1 00:00:25,900 --> 00:00:29,029 {\an8}8 CAMERE - 14 BAGNI - 1.950 MQ 2 00:00:29,029 --> 00:00:31,448 {\an8}$25.000.000 - PREZZO 3 00:00:31,448 --> 00:00:33,158 {\an8}$750.000 - PROVVIGIONE 4 00:00:35,702 --> 00:00:39,622 Tutti in ufficio si concentrano su Sunset e Hollywood, 5 00:00:39,622 --> 00:00:41,583 ma questo è l'immobile perfetto 6 00:00:41,583 --> 00:00:44,753 per mostrare il calibro delle case che posso vendere. 7 00:00:44,753 --> 00:00:48,715 La proprietà ha un altro agente, ma l'accordo sta per scadere. 8 00:00:48,715 --> 00:00:53,553 E il proprietario mi ha invitata qui per vedere se m'interessa venderla. 9 00:00:57,140 --> 00:00:58,349 {\an8}Ehi! 10 00:00:59,392 --> 00:01:01,102 - Mio Dio. - Sì. 11 00:01:01,102 --> 00:01:02,187 Ti piace? 12 00:01:02,187 --> 00:01:03,271 È favolosa. 13 00:01:03,271 --> 00:01:05,023 - Ciao. - Ciao, amore. 14 00:01:05,023 --> 00:01:07,067 - Come sta il bimbo? - Ha caldo. 15 00:01:07,067 --> 00:01:09,778 Io vivo vicino alla spiaggia. 16 00:01:09,778 --> 00:01:12,155 Ho fatto tanta strada per venire qui. 17 00:01:12,155 --> 00:01:14,407 - Grazie. - Non vedo l'ora di vederla. 18 00:01:14,407 --> 00:01:16,409 Quante camere e bagni? 19 00:01:16,409 --> 00:01:19,079 Otto camere e 14 bagni, ma hanno 20 00:01:19,079 --> 00:01:21,873 tre bagni di servizio al primo piano. A te la scelta. 21 00:01:21,873 --> 00:01:23,792 Dato che so che sei incinta. 22 00:01:23,792 --> 00:01:26,544 Lo so, sto scoppiando. 23 00:01:26,544 --> 00:01:27,837 È una nuova costruzione? 24 00:01:27,837 --> 00:01:31,716 È stata costruita durante il Covid. Hanno installato di tutto, 25 00:01:31,716 --> 00:01:33,301 così non devi mai uscire. 26 00:01:33,301 --> 00:01:35,470 Quanto costa una casa così? 27 00:01:35,470 --> 00:01:37,055 - Venticinque milioni. - Ok. 28 00:01:37,055 --> 00:01:40,350 Che onestamente, ora che sono qui, è un buon prezzo. 29 00:01:40,350 --> 00:01:42,977 - Sarebbero 75 a Beverly Hills... - Esatto. 30 00:01:42,977 --> 00:01:44,062 ...o a West Hollywood. 31 00:01:44,062 --> 00:01:45,772 - Me la fai vedere? - Sì. 32 00:01:45,772 --> 00:01:49,109 Ci sono due rampe di scale, una per parte. 33 00:01:49,109 --> 00:01:52,278 Puoi salire da una parte e scendere dall'altra. 34 00:01:52,278 --> 00:01:54,697 È una casetta perfetta per le feste. 35 00:01:54,697 --> 00:01:57,367 È una casa da feste, ma è anche... 36 00:01:57,367 --> 00:01:58,576 accogliente. 37 00:02:03,832 --> 00:02:06,960 Mostrami la suite padronale assurda. 38 00:02:06,960 --> 00:02:09,045 Guarda qui e queste applique. 39 00:02:09,045 --> 00:02:11,089 - Le adoro. Posso toccarle? - Sì. 40 00:02:11,089 --> 00:02:14,759 - Sono dei gioielli. - Passo e vedo un momento magico. 41 00:02:14,759 --> 00:02:18,054 {\an8}SUITE PADRONALE 280 MQ 42 00:02:18,054 --> 00:02:20,348 È una delle più grandi che abbia mai visto. 43 00:02:20,348 --> 00:02:23,059 - È 280 mq. - È stupenda. 44 00:02:23,059 --> 00:02:24,769 Ti mostro il resto. 45 00:02:24,769 --> 00:02:26,020 È incredibile. 46 00:02:26,020 --> 00:02:27,355 Cavolo. 47 00:02:27,355 --> 00:02:29,023 - Wow. - Sei pronta? 48 00:02:39,993 --> 00:02:42,078 Troppo bello, quel bar è così sexy. 49 00:02:42,078 --> 00:02:44,164 E adoro l'arredo nero. 50 00:02:44,164 --> 00:02:46,040 Il bar? Aspetta. 51 00:02:46,791 --> 00:02:47,625 Basta! 52 00:02:47,625 --> 00:02:50,420 {\an8}Hai la palestra, i lettini. 53 00:02:50,420 --> 00:02:52,505 {\an8}- Non devi mai uscire. - Mai. 54 00:02:52,505 --> 00:02:54,090 Mostrami il garage. 55 00:02:54,090 --> 00:02:57,177 Vedo un tavolo da biliardo? 56 00:02:57,177 --> 00:02:58,094 Ma dai. 57 00:02:58,094 --> 00:03:01,389 Guarda i pavimenti. Sono in porcellana italiana. 58 00:03:01,389 --> 00:03:05,101 - Specchi ovunque nel garage? - Cosa c'è di meglio? 59 00:03:05,101 --> 00:03:08,813 Arrivi e dici: "Ciao! Sono arrivata nel mio palazzo!" 60 00:03:08,813 --> 00:03:10,940 Qui si potrebbe fare un club, 61 00:03:10,940 --> 00:03:12,650 e poi la nostra preferita. 62 00:03:12,650 --> 00:03:15,111 {\an8}- Salone di bellezza. Guarda le luci. - Un sogno. 63 00:03:15,111 --> 00:03:17,363 {\an8}È perfetta. Sono senza parole. 64 00:03:17,363 --> 00:03:19,365 Potrei mostrarla a mio marito. 65 00:03:19,365 --> 00:03:22,577 Ma Encino? Abbiamo dei figli, quindi non so se... 66 00:03:22,577 --> 00:03:24,204 - A loro piacerebbe. - Sì. 67 00:03:24,204 --> 00:03:26,748 Ma dovremmo convincere anche l'ex moglie. 68 00:03:26,748 --> 00:03:27,749 Beh, è vero. 69 00:03:32,587 --> 00:03:34,380 Ok. Parlando di cose private... 