1 00:00:25,900 --> 00:00:29,029 {\an8}‎8 DORMITOARE, 14 BĂI, 1.950 MP 2 00:00:29,029 --> 00:00:31,448 {\an8}‎25.000.000 DE DOLARI - PREȚ 3 00:00:31,448 --> 00:00:33,158 {\an8}‎750.000 DE DOLARI - COMISION 4 00:00:35,702 --> 00:00:39,622 ‎Știu că toți cei de la birou preferă ‎Sunset și Hollywood, 5 00:00:39,622 --> 00:00:44,753 ‎dar eu cred că listarea asta arată ‎ce fel de case pot vinde eu. 6 00:00:44,753 --> 00:00:48,715 ‎Proprietatea mai are un agent, ‎dar contractul e pe cale să expire. 7 00:00:48,715 --> 00:00:53,553 ‎Așa că proprietarul m-a adus ‎să văd dacă aș fi interesată. 8 00:00:57,140 --> 00:00:58,349 {\an8}‎Bună! 9 00:00:59,392 --> 00:01:01,102 ‎- Doamne! ‎- Da. 10 00:01:01,102 --> 00:01:02,187 ‎Îți place? 11 00:01:02,187 --> 00:01:03,271 ‎E fabuloasă. 12 00:01:03,271 --> 00:01:05,023 ‎- Bună! ‎- Bună, iubirea mea! 13 00:01:05,023 --> 00:01:07,067 ‎- Ce face copilul? ‎- Îi e cald. 14 00:01:07,067 --> 00:01:09,778 ‎Eu sunt obișnuită să locuiesc la mare. 15 00:01:09,778 --> 00:01:12,155 ‎Am bătut cale lungă până aici. 16 00:01:12,155 --> 00:01:14,407 ‎- Mulțumesc. ‎- Dar vreau să văd casa. 17 00:01:14,407 --> 00:01:16,409 ‎Câte dormitoare și băi? 18 00:01:16,409 --> 00:01:19,079 ‎Sunt opt dormitoare, 14 băi, 19 00:01:19,079 --> 00:01:21,873 ‎dar au trei băi la parter, ‎ai de unde alege. 20 00:01:21,873 --> 00:01:23,792 ‎- Doamne! ‎- Ești însărcinată. 21 00:01:23,792 --> 00:01:26,544 ‎Știu, mai am puțin și explodez. 22 00:01:26,544 --> 00:01:27,837 ‎E construcție nouă? 23 00:01:27,837 --> 00:01:31,716 ‎A fost construită în pandemie, ‎are toate dotările necesare. 24 00:01:31,716 --> 00:01:33,301 ‎N-ai nevoie să ieși. 25 00:01:33,301 --> 00:01:35,470 ‎Cât costă așa ceva? 26 00:01:35,470 --> 00:01:37,055 ‎- 25 de milioane. ‎- Bun! 27 00:01:37,055 --> 00:01:40,350 ‎Acum, că o văd, pare un preț foarte bun. 28 00:01:40,350 --> 00:01:44,062 ‎Ar fi 75 de milioane în Beverly Hills. ‎Sau West Hollywood. 29 00:01:44,062 --> 00:01:45,772 ‎- Mi-o prezinți? ‎- Da. 30 00:01:45,772 --> 00:01:49,109 ‎Sunt două scări. ‎Una pe partea asta și una pe cealaltă. 31 00:01:49,109 --> 00:01:52,278 ‎Deci poți să te furișezi pe partea aia, ‎să cobori. 32 00:01:52,278 --> 00:01:54,697 ‎E o casă de petreceri. 33 00:01:54,697 --> 00:01:57,367 ‎E o casă de petreceri, dar e și... 34 00:01:57,367 --> 00:01:58,576 ‎- Primitoare. ‎- Da. 35 00:02:03,832 --> 00:02:06,960 ‎Arată-mi minunatul dormitor principal. 36 00:02:06,960 --> 00:02:09,045 ‎Ia uite, candelabre! 37 00:02:09,045 --> 00:02:11,089 ‎- Îmi plac. Le pot atinge? ‎- Da. 38 00:02:11,089 --> 00:02:14,759 ‎- Ca bijuteriile. ‎- Uite ce atmosferă! 39 00:02:14,759 --> 00:02:18,054 {\an8}‎APARTAMENTUL PRINCIPAL ‎278 MP 40 00:02:18,054 --> 00:02:20,348 ‎Nici c-am mai văzut așa mari. 41 00:02:20,348 --> 00:02:23,059 ‎- 278 mp. Da. ‎- E uimitor. 42 00:02:23,059 --> 00:02:24,769 ‎Abia aștept să-ți mai arăt. 43 00:02:24,769 --> 00:02:26,020 ‎E incredibil. 44 00:02:26,020 --> 00:02:29,023 ‎- Fată! ‎- Ești pregătită? 45 00:02:39,993 --> 00:02:42,078 ‎Ce bar sexy! 46 00:02:42,078 --> 00:02:44,164 ‎Și ador elementele negre. 47 00:02:44,164 --> 00:02:46,040 ‎Barul? Stai să vezi! 48 00:02:46,791 --> 00:02:47,625 ‎Termină! 49 00:02:47,625 --> 00:02:50,420 {\an8}‎Ai sală de sport, mese. 50 00:02:50,420 --> 00:02:52,505 {\an8}‎- Nu trebuie să ieși. ‎- Niciodată. 51 00:02:52,505 --> 00:02:54,090 ‎Arată-mi garajul! 52 00:02:54,090 --> 00:02:58,094 ‎Stai, văd și o masă de biliard pe undeva? ‎Nu cred! 53 00:02:58,094 --> 00:03:01,389 ‎Uite! Podelele sunt din porțelan italian. 54 00:03:01,389 --> 00:03:05,101 ‎- Oglinzi peste tot? ‎- Nici că se poate mai bine. 55 00:03:05,101 --> 00:03:08,813 ‎Parchezi și zici: ‎„Bună! Am ajuns la conac!” 56 00:03:08,813 --> 00:03:10,940 ‎Aici poate fi și club, 57 00:03:10,940 --> 00:03:12,650 ‎apoi, preferatul nostru. 58 00:03:12,650 --> 00:03:15,111 {\an8}‎- Salon. Uite ce lumină! ‎- O casă de vis. 59 00:03:15,111 --> 00:03:17,363 {\an8}‎E perfectă. N-am cuvinte. 60 00:03:17,363 --> 00:03:19,365 ‎Aș vrea să i-o arăt soțului meu. 61 00:03:19,365 --> 00:03:22,660 ‎Dar Encino? ‎Avem copii, deci nu știu dacă... 62 00:03:22,660 --> 00:03:24,204 ‎- Le-ar plăcea. ‎- Da. 63 00:03:24,204 --> 00:03:26,748 ‎Dar ar trebui s-o convingem și pe fosta. 