1 00:00:25,900 --> 00:00:29,029 {\an8}8 CHAMBRES - 14 SDB - 1 950 m2 2 00:00:29,029 --> 00:00:31,448 {\an8}PRIX : 25 000 000 $ 3 00:00:31,448 --> 00:00:33,158 {\an8}COMMISSION : 750 000 $ 4 00:00:35,702 --> 00:00:39,622 À l'agence, tout le monde vise Sunset et Hollywood, 5 00:00:39,622 --> 00:00:44,753 mais c'est le bien parfait pour montrer le calibre des maisons que je peux vendre. 6 00:00:44,753 --> 00:00:48,715 Un autre agent a le mandat, mais il est sur le point d'expirer. 7 00:00:48,715 --> 00:00:53,553 Donc le propriétaire m'a contactée pour voir si ça m'intéresserait. 8 00:00:59,392 --> 00:01:01,102 - C'est dingue ! - Oui. 9 00:01:01,102 --> 00:01:03,271 - Ça te plaît ? - C'est fabuleux. 10 00:01:03,271 --> 00:01:05,023 Salut, ma chérie. 11 00:01:05,023 --> 00:01:07,067 - Comment va bébé ? - Il a chaud. 12 00:01:07,067 --> 00:01:09,778 Je vis à la plage, j'aime bien la plage. 13 00:01:09,778 --> 00:01:12,155 Et, ouh, ça fait du chemin pour venir. 14 00:01:12,155 --> 00:01:14,407 - Merci. - Mais j'ai hâte de visiter. 15 00:01:14,407 --> 00:01:16,409 Combien de chambres et de SDB ? 16 00:01:16,409 --> 00:01:19,079 Huit chambres et 14 salles de bains, 17 00:01:19,079 --> 00:01:21,873 plus trois toilettes à l'étage, tu as le choix. 18 00:01:21,873 --> 00:01:23,792 - Cool. - Comme tu es enceinte. 19 00:01:23,792 --> 00:01:26,544 Tu m'étonnes, je vais imploser. 20 00:01:26,544 --> 00:01:29,464 - C'est neuf ? - Construite pendant la Covid. 21 00:01:29,464 --> 00:01:33,301 Ils ont fait plein d'aménagements pour ne pas avoir à sortir. 22 00:01:33,301 --> 00:01:35,470 Combien vaut une telle baraque ? 23 00:01:35,470 --> 00:01:37,055 Trente-cinq millions. 24 00:01:37,055 --> 00:01:40,350 Maintenant que je suis là, je trouve que c'est le prix. 25 00:01:40,350 --> 00:01:44,062 Elle serait à 75 millions à Beverly Hills ou West Hollywood. 26 00:01:44,062 --> 00:01:45,772 Tu me fais visiter ? 27 00:01:45,772 --> 00:01:49,109 Il y a deux escaliers. Un de ce côté et un de l'autre. 28 00:01:49,109 --> 00:01:52,278 On peut monter de ce côté et redescendre de l'autre. 29 00:01:52,278 --> 00:01:54,739 C'est la maison idéale pour des soirées. 30 00:01:54,739 --> 00:01:58,576 - Idéale pour des fêtes, mais aussi cosy. - Chaleureuse. 31 00:02:03,832 --> 00:02:06,960 Montre-moi cette suite parentale de dingue ! 32 00:02:06,960 --> 00:02:09,003 Voilà, et regarde le luminaire. 33 00:02:09,003 --> 00:02:11,089 - J'adore. On peut toucher ? - Oui. 34 00:02:11,089 --> 00:02:14,759 - C'est comme un bijou. - À chaque fois, je suis émerveillée. 35 00:02:14,759 --> 00:02:17,554 {\an8}SUITE PARENTALE 280 m2 36 00:02:17,554 --> 00:02:20,348 {\an8}C'est l'une des plus grandes que j'aie vues. 37 00:02:20,348 --> 00:02:23,059 {\an8}- Elle fait 280 m2. - Hallucinant. 38 00:02:23,059 --> 00:02:24,769 Attends de voir le reste. 39 00:02:24,769 --> 00:02:27,355 - C'est incroyable. - Punaise. 40 00:02:27,939 --> 00:02:29,023 Tu es prête ? 41 00:02:39,993 --> 00:02:42,078 Magnifique, ce bar est trop sexy. 42 00:02:42,078 --> 00:02:46,249 - J'adore les éléments noirs. - Le bar ? Ce n'est pas fini. 43 00:02:46,791 --> 00:02:47,625 Je rêve ! 44 00:02:47,625 --> 00:02:50,420 {\an8}Ta salle de sport, tes tables de massage. 45 00:02:50,420 --> 00:02:52,505 {\an8}- Plus besoin de sortir. - Jamais. 46 00:02:52,505 --> 00:02:54,090 Montre-moi le garage. 47 00:02:54,090 --> 00:02:57,177 C'est un billard que je vois là-bas ? 48 00:02:57,177 --> 00:02:58,094 Je rêve ! 49 00:02:58,094 --> 00:03:01,389 Regarde le sol. Il est en porcelaine italienne. 50 00:03:01,389 --> 00:03:05,185 - Des miroirs dans le garage ? - Quoi de mieux que des miroirs ? 51 00:03:05,185 --> 00:03:08,813 Tu te gares, la frime, "Je suis arrivée dans mon manoir !" 52 00:03:08,813 --> 00:03:10,940 Ça pourrait servir de club privé. 53 00:03:10,940 --> 00:03:13,401 {\an8}Et ma pièce préférée, un salon de beauté. 54 00:03:13,401 --> 00:03:15,111 {\an8}- Le rêve. - Et l'éclairage. 55 00:03:15,111 --> 00:03:17,363 {\an8}C'est l'idéal. J'en suis bouche bée. 56 00:03:17,363 --> 00:03:19,365 Je vais montrer ça à mon mari. 57 00:03:19,365 --> 00:03:22,660 Mais à Encino ? On a des enfants, donc ça me paraît... 58 00:03:22,660 --> 00:03:24,162 - Ils adoreraient. - Oui, 59 00:03:24,162 --> 00:03:26,748 mais il faudrait convaincre l'ex-femme. 60 00:03:26,748 --> 00:03:27,749 Ah, oui. 61 00:03:32,420 --> 00:03:34,380 Bon, passons aux confidences... 