70 00:03:34,380 --> 00:03:36,174 Ci serve, non che io beva, 71 00:03:36,174 --> 00:03:39,093 - ma vorrei un mocktail. - "Bevi, per favore!" 72 00:03:39,093 --> 00:03:40,678 Sarebbe fantastico. 73 00:03:40,678 --> 00:03:42,889 Allora, la visita aperta di Chelsea. 74 00:03:43,598 --> 00:03:45,767 - Oddio. - È stato un caos. 75 00:03:45,767 --> 00:03:48,144 Ho visto che parlavi con Emma. 76 00:03:48,144 --> 00:03:51,105 Non ho capito se c'era tensione o no. 77 00:03:51,105 --> 00:03:53,900 Io posso sembrare molto aggressiva. 78 00:03:53,900 --> 00:03:55,401 E sono molto diretta. 79 00:03:55,401 --> 00:03:57,654 Quindi, se sento che c'è qualcosa, 80 00:03:57,654 --> 00:03:59,489 dico: "Ok, che succede? 81 00:03:59,489 --> 00:04:03,451 Parliamone e facciamola finita perché non ti permetto 82 00:04:03,451 --> 00:04:05,954 di invadere il mio spazio e prenderti le mie cose". 83 00:04:05,954 --> 00:04:08,081 Ti capisco. Com'è andata? 84 00:04:08,081 --> 00:04:11,167 Credo di averle fatto capire come la penso. 85 00:04:11,167 --> 00:04:14,003 Il mio cliente ha detto che sono amici. 86 00:04:14,003 --> 00:04:18,049 Non ha detto che ha cercato di fregarmi o cose così. 87 00:04:18,049 --> 00:04:21,177 Potrebbe essere che io abbia solo bisogno 88 00:04:21,177 --> 00:04:23,680 di assicurarmi che in ufficio mi rispettino. 89 00:04:23,680 --> 00:04:25,181 - Che è giusto. - Sì. 90 00:04:25,181 --> 00:04:28,268 Mi fiderò del mio cliente e vedrò cosa succede. 91 00:04:28,268 --> 00:04:32,021 Devi essere forte perché siamo tutte donne molto forti. 92 00:04:32,021 --> 00:04:37,277 Ma ho parlato con Emma. Non penso che l'abbia fatto apposta. 93 00:04:37,277 --> 00:04:39,737 Ha detto che non ha parlato di immobili. 94 00:04:39,737 --> 00:04:42,115 Lo conosce da tanto tempo, 95 00:04:42,115 --> 00:04:46,494 ha visto che era in città e si sono scritti per salutarsi. 96 00:04:46,494 --> 00:04:48,705 Me l'ha assicurato. 97 00:04:48,705 --> 00:04:52,250 Ma ho bisogno che tutti sappiano che non sto giocando. 98 00:04:52,250 --> 00:04:54,502 Ho un figlio, voglio fare soldi. 99 00:04:54,502 --> 00:04:57,171 Proteggo il mio territorio e sto solo... 100 00:04:57,171 --> 00:04:59,173 Se tutti capiscono, va bene. 101 00:04:59,173 --> 00:05:01,718 Sono stata fregata in passato sul lavoro 102 00:05:01,718 --> 00:05:04,053 e sono ancora arrabbiata... 103 00:05:04,053 --> 00:05:06,055 - Mio Dio! - Oddio. 104 00:05:06,597 --> 00:05:08,141 - Dov'è? - Merda! 105 00:05:10,435 --> 00:05:12,562 - Cavolo! - Non ce la faccio. 106 00:05:12,562 --> 00:05:14,897 - È ora di andare. - Cosa facciamo? 107 00:05:14,897 --> 00:05:18,067 Andiamo, la casa è bella, ma detesto gli insetti. 108 00:05:18,067 --> 00:05:19,736 - Merda! - La mia borsa! 109 00:05:20,361 --> 00:05:22,947 Lascia la borsa, ne compriamo una nuova! 110 00:05:44,385 --> 00:05:45,970 {\an8}- Ciao, come va? - Ciao. 111 00:05:45,970 --> 00:05:47,096 {\an8}Benissimo. E voi? 112 00:05:47,096 --> 00:05:48,765 {\an8}- Ci piace qui! - È carinissimo. 113 00:05:48,765 --> 00:05:50,516 Posso portarvi da bere? 114 00:05:50,516 --> 00:05:51,809 - Rosé? - Sì. 115 00:05:51,809 --> 00:05:53,895 Per questa bellissima rosa. 116 00:05:53,895 --> 00:05:55,521 Certo. Fermo o frizzante? 117 00:05:56,272 --> 00:05:59,025 Fermo... esiste il rosé fermo? 118 00:05:59,025 --> 00:06:00,735 No! Parla dell'acqua! 119 00:06:00,735 --> 00:06:02,320 Ho pensato: "Wow! 120 00:06:02,320 --> 00:06:05,531 Cose nuove al Cara Hotel. È meraviglioso". 121 00:06:05,531 --> 00:06:07,575 - No, il rosé è fermo! - Frizza... 122 00:06:08,242 --> 00:06:11,662 C'è sia fermo che frizzante. E li abbiamo entrambi. 123 00:06:11,662 --> 00:06:16,250 Quello che consiglia lo chef. E se avete delle noccioline. 124 00:06:17,001 --> 00:06:19,045 - Le adoriamo. - Torno subito. 125 00:06:20,546 --> 00:06:21,381 Adoro Emma. 126 00:06:21,381 --> 00:06:24,717 Sul lavoro sta facendo cose incredibili. 127 00:06:24,717 --> 00:06:26,344 È una delle poche persone 128 00:06:26,344 --> 00:06:30,431 con cui potrei collaborare, anziché competere. 129 00:06:31,724 --> 00:06:34,644 La mia visita aperta, che ne pensi della casa? 130 00:06:34,644 --> 00:06:36,604 È fantastica. Una meraviglia. 131 00:06:36,604 --> 00:06:40,233 - E della "mia visita aperta"? - Sì, certo. 132 00:06:40,233 --> 00:06:43,569 - Era questa la vera domanda. - È successo di tutto. 133 00:06:43,569 --> 00:06:45,446 È stata difficile. 134 00:06:45,446 --> 00:06:47,073 Difficile da gestire. 135 00:06:47,073 --> 00:06:49,575 Non è stata accusataria? 