64 00:03:26,748 --> 00:03:27,749 ‎Așa e. 65 00:03:32,587 --> 00:03:34,380 ‎Bine. Ca între fete... 66 00:03:34,380 --> 00:03:36,174 ‎Eu nu pot să beau. 67 00:03:36,174 --> 00:03:39,093 ‎- Dar merge un cocktail fără alcool. ‎- Barman! 68 00:03:39,093 --> 00:03:42,889 ‎Ar fi uimitor. ‎Ce zici de prezentarea lui Chelsea? 69 00:03:43,598 --> 00:03:45,767 ‎- Doamne! ‎- S-au întâmplat multe. 70 00:03:45,767 --> 00:03:48,144 ‎Ai purtat o discuție aprinsă cu Emma. 71 00:03:48,144 --> 00:03:51,105 ‎Nu știu dacă v-ați certat ‎sau dacă e-n regulă. 72 00:03:51,105 --> 00:03:53,900 ‎Eu pot părea destul de agresivă. 73 00:03:53,900 --> 00:03:55,401 ‎Vorbesc pe șleau. 74 00:03:55,401 --> 00:03:59,489 ‎Dacă mi se aprinde vreun „beculeț”, ‎trebuie să aflu ce e. 75 00:03:59,489 --> 00:04:03,451 ‎„Hai să rezolvăm, ‎pentru că nu-ți voi permite niciodată 76 00:04:03,451 --> 00:04:05,954 ‎să iei ceva ce e al meu.” 77 00:04:05,954 --> 00:04:08,081 ‎Te înțeleg, fată. Cum a mers? 78 00:04:08,081 --> 00:04:11,167 ‎Cred că a înțeles care e ideea. 79 00:04:11,167 --> 00:04:14,003 ‎Clientul meu mi-a spus că sunt prieteni. 80 00:04:14,003 --> 00:04:18,049 ‎Nu mi-a zis să am grijă, ‎că vrea să mă sape. 81 00:04:18,049 --> 00:04:23,680 ‎Eu sunt, totuși, de părere ‎că toată lumea trebuie să știe cine sunt. 82 00:04:23,680 --> 00:04:25,181 ‎- Ceea ce e bine. ‎- Da. 83 00:04:25,181 --> 00:04:28,268 ‎O să mă încred în clientul meu ‎și mai vedem. 84 00:04:28,268 --> 00:04:32,021 ‎Trebuie să fii o femeie puternică, ‎pentru că toate suntem așa. 85 00:04:32,021 --> 00:04:37,277 ‎Dar am vorbit cu Emma. ‎Nu credeam că ți-ar face asta intenționat. 86 00:04:37,277 --> 00:04:39,737 ‎Zice că nu au discutat de imobiliare. 87 00:04:39,737 --> 00:04:42,115 ‎Mi-a spus că îl știe de mult, 88 00:04:42,115 --> 00:04:46,494 ‎că știa că e în oraș, ‎au vorbit și s-au salutat, atât. 89 00:04:46,494 --> 00:04:48,705 ‎M-a asigurat că... 90 00:04:48,705 --> 00:04:52,250 ‎Vreau să știe toată lumea că eu nu mă joc. 91 00:04:52,250 --> 00:04:54,502 ‎Am un fiu, vreau să fac bani. 92 00:04:54,502 --> 00:04:57,171 ‎Mă ocup de teritoriile mele și... 93 00:04:57,171 --> 00:04:59,173 ‎Dacă înțelege toată lumea, bine. 94 00:04:59,173 --> 00:05:01,718 ‎Am mai fost și eu păcălită în trecut 95 00:05:01,718 --> 00:05:04,053 ‎și încă mai am probleme... 96 00:05:04,053 --> 00:05:06,014 ‎- Doamne! ‎- Doamne, nu! 97 00:05:06,597 --> 00:05:08,141 ‎- Unde e? ‎- La naiba! 98 00:05:10,435 --> 00:05:12,562 ‎- Nu cred! ‎- Eu nu pot. 99 00:05:12,562 --> 00:05:14,897 ‎- E timpul să plecăm! ‎- Ce facem? 100 00:05:14,897 --> 00:05:18,067 ‎Plecăm, casa e drăguță, ‎dar eu nu suport gândacii! 101 00:05:18,067 --> 00:05:19,736 ‎- La naiba! ‎- Geanta mea! 102 00:05:20,361 --> 00:05:22,947 ‎- Lasă poșeta, cumpărăm alta! ‎- Doamne! 103 00:05:28,453 --> 00:05:32,290 ‎APUSUL E DE VÂNZARE 104 00:05:44,385 --> 00:05:45,970 {\an8}‎- Ce mai faci? ‎- Bună! 105 00:05:45,970 --> 00:05:47,096 {\an8}‎Minunat. Voi? 106 00:05:47,096 --> 00:05:48,765 {\an8}‎- Ne place aici! ‎- E minunat. 107 00:05:48,765 --> 00:05:50,516 ‎Vă aduc ceva de băut? 108 00:05:50,516 --> 00:05:51,809 ‎- Roze? ‎- Sigur. 109 00:05:51,809 --> 00:05:53,686 ‎Ca roza asta frumoasă. 110 00:05:53,686 --> 00:05:55,521 ‎Da. Cu bule? 111 00:05:56,272 --> 00:05:59,025 ‎Credeam că rozeul e doar cu bule. 112 00:05:59,025 --> 00:06:00,735 ‎Nu! Vorbește despre apă! 113 00:06:00,735 --> 00:06:02,320 ‎Chiar nu înțelegeam! 114 00:06:02,320 --> 00:06:05,531 ‎„Lucruri noi la hotelul Cara. ‎E minunat.” 115 00:06:05,531 --> 00:06:07,575 ‎Roze! Nu, rozeul nu are bule! 116 00:06:08,242 --> 00:06:11,662 ‎Avem și cu bule, și fără. Cum preferați. 117 00:06:11,662 --> 00:06:16,250 ‎Dă-mi ce-mi recomandă bucătarul. ‎Și dacă ai niște alune, orice. 118 00:06:17,001 --> 00:06:18,836 ‎- Ne plac. ‎- Mă întorc imediat. 119 00:06:20,463 --> 00:06:21,381 ‎O ador pe Emma. 120 00:06:21,381 --> 00:06:24,717 ‎Din punct de vedere profesional, ‎se descurcă grozav. 121 00:06:24,717 --> 00:06:30,431 ‎E printre puținele ‎pe care le-aș ajuta, nu le-aș săpa. 122 00:06:31,724 --> 00:06:34,644 ‎Ce părere ai avut despre casă ‎la prezentare? 123 00:06:34,644 --> 00:06:36,604 ‎Doamne! Absolut uimitoare. 124 00:06:36,604 --> 00:06:40,233 ‎- Dar prezentarea? ‎- Da. 125 00:06:40,233 --> 00:06:43,569 ‎- Asta era întrebarea. ‎- Știi, s-au întâmplat multe. 