62 00:03:34,380 --> 00:03:36,174 Je ne bois pas d'alcool, 63 00:03:36,174 --> 00:03:39,093 - mais un jus serait pas de refus. - Tavernier ! 64 00:03:39,093 --> 00:03:40,762 Ce serait génial. 65 00:03:40,762 --> 00:03:42,889 Donc, la porte ouverte de Chelsea. 66 00:03:43,598 --> 00:03:45,767 - Oh là là. - C'est parti en vrille. 67 00:03:45,767 --> 00:03:48,144 Tu as eu un échange animé avec Emma. 68 00:03:48,144 --> 00:03:51,105 Je me demandais si c'était tendu ou si ç'allait. 69 00:03:51,105 --> 00:03:55,401 Je peux être très agressive. Je suis directe et je vais droit au but. 70 00:03:55,401 --> 00:03:59,405 Donc, s'il y a une embrouille, je demande des comptes. 71 00:03:59,405 --> 00:04:03,451 "Réglons ça, parce que sache que je ne te laisserai pas 72 00:04:03,451 --> 00:04:05,954 "t'emparer de ce qui m'appartient." 73 00:04:05,954 --> 00:04:08,081 Normal. Comment ça s'est passé ? 74 00:04:08,081 --> 00:04:11,167 J'ai l'impression d'avoir été claire et éloquente. 75 00:04:11,167 --> 00:04:14,003 Mon client m'a dit qu'ils étaient amis. 76 00:04:14,003 --> 00:04:18,049 Il n'a pas dit qu'elle essayait de me rouler ni de la surveiller. 77 00:04:18,049 --> 00:04:21,052 Donc, je me dis que ça peut aussi être un moyen 78 00:04:21,052 --> 00:04:23,680 de montrer que je compte pas pour du beurre. 79 00:04:23,680 --> 00:04:25,181 - Tu as raison. - Oui. 80 00:04:25,181 --> 00:04:28,268 J'ai entendu mon client, voyons ce qui se passe. 81 00:04:28,268 --> 00:04:32,021 Tu dois te blinder parce qu'on a toutes du caractère. 82 00:04:32,021 --> 00:04:37,277 Mais j'ai parlé à Emma. Je ne pense pas qu'elle te ferait un truc pareil. 83 00:04:37,277 --> 00:04:39,737 Elle ne lui a pas parlé d'immobilier. 84 00:04:39,737 --> 00:04:42,115 Elle connaît ce type depuis longtemps, 85 00:04:42,115 --> 00:04:46,494 comme il était en ville, elle lui a envoyé un texto et c'est tout. 86 00:04:46,494 --> 00:04:48,705 Donc, elle m'a confirmée. 87 00:04:48,705 --> 00:04:52,250 Tout le monde saura que je ne plaisante pas. 88 00:04:52,250 --> 00:04:57,171 J'ai un fils, je veux gagner de l'argent. Je revendique ces territoires et je... 89 00:04:57,171 --> 00:04:59,173 Tant que c'est compris, ça va. 90 00:04:59,173 --> 00:05:03,636 Je me suis déjà fait avoir sur des ventes et je suis toujours... 91 00:05:04,137 --> 00:05:05,805 - La vache ! - La bestiole ! 92 00:05:06,556 --> 00:05:08,141 - Où elle est ? - Merde ! 93 00:05:09,934 --> 00:05:12,562 - Au secours. - Ça, je ne supporte pas. 94 00:05:12,562 --> 00:05:14,897 - Allons-nous-en. - On s'en va ! 95 00:05:14,897 --> 00:05:17,025 Les insectes, je ne peux pas ! 96 00:05:17,025 --> 00:05:19,527 - Oh non, au secours ! - Mon sac ! 97 00:05:20,320 --> 00:05:22,947 - Laisse-le, on en rachètera un ! - Cours ! 98 00:05:44,302 --> 00:05:47,096 {\an8}- Bonjour. Comment allez-vous ? - Bien et vous ? 99 00:05:47,096 --> 00:05:48,765 {\an8}Bien. On adore l'endroit. 100 00:05:48,765 --> 00:05:51,100 - Quelque chose à boire ? - Avec joie. 101 00:05:51,100 --> 00:05:53,686 Du rosé. Assorti à cette jolie rose ! 102 00:05:53,686 --> 00:05:55,688 Très bien. Plate ou pétillante ? 103 00:05:56,272 --> 00:05:59,025 Plate ? Ça existe le rosé plat ? 104 00:05:59,025 --> 00:06:02,320 - Non, il parle de l'eau ! - Moi qui me disais, "Ouah, 105 00:06:02,320 --> 00:06:05,531 "Une nouveauté à l'hôtel Cara. C'est fabuleux." 106 00:06:05,531 --> 00:06:07,575 Non, le rosé est plat ! 107 00:06:08,242 --> 00:06:11,662 Il existe les deux, pétillant aussi. Lequel désirez-vous ? 108 00:06:11,662 --> 00:06:16,250 Donnez-moi ce que le chef recommande. Et des cacahuètes, un truc à grignoter. 109 00:06:17,001 --> 00:06:18,544 On adore les cacahuètes ! 110 00:06:20,546 --> 00:06:21,381 J'adore Emma. 111 00:06:21,381 --> 00:06:24,717 Sur le plan commercial, elle est vraiment douée. 112 00:06:24,717 --> 00:06:30,431 C'est l'une des deux filles avec qui je travaillerai et non combattrai. 113 00:06:31,682 --> 00:06:34,644 Et ma porte ouverte, que penses-tu de la maison ? 114 00:06:34,644 --> 00:06:36,604 Incroyable. Époustouflante. 115 00:06:36,604 --> 00:06:40,233 - Et qu'as-tu pensé de la porte ouverte ? - Oui. 116 00:06:40,233 --> 00:06:43,569 - C'était la question sous-jacente. - C'était chaud. 117 00:06:43,569 --> 00:06:47,073 C'était quelque chose. Ça n'a pas été facile à gérer. 118 00:06:47,073 --> 00:06:49,575 C'était pas un peu accusatoir ? 119 00:06:49,575 --> 00:06:51,744 Accusateur ? Accusatoir. 