136 00:06:49,575 --> 00:06:51,744 Accusatonaria? Accusataria. 137 00:06:51,744 --> 00:06:53,996 - Non è stato... - Accusazionale, vero? 138 00:06:54,789 --> 00:06:55,706 Grazie! 139 00:06:55,706 --> 00:06:59,293 Accusazionale? Accusataria? Come si dice? 140 00:06:59,293 --> 00:07:01,212 - Accusatorio. - Accusatorio! 141 00:07:01,212 --> 00:07:02,130 Credo. 142 00:07:02,755 --> 00:07:03,589 Grazie. 143 00:07:03,589 --> 00:07:05,675 - Salute! - Ok. Salute! 144 00:07:06,592 --> 00:07:09,262 C'è tanto da dire, e mi sembra 145 00:07:09,262 --> 00:07:12,723 che siamo già in cattive acque... 146 00:07:12,723 --> 00:07:14,642 - Vero. - ...e voglio starne fuori. 147 00:07:14,642 --> 00:07:16,644 Soprattutto con la sig.ra Bre Tiesi. 148 00:07:16,644 --> 00:07:20,106 - Signora? Signorina? Signorina. - Signorina. 149 00:07:20,857 --> 00:07:25,236 La mia prima impressione di Bre è stata, 150 00:07:25,236 --> 00:07:28,072 non solo negativa, ma decisamente aggressiva. 151 00:07:28,072 --> 00:07:30,700 Non devo rubare i clienti a nessuno. 152 00:07:30,700 --> 00:07:34,162 Ho visto una proprietà da 33 milioni per il mio cliente. 153 00:07:34,162 --> 00:07:36,706 Avrò una doppia provvigione con Micah. 154 00:07:36,706 --> 00:07:41,002 Non ho bisogno che mi attacchino, soprattutto lei, 155 00:07:41,002 --> 00:07:43,087 perché c'è un cliente miliardario? 156 00:07:43,087 --> 00:07:45,631 Bre ha superato il limite attaccandomi. 157 00:07:45,631 --> 00:07:47,258 Non solo è nuova, 158 00:07:47,258 --> 00:07:51,304 non solo non si è presa del tempo per conoscermi, 159 00:07:51,304 --> 00:07:54,390 ma non ha pensato di verificare i fatti. 160 00:07:54,390 --> 00:07:58,519 Attacca persone che ha appena incontrato, di cui non sa niente, 161 00:07:58,519 --> 00:08:02,023 e mette in discussione il mio carattere. 162 00:08:02,023 --> 00:08:05,026 Questo è un problema per me. 163 00:08:05,026 --> 00:08:06,402 Cosa sappiamo di Bre? 164 00:08:06,402 --> 00:08:10,865 Sappiamo che è una delle cinque donne ad avere un figlio col sig. Cannon. 165 00:08:10,865 --> 00:08:14,368 Ha ottenuto la licenza recentemente 166 00:08:14,368 --> 00:08:17,622 e lavorava in un'agenzia di modelle. 167 00:08:17,622 --> 00:08:21,417 Non so che tipo di agenzia fosse, ma non ha mai sfilato. 168 00:08:22,293 --> 00:08:24,921 Non è il tipo di agenzia di cui farei parte. 169 00:08:24,921 --> 00:08:28,341 A parte questo, non la conosco, 170 00:08:28,341 --> 00:08:32,970 ma tutte queste cose non mi danno un'impressione molto favorevole. 171 00:08:32,970 --> 00:08:36,891 - Sì. - Dicono che il mistero sia affascinante. 172 00:08:36,891 --> 00:08:38,059 Io lo detesto. 173 00:08:38,059 --> 00:08:39,936 Dimmi chi sei da subito 174 00:08:39,936 --> 00:08:43,189 e deciderò se voglio fare amicizia con te o no. 175 00:08:43,189 --> 00:08:45,441 - E se sei corrotta... - Esatto. 176 00:08:45,441 --> 00:08:48,319 Sii corrotta nel tuo angolino. 177 00:08:48,319 --> 00:08:50,905 Sì, abbiamo delle mele marce in ufficio. 178 00:08:50,905 --> 00:08:52,657 Non metterti troppo comoda. 179 00:08:52,657 --> 00:08:54,075 Non rilassarti troppo. 180 00:09:07,672 --> 00:09:10,925 Che scarpe ti sei messa? Io sono tutta comoda. 181 00:09:10,925 --> 00:09:14,845 Facciamo una passeggiata e ti metti i tacchi alti? 182 00:09:15,555 --> 00:09:17,431 Sono comodi, sono stivali. 183 00:09:17,431 --> 00:09:18,724 Sono stivali. 184 00:09:18,724 --> 00:09:20,893 Vuoi qualcosa di buono? 185 00:09:21,477 --> 00:09:22,812 Sì, puoi farcela. 186 00:09:22,812 --> 00:09:25,982 È come noi. "Vuoi un bicchiere di vino? Dai, Mary!" 187 00:09:25,982 --> 00:09:28,901 {\an8}- Dai, puoi farcela! - Puoi farcela. 188 00:09:30,778 --> 00:09:31,862 Ehi, bello. 189 00:09:31,862 --> 00:09:34,156 Mi sento come se mi fossi allenata. 190 00:09:34,782 --> 00:09:38,035 Come va la vita? Com'era l'Indiana? 191 00:09:40,371 --> 00:09:43,583 Sono andata in Indiana per un funerale. 192 00:09:43,583 --> 00:09:47,753 PR, la persona che mi ha cresciuta, 193 00:09:47,753 --> 00:09:50,715 che mi ha adottata, non c'è più. 194 00:09:50,715 --> 00:09:53,634 So che PR non era il mio vero padre, 195 00:09:53,634 --> 00:09:56,387 ma è stato come seppellire 196 00:09:57,430 --> 00:10:01,225 la seconda metà che mi ha fatto diventare il genitore che sono. 197 00:10:02,101 --> 00:10:04,562 Abbiamo perso sua moglie quando avevo 19 anni, 198 00:10:04,562 --> 00:10:09,859 ma mi hanno salvata da una casa dove... 199 00:10:09,859 --> 00:10:11,694 le cose non andavano bene. 200 00:10:12,820 --> 00:10:15,906 Quindi sì, era... Era come se fosse mio padre. 