126 00:06:43,569 --> 00:06:47,073 ‎A fost o atmosferă tensionată. ‎N-a fost deloc ușor. 127 00:06:47,073 --> 00:06:49,575 ‎N-a fost cam „acuzițional”? 128 00:06:49,575 --> 00:06:51,744 ‎„Acuzăresc? Acuzițional.” 129 00:06:51,744 --> 00:06:53,996 ‎- Nu... ‎- Acuzator. 130 00:06:54,789 --> 00:06:55,706 ‎Mulțumesc! 131 00:06:55,706 --> 00:06:59,293 ‎Acuzator? Acuzițional? Care e? 132 00:06:59,293 --> 00:07:01,212 ‎- Acuzatorial. ‎- Acuzatorial! 133 00:07:01,212 --> 00:07:02,130 ‎Cred. 134 00:07:02,755 --> 00:07:03,589 ‎Mulțumesc. 135 00:07:03,589 --> 00:07:05,675 ‎- O zi bună! Noroc! ‎- Bine. Noroc! 136 00:07:06,592 --> 00:07:12,723 ‎Sunt multe de spus ‎și deja e o atmosferă apăsătoare. 137 00:07:12,723 --> 00:07:14,642 ‎- Da. ‎- Și vreau să se termine. 138 00:07:14,642 --> 00:07:16,644 ‎Mai ales cu doamna Bre Tiesi. 139 00:07:16,644 --> 00:07:20,106 ‎Doamnă. Domnișoară? 140 00:07:20,857 --> 00:07:25,236 ‎Prima mea impresie despre Bre 141 00:07:25,236 --> 00:07:28,072 ‎a fost foarte negativă, e foarte agresivă. 142 00:07:28,072 --> 00:07:30,700 ‎Eu nu fur clienții nimănui. 143 00:07:30,700 --> 00:07:34,162 ‎Doar ce am văzut o casă ‎de 33 de milioane pentru un client. 144 00:07:34,162 --> 00:07:36,706 ‎Vând și cumpăr proprietatea lui Micah. 145 00:07:36,706 --> 00:07:41,002 ‎Deci n-am nevoie să se ia careva de mine, ‎mai ales ea, 146 00:07:41,002 --> 00:07:43,087 ‎fiindcă are un client miliardar. 147 00:07:43,087 --> 00:07:45,631 ‎Bre a întrecut măsura când m-a atacat. 148 00:07:45,631 --> 00:07:47,258 ‎Nu doar că e nouă, 149 00:07:47,258 --> 00:07:51,304 ‎nu doar că nu a vrut să mă cunoască, 150 00:07:51,304 --> 00:07:54,390 ‎dar nici nu s-a obosit ‎să clarifice situația. 151 00:07:54,390 --> 00:07:58,519 ‎Se ia de oameni despre care nu știe nimic 152 00:07:58,519 --> 00:08:02,023 ‎și îndrăznește să mă judece pe mine. 153 00:08:02,023 --> 00:08:05,026 ‎E o problemă. ‎Am o problemă cu asta. 154 00:08:05,026 --> 00:08:06,402 ‎Ce știm despre Bre? 155 00:08:06,402 --> 00:08:10,865 ‎Știm că are un copil cu Nick Cannon, ‎care mai are vreo patru. 156 00:08:10,865 --> 00:08:14,368 ‎Și-a luat recent licența de agent 157 00:08:14,368 --> 00:08:17,622 ‎și lucra la o agenție de modeling. 158 00:08:17,622 --> 00:08:21,417 ‎Nu știu ce agenție era, ‎știu că n-a urcat niciodată pe podium. 159 00:08:22,293 --> 00:08:24,921 ‎Deci nu genul meu de agenție. 160 00:08:24,921 --> 00:08:28,341 ‎Dar, în afară de asta, nu o cunosc bine. 161 00:08:28,341 --> 00:08:32,970 ‎Însă toate situațiile astea ‎nu o favorizează deloc. 162 00:08:32,970 --> 00:08:33,971 ‎Da. 163 00:08:33,971 --> 00:08:36,891 ‎Lumea zice că misterul e atrăgător. 164 00:08:36,891 --> 00:08:38,059 ‎Mie nu-mi place. 165 00:08:38,059 --> 00:08:39,936 ‎Spune-mi cine ești din start 166 00:08:39,936 --> 00:08:43,189 ‎și decid eu dacă vreau ‎să fiu prietenă cu tine sau nu. 167 00:08:43,189 --> 00:08:45,441 ‎- Și dacă ești aiurea... ‎- Exact. 168 00:08:45,441 --> 00:08:48,319 ‎Nu-i nimic. Doar să nu te apropii de mine. 169 00:08:48,319 --> 00:08:50,905 ‎Avem și oi negre la birou. 170 00:08:50,905 --> 00:08:52,657 ‎Să nu se obișnuiască acolo. 171 00:08:52,657 --> 00:08:54,075 ‎Da, să nu se așeze. 172 00:09:07,672 --> 00:09:10,925 ‎Ce-i cu pantofii ăștia? ‎Eu m-am încălțat comod. 173 00:09:10,925 --> 00:09:14,845 ‎Mergem la plimbare. ‎Tu ai tocuri de șapte centimetri? 174 00:09:15,555 --> 00:09:17,431 ‎Sunt comode, sunt cizme. 175 00:09:17,431 --> 00:09:18,724 ‎Sunt cizme. 176 00:09:18,724 --> 00:09:20,893 ‎Hai să primești un biscuit! Vrei? 177 00:09:21,477 --> 00:09:22,812 ‎Da, te descurci. 178 00:09:22,812 --> 00:09:25,982 ‎Și noi: „Vrei un pahar de vin? ‎Haide, Mary!” 179 00:09:25,982 --> 00:09:28,901 {\an8}‎- Hai, poți s-o faci! ‎- Hai că poți! 180 00:09:30,778 --> 00:09:31,862 ‎Bună! 181 00:09:31,862 --> 00:09:34,156 ‎Parcă m-am antrenat. 182 00:09:34,782 --> 00:09:38,035 ‎Cum merge? Cum a fost în Indiana? 183 00:09:40,371 --> 00:09:43,583 ‎M-am întors în Indiana ‎pentru o înmormântare. 