120 00:06:51,744 --> 00:06:53,996 Accusationnel, je crois. 121 00:06:54,789 --> 00:06:55,706 Merci. 122 00:06:55,706 --> 00:06:59,293 Accusationnel ? Accusatoir ? Comment on dit ? 123 00:06:59,293 --> 00:07:01,212 - Accusateur. - Accusateur ! 124 00:07:01,212 --> 00:07:02,130 Je crois. 125 00:07:02,755 --> 00:07:03,589 Merci. 126 00:07:03,589 --> 00:07:05,675 - À nous. Santé ! - Santé ! 127 00:07:06,551 --> 00:07:08,678 Il y a beaucoup à dire, je pense... 128 00:07:09,345 --> 00:07:12,723 qu'on entre dans une zone de turbulences. 129 00:07:12,723 --> 00:07:14,475 et je veux rester en dehors. 130 00:07:14,475 --> 00:07:16,644 Surtout avec Mme Bre Tiesi. 131 00:07:16,644 --> 00:07:20,106 - Madame, mademoiselle ? - Mademoiselle. 132 00:07:20,857 --> 00:07:24,861 L'image que j'ai de Bre pour l'instant, c'est que c'est quelqu'un de... 133 00:07:25,361 --> 00:07:28,072 non seulement négative, mais aussi agressive. 134 00:07:28,072 --> 00:07:30,700 Je n'ai pas besoin de voler de clients. 135 00:07:30,700 --> 00:07:34,120 Je cherchais une maison à 33 millions pour mon client. 136 00:07:34,120 --> 00:07:36,706 Je fais une doublette sur le bien de Micah. 137 00:07:36,706 --> 00:07:41,002 Donc, elle n'a rien à me dire, surtout elle, 138 00:07:41,002 --> 00:07:43,087 parce qu'il y a un milliardaire ? 139 00:07:43,087 --> 00:07:45,631 Bre a dépassé les bornes en m'agressant. 140 00:07:45,631 --> 00:07:47,258 Elle est nouvelle, 141 00:07:47,258 --> 00:07:51,304 elle n'a pas pris le temps de me connaître, 142 00:07:51,304 --> 00:07:54,390 ni le temps de comprendre la situation. 143 00:07:54,390 --> 00:07:58,519 Elle attaque des gens qu'elle vient de rencontrer sans savoir, 144 00:07:58,519 --> 00:08:02,023 et elle remet en question mon caractère. 145 00:08:02,023 --> 00:08:05,026 Ça pose problème. Ça me pose un problème. 146 00:08:05,026 --> 00:08:06,319 Que sait-on de Bre ? 147 00:08:06,319 --> 00:08:10,865 Qu'elle est la maman du bébé, l'une des cinq, de M. Nick Cannon. 148 00:08:10,865 --> 00:08:14,368 Elle vient d'obtenir sa licence d'agent immobilier 149 00:08:14,368 --> 00:08:17,622 et elle a travaillé dans une agence de mannequins. 150 00:08:17,622 --> 00:08:21,417 Quel genre d'agence, on l'ignore, mais elle n'a jamais défilé. 151 00:08:22,293 --> 00:08:24,921 Pas le genre d'agence dont je ferais partie. 152 00:08:24,921 --> 00:08:28,341 Mais à part ça, je ne la connais pas vraiment. 153 00:08:28,341 --> 00:08:32,970 Sauf que tout ça réuni me met la puce à l'oreille. 154 00:08:32,970 --> 00:08:36,891 On dit qu'il y a quelque chose d'attirant dans le mystère. 155 00:08:36,891 --> 00:08:38,059 Je ne trouve pas. 156 00:08:38,059 --> 00:08:43,189 Dis-moi juste qui tu es et je déciderai si je veux être amie avec toi ou pas. 157 00:08:43,189 --> 00:08:45,441 Et si tu es une mauvaise personne, 158 00:08:45,441 --> 00:08:48,319 très bien, sois mauvaise dans ton coin. 159 00:08:48,319 --> 00:08:50,905 Il y a des pommes pourries au bureau. 160 00:08:50,905 --> 00:08:54,075 - Ne prends pas tes aises. - Ne t'installe pas. 161 00:09:07,672 --> 00:09:10,925 C'est quoi, ces chaussures ? Moi, je suis à l'aise. 162 00:09:10,925 --> 00:09:14,845 On va se promener et tu portes des talons de 10 cm ? 163 00:09:15,555 --> 00:09:18,724 - Je suis bien. Ce sont des bottes. - Des bottes ! 164 00:09:18,724 --> 00:09:22,812 Viens, on va te chercher une friandise. Tu peux y arriver ! 165 00:09:22,812 --> 00:09:25,982 Comme nous, "Viens chercher le verre de vin, Mary !" 166 00:09:25,982 --> 00:09:28,901 {\an8}Tu peux y arriver, ma fifille ! 167 00:09:30,695 --> 00:09:31,862 Salut, mon grand. 168 00:09:31,862 --> 00:09:33,864 Je sens que j'ai fait du sport ! 169 00:09:34,782 --> 00:09:38,035 Et sinon, quoi de neuf ? Comment c'était en Indiana ? 170 00:09:40,371 --> 00:09:43,583 Je suis allée en Indiana pour un enterrement. 171 00:09:43,583 --> 00:09:45,876 PR, la personne qui... 172 00:09:46,419 --> 00:09:50,715 qui m'a élevée, adoptée enfant, vient de mourir. 173 00:09:50,715 --> 00:09:53,634 Je sais que PR n'était pas mon vrai père, 174 00:09:53,634 --> 00:09:56,387 mais c'était comme dire adieu 175 00:09:57,430 --> 00:10:01,225 à l'autre moitié de qui a fait de moi le parent que je suis. 176 00:10:02,101 --> 00:10:04,562 Sa femme est morte quand j'avais 19 ans, 177 00:10:04,562 --> 00:10:09,859 mais ils m'ont sauvée d'un foyer qui... 178 00:10:09,859 --> 00:10:11,694 qui n'était pas sain. 179 00:10:12,820 --> 00:10:16,032 Alors oui, il était comme mon père. 180 00:10:18,284 --> 00:10:22,955 Même si ça ne facilite pas les choses, vous saviez qu'il était malade. 