201 00:10:18,284 --> 00:10:22,955 Non credo che sia stato più facile perché sapevate che era malato. 202 00:10:22,955 --> 00:10:24,206 Sì, lo sapevamo, 203 00:10:24,206 --> 00:10:27,251 ma anche quello è successo in fretta. 204 00:10:27,251 --> 00:10:28,210 Sì. 205 00:10:28,210 --> 00:10:31,631 Tre mesi. Il tempo è volato. 206 00:10:33,382 --> 00:10:39,347 Mi sarebbe piaciuto abbracciarlo un'ultima volta, 207 00:10:39,347 --> 00:10:43,100 dirgli quanto ho apprezzato quello che ha fatto per me. 208 00:10:44,977 --> 00:10:47,605 Ma lui lo sa. 209 00:10:48,689 --> 00:10:52,151 Negli ultimi anni, gli scrivevo ogni tanto, ma... 210 00:10:53,069 --> 00:10:55,363 Aveva cominciato a perdere la memoria 211 00:10:55,363 --> 00:10:59,283 e una parte di me temeva che non si sarebbe ricordato chi ero. 212 00:11:01,118 --> 00:11:06,624 Spero che verso la fine si sia ricordato. 213 00:11:08,334 --> 00:11:09,585 Si è ricordato di te. 214 00:11:10,086 --> 00:11:14,173 Dobbiamo fare in modo 215 00:11:14,840 --> 00:11:17,385 di passare del tempo con chi amiamo. 216 00:11:17,385 --> 00:11:19,345 Non ci sono garanzie. 217 00:11:19,345 --> 00:11:22,556 - Lo so, la vita è stressante. - Sì. 218 00:11:22,556 --> 00:11:25,976 - La salute è un po' instabile. - Che succede? 219 00:11:27,061 --> 00:11:31,023 Recentemente, c'erano delle cose non chiare in un'ecografia. 220 00:11:31,023 --> 00:11:32,650 Devo fare una biopsia. 221 00:11:33,317 --> 00:11:35,736 Quindi mi sento di merda. 222 00:11:36,946 --> 00:11:38,489 E cos'hanno detto? 223 00:11:38,489 --> 00:11:41,617 Hanno detto che a volte sono cisti che scompaiono. 224 00:11:41,617 --> 00:11:42,785 Magari è quello. 225 00:11:42,785 --> 00:11:43,828 Ok. 226 00:11:43,828 --> 00:11:45,830 Hanno detto che era una ciste o... 227 00:11:46,414 --> 00:11:49,417 Non lo sanno senza fare una vera e propria biopsia. 228 00:11:49,417 --> 00:11:51,836 Hanno solo visto l'immagine. 229 00:11:52,712 --> 00:11:56,757 Sei molto forte, ma c'è una cosa dopo l'altra. 230 00:11:56,757 --> 00:12:00,344 Ti voglio bene. Mi spiace per ciò che stai passando. 231 00:12:15,943 --> 00:12:20,114 È il mio compleanno, faccio una serata fra donne. Più o meno. 232 00:12:20,114 --> 00:12:23,325 {\an8}Aspetto un maschio, quindi non è una serata tra donne. 233 00:12:33,794 --> 00:12:35,379 - Sì! - È difficile da tagliare. 234 00:12:35,379 --> 00:12:37,840 - Tanti auguri! - Ciao! 235 00:12:37,840 --> 00:12:39,383 - Ciao. - Ciao, tesoro. 236 00:12:39,967 --> 00:12:41,927 - Come va? - Ciao, ragazze. 237 00:12:41,927 --> 00:12:44,305 Manca Chelsea. Amanza non può venire. 238 00:12:44,305 --> 00:12:48,225 Ha un sacco di lavoro da fare, quindi siamo solo noi cinque. 239 00:12:48,225 --> 00:12:49,560 - Sì. - Ok. 240 00:12:49,560 --> 00:12:51,353 Allora, cosa volete bere? 241 00:12:51,353 --> 00:12:53,105 - Beviamo. - Un mocktail. 242 00:12:53,105 --> 00:12:54,732 - Anche tu? Mocktail? - No. 243 00:12:54,732 --> 00:12:56,525 - Dicevo, cosa? - Niente mocktail. 244 00:12:56,525 --> 00:13:00,821 Ho detto a mia mamma che andavo a cena con le ragazze: 245 00:13:01,447 --> 00:13:03,616 "Loro berranno, io non posso". 246 00:13:03,616 --> 00:13:05,409 Lei: "Prendi un mock cazzo". 247 00:13:06,035 --> 00:13:09,455 "Mamma, si chiama mocktail!" 248 00:13:09,455 --> 00:13:11,248 - Un mock cazzo! - Mi piace. 249 00:13:11,248 --> 00:13:13,959 - Ne prendo uno. - È come un vibratore. 250 00:13:15,669 --> 00:13:17,505 Ciao! 251 00:13:17,505 --> 00:13:20,382 - Ciao, festeggiata! - Bellissima! 252 00:13:20,382 --> 00:13:22,259 - Amore mio. - Vieni qui. 253 00:13:22,259 --> 00:13:26,347 - Ci credete che compio 35 anni? - Ne dimostri 21. 254 00:13:26,347 --> 00:13:27,306 Ti adoro. 255 00:13:27,306 --> 00:13:29,391 Sembri un fiocco di neve! 256 00:13:29,391 --> 00:13:31,894 - È luccicante. - Questo è... 257 00:13:31,894 --> 00:13:33,270 È sexy! 258 00:13:33,270 --> 00:13:35,481 Tanti auguri a te 259 00:13:35,481 --> 00:13:37,483 Ci credete che ho 35 anni? Quasi. 260 00:13:37,483 --> 00:13:39,527 - Due giorni. Ma 35? - No, ne hai 25. 261 00:13:39,527 --> 00:13:42,738 - Mi serve il botulino. Dopo il parto... - Le tue tette... 262 00:13:42,738 --> 00:13:43,656 Sono enormi. 263 00:13:44,281 --> 00:13:45,533 Fai ancora sesso? 264 00:13:45,533 --> 00:13:46,909 Naturalmente. 265 00:13:46,909 --> 00:13:48,619 Lui ama i pompini allo specchio. 266 00:13:49,620 --> 00:13:51,705 Cosa? Cos'è che non fate? 267 00:13:51,705 --> 00:13:54,500 Allo specchio. Io mi metto... 