184 00:09:43,583 --> 00:09:47,753 ‎PR, cel care m-a crescut, 185 00:09:47,753 --> 00:09:50,715 ‎fiind copil adoptiv, ‎tocmai a plecat dintre noi. 186 00:09:50,715 --> 00:09:53,634 ‎Știu că PR nu era tatăl meu biologic, 187 00:09:53,634 --> 00:09:56,387 ‎dar e ca și cum l-aș fi îngropat 188 00:09:57,430 --> 00:10:01,225 ‎pe cel care m-a făcut cine sunt azi. 189 00:10:02,101 --> 00:10:04,562 ‎Pe Shirley, soția lui, ‎am pierdut-o la 19 ani. 190 00:10:04,562 --> 00:10:09,859 ‎Ei m-au salvat dintr-o casă care... 191 00:10:09,859 --> 00:10:11,694 ‎Nu îmi era bine acolo. 192 00:10:12,820 --> 00:10:15,906 ‎Așa că da, era ca tatăl meu. 193 00:10:18,284 --> 00:10:22,955 ‎Nu cred că îți ușurează sufletul, ‎dar știai că e bolnav. 194 00:10:22,955 --> 00:10:24,206 ‎Știam că e bolnav, 195 00:10:24,206 --> 00:10:27,251 ‎dar chiar și așa s-a întâmplat repede. 196 00:10:27,251 --> 00:10:28,210 ‎Da. 197 00:10:28,210 --> 00:10:31,631 ‎Trei luni. Trece repede timpul. 198 00:10:33,382 --> 00:10:39,347 ‎Mi-ar fi plăcut ‎să-l mai pot îmbrățișa o dată 199 00:10:39,347 --> 00:10:43,100 ‎și să-i mulțumesc ‎pentru tot ce a făcut pentru mine. 200 00:10:44,977 --> 00:10:47,605 ‎Dar el știe. 201 00:10:48,689 --> 00:10:52,151 ‎În ultimii ani, ‎îi mai trimiteam mesaje din când în când. 202 00:10:53,069 --> 00:10:55,363 ‎Își pierdea memoria 203 00:10:55,363 --> 00:10:59,283 ‎și o parte din mine se temea ‎că nu-și va aminti cine sunt. 204 00:11:01,118 --> 00:11:06,624 ‎Spre final, cred că și-a amintit. 205 00:11:08,334 --> 00:11:09,585 ‎Și-a amintit de tine. 206 00:11:10,086 --> 00:11:14,173 ‎Cred că trebuie să le acordăm timp 207 00:11:14,840 --> 00:11:17,385 ‎oamenilor dragi nouă. 208 00:11:17,385 --> 00:11:19,345 ‎Nu există garanții. 209 00:11:19,345 --> 00:11:22,556 ‎- Știu, viața e stresantă. ‎- Da. 210 00:11:22,556 --> 00:11:25,976 ‎- Am și probleme de sănătate. ‎- Chiar, de ce? 211 00:11:27,061 --> 00:11:31,023 ‎Mi-a ieșit ceva la o ecografie. 212 00:11:31,023 --> 00:11:32,650 ‎Trebuie să fac o biopsie. 213 00:11:33,317 --> 00:11:35,736 ‎Așa că e de rahat. 214 00:11:36,946 --> 00:11:38,489 ‎Și ce au spus? 215 00:11:38,489 --> 00:11:41,617 ‎Uneori poți avea chisturi care dispar. 216 00:11:41,617 --> 00:11:42,785 ‎Poate că asta e. 217 00:11:42,785 --> 00:11:43,828 ‎Bine. 218 00:11:43,828 --> 00:11:45,830 ‎Au spus că e un chist... 219 00:11:46,414 --> 00:11:49,417 ‎Nu știu nimic fără biopsie. 220 00:11:49,417 --> 00:11:51,836 ‎S-au bazat doar pe imagini. 221 00:11:52,712 --> 00:11:56,757 ‎Ești foarte puternică, ‎dar parcă au venit toate tăvălug. 222 00:11:56,757 --> 00:12:00,344 ‎Te iubesc. Îmi pare rău ‎că trebuie să treci prin asta. 223 00:12:15,943 --> 00:12:20,114 ‎E ziua mea și ies cu fetele. Oarecum. 224 00:12:20,114 --> 00:12:22,867 {\an8}‎Am un băiețel, așa că nu suntem doar fete. 225 00:12:33,794 --> 00:12:35,379 ‎Nu, e greu de tăiat. 226 00:12:35,379 --> 00:12:37,840 ‎- La mulți ani! ‎- Bună! 227 00:12:37,840 --> 00:12:39,383 ‎- Bună! ‎- Bună, scumpo. 228 00:12:39,967 --> 00:12:41,927 ‎- Ce faci? ‎- Bună, fetelor! 229 00:12:41,927 --> 00:12:44,305 ‎O așteptăm pe Chelsea. Amanza nu vine. 230 00:12:44,305 --> 00:12:48,225 ‎Avea de lucru, era foarte ocupată, ‎deci suntem doar noi cinci. 231 00:12:48,225 --> 00:12:49,560 ‎- Da. ‎- Bine. 232 00:12:49,560 --> 00:12:51,353 ‎Ce vreți să beți? 233 00:12:51,353 --> 00:12:53,105 ‎- Să bem! ‎- Eu, fără alcool. 234 00:12:53,105 --> 00:12:54,732 ‎- Și tu? Fără alcool? ‎- Nu. 235 00:12:54,732 --> 00:12:56,525 ‎- Chiar mă întrebam. ‎- Nu. 236 00:12:56,525 --> 00:13:00,821 ‎Am vorbit cu mama mai devreme, ‎i-am zis că ies cu voi. 237 00:13:01,447 --> 00:13:03,616 ‎I-am zis că eu nu pot să beau. 238 00:13:03,616 --> 00:13:05,409 ‎Zice: „Bea și tu un cocoșel!” 239 00:13:06,035 --> 00:13:09,455 ‎Eu, de colo: „Mamă, e cocktail!” 240 00:13:09,455 --> 00:13:11,248 ‎- Cocoșel! ‎- Doamne, ce tare! 241 00:13:11,248 --> 00:13:13,959 ‎- Vreau și eu unul. ‎- În loc de băutură. 242 00:13:15,669 --> 00:13:17,505 ‎Bună! 243 00:13:17,505 --> 00:13:20,382 ‎- Bună, sărbătorito! ‎- Superbă! 244 00:13:20,382 --> 00:13:22,259 ‎- Iubirea mea. ‎- Vino! 245 00:13:22,259 --> 00:13:26,347 ‎- Îți vine să crezi că fac 35 de ani? ‎- Iubito, arăți de 21. 246 00:13:26,347 --> 00:13:27,306 ‎Te iubesc. 247 00:13:27,306 --> 00:13:29,391 ‎Ești ca un fulg de zăpadă! 248 00:13:29,391 --> 00:13:31,894 ‎- E strălucitor! Doamne! ‎- E... 249 00:13:31,894 --> 00:13:33,270 ‎Ce sexy! 250 00:13:33,270 --> 00:13:35,481 ‎Mulți ani trăiască 251 00:13:35,481 --> 00:13:37,483 ‎Fac 35 de ani, poți să crezi? 