181 00:10:22,955 --> 00:10:27,251 Oui, on savait qu'il était malade, mais c'est arrivé si vite. 182 00:10:27,251 --> 00:10:31,631 - Oui. - Trois mois, ça passe tellement vite. 183 00:10:33,382 --> 00:10:39,347 J'aurais aimé pouvoir le serrer dans mes bras une dernière fois, 184 00:10:39,347 --> 00:10:43,100 lui dire combien je lui suis reconnaissante de ce qu'il a fait. 185 00:10:44,894 --> 00:10:47,688 Mais il le savait. 186 00:10:48,689 --> 00:10:52,151 Je lui envoyais des textos de temps en temps, mais... 187 00:10:53,069 --> 00:10:55,363 sa mémoire a commencé à s'effriter, 188 00:10:55,363 --> 00:10:59,283 et j'avais peur qu'il ne me reconnaisse pas... 189 00:11:01,118 --> 00:11:06,624 vers la fin, mais je préfère penser que oui. 190 00:11:08,292 --> 00:11:09,585 Il te reconnaissait. 191 00:11:10,086 --> 00:11:14,173 Je pense qu'on doit prendre le temps de... 192 00:11:14,840 --> 00:11:17,385 d'être avec les gens qu'on aime. 193 00:11:17,385 --> 00:11:19,345 Il n'y a aucune garantie. 194 00:11:19,345 --> 00:11:22,556 - Oui, je sais, la vie est stressante. - Oui. 195 00:11:22,556 --> 00:11:25,976 - J'ai un souci de santé. - Qu'est-ce qui se passe ? 196 00:11:27,061 --> 00:11:31,023 Ils ont détecté quelque chose de suspect à l'écho. 197 00:11:31,023 --> 00:11:32,650 Je dois faire une biopsie. 198 00:11:33,317 --> 00:11:35,486 Donc, j'ai pas trop le moral. 199 00:11:36,946 --> 00:11:38,489 Qu'est-ce qu'ils ont dit ? 200 00:11:38,489 --> 00:11:42,827 On a parfois des kystes et ils disparaissent. C'est peut-être ça. 201 00:11:42,827 --> 00:11:45,830 Okay. Ils ont dit que c'était un kyste ou... 202 00:11:46,414 --> 00:11:49,417 Ils ne peuvent pas se prononcer sans biopsie. 203 00:11:49,417 --> 00:11:51,836 C'est un truc qu'ils ont vu. 204 00:11:52,712 --> 00:11:56,757 Tu es forte, mais c'est une galère après l'autre. 205 00:11:56,757 --> 00:12:00,344 Je t'aime. Je suis désolée que tu traverses tout ça. 206 00:12:15,943 --> 00:12:20,114 {\an8}C'est mon anniversaire, soirée entre filles. Enfin, presque. 207 00:12:20,114 --> 00:12:22,867 {\an8}C'est un garçon, donc, pas qu'entre filles. 208 00:12:33,794 --> 00:12:35,379 Je vais goûter ! 209 00:12:35,379 --> 00:12:37,840 - Bon anniversaire ! - Bonsoir ! 210 00:12:37,840 --> 00:12:39,383 Salut, ma chérie. 211 00:12:39,967 --> 00:12:41,927 - Ça va ? - Salut, les filles ! 212 00:12:41,927 --> 00:12:44,305 On attend Chelsea. Amanza ne vient pas. 213 00:12:44,305 --> 00:12:48,225 Elle avait beaucoup de boulot, donc il n'y a que nous cinq. 214 00:12:48,225 --> 00:12:49,560 - Oui ! - Okay. 215 00:12:49,560 --> 00:12:51,353 Qu'est-ce que vous buvez ? 216 00:12:51,353 --> 00:12:53,105 Un cocktail sans alcool. 217 00:12:53,105 --> 00:12:54,732 - Mocktail aussi ? - Non. 218 00:12:54,732 --> 00:12:56,525 - Quoi ? - Pas de mocktail. 219 00:12:56,525 --> 00:13:00,821 J'ai dit à ma mère que j'allais dîner avec les filles, 220 00:13:01,447 --> 00:13:03,616 "Elles vont boire, je ne peux pas." 221 00:13:03,616 --> 00:13:05,409 "Prends un 'mock-truc'." 222 00:13:06,035 --> 00:13:09,455 J'étais sciée, "Maman, ça s'appelle un mocktail !" 223 00:13:09,455 --> 00:13:11,248 - Un mock-truc ! - J'adore. 224 00:13:11,248 --> 00:13:13,959 On dirait une marque de vibromasseur ! 225 00:13:15,669 --> 00:13:17,505 Salut ! 226 00:13:17,505 --> 00:13:20,382 Bon anniversaire, jeune fille ! 227 00:13:20,382 --> 00:13:21,801 Mon amour ! 228 00:13:22,343 --> 00:13:26,347 - Dire que je prends 35 ans. - Tu n'en parais pas 21, chérie. 229 00:13:26,347 --> 00:13:27,306 Je t'aime. 230 00:13:27,306 --> 00:13:29,391 On dirait un flocon de neige ! 231 00:13:29,391 --> 00:13:33,270 - Tu brilles de mille feux ! - C'est vachement sexy ! 232 00:13:33,270 --> 00:13:35,481 Joyeux anniversaire 233 00:13:35,481 --> 00:13:37,525 J'ai déjà 35 ans. Enfin, presque. 234 00:13:37,525 --> 00:13:39,527 - Déjà 35 ? - Non, tu prends 25. 235 00:13:39,527 --> 00:13:42,738 - Séances de Botox après la naissance... - Tes seins... 236 00:13:42,738 --> 00:13:45,533 - Ils sont énormes. - Tu fais encore l'amour ? 237 00:13:45,533 --> 00:13:48,619 Bien sûr. Il adore les pipes face au miroir. 238 00:13:49,620 --> 00:13:51,705 Quoi ? C'est quoi, ça, encore ? 