268 00:13:54,500 --> 00:13:56,377 Mi viene la nausea a pensarci, 269 00:13:56,377 --> 00:13:58,838 perché quando ero incinta, avevo la nausea. 270 00:13:58,838 --> 00:14:01,799 - Mio Dio. - Io non ce l'ho. Sto benissimo. 271 00:14:01,799 --> 00:14:04,385 - Quindi continuo... - A succhiare il cazzo. 272 00:14:06,428 --> 00:14:08,264 - Grazie. - Di nulla. 273 00:14:08,264 --> 00:14:09,640 Ascoltate. 274 00:14:09,640 --> 00:14:13,644 Prima di venire qui, ho fatto vedere un immobile vestita così. 275 00:14:14,728 --> 00:14:16,772 - A Manhattan Beach? - Sì. 276 00:14:16,772 --> 00:14:17,940 Vestita da Barbie. 277 00:14:17,940 --> 00:14:20,192 Ad ogni modo, ne è valsa la pena 278 00:14:20,192 --> 00:14:23,362 perché mi ha chiamato per dirmi che farà un'offerta. 279 00:14:24,029 --> 00:14:24,905 - Ottimo. - Bene. 280 00:14:24,905 --> 00:14:27,908 - Wow! - Ho appena ricevuto un messaggio. 281 00:14:27,908 --> 00:14:30,202 - È la casa che abbiamo visto? - No. 282 00:14:30,202 --> 00:14:32,329 - Un'altra casa sulla 15esima. - Un'altra? 283 00:14:33,664 --> 00:14:35,541 - Cosa? - Non va bene? 284 00:14:36,041 --> 00:14:37,084 Oddio. 285 00:14:37,793 --> 00:14:40,087 3.5, è a 395. 286 00:14:40,087 --> 00:14:43,257 Poteva andare peggio, pensavo fosse 3.1 o 3.2 dalla tua faccia. 287 00:14:43,257 --> 00:14:44,174 No. 288 00:14:44,174 --> 00:14:46,468 - È un punto di partenza. - Sì. 289 00:14:46,468 --> 00:14:49,263 - E ora puoi fare una controfferta. - Sì. 290 00:14:49,263 --> 00:14:52,349 - Potete rispondere 3.9. - Una controfferta decisa. 291 00:14:52,349 --> 00:14:53,934 Senza scendere troppo. 292 00:14:53,934 --> 00:14:55,352 - Sì. - Ok. 293 00:14:55,352 --> 00:14:57,438 Per quel che riguarda il lavoro, 294 00:14:57,438 --> 00:15:01,650 volevo scusarmi con te per quello che è successo alla tua visita. 295 00:15:01,650 --> 00:15:05,237 Me la sono presa con Emma, per via del mio cliente. 296 00:15:05,237 --> 00:15:10,659 Sono molto aggressiva, perché ho avuto tante fregature. 297 00:15:10,659 --> 00:15:12,119 Sono sempre all'erta. 298 00:15:12,119 --> 00:15:15,956 Quindi mi scuso con entrambe. Non era il posto giusto. 299 00:15:17,791 --> 00:15:22,922 Ti fermo lì, perché dicendo questo dimostri tanta umiltà e maturità. 300 00:15:22,922 --> 00:15:25,591 - Vorrei che ci fossero più persone così. - Grazie. 301 00:15:25,591 --> 00:15:27,968 È una cosa molto difficile da fare. 302 00:15:27,968 --> 00:15:32,473 Voglio ascoltare Heather e pensare che non siano così cattive. 303 00:15:32,473 --> 00:15:35,017 Cioè, so di avere una faccia da stronza, 304 00:15:35,017 --> 00:15:36,685 ma non sono sempre una stronza. 305 00:15:38,103 --> 00:15:42,358 Lo apprezzo dal profondo del cuore Davvero, significa molto per me. 306 00:15:43,359 --> 00:15:45,027 Bre è stata molto aggressiva 307 00:15:45,027 --> 00:15:48,739 e ora fa marcia indietro quando ha già mostrato chi è. 308 00:15:49,448 --> 00:15:52,785 Non accetto le tue scuse. Ho capito chi sei. 309 00:15:54,286 --> 00:15:56,455 A proposito della visita aperta, 310 00:15:56,455 --> 00:15:59,792 questa cosa di Nicole ci sta sfuggendo di mano. 311 00:15:59,792 --> 00:16:03,253 Ci sono dei fraintendimenti. Non so cosa tu abbia sentito. 312 00:16:03,253 --> 00:16:05,297 Non ne so niente. 313 00:16:05,297 --> 00:16:08,467 Ne abbiamo parlato un po', ma non so cosa sia successo. 314 00:16:08,467 --> 00:16:10,719 - Hai parlato con Nicole? - Sì. 315 00:16:10,719 --> 00:16:13,430 Nicole, quando racconta la sua versione, 316 00:16:13,430 --> 00:16:17,351 ti convince che lei non ha fatto niente di male. 317 00:16:17,351 --> 00:16:21,981 Che hai iniziato a chiamarla stronza del cazzo e... 318 00:16:21,981 --> 00:16:25,442 Allora, è una sociopatica, come Christine. 319 00:16:25,442 --> 00:16:26,485 Controllo. 320 00:16:26,485 --> 00:16:27,486 Non mi piace. 321 00:16:27,486 --> 00:16:30,864 Io ammetto quello che ho fatto. Ho detto: "Sei una stronza", 322 00:16:30,864 --> 00:16:33,867 ma lei l'ha trasformato in "stronza del cazzo". 323 00:16:33,867 --> 00:16:36,120 Esagera ciò che è successo davvero. 324 00:16:38,622 --> 00:16:40,499 - Ne hai parlato con Mary? - No. 325 00:16:40,499 --> 00:16:41,709 Mary odia i conflitti. 326 00:16:41,709 --> 00:16:46,714 Quindi è orribile perché non vuole discutere. 327 00:16:46,714 --> 00:16:48,841 Perciò, preferisco parlare con Jason. 328 00:16:48,841 --> 00:16:52,803 Con tutto il rispetto, non è così difficile per Mary dire: 329 00:16:53,679 --> 00:16:54,638 "Ragazze, basta. 