252 00:13:37,483 --> 00:13:39,527 ‎- Peste două zile. ‎- Ai 25 de ani. 253 00:13:39,527 --> 00:13:42,738 ‎- Am nevoie de Botox. Când nasc... ‎- Sânii tăi... 254 00:13:42,738 --> 00:13:43,656 ‎Sunt uriași! 255 00:13:44,281 --> 00:13:45,533 ‎Mai faci sex? 256 00:13:45,533 --> 00:13:46,909 ‎Sigur că da. 257 00:13:46,909 --> 00:13:48,619 ‎Îi plac felațiile la oglindă. 258 00:13:49,620 --> 00:13:51,705 ‎Ce? Și ce se vede? 259 00:13:51,705 --> 00:13:54,500 ‎În oglindă. Îmi pun... 260 00:13:54,500 --> 00:13:56,377 ‎Mi se face greață. 261 00:13:56,377 --> 00:13:58,838 ‎Când eram gravidă, aveam grețuri. 262 00:13:58,838 --> 00:14:01,799 ‎- Doamne! ‎- Nu. Mă simt foarte bine. 263 00:14:01,799 --> 00:14:04,385 ‎- Așa că continui... ‎- S-o sugi. 264 00:14:06,428 --> 00:14:08,264 ‎- Mulțumesc. ‎- Cu plăcere. 265 00:14:08,264 --> 00:14:09,640 ‎Ascultați! 266 00:14:09,640 --> 00:14:13,644 ‎Chiar înainte să vin, ‎am fost la o vizionare îmbrăcată așa. 267 00:14:14,728 --> 00:14:16,772 ‎- În Manhattan Beach? ‎- Da. 268 00:14:16,772 --> 00:14:17,940 ‎Ca o Barbie. 269 00:14:17,940 --> 00:14:20,192 ‎Oricum, a meritat 270 00:14:20,192 --> 00:14:23,362 ‎pentru că m-a sunat să-mi spună ‎că va face o ofertă. 271 00:14:24,029 --> 00:14:24,905 ‎Vești bune. 272 00:14:24,905 --> 00:14:27,908 ‎Am primit un mesaj. 273 00:14:27,908 --> 00:14:30,202 ‎- E casa de la prezentare? ‎- Nu. 274 00:14:30,202 --> 00:14:32,329 ‎- Altă casă pe strada 15. ‎- Alta? 275 00:14:33,664 --> 00:14:35,541 ‎- Ce? ‎- Ce, nu e bine? 276 00:14:36,041 --> 00:14:37,084 ‎Doamne! 277 00:14:37,793 --> 00:14:40,087 ‎Cică 3,5. E 3,95. 278 00:14:40,087 --> 00:14:43,257 ‎Se putea mai rău, ‎credeam că a oferit 3,1 sau 3,2. 279 00:14:43,257 --> 00:14:44,174 ‎Nu. 280 00:14:44,174 --> 00:14:46,468 ‎- E un punct de plecare. ‎- Da. 281 00:14:46,468 --> 00:14:49,263 ‎- Acum poți să-i faci o contraofertă. ‎- Da. 282 00:14:49,263 --> 00:14:52,349 ‎- Îi spui 3,9. ‎- Ceva ferm. 283 00:14:52,349 --> 00:14:53,934 ‎O mică reducere. 284 00:14:53,934 --> 00:14:55,352 ‎- Da. ‎- Bine. 285 00:14:55,352 --> 00:14:57,438 ‎Apropo de imobiliare, 286 00:14:57,438 --> 00:15:01,650 ‎vrut să vă cer scuze ‎pentru ce s-a întâmplat. 287 00:15:01,650 --> 00:15:05,237 ‎M-am luat puțin de Emma ‎fiindcă țin mult la clientul meu. 288 00:15:05,237 --> 00:15:10,659 ‎Sunt mai agresivă uneori, ‎am trecut prin multe. 289 00:15:10,659 --> 00:15:12,119 ‎Am mereu garda sus. 290 00:15:12,119 --> 00:15:14,496 ‎Îmi cer scuze amândurora. 291 00:15:14,496 --> 00:15:15,956 ‎Nu era locul potrivit. 292 00:15:17,791 --> 00:15:22,922 ‎Stai așa! E mare lucru că poți spune asta. 293 00:15:22,922 --> 00:15:25,591 ‎- Nu multă lume e așa. ‎- Mersi. 294 00:15:25,591 --> 00:15:27,968 ‎E greu să recunoști așa ceva. 295 00:15:27,968 --> 00:15:32,473 ‎O s-o cred pe cuvânt pe Heather ‎că fetele nu sunt chiar așa rele. 296 00:15:32,473 --> 00:15:35,017 ‎Știu că am o față de javră, 297 00:15:35,017 --> 00:15:36,685 ‎dar nu sunt mereu o javră. 298 00:15:38,103 --> 00:15:42,358 ‎Mulțumesc din suflet ‎Înseamnă foarte mult pentru mine. 299 00:15:43,400 --> 00:15:45,027 ‎Bre a luat-o tare, 300 00:15:45,027 --> 00:15:48,739 ‎iar acum încearcă să dea înapoi, ‎dar i-am văzut adevărata față. 301 00:15:49,448 --> 00:15:52,785 ‎Nu-ți accept scuzele. Fată, te văd. 302 00:15:54,286 --> 00:15:56,455 ‎Apropo de prezentarea lui Chelsea, 303 00:15:56,455 --> 00:15:59,792 ‎toată treaba cu Nicole ‎cam scapă de sub control. 304 00:15:59,792 --> 00:16:03,253 ‎S-a înțeles greșit. Nu știu ce ai auzit. 305 00:16:03,253 --> 00:16:05,297 ‎Nu prea am idee. 306 00:16:05,297 --> 00:16:08,467 ‎Am vorbit puțin, ‎dar încă nu știu ce s-a întâmplat. 307 00:16:08,467 --> 00:16:10,719 ‎- Ai vorbit cu Nicole? ‎- Da. 308 00:16:10,719 --> 00:16:13,430 ‎Nicole, când își spune varianta ei, 309 00:16:13,430 --> 00:16:17,351 ‎pare că nu a făcut nimic rău. 310 00:16:17,351 --> 00:16:21,981 ‎Că ai început s-o faci „javră ordinară”... 311 00:16:21,981 --> 00:16:25,442 ‎E o sociopată. Ca Christine. 312 00:16:25,442 --> 00:16:26,485 ‎Doar verific. 313 00:16:26,485 --> 00:16:27,486 ‎Nu-mi place. 314 00:16:27,486 --> 00:16:30,864 ‎Recunosc că am zis că e o javră, 315 00:16:30,864 --> 00:16:33,867 ‎dar ea zice ‎că am făcut-o „javră ordinară”. 316 00:16:33,867 --> 00:16:36,120 ‎E o exagerare. 