239 00:13:51,705 --> 00:13:54,500 Face au miroir. Donc, je porte mes... 240 00:13:54,500 --> 00:13:58,838 J'ai la nausée rien que d'y penser. Enceinte, j'avais toujours la nausée. 241 00:13:58,838 --> 00:14:01,799 Je n'ai pas mal au cœur. Je me sens trop bien. 242 00:14:01,799 --> 00:14:04,385 - Donc, je continue à... - Faire des pipes. 243 00:14:06,428 --> 00:14:08,264 - Merci. - Je vous en prie. 244 00:14:08,264 --> 00:14:09,640 Écoutez ça ! 245 00:14:09,640 --> 00:14:10,850 Avant de venir, 246 00:14:10,850 --> 00:14:13,644 j'ai fait une visite habillée comme ça. 247 00:14:14,728 --> 00:14:16,772 - À Manhattan Beach ? - En effet. 248 00:14:16,772 --> 00:14:20,276 - Habillée comme une Barbie. - Bref, ça en valait la peine, 249 00:14:20,276 --> 00:14:23,362 il vient de me dire qu'il allait faire une offre. 250 00:14:24,029 --> 00:14:27,908 - Bonne nouvelle ! - Je viens de recevoir un texto. 251 00:14:27,908 --> 00:14:30,202 - C'est la maison qu'on a vue ? - Non. 252 00:14:30,202 --> 00:14:32,329 - Une sur la 15e rue. - Une autre ? 253 00:14:33,664 --> 00:14:35,541 - Quoi ? - Ce n'est pas bon ? 254 00:14:36,041 --> 00:14:37,084 La vache ! 255 00:14:37,751 --> 00:14:40,087 Il offre 3,5 millions, elle est à 3,95. 256 00:14:40,087 --> 00:14:43,257 Ç'aurait pu être pire, je pensais plutôt 3,1 ou 3,2. 257 00:14:43,257 --> 00:14:44,174 Non. 258 00:14:44,174 --> 00:14:46,468 - Je pense que c'est un début. - Oui. 259 00:14:46,468 --> 00:14:49,263 - Tu peux faire une contre-offre. - Oui. 260 00:14:49,263 --> 00:14:52,349 Tu peux peut-être faire une contre-offre à 3,9. 261 00:14:52,349 --> 00:14:53,934 Proche du prix demandé. 262 00:14:53,934 --> 00:14:55,352 - Oui. - D'accord. 263 00:14:55,352 --> 00:14:57,438 Puisqu'on parle immobilier, 264 00:14:57,438 --> 00:15:01,650 j'en profite pour m'excuser de ce qui s'est passé à ta porte ouverte. 265 00:15:01,650 --> 00:15:05,237 J'étais venue pour Emma, je dois défendre mon territoire. 266 00:15:05,237 --> 00:15:10,659 Je suis un peu agressive, franche, parce que j'ai eu pas mal de galères. 267 00:15:10,659 --> 00:15:12,119 Je suis sur mes gardes. 268 00:15:12,119 --> 00:15:15,956 Donc, je m'excuse auprès de vous deux. Ce n'était pas le lieu. 269 00:15:17,791 --> 00:15:22,922 Alors là, il faut que je te dise, ce que tu es en train de faire est énorme. 270 00:15:22,922 --> 00:15:25,674 - Il faudrait plus de gens comme toi. - Merci. 271 00:15:25,674 --> 00:15:27,968 C'est si difficile de s'excuser. 272 00:15:27,968 --> 00:15:32,473 Je vais écouter Heather et croire que ces filles ne sont pas si mauvaises. 273 00:15:32,473 --> 00:15:36,685 C'est pas parce que j'ai une tête de garce que j'en suis toujours une. 274 00:15:38,103 --> 00:15:42,358 Sincèrement, j'apprécie. L'honnêteté me touche. 275 00:15:43,317 --> 00:15:47,029 Bre a rué dans les brancards et elle fait machine arrière. 276 00:15:47,029 --> 00:15:48,739 J'ai vu son vrai visage. 277 00:15:49,406 --> 00:15:52,785 Je n'accepte pas tes excuses, meuf. Je t'ai sondée. 278 00:15:54,286 --> 00:15:56,455 En parlant de la porte ouverte, 279 00:15:56,455 --> 00:15:59,792 cette histoire avec Nicole prend des proportions... 280 00:15:59,792 --> 00:16:03,253 Il y a incompréhension. J'ignore ce que vous avez entendu. 281 00:16:03,253 --> 00:16:05,297 Je n'en sais pas grand-chose. 282 00:16:05,297 --> 00:16:08,467 On a parlé un peu, mais j'ignore ce qui s'est passé. 283 00:16:08,467 --> 00:16:10,719 - Tu as parlé à Nicole ? - Oui. 284 00:16:10,719 --> 00:16:13,430 Donc, quand Nicole raconte l'histoire, 285 00:16:13,430 --> 00:16:17,351 on est persuadé qu'elle n'a rien fait de mal, 286 00:16:17,351 --> 00:16:21,981 que tu t'es mise à la traiter de "Putain de garce" et... 287 00:16:21,981 --> 00:16:25,442 Alors c'est une sociopathe. Comme Christine. 288 00:16:25,442 --> 00:16:26,485 C'est ça. 289 00:16:26,485 --> 00:16:27,486 Je déteste ça. 290 00:16:27,486 --> 00:16:30,864 Je le reconnais. J'ai dit, "Tu es une garce", 291 00:16:30,864 --> 00:16:33,867 mais elle l'a transformé en "Putain de garce". 292 00:16:33,867 --> 00:16:36,120 Ce qui exagère ce qui s'est passé. 293 00:16:38,622 --> 00:16:40,499 - Tu en as parlé à Mary ? - Non. 294 00:16:40,499 --> 00:16:46,714 Mary déteste les conflits. C'est nul, mais elle refuse toute confrontation. 295 00:16:46,714 --> 00:16:48,841 Donc, je préfère parler à Jason. 296 00:16:48,841 --> 00:16:52,803 Ce n'est pas difficile pour Mary de leur dire gentiment 297 00:16:53,679 --> 00:16:54,638 "Ça suffit ! 