330 00:16:54,638 --> 00:16:57,933 Non siete all'asilo, 331 00:16:57,933 --> 00:17:00,644 e guardiamo questa bellissima casa". 332 00:17:01,228 --> 00:17:04,481 Bisogna comportarsi in un certo modo. 333 00:17:05,357 --> 00:17:09,111 Ma lei è una che dice: "Questo non è accettabile"? 334 00:17:09,111 --> 00:17:11,572 È la manager, in un ruolo di comando. 335 00:17:11,572 --> 00:17:13,949 Fatti valere o fatti da parte e lo faccio io. 336 00:17:26,545 --> 00:17:29,339 {\an8}6 CAMERE - 7,5 BAGNI - 650 MQ 337 00:17:29,339 --> 00:17:31,091 {\an8}$8,999,995 - PREZZO 338 00:17:32,301 --> 00:17:33,135 {\an8}C'è nessuno? 339 00:17:33,135 --> 00:17:35,637 {\an8}- Ciao! - Ciao, benvenute, come va? 340 00:17:35,637 --> 00:17:36,889 Bene. 341 00:17:36,889 --> 00:17:39,349 - Che piacere. - Piacere mio. 342 00:17:39,349 --> 00:17:41,143 {\an8}- Ciao. - Come va? 343 00:17:41,143 --> 00:17:43,187 {\an8}- Ciao. - Grazie per la visita. 344 00:17:43,187 --> 00:17:46,398 Benvenute al Jardin de los sueños. 345 00:17:46,398 --> 00:17:47,983 - Wow. - Cosa significa? 346 00:17:47,983 --> 00:17:50,694 Significa "la casa dei giardini magici". 347 00:17:50,694 --> 00:17:53,864 Ho fatto vedere tante case ai miei clienti 348 00:17:53,864 --> 00:17:56,200 e questa sembra perfetta per loro. 349 00:17:56,200 --> 00:17:58,869 Quindi, grazie per avermi fatto venire. 350 00:17:58,869 --> 00:18:02,164 I miei clienti sono una coppia inglese che lavora negli eventi, 351 00:18:02,164 --> 00:18:05,542 dai concerti di Adele alla Formula Uno. 352 00:18:05,542 --> 00:18:09,671 E stanno cercando una casa a Los Angeles con un giardino enorme 353 00:18:09,671 --> 00:18:11,590 e voglio trovarla per loro. 354 00:18:11,590 --> 00:18:15,010 Quindi sei camere, circa 650 mq? 355 00:18:15,010 --> 00:18:16,303 - Sì - Ok. 356 00:18:16,303 --> 00:18:20,307 Sei camere, cinque nella casa e una nella dependance. 357 00:18:20,307 --> 00:18:23,519 - Godetevela da sole. - Fate un giro. 358 00:18:23,519 --> 00:18:24,895 Grazie. 359 00:18:28,941 --> 00:18:32,277 Oddio, è bellissimo. 360 00:18:32,277 --> 00:18:35,280 Chissà come si arriva lassù. 361 00:18:35,280 --> 00:18:36,740 Avranno una scala. 362 00:18:36,740 --> 00:18:39,409 - Di sicuro. - Ma c'è un sacco di spazio in più. 363 00:18:42,996 --> 00:18:45,332 Adoro questo ingresso grandioso... 364 00:18:47,292 --> 00:18:49,002 Oddio, queste porte. 365 00:18:49,002 --> 00:18:50,838 - Adoro le porte nere. - Stupende. 366 00:18:51,839 --> 00:18:54,758 Questa stanza mi emoziona. 367 00:18:54,758 --> 00:18:56,927 È assolutamente meravigliosa. 368 00:18:57,719 --> 00:18:59,888 Santo cielo, guarda questo bagno. 369 00:18:59,888 --> 00:19:04,017 È tranquillissimo, stai lì e vedi le piante dietro di te. 370 00:19:04,017 --> 00:19:07,896 Non sembra di essere a Los Angeles, ma è nel bel mezzo di Beverly Hills. 371 00:19:11,358 --> 00:19:14,987 Passerei tutto il mio tempo qui. 372 00:19:14,987 --> 00:19:18,657 - Ha un'atmosfera europea. - Assolutamente. 373 00:19:18,657 --> 00:19:20,742 - Lo stile è classico. - Sì. 374 00:19:21,743 --> 00:19:23,328 - Sono felice per te. - Lo so. 375 00:19:23,328 --> 00:19:26,665 - E i tuoi clienti. - Non posso credere di averla trovata. 376 00:19:26,665 --> 00:19:28,125 È quella giusta. 377 00:19:28,125 --> 00:19:30,961 Non c'è dubbio che se ne innamoreranno. 378 00:19:30,961 --> 00:19:33,380 Devo farli venire qui subito. 379 00:19:33,380 --> 00:19:35,257 Farei due passi avanti. 380 00:19:35,257 --> 00:19:38,760 La adoreranno. Prepara l'offerta, sii pronta. 381 00:19:38,760 --> 00:19:39,887 - Sì. - Va bene. 382 00:19:39,887 --> 00:19:45,267 È una giornata molto più bella di quella della visita aperta di Chelsea, 383 00:19:45,267 --> 00:19:48,729 che è stata, a dir poco, scioccante. 384 00:19:49,897 --> 00:19:53,859 Mi ha chiamata "stronza del cazzo" un sacco di volte... 385 00:19:53,859 --> 00:19:55,235 Ed è stato... 386 00:19:55,235 --> 00:19:57,362 È stato davvero scioccante. 387 00:19:57,362 --> 00:19:59,364 Mi ha insultata. È come se... 388 00:19:59,364 --> 00:20:00,407 È solo che... 389 00:20:00,407 --> 00:20:04,995 Ho iniziato a ricevere telefonate dagli amici mentre tornavo a casa 390 00:20:04,995 --> 00:20:06,914 per cose che ha postato su Instagram 391 00:20:06,914 --> 00:20:09,958 lamentandosi del fatto che cerco attenzioni. 392 00:20:09,958 --> 00:20:11,627 E il giorno dopo mi sono svegliata 393 00:20:11,627 --> 00:20:17,382 con messaggi ed email che ha mandato alle tre del mattino. 