317 00:16:38,622 --> 00:16:40,499 ‎- Ai vorbit cu Mary? ‎- Nu. 318 00:16:40,499 --> 00:16:41,709 ‎Urăște conflictele. 319 00:16:41,709 --> 00:16:46,714 ‎E nasol pentru că evită confruntările. 320 00:16:46,714 --> 00:16:48,841 ‎De asta vreau să vorbesc cu Jason. 321 00:16:48,841 --> 00:16:54,638 ‎Cu tot respectul, nu ar fi greu ‎pentru Mary să spună să încetați. 322 00:16:54,638 --> 00:16:57,933 ‎„Mutați-vă grădinița altundeva 323 00:16:57,933 --> 00:17:00,644 ‎și hai să vizionăm casa asta frumoasă!” 324 00:17:01,228 --> 00:17:04,481 ‎Trebuie să existe niște standarde, ‎îmi pare rău. 325 00:17:05,357 --> 00:17:09,111 ‎Dar poate ea oare să spună: ‎„E inacceptabil așa ceva!”? 326 00:17:09,111 --> 00:17:11,572 ‎Ești manager, e un rol de conducere. 327 00:17:11,572 --> 00:17:13,949 ‎Fă-ți treaba! Dacă nu, ți-o fac eu. 328 00:17:26,545 --> 00:17:29,339 {\an8}‎6 DORMITOARE, 7,5 BĂI, 650 MP 329 00:17:29,339 --> 00:17:31,091 {\an8}‎8.999.995 $ - PREȚ 330 00:17:32,301 --> 00:17:33,135 {\an8}‎Bună! 331 00:17:33,135 --> 00:17:35,637 {\an8}‎- Bună! ‎- Bună, bun-venit! Ce faci? 332 00:17:35,637 --> 00:17:36,889 ‎Bine. 333 00:17:36,889 --> 00:17:39,349 ‎- Mă bucur să vă văd. ‎- Și eu. 334 00:17:39,349 --> 00:17:41,143 {\an8}‎- Bună! ‎- Ce faci? 335 00:17:41,143 --> 00:17:43,187 {\an8}‎- Bună! ‎- Mulțumim pentru invitație. 336 00:17:43,187 --> 00:17:46,398 ‎Bun-venit la ‎Jardin de los sueños! 337 00:17:46,398 --> 00:17:47,983 ‎Ce înseamnă? 338 00:17:47,983 --> 00:17:50,694 ‎Înseamnă „casa grădinilor magice”. 339 00:17:50,694 --> 00:17:53,864 ‎Le-am tot prezentat case clienților mei, 340 00:17:53,864 --> 00:17:56,200 ‎iar asta pare perfectă pentru ei. 341 00:17:56,200 --> 00:17:58,869 ‎Deci mulțumesc că m-ați primit. 342 00:17:58,869 --> 00:18:02,164 ‎Sunt un cuplu din Marea Britanie, ‎organizatori de evenimente. 343 00:18:02,164 --> 00:18:05,542 ‎De la concertele lui Adele la Formula 1. 344 00:18:05,542 --> 00:18:09,671 ‎Caută o casă în Los Angeles ‎cu o grădină mare 345 00:18:09,671 --> 00:18:11,590 ‎și sunt hotărâtă s-o găsesc. 346 00:18:11,590 --> 00:18:15,010 ‎Deci sunt șase dormitoare și 690 mp? 347 00:18:15,010 --> 00:18:16,303 ‎- Da. ‎- Bine. 348 00:18:16,303 --> 00:18:20,307 ‎Șase dormitoare, cinci în casa principală ‎și unul în cea de oaspeți. 349 00:18:20,307 --> 00:18:23,519 ‎- Delectați-vă singure! ‎- Plimbați-vă! 350 00:18:23,519 --> 00:18:24,895 ‎Mulțumesc. 351 00:18:28,941 --> 00:18:32,277 ‎Doamne, e superbă! 352 00:18:32,277 --> 00:18:35,280 ‎Nici nu știu cum ai ajunge sus. 353 00:18:35,280 --> 00:18:36,740 ‎Cred că au scară. 354 00:18:36,740 --> 00:18:39,409 ‎- Cred. ‎- E mult spațiu de depozitare. 355 00:18:42,996 --> 00:18:45,332 ‎Îmi place intrarea grandioasă... 356 00:18:47,292 --> 00:18:49,002 ‎Doamne, ușile astea! 357 00:18:49,002 --> 00:18:50,838 ‎- Ador ușile negre. ‎- Uimitor. 358 00:18:51,839 --> 00:18:54,758 ‎Camera asta e impresionantă. 359 00:18:54,758 --> 00:18:56,927 ‎E absolut superbă. 360 00:18:57,719 --> 00:18:59,888 ‎Doamne, uită-te la baia asta! 361 00:18:59,888 --> 00:19:04,017 ‎Ce liniște îți conferă! ‎Stai acolo și admiri peisajul. 362 00:19:04,017 --> 00:19:07,896 ‎Nu pare că ești în LA ‎și e fix în Beverly Hills. 363 00:19:11,358 --> 00:19:14,987 ‎Aici mi-aș petrece tot timpul. 364 00:19:14,987 --> 00:19:18,657 ‎- Are o atmosferă europeană. ‎- Absolut. 365 00:19:18,657 --> 00:19:20,742 ‎- Stilul e etern. ‎- Da. 366 00:19:21,743 --> 00:19:23,328 ‎- Mă bucur pentru tine. ‎- Da. 367 00:19:23,328 --> 00:19:26,665 ‎- Și clienții tăi. ‎- Nu pot să cred că am găsit-o. 368 00:19:26,665 --> 00:19:28,125 ‎Asta e casa. 369 00:19:28,125 --> 00:19:30,961 ‎Fără îndoială, se vor îndrăgosti de ea. 370 00:19:30,961 --> 00:19:33,380 ‎Trebuie să-i aduc imediat. 371 00:19:33,380 --> 00:19:35,257 ‎Eu aș fi cu doi pași înainte. 372 00:19:35,257 --> 00:19:38,760 ‎Știi că le va plăcea. ‎Pregătește oferta de pe-acum. 373 00:19:38,760 --> 00:19:39,887 ‎- Sigur. ‎- Bine. 374 00:19:39,887 --> 00:19:45,267 ‎A fost o zi mult mai bună ‎decât cea cu prezentarea lui Chelsea. 375 00:19:45,267 --> 00:19:48,729 ‎A fost pe puțin șocant. 376 00:19:49,897 --> 00:19:53,859 ‎Am fost făcută „javră ordinară”... 377 00:19:53,859 --> 00:19:55,235 ‎Și a fost... 378 00:19:55,235 --> 00:19:57,362 ‎A fost incredibil de șocant. 