - En massa. 366 00:22:41,068 --> 00:22:43,236 - Herregud. - Det är som ett kvitto. 367 00:22:44,112 --> 00:22:46,198 - Hej. - Hej. Titta på din systerson. 368 00:22:47,199 --> 00:22:49,701 - Titta på fötterna! - Han har stora fötter. 369 00:22:49,701 --> 00:22:50,660 Som sin pappa. 370 00:22:50,660 --> 00:22:52,496 - Hej. - Hej, tjejen. 371 00:22:52,496 --> 00:22:53,538 Så fin du är. 372 00:22:53,538 --> 00:22:55,582 - Jag älskar håret. - Tack. 373 00:22:56,375 --> 00:23:00,712 - Heathers födelsedag var så kul. - Så kul. 374 00:23:00,712 --> 00:23:04,966 Bre, Chrishell och jag bestämde oss för att gå vidare. 375 00:23:04,966 --> 00:23:09,012 - På efterfest. Mamma gick hem. - Självklart. Och... 376 00:23:10,639 --> 00:23:12,808 - Vad? Vad hände? - Vad? 377 00:23:14,559 --> 00:23:15,769 - Vad? - Vad? 378 00:23:15,769 --> 00:23:18,563 - Nåt dåligt? - Med vem? 379 00:23:18,563 --> 00:23:20,232 - Bre. - Vad? 380 00:23:20,232 --> 00:23:23,819 Hon tog fram sin telefon och vände den mot mig. 381 00:23:24,820 --> 00:23:26,196 - Jag ska visa er. - Okej. 382 00:23:26,196 --> 00:23:30,617 Det står: "Nick Cannon välkomnar barn med LaNisha Cole." 383 00:23:30,617 --> 00:23:33,870 - Fick hon reda på det när ni var ute? - Ja. 384 00:23:33,870 --> 00:23:36,039 - Visste hon inte om det? - Nej. 385 00:23:36,039 --> 00:23:37,791 Med en annan tjej? 386 00:23:37,791 --> 00:23:39,918 - Va? - Ja. Hon blev förvånad. 387 00:23:39,918 --> 00:23:43,380 - Hon blev upprörd, och... - Av goda skäl. 388 00:23:43,380 --> 00:23:45,465 Jag följer henne på Instagram. 389 00:23:45,465 --> 00:23:47,134 - Slumpmässigt? - Gör du? 390 00:23:47,134 --> 00:23:49,010 Är hon modell? Skådespelare? 391 00:23:49,010 --> 00:23:52,347 Hon är skådespelare, och det här var helt hemligt. 392 00:23:53,140 --> 00:23:55,183 - Vilken röra. - Va? 393 00:23:55,183 --> 00:24:00,230 Om hon inte visste och det var första gången hon fick reda på det... 394 00:24:01,022 --> 00:24:04,067 Det är som ett slag i magen. 395 00:24:04,067 --> 00:24:10,615 Det gör mig otroligt ledsen, för varje extra barn 396 00:24:10,615 --> 00:24:16,079 innebär förlorad tid vad gäller bandet mellan hennes barn och deras pappa. 397 00:24:16,079 --> 00:24:19,958 Men Bre sa väl att de får ha andra relationer? 398 00:24:19,958 --> 00:24:23,920 Men öppna relationer bygger på kommunikation, 399 00:24:23,920 --> 00:24:25,797 att alla är på samma våglängd. 400 00:24:25,797 --> 00:24:28,800 Om nåt inte stämmer eller går ihop 401 00:24:28,800 --> 00:24:35,557 är det för att inte funkar så perfekt som det framställs. 402 00:24:35,557 --> 00:24:38,810 - Ja. - Eller hur? Hon är ingen systerhustru. 403 00:24:38,810 --> 00:24:41,855 Men hon hade inget med hans beslut att göra. 404 00:24:41,855 --> 00:24:46,401 - Men hon hade nåt att göra med beslutet... - ...att ta del av det från början. 405 00:24:46,985 --> 00:24:50,947 Jag ser Nick Cannons och Bres relation som stötande. 406 00:24:50,947 --> 00:24:53,783 Vi är så olika. 407 00:24:53,783 --> 00:24:58,413 Jag, som kristen, lever mitt liv helt annorlunda, 408 00:24:58,413 --> 00:25:04,044 så jag vet inte om vi nånsin kommer att vara nära vänner. 409 00:25:04,044 --> 00:25:08,381 Hur man än vrider och vänder på det 410 00:25:08,381 --> 00:25:11,468 tänker man på sitt barn först. 411 00:25:11,468 --> 00:25:13,178 Kommer de att känna sig älskad? 412 00:25:13,178 --> 00:25:16,556 Kommer de att känna att jag gjorde dem en otjänst? 413 00:25:17,140 --> 00:25:20,644 Hon är en bra mamma, och hon älskar sitt barn så mycket. 414 00:25:20,644 --> 00:25:23,813 Det märks att hon är en bra mamma. 415 00:25:23,813 --> 00:25:29,778 Bre är inte här för att försvara sig medan Chelsea dömer hennes livsstil. 416 00:25:29,778 --> 00:25:32,739 Jag har gått igenom ett helvete med min ex-man, 417 00:25:32,739 --> 00:25:38,245 och det får mig att undra hur mycket skit som snackades om mig när jag inte var där. 418 00:25:41,039 --> 00:25:42,541 Det är tufft. 419 00:25:42,541 --> 00:25:46,920 Folk dömer henne så mycket, allt publiceras... 420 00:25:46,920 --> 00:25:50,173 Ni vet hur det är med kommentarer, skitsnack... 421 00:25:50,173 --> 00:25:53,218 Folk vet inte om hennes historia, var hon kom från... 422 00:25:53,218 --> 00:25:57,847 - Jag kan inte föreställa mig. - Jag förstår inte hans motivation. 423 00:25:57,847 --> 00:26:01,226 Om han älskar de här kvinnorna, varför komplicera det? 424 00:26:01,226 --> 00:26:05,438 - Han kanske är en mästarmanipulatör... - Jag... 425 00:26:05,438 --> 00:26:08,733 ...och alla de här kvinnorna har blivit kära i honom. 426 00:26:08,733 --> 00:26:14,948 Han kanske har lovat nåt han inte kan leva upp till. 427 00:26:14,948 --> 00:26:20,453 Jag tycker att spridningen av barn i olika splittrade hem är vidrig. 428 00:26:20,453 --> 00:26:25,667 Det finns inte en chans att Nick skulle ha tid att träffa alla barn 429 00:26:25,667 --> 00:26:27,836 och ge dem nog med kärlek och hängivenhet. 430 00:26:28,420 --> 00:26:30,505 Jag har pratat med henne mycket. 431 00:26:30,505 --> 00:26:35,093 Jag vet att hon är bekväm med relationen och att hon är väldigt lycklig. 432 00:26:35,093 --> 00:26:38,138 I grund och botten blir hon lurad. 433 00:26:40,599 --> 00:26:46,605 Man kan säga: "Jag är lycklig. Det här är livet jag valde och gillar." 434 00:26:46,605 --> 00:26:48,648 Men så behöver inte vara fallet. 435 00:27:12,714 --> 00:27:17,719 Undertexter: Josephine Roos Henriksson