394 00:20:18,091 --> 00:20:20,135 Dopo il litigio con Chrishell, 395 00:20:20,135 --> 00:20:24,014 degli amici mi hanno detto che Chrishell mi insultava su Instagram 396 00:20:24,014 --> 00:20:26,350 dandomi della buffona e della bugiarda. 397 00:20:26,350 --> 00:20:31,063 Poi, mi ha chiamata, mi ha scritto messaggi, email nel cuore della notte. 398 00:20:31,063 --> 00:20:32,439 Non va bene. 399 00:20:32,439 --> 00:20:35,359 Tutti pensano che non possa sbagliare. 400 00:20:35,359 --> 00:20:39,238 Non so perché non tolgano i paraocchi. 401 00:20:39,238 --> 00:20:44,618 Probabilmente era scioccata e sulla difensiva... 402 00:20:44,618 --> 00:20:47,287 - Chiaramente. - ...e tu sei molto passionale, 403 00:20:47,287 --> 00:20:49,998 e l'hai attaccata un po'. 404 00:20:49,998 --> 00:20:54,169 Le ho detto che ha una mentalità da vittima. 405 00:20:54,169 --> 00:20:56,380 Non sono d'accordo su questo. 406 00:20:56,380 --> 00:20:59,716 Senti, non ne voglio più parlare. 407 00:20:59,716 --> 00:21:02,094 Ci serve la pace in ufficio, 408 00:21:02,094 --> 00:21:03,929 e ora sono io responsabile. 409 00:21:03,929 --> 00:21:08,392 È compito mio mantenere la pace, e in questo momento non c'è pace. 410 00:21:08,392 --> 00:21:10,602 Tutti si sono sentiti a disagio... 411 00:21:10,602 --> 00:21:12,562 - ...alla visita. - E io no? 412 00:21:12,562 --> 00:21:13,772 Quindi deve finire. 413 00:21:13,772 --> 00:21:15,732 - Sì! - Lo mettiamo da parte per ora 414 00:21:15,732 --> 00:21:18,235 e ci occuperemo dei fatti più avanti. 415 00:21:18,235 --> 00:21:19,695 - Andremo avanti. - Di sicuro. 416 00:21:19,695 --> 00:21:22,531 Dopo quello che è successo, non m'interessa. 417 00:21:22,531 --> 00:21:24,449 - Siamo d'accordo. - Ok. 418 00:21:25,033 --> 00:21:27,244 Ne parleremo quando Jason tornerà. 419 00:21:27,244 --> 00:21:29,788 Non voglio conflitti in ufficio... 420 00:21:29,788 --> 00:21:32,291 - ...ed è deludente. - Ma nella stessa ottica... 421 00:21:32,291 --> 00:21:35,877 Io sono una professionista. Sono rispettosa. 422 00:21:35,877 --> 00:21:39,006 - Capisco. - Non vado su Instagram 423 00:21:39,006 --> 00:21:41,383 a creare problemi, ma Mary... 424 00:21:42,009 --> 00:21:46,638 Se non vuoi parlare dei fatti con me, spero che parlerai con lei. 425 00:21:46,638 --> 00:21:51,393 Questo "lei ha detto, io ho detto" non serve a niente. 426 00:21:51,393 --> 00:21:52,352 Io... 427 00:21:52,352 --> 00:21:54,479 Non so chi abbia ragione, non m'importa. 428 00:21:54,479 --> 00:21:58,025 Devo scrivere un'offerta per cui sono molto felice e... 429 00:21:58,608 --> 00:22:01,028 Buona fortuna e spero che la comprino. 430 00:22:31,975 --> 00:22:32,976 Buongiorno. 431 00:22:32,976 --> 00:22:35,228 Guarda il tuo pancino. Lo adoro. 432 00:22:35,228 --> 00:22:36,563 Ventuno settimane oggi. 433 00:22:36,563 --> 00:22:38,231 Sei a metà strada. 434 00:22:38,231 --> 00:22:39,191 Ho le foto. 435 00:22:39,191 --> 00:22:41,068 - Voglio vederle. - Sono un mucchio. 436 00:22:41,068 --> 00:22:43,236 - Oddio. - Come uno scontrino enorme. 437 00:22:44,112 --> 00:22:45,030 - Ciao. - Ciao. 438 00:22:45,030 --> 00:22:46,198 Guarda tuo nipote. 439 00:22:47,199 --> 00:22:49,701 - Guarda i piedini! - Ha i piedi grossi. 440 00:22:49,701 --> 00:22:50,660 Come il papà. 441 00:22:50,660 --> 00:22:52,037 Ciao. 442 00:22:52,037 --> 00:22:53,538 - Come va? - Che bella. 443 00:22:53,538 --> 00:22:55,582 - Bei capelli. Lisci. - Grazie. 444 00:22:56,375 --> 00:22:59,544 Il compleanno di Heather è stato divertente! 445 00:22:59,544 --> 00:23:00,712 Divertente. 446 00:23:00,712 --> 00:23:04,966 Bre, Chrishell e io abbiamo continuato la serata altrove. 447 00:23:04,966 --> 00:23:06,051 - Dopo. - After party. 448 00:23:06,051 --> 00:23:09,012 - La mamma è andata a casa. - After party. Sì. E... 449 00:23:10,639 --> 00:23:12,808 - Cosa? Cos'è successo? - Cosa? 450 00:23:14,559 --> 00:23:15,769 - Cosa? - Cosa? 451 00:23:15,769 --> 00:23:17,229 Qualcosa di brutto? 452 00:23:17,229 --> 00:23:18,563 Con chi? 453 00:23:18,563 --> 00:23:20,232 - Bre. - Cosa? 454 00:23:20,232 --> 00:23:22,734 Ha preso il telefono 455 00:23:22,734 --> 00:23:24,736 e l'ha girato verso di me. 456 00:23:24,736 --> 00:23:26,196 Vi faccio vedere. 457 00:23:26,196 --> 00:23:30,617 Diceva: "Nick Cannon dà il benvenuto a suo figlio con LaNisha Cole". 458 00:23:30,617 --> 00:23:32,619 L'ha scoperto mentre eravate fuori? 459 00:23:32,619 --> 00:23:33,870 Ha avuto un bambino. 460 00:23:33,870 --> 00:23:35,414 Non lo sapeva? 