379 00:19:57,362 --> 00:20:00,407 ‎Să mă facă albie de porci... 380 00:20:00,407 --> 00:20:04,995 ‎Am început să primesc telefoane ‎de la prieteni, 381 00:20:04,995 --> 00:20:06,914 ‎că a postat ceva pe Instagram, 382 00:20:06,914 --> 00:20:09,958 ‎zicea că eu caut atenție. 383 00:20:09,958 --> 00:20:11,627 ‎A doua zi m-am trezit 384 00:20:11,627 --> 00:20:17,382 ‎cu mesaje și e-mailuri de la ea ‎la patru dimineața. 385 00:20:18,091 --> 00:20:20,135 ‎După cearta cu Chrishell, 386 00:20:20,135 --> 00:20:24,014 ‎mai mulți prieteni mi-au spus ‎că Chrishell a scris pe Instagram 387 00:20:24,014 --> 00:20:26,350 ‎că sunt un clovn, o mincinoasă. 388 00:20:26,350 --> 00:20:31,063 ‎Apoi m-a sunat, mi-a scris, mi-a trimis ‎un e-mail în toiul nopții. 389 00:20:31,063 --> 00:20:32,439 ‎Nu e în regulă. 390 00:20:32,439 --> 00:20:35,359 ‎Toți o cred perfectă. 391 00:20:35,359 --> 00:20:39,238 ‎Ar face bine să-și dea jos ‎ochelarii de cal. 392 00:20:39,238 --> 00:20:44,618 ‎Probabil a fost șocată și se apăra. 393 00:20:44,618 --> 00:20:47,287 ‎- Clar. ‎- Și tu pui suflet. 394 00:20:47,287 --> 00:20:49,998 ‎Probabil că ai luat-o tare. 395 00:20:49,998 --> 00:20:54,169 ‎I-am spus că are mentalitate de victimă. 396 00:20:54,169 --> 00:20:56,380 ‎Nu sunt de acord. 397 00:20:56,380 --> 00:20:59,716 ‎Nu mai pot vorbi despre asta. 398 00:20:59,716 --> 00:21:03,929 ‎Avem nevoie de liniște în birou, ‎iar eu sunt la conducere acum. 399 00:21:03,929 --> 00:21:08,392 ‎E treaba mea să asigur liniștea în birou, ‎iar acum nu e deloc liniște. 400 00:21:08,392 --> 00:21:12,562 ‎- A fost jenant pentru toți. ‎- Și pentru mine nu? 401 00:21:12,562 --> 00:21:13,772 ‎Încetați! 402 00:21:13,772 --> 00:21:15,732 ‎Toată lumea să-și țină gura, 403 00:21:15,732 --> 00:21:18,235 ‎ne ocupăm de asta altădată. 404 00:21:18,235 --> 00:21:19,695 ‎- Gata. ‎- Eu tac. 405 00:21:19,695 --> 00:21:22,531 ‎Restul nu mă mai interesează. 406 00:21:22,531 --> 00:21:24,449 ‎- Gândim la fel. ‎- Bine. 407 00:21:25,033 --> 00:21:27,244 ‎Vorbim când vine Jason. 408 00:21:27,244 --> 00:21:29,788 ‎Nu suport conflictele la birou. 409 00:21:29,788 --> 00:21:32,291 ‎- E dezamăgitor. ‎- Dar în același timp... 410 00:21:32,291 --> 00:21:35,877 ‎Eu sunt profesionistă și respectuoasă. 411 00:21:35,877 --> 00:21:41,383 ‎- Înțeleg. ‎- Nu intru pe Instagram să fac scandal. 412 00:21:42,009 --> 00:21:45,095 ‎Dacă nu vrei să discuți cu mine, 413 00:21:45,095 --> 00:21:46,638 ‎măcar să vorbești cu ea. 414 00:21:46,638 --> 00:21:51,393 ‎Ți-am mai spus, ‎discuția asta nu duce nicăieri. 415 00:21:51,393 --> 00:21:54,479 ‎Nu știu cine are dreptate, nu-mi pasă. 416 00:21:54,479 --> 00:21:58,025 ‎Trebuie să redactez o ofertă ‎de care sunt încântată. 417 00:21:58,608 --> 00:22:01,028 ‎Mult succes! Sper s-o cumpere. 418 00:22:31,975 --> 00:22:32,976 ‎Bună dimineața! 419 00:22:32,976 --> 00:22:36,563 ‎- Uite ce burtică! Îmi place. ‎- Azi fac 21 de săptămâni. 420 00:22:36,563 --> 00:22:38,231 ‎- La jumătate. ‎- Da. 421 00:22:38,231 --> 00:22:39,191 ‎Am adus poze. 422 00:22:39,191 --> 00:22:41,068 ‎- Vreau să văd. ‎- O grămadă. 423 00:22:41,068 --> 00:22:43,236 ‎- Doamne! ‎- Ca un bon. 424 00:22:44,112 --> 00:22:45,030 ‎- Bună! ‎- Bună! 425 00:22:45,030 --> 00:22:46,198 ‎Nepotul tău. 426 00:22:47,199 --> 00:22:49,701 ‎- Ce piciorușe! ‎- Deja are picioare mari. 427 00:22:49,701 --> 00:22:50,660 ‎Ca tatăl lui. 428 00:22:50,660 --> 00:22:52,037 ‎Bună! 429 00:22:52,037 --> 00:22:53,538 ‎- Ce faci? ‎- Ce drăguț! 430 00:22:53,538 --> 00:22:55,582 ‎- Îmi place părul. E drept. ‎- Mersi. 431 00:22:56,375 --> 00:22:59,544 ‎Petrecerea lui Heather a fost mișto! 432 00:22:59,544 --> 00:23:00,712 ‎Distracție! 433 00:23:00,712 --> 00:23:04,966 ‎Bre, eu și Chrishell am mai stat în oraș. 434 00:23:04,966 --> 00:23:06,051 ‎Petrecerea de după. 435 00:23:06,051 --> 00:23:09,012 ‎- Mami s-a dus acasă. ‎- Desigur. 436 00:23:10,639 --> 00:23:12,808 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- Ce? 437 00:23:14,559 --> 00:23:15,769 ‎- Ce? ‎- Ce? 438 00:23:15,769 --> 00:23:17,229 ‎Ceva rău? 439 00:23:17,229 --> 00:23:18,563 ‎Cu cine? 440 00:23:18,563 --> 00:23:20,232 ‎- Bre. ‎- Ce? 441 00:23:20,232 --> 00:23:22,734 ‎Și-a scos telefonul 442 00:23:22,734 --> 00:23:24,736 ‎și mi l-a arătat. 