298 00:16:55,222 --> 00:17:00,644 "Arrêtez les gamineries et allons visiter cette belle maison." 299 00:17:01,228 --> 00:17:04,481 Il y a des principes à respecter et c'est tout, désolée. 300 00:17:05,357 --> 00:17:09,111 C'est dans son caractère de dire, "Ce n'est pas acceptable" ? 301 00:17:09,111 --> 00:17:11,572 Tu es cheffe d'agence, c'est ton rôle. 302 00:17:11,572 --> 00:17:13,949 Affirme-toi. Ou laisse-moi le poste. 303 00:17:26,545 --> 00:17:29,339 {\an8}6 CHAMBRES - 7,5 SDB - 650 m2 304 00:17:29,339 --> 00:17:32,259 {\an8}PRIX : 8 999 995 $ COMMISSION : 270 000 $ 305 00:17:32,259 --> 00:17:33,135 {\an8}Hello ? 306 00:17:33,135 --> 00:17:35,637 {\an8}- Bonjour ! - Comment vas-tu ? 307 00:17:35,637 --> 00:17:36,889 {\an8}Bien, merci. 308 00:17:36,889 --> 00:17:39,349 {\an8}- Ravie de vous voir. - De même. 309 00:17:39,349 --> 00:17:41,143 {\an8}Bonjour ! 310 00:17:41,143 --> 00:17:43,187 {\an8}Merci de nous avoir invitées. 311 00:17:43,187 --> 00:17:46,398 Bienvenue au Jardín de los sueños. 312 00:17:46,398 --> 00:17:47,983 Et ça veut dire quoi ? 313 00:17:47,983 --> 00:17:50,694 C'est la maison des jardins magiques. 314 00:17:50,694 --> 00:17:53,864 J'ai des clients qui visitent depuis un moment, 315 00:17:53,864 --> 00:17:56,200 et elle semble parfaite pour eux. 316 00:17:56,200 --> 00:17:58,702 Alors, merci de me la montrer. 317 00:17:58,702 --> 00:18:02,164 C'est un couple anglais qui travaille dans l'événementiel. 318 00:18:02,164 --> 00:18:05,542 Ça va des concerts d'Adele à la Formule 1. 319 00:18:05,542 --> 00:18:09,671 Ils cherchent une maison à Los Angeles avec un immense jardin. 320 00:18:09,671 --> 00:18:11,590 Et je vais la leur trouver ! 321 00:18:11,590 --> 00:18:15,010 Donc, il y a six chambres sur 650 m2 ? 322 00:18:15,010 --> 00:18:16,303 Oui, 650 m2. 323 00:18:16,303 --> 00:18:20,307 Six chambres, cinq ici, une dans la maison d'amis. 324 00:18:20,307 --> 00:18:23,519 - Allez-y, faites un tour. - Faites-vous plaisir. 325 00:18:23,519 --> 00:18:24,895 Merci. 326 00:18:28,941 --> 00:18:32,277 Oh mon Dieu, c'est magnifique. 327 00:18:32,277 --> 00:18:36,740 - Comment on atteint là-haut ? - Il doit y avoir une échelle. 328 00:18:36,740 --> 00:18:39,409 - Sûrement. - Plein d'espaces de rangement. 329 00:18:42,996 --> 00:18:45,332 J'adore cette gigantesque entrée. 330 00:18:47,292 --> 00:18:50,838 - Tu as vu les portes noires ? J'adore. - Impressionnant. 331 00:18:51,839 --> 00:18:54,758 Cette pièce me plaît énormément. 332 00:18:54,758 --> 00:18:56,927 C'est absolument magnifique. 333 00:18:57,678 --> 00:18:59,888 Regarde cette salle de bain ! 334 00:18:59,888 --> 00:19:03,934 C'est si apaisant de voir toute cette verdure derrière toi. 335 00:19:03,934 --> 00:19:07,896 On ne se croirait jamais à LA en plein cœur de Beverly Hills. 336 00:19:11,358 --> 00:19:14,987 C'est ici que je passerais tout mon temps. 337 00:19:14,987 --> 00:19:18,657 - Ça fait très européen. - Absolument. 338 00:19:18,657 --> 00:19:20,742 - Le style est intemporel. - Oui. 339 00:19:21,743 --> 00:19:23,328 Je suis contente pour toi. 340 00:19:23,328 --> 00:19:26,665 - Et tes clients. - Je l'ai enfin trouvée. 341 00:19:26,665 --> 00:19:28,041 C'est la bonne. 342 00:19:28,041 --> 00:19:30,961 Je n'ai aucun doute qu'ils en tomberont amoureux. 343 00:19:30,961 --> 00:19:33,380 Je dois leur faire visiter très vite. 344 00:19:33,380 --> 00:19:35,257 Prends une longueur d'avance. 345 00:19:35,257 --> 00:19:38,760 Tu sais qu'ils vont l'adorer. Prépare l'offre, sois prête. 346 00:19:38,760 --> 00:19:39,887 Carrément. 347 00:19:39,887 --> 00:19:44,850 C'est une journée plus agréable que la porte ouverte de Chelsea, 348 00:19:45,350 --> 00:19:48,729 qui m'a un peu choquée, c'est le moins qu'on puisse dire. 349 00:19:49,897 --> 00:19:53,859 J'en ai pris plein la figure, j'ai été traitée de putain de garce... 350 00:19:53,859 --> 00:19:57,362 Enfin, c'était extrêmement choquant. 351 00:19:57,362 --> 00:19:59,364 Tu m'insultes. C'est comme si... 352 00:19:59,364 --> 00:20:00,407 C'est juste... 353 00:20:00,407 --> 00:20:04,995 J'étais sur le chemin du retour que je recevais déjà des appels d'amis. 354 00:20:04,995 --> 00:20:06,914 Des trucs postés sur Insta 355 00:20:06,914 --> 00:20:09,958 où elle se plaint que je recherche de l'attention. 