461 00:23:35,414 --> 00:23:37,791 - A quanto pare no. - Con un'altra? 462 00:23:37,791 --> 00:23:39,918 - Cosa? - Sì. Era molto sorpresa 463 00:23:39,918 --> 00:23:41,461 ed era molto arrabbiata. 464 00:23:41,461 --> 00:23:43,380 - E... - E per un buon motivo. 465 00:23:43,380 --> 00:23:45,465 Seguo questa ragazza su Instagram. 466 00:23:45,465 --> 00:23:47,134 - A caso? - Davvero? 467 00:23:47,134 --> 00:23:49,010 È una modella, un'attrice? 468 00:23:49,010 --> 00:23:52,347 Sì, è un'attrice ed era un segreto. 469 00:23:52,347 --> 00:23:54,057 Wow. Che casino. 470 00:23:54,057 --> 00:23:55,183 Cosa? 471 00:23:55,183 --> 00:23:57,477 Se non sapeva di questo bambino, 472 00:23:57,477 --> 00:24:00,230 e l'ha scoperto in quel modo, 473 00:24:01,022 --> 00:24:04,067 è come un pugno nello stomaco. 474 00:24:04,067 --> 00:24:08,488 Mi rattrista moltissimo perché alla fine, 475 00:24:08,488 --> 00:24:11,741 ogni bambino in più è tempo sottratto 476 00:24:11,741 --> 00:24:16,079 al legame fra tuo figlio e suo padre. 477 00:24:16,079 --> 00:24:19,958 Bre ha detto che possono vedere altre persone, vero? 478 00:24:19,958 --> 00:24:23,920 Ma credo che le relazioni aperte si basino sulla comunicazione 479 00:24:23,920 --> 00:24:25,797 e sul sapere ciò che succede. 480 00:24:25,797 --> 00:24:28,800 Se qualcosa non torna o non ha senso, 481 00:24:28,800 --> 00:24:35,557 è perché non funziona così bene come uno racconta. 482 00:24:35,557 --> 00:24:38,810 - Giusto. - Giusto? Non è una moglie sorella! 483 00:24:38,810 --> 00:24:41,855 Ma lei non ha voce in capitolo nelle sue decisioni. 484 00:24:41,855 --> 00:24:44,441 Ma ha fatto la scelta... 485 00:24:44,441 --> 00:24:46,401 di far parte di questo. 486 00:24:46,985 --> 00:24:50,947 Trovo il rapporto tra Nick Cannon e Bre piuttosto sgradevole. 487 00:24:50,947 --> 00:24:53,783 Siamo fondamentalmente diverse, 488 00:24:53,783 --> 00:24:58,413 e vivo in un modo molto diverso dal suo, da cristiana, 489 00:24:58,413 --> 00:25:04,044 quindi, non so se saremo mai super amiche. 490 00:25:04,044 --> 00:25:08,381 Non importa come la racconti, la interpreti o la rendi interessante, 491 00:25:08,381 --> 00:25:11,468 devi pensare a tuo figlio, non a te stessa. 492 00:25:11,468 --> 00:25:13,178 Mio figlio si sentirà amato? 493 00:25:13,178 --> 00:25:16,556 - Giusto. - Penserà che gli ho fatto un torto? 494 00:25:17,140 --> 00:25:20,644 È una brava mamma e lo ama così tanto, quel bambino. 495 00:25:20,644 --> 00:25:23,813 Si vede che è una brava mamma. 496 00:25:23,813 --> 00:25:25,565 Bre non è qui per difendersi 497 00:25:25,565 --> 00:25:29,778 e Chelsea giudica il suo stile di vita. 498 00:25:29,778 --> 00:25:32,739 Ho passato l'inferno con il mio ex marito 499 00:25:32,739 --> 00:25:34,783 e a questo punto, mi chiedo 500 00:25:34,783 --> 00:25:38,245 quanto hanno sparlato di me quando non c'ero. 501 00:25:41,039 --> 00:25:42,541 È difficile perché 502 00:25:42,541 --> 00:25:46,920 la gente la giudica tanto, il mondo esterno, è tutto pubblicizzato. 503 00:25:46,920 --> 00:25:48,672 Voi sapete com'è, 504 00:25:48,672 --> 00:25:51,841 i commenti, i pettegolezzi, la gente non sa com'è la sua vita, 505 00:25:51,841 --> 00:25:53,134 da dove viene. 506 00:25:53,134 --> 00:25:55,262 Non riesco a immaginare. 507 00:25:55,762 --> 00:25:57,847 Non capisco le motivazioni di lui. 508 00:25:57,847 --> 00:26:01,226 Se ama queste donne, perché complica le cose? È già complicato. 509 00:26:01,226 --> 00:26:05,438 Forse è un super manipolatore 510 00:26:05,438 --> 00:26:08,733 e tutte queste donne si sono innamorate di lui 511 00:26:08,733 --> 00:26:14,948 e lui ha promesso loro una situazione che non può mantenere. 512 00:26:14,948 --> 00:26:17,117 Penso che fare tanti figli, 513 00:26:17,117 --> 00:26:20,453 creando tante famiglie divise, sia disgustoso. 514 00:26:20,453 --> 00:26:25,667 Non ci sono abbastanza ore in un giorno perché Nick possa vedere questi bambini 515 00:26:25,667 --> 00:26:27,836 e dar loro l'amore di cui hanno bisogno. 516 00:26:28,420 --> 00:26:30,505 Ho parlato molto con lei 517 00:26:30,505 --> 00:26:33,800 e so che è a suo agio in questa relazione 518 00:26:33,800 --> 00:26:35,093 ed è molto felice. 519 00:26:35,093 --> 00:26:38,138 Fondamentalmente, è stata raggirata. 520 00:26:40,599 --> 00:26:42,809 Anche se ti dico: "Sono felice 521 00:26:42,809 --> 00:26:44,978 e questa è la vita che ho scelto 522 00:26:44,978 --> 00:26:48,064 e mi piace", potrebbe non essere vero. 523 00:27:12,714 --> 00:27:17,719 Sottotitoli: Silvia Gallico