443 00:23:24,736 --> 00:23:26,196 ‎- Să vă arăt. ‎- Bine. 444 00:23:26,196 --> 00:23:30,617 ‎„Nick Cannon are un copil ‎cu LaNisha Cole.” 445 00:23:30,617 --> 00:23:33,870 ‎- A aflat când ați ieșit? ‎- Da, mai are un copil. 446 00:23:33,870 --> 00:23:35,414 ‎Nu știa? 447 00:23:35,414 --> 00:23:37,791 ‎- Se pare că nu. ‎- E cu altă fată? 448 00:23:37,791 --> 00:23:39,918 ‎- Ce? ‎- A fost foarte surprinsă. 449 00:23:39,918 --> 00:23:41,461 ‎Era foarte supărată. 450 00:23:41,461 --> 00:23:43,380 ‎Și pe bună dreptate! 451 00:23:43,380 --> 00:23:45,465 ‎Eu o urmăresc pe Instagram. 452 00:23:45,465 --> 00:23:47,134 ‎- Din întâmplare? ‎- Da? 453 00:23:47,134 --> 00:23:49,010 ‎E model, e actriță? 454 00:23:49,010 --> 00:23:52,347 ‎Da, e actriță și a ascuns sarcina. 455 00:23:52,347 --> 00:23:54,057 ‎Ce aiurea! 456 00:23:54,057 --> 00:23:55,183 ‎Ce? 457 00:23:55,183 --> 00:24:00,230 ‎Dacă nu știa despre copil ‎și abia atunci a aflat, 458 00:24:01,022 --> 00:24:04,067 ‎e o trădare urâtă. 459 00:24:04,067 --> 00:24:08,488 ‎Mă întristează foarte mult, 460 00:24:08,488 --> 00:24:11,741 ‎fiindcă fiecare copil în plus ‎răpește din timpul 461 00:24:11,741 --> 00:24:16,079 ‎pe care îl petrece copilul ei cu tatăl. 462 00:24:16,079 --> 00:24:19,958 ‎Bre a spus că au voie ‎să aibă alte relații, nu? 463 00:24:19,958 --> 00:24:23,920 ‎Dar cred că relațiile deschise ‎se bazează pe comunicare 464 00:24:23,920 --> 00:24:25,797 ‎și pe transparență. 465 00:24:25,797 --> 00:24:28,800 ‎Dacă ceva nu se leagă sau nu are sens, 466 00:24:28,800 --> 00:24:35,557 ‎nu funcționează așa de bine. 467 00:24:35,557 --> 00:24:38,810 ‎- Da. ‎- Nu? Nu are mai multe soții! 468 00:24:38,810 --> 00:24:41,855 ‎Dar sunt deciziile lui, nu ale ei. 469 00:24:41,855 --> 00:24:44,441 ‎Da, dar e decizia ei să... 470 00:24:44,441 --> 00:24:46,401 ‎Să se afle în situația aia. 471 00:24:46,985 --> 00:24:50,947 ‎Eu cred că relația lui Nick Cannon ‎cu Bre e respingătoare. 472 00:24:50,947 --> 00:24:53,783 ‎Cred că suntem foarte diferite 473 00:24:53,783 --> 00:24:58,413 ‎și felul în care trăiesc eu, ‎creștină fiind, e altul. 474 00:24:58,413 --> 00:25:04,044 ‎Așa că nu știu ‎dacă vom fi prietene vreodată. 475 00:25:04,044 --> 00:25:08,381 ‎Indiferent cum ai prezenta situația, 476 00:25:08,381 --> 00:25:11,468 ‎te gândești la copil, nu la tine. 477 00:25:11,468 --> 00:25:13,178 ‎Oare se va simți iubit? 478 00:25:13,178 --> 00:25:16,556 ‎Oare copilul meu mă va judeca? 479 00:25:17,140 --> 00:25:20,644 ‎E o mamă bună și îl iubește mult. 480 00:25:20,644 --> 00:25:23,813 ‎E limpede că e o mamă foarte bună. 481 00:25:23,813 --> 00:25:25,565 ‎Bre nu e aici să se apere, 482 00:25:25,565 --> 00:25:29,778 ‎iar Chelsea îi judecă aspru ‎stilul de viață. 483 00:25:29,778 --> 00:25:32,739 ‎Eu am trecut prin iad cu fostul 484 00:25:32,739 --> 00:25:38,245 ‎și mă întreb ‎cât m-or fi bârfit și pe mine la birou. 485 00:25:41,039 --> 00:25:46,920 ‎E greu pentru că lumea o judecă aspru, ‎totul e făcut public. 486 00:25:46,920 --> 00:25:48,672 ‎Voi știți cum e, 487 00:25:48,672 --> 00:25:53,134 ‎comentariile, bârfele, ‎oameni care n-o cunosc, cine e. 488 00:25:53,134 --> 00:25:55,262 ‎Nici nu-mi închipui. 489 00:25:55,762 --> 00:25:57,847 ‎Nu-i înțeleg motivația. 490 00:25:57,847 --> 00:26:01,226 ‎Dacă le iubește, ‎de ce mai complică lucrurile? 491 00:26:01,226 --> 00:26:05,438 ‎Poate că e manipulator, 492 00:26:05,438 --> 00:26:08,733 ‎iar ele s-au îndrăgostit de el 493 00:26:08,733 --> 00:26:14,948 ‎fiindcă le-a făcut promisiuni ‎și nu se ține de cuvânt. 494 00:26:14,948 --> 00:26:17,117 ‎Eu cred că proliferarea copiilor 495 00:26:17,117 --> 00:26:20,453 ‎cu prețul distrugerii familiilor ‎e respingătoare. 496 00:26:20,453 --> 00:26:25,667 ‎Nick nu are timp să-și vadă ‎toți cei zece copii, 497 00:26:25,667 --> 00:26:27,836 ‎ca ei să aibă parte de dragoste. 498 00:26:28,420 --> 00:26:30,505 ‎Am purtat multe discuții cu ea 499 00:26:30,505 --> 00:26:35,093 ‎și știu că îi convine relația asta ‎și e foarte fericită. 500 00:26:35,093 --> 00:26:38,138 ‎Practic, se lasă păcălită. 501 00:26:40,599 --> 00:26:42,809 ‎Chiar dacă spune că e fericită 502 00:26:42,809 --> 00:26:44,978 ‎și că așa vrea să trăiască, 503 00:26:44,978 --> 00:26:48,064 ‎că așa îi place, ‎nu înseamnă că e adevărat. 504 00:27:12,714 --> 00:27:17,719 ‎Subtitrarea: Laura Somandru