356 00:20:09,958 --> 00:20:11,627 Et le lendemain au réveil, 357 00:20:11,627 --> 00:20:17,382 j'avais des messages et des mails d'elle envoyés à trois ou quatre heures du mat. 358 00:20:18,091 --> 00:20:20,135 Après l'engueulade avec Chrishell, 359 00:20:20,135 --> 00:20:24,014 plusieurs amis m'ont prévenue que Chrishell m'insultait sur Insta 360 00:20:24,014 --> 00:20:26,350 me traitant de clown et de menteuse. 361 00:20:26,350 --> 00:20:31,063 Elle m'a appelée, envoyée des textos, des mails au milieu de la nuit. 362 00:20:31,063 --> 00:20:32,439 Ce n'est pas correct. 363 00:20:32,439 --> 00:20:35,359 Tout le monde croit qu'elle est bienveillante. 364 00:20:35,359 --> 00:20:39,238 Je ne sais pas pourquoi elles n'enlèvent pas leurs œillères. 365 00:20:39,238 --> 00:20:44,618 Elle a sûrement été choquée et elle était sur la défensive, 366 00:20:44,618 --> 00:20:47,287 et tu t'enflammes facilement, 367 00:20:47,287 --> 00:20:49,998 et tu l'as sûrement titillée un peu. 368 00:20:49,998 --> 00:20:54,169 Je lui ai dit qu'elle avait une mentalité de victime. 369 00:20:54,169 --> 00:20:56,380 Non, je ne suis pas d'accord. 370 00:20:56,380 --> 00:20:59,716 Écoute, je ne veux plus en parler. 371 00:20:59,716 --> 00:21:02,094 On a besoin de travailler en paix, 372 00:21:02,094 --> 00:21:03,929 et c'est moi la responsable. 373 00:21:03,929 --> 00:21:08,392 Je suis censée maintenir la paix et c'est tout sauf paisible. 374 00:21:08,392 --> 00:21:10,602 Tout le monde était mal à l'aise 375 00:21:10,602 --> 00:21:12,562 - à la porte ouverte. - Et moi ? 376 00:21:12,562 --> 00:21:15,732 Il faut que ça cesse. Vous devez mettre ça de côté, 377 00:21:15,732 --> 00:21:18,235 on règlera le litige plus tard, mais là... 378 00:21:18,235 --> 00:21:19,611 C'est ce que je fais. 379 00:21:19,611 --> 00:21:22,531 Après ce que j'ai pris, ça ne m'intéresse pas. 380 00:21:22,531 --> 00:21:24,449 Super. Alors, on est en phase. 381 00:21:25,033 --> 00:21:29,788 On règlera ça au retour de Jason. Je ne veux pas de conflit à l'agence, 382 00:21:29,788 --> 00:21:32,291 - et franchement, c'est décevant. - Mais... 383 00:21:32,291 --> 00:21:35,877 Encore une fois, je suis professionnelle et respectueuse. 384 00:21:35,877 --> 00:21:39,006 - Je comprends. - Je ne vais pas sur Instagram 385 00:21:39,006 --> 00:21:41,383 déblatérer des conneries. Mais Mary... 386 00:21:42,009 --> 00:21:46,638 si tu refuses d'en discuter avec moi, j'espère qu'au moins, tu lui parleras. 387 00:21:46,638 --> 00:21:51,393 Pour l'instant, c'est ta parole contre la sienne, c'est malsain. 388 00:21:51,393 --> 00:21:54,479 - Je... - Je sais pas qui a raison, je m'en fiche. 389 00:21:54,479 --> 00:21:58,025 J'ai une offre à rédiger, ce qui me rend folle de joie, et... 390 00:21:58,608 --> 00:22:01,028 Je croise les doigts pour tes clients. 391 00:22:31,975 --> 00:22:32,976 Bonjour. 392 00:22:32,976 --> 00:22:36,563 - Quel joli petit bidon. J'adore. - Ça fait 21 semaines. 393 00:22:36,563 --> 00:22:38,231 - Mi-chemin. - À la moitié. 394 00:22:38,231 --> 00:22:39,816 - Les photos. - Fais voir. 395 00:22:39,816 --> 00:22:41,068 J'en ai des tas ! 396 00:22:41,068 --> 00:22:43,236 On dirait un ticket de supermarché. 397 00:22:44,112 --> 00:22:45,030 Salut. 398 00:22:45,030 --> 00:22:46,198 Regarde ton neveu. 399 00:22:47,199 --> 00:22:49,659 - Ses petits pieds ! - Ses grands pieds ! 400 00:22:49,659 --> 00:22:50,660 Comme son papa. 401 00:22:50,660 --> 00:22:52,037 Salut. 402 00:22:52,037 --> 00:22:53,538 - Ça va ? - Trop belle ! 403 00:22:53,538 --> 00:22:56,208 - J'adore tes cheveux. Raides. - Merci. 404 00:22:56,208 --> 00:22:59,544 C'était super, l'anniversaire d'Heather l'autre soir ! 405 00:22:59,544 --> 00:23:00,712 Trop sympa ! 406 00:23:00,712 --> 00:23:04,966 Bre, Chrishell et moi, avons décidé de poursuivre la fête ailleurs. 407 00:23:04,966 --> 00:23:08,095 - L'after- fêtes ! Maman est rentrée. - Bien sûr ! 408 00:23:08,637 --> 00:23:09,638 Et... 409 00:23:10,639 --> 00:23:12,808 - Quoi ? Qu'y a-t-il ? - Quoi ? 410 00:23:14,559 --> 00:23:15,769 Quoi ? 411 00:23:15,769 --> 00:23:18,146 Quelque chose craint ? Pour qui ? 412 00:23:18,647 --> 00:23:20,232 - Bre. - Quoi ? 413 00:23:20,232 --> 00:23:23,819 Donc, elle a sorti son téléphone et elle me l'a donné. 414 00:23:24,820 --> 00:23:26,196 Je vais vous montrer. 415 00:23:26,196 --> 00:23:30,617 Ça dit, "Naissance de l'enfant de Nick Cannon et LaNisha Cole." 416 00:23:30,617 --> 00:23:33,870 - Elle l'a su à la soirée ? - Oui, il a eu un bébé. 417 00:23:33,870 --> 00:23:35,414 Elle ne le savait pas ? 418 00:23:35,414 --> 00:23:37,791 - On dirait pas. - Une nouvelle nana ? 419 00:23:37,791 --> 00:23:39,918 - Quoi ? - Oui. Ça l'a surprise, 420 00:23:39,918 --> 00:23:42,879 - et très contrariée et... - Il y a de quoi ! 421 00:23:42,879 --> 00:23:45,465 Je suis cette nana sur Instagram. 422 00:23:45,465 --> 00:23:47,134 C'est un hasard ? 423 00:23:47,134 --> 00:23:50,429 - Elle est mannequin, actrice ? - Oui, actrice, et... 424 00:23:50,429 --> 00:23:52,347 c'était un secret. 425 00:23:53,140 --> 00:23:55,183 - C'est le bordel. - Quoi ? 426 00:23:55,183 --> 00:23:57,227 Si elle n'était pas au courant, 427 00:23:57,227 --> 00:24:00,230 qu'elle en entendait parler pour la première fois, 428 00:24:01,022 --> 00:24:04,067 ç'a dû être comme un coup de poing dans le foie. 429 00:24:04,067 --> 00:24:08,488 Ça me fait vraiment de la peine parce qu'en fin de compte, 430 00:24:08,488 --> 00:24:11,741 chaque bébé supplémentaire est du temps qui est enlevé 431 00:24:11,741 --> 00:24:16,079 à la relation entre ton enfant et son père. 432 00:24:16,079 --> 00:24:19,958 Bre a dit qu'ils s'autorisaient à avoir d'autres relations, non ? 433 00:24:19,958 --> 00:24:23,920 Mais je pense que la relation libre repose sur la communication, 434 00:24:23,920 --> 00:24:25,797 il faut se mettre d'accord. 435 00:24:25,797 --> 00:24:28,800 Si quelque chose déplaît ou n'est pas clair, 436 00:24:28,800 --> 00:24:35,557 c'est parce que ça ne marche pas aussi bien qu'on pourrait le prétendre. 437 00:24:35,557 --> 00:24:38,810 - Oui. - C'est pas une concubine ! 438 00:24:38,810 --> 00:24:41,855 Mais elle n'est pour rien dans ce qu'il fait. 439 00:24:41,855 --> 00:24:44,441 Mais au départ, elle a pris la décision... 440 00:24:44,441 --> 00:24:46,401 D'accepter la situation. 441 00:24:46,985 --> 00:24:50,947 Je trouve la relation de Nick Cannon et Bre plutôt rebutante. 442 00:24:50,947 --> 00:24:53,783 Je pense qu'on est vraiment différentes. 443 00:24:53,783 --> 00:24:58,413 Je n'ai pas du tout la même vie qu'elle, en tant que chrétienne, 444 00:24:58,413 --> 00:25:03,627 donc, je ne sais pas si on sera bonnes copines un jour. 445 00:25:04,127 --> 00:25:08,381 Peu importe comment tu tournes, changes ou médiatises les choses, 446 00:25:08,381 --> 00:25:11,468 ce n'est pas à toi que tu penses, mais à ton enfant. 447 00:25:11,468 --> 00:25:13,178 Va-t-il se sentir aimé ? 448 00:25:13,178 --> 00:25:16,556 Pensera-t-il que je lui ai joué un mauvais tour ? 449 00:25:17,140 --> 00:25:20,644 C'est une bonne maman et elle l'aime tellement, ce bébé. 450 00:25:20,644 --> 00:25:23,730 On voit que c'est une bonne mère. 451 00:25:23,730 --> 00:25:29,319 Bre n'est pas là pour se défendre, et Chelsea critique son mode de vie. 452 00:25:29,861 --> 00:25:32,739 Perso, j'ai vécu l'enfer avec mon ex-mari. 453 00:25:32,739 --> 00:25:38,245 Du coup, je me demande un peu ce qui a été dit dans mon dos. 454 00:25:41,039 --> 00:25:46,836 C'est dur parce que les gens la jugent, que c'est médiatisé. 455 00:25:46,836 --> 00:25:50,257 Vous avez connu ça, les commentaires, les conneries, 456 00:25:50,257 --> 00:25:53,134 ils ne savent rien de sa vie ni d'où elle vient. 457 00:25:53,134 --> 00:25:55,262 Je ne peux pas imaginer. 458 00:25:55,762 --> 00:25:57,847 Je ne comprends pas sa motivation. 459 00:25:57,847 --> 00:26:01,226 S'il aime ces nanas, pourquoi tout compliquer ? 460 00:26:01,226 --> 00:26:05,438 C'est peut-être un maître dans l'art de la manipulation. 461 00:26:05,438 --> 00:26:08,733 Toutes ces femmes sont tombées amoureuses 462 00:26:08,733 --> 00:26:14,948 et il leur a promis une situation qu'il ne peut pas tenir. Vous voyez ? 463 00:26:14,948 --> 00:26:17,117 Cette prolifération d'enfants 464 00:26:17,117 --> 00:26:20,453 condamnés à vivre dans des foyers brisés me dégoûte. 465 00:26:20,453 --> 00:26:25,667 Nick n'aura jamais le temps de donner à ces dix bébés 466 00:26:25,667 --> 00:26:27,836 assez d'amour et d'attention. 467 00:26:28,420 --> 00:26:30,505 On a pas mal discuté, 468 00:26:30,505 --> 00:26:35,093 et je sais que sa relation lui convient et qu'elle est très heureuse. 469 00:26:35,093 --> 00:26:38,138 Au fond, elle se fait balader. 470 00:26:40,557 --> 00:26:42,809 Même si je te dis, "Je suis heureuse, 471 00:26:42,809 --> 00:26:46,313 "c'est la vie que j'ai choisie, j'aime cette vie", 472 00:26:46,313 --> 00:26:48,064 ce n'est peut-être pas vrai. 473 00:27:12,714 --> 00:27:17,719 Sous-titres : Frédérique Biehler