1
00:00:25,900 --> 00:00:29,029
{\an8}8 CHAMBRES - 14 SDB - 1 950 m2
2
00:00:29,029 --> 00:00:31,448
{\an8}PRIX : 25 000 000 $
3
00:00:31,448 --> 00:00:33,158
{\an8}COMMISSION : 750 000 $
4
00:00:35,702 --> 00:00:39,622
À l'agence, tout le monde
vise Sunset et Hollywood,
5
00:00:39,622 --> 00:00:44,753
mais c'est le bien parfait pour montrer
le calibre des maisons que je peux vendre.
6
00:00:44,753 --> 00:00:48,715
Un autre agent a le mandat,
mais il est sur le point d'expirer.
7
00:00:48,715 --> 00:00:53,553
Donc le propriétaire m'a contactée
pour voir si ça m'intéresserait.
8
00:00:59,392 --> 00:01:01,102
- C'est dingue !
- Oui.
9
00:01:01,102 --> 00:01:03,271
- Ça te plaît ?
- C'est fabuleux.
10
00:01:03,271 --> 00:01:05,023
Salut, ma chérie.
11
00:01:05,023 --> 00:01:07,067
- Comment va bébé ?
- Il a chaud.
12
00:01:07,067 --> 00:01:09,778
Je vis à la plage, j'aime bien la plage.
13
00:01:09,778 --> 00:01:12,155
Et, ouh, ça fait du chemin pour venir.
14
00:01:12,155 --> 00:01:14,407
- Merci.
- Mais j'ai hâte de visiter.
15
00:01:14,407 --> 00:01:16,409
Combien de chambres et de SDB ?
16
00:01:16,409 --> 00:01:19,079
Huit chambres et 14 salles de bains,
17
00:01:19,079 --> 00:01:21,873
plus trois toilettes à l'étage,
tu as le choix.
18
00:01:21,873 --> 00:01:23,792
- Cool.
- Comme tu es enceinte.
19
00:01:23,792 --> 00:01:26,544
Tu m'étonnes, je vais imploser.
20
00:01:26,544 --> 00:01:29,464
- C'est neuf ?
- Construite pendant la Covid.
21
00:01:29,464 --> 00:01:33,301
Ils ont fait plein d'aménagements
pour ne pas avoir à sortir.
22
00:01:33,301 --> 00:01:35,470
Combien vaut une telle baraque ?
23
00:01:35,470 --> 00:01:37,055
Trente-cinq millions.
24
00:01:37,055 --> 00:01:40,350
Maintenant que je suis là,
je trouve que c'est le prix.
25
00:01:40,350 --> 00:01:44,062
Elle serait à 75 millions
à Beverly Hills ou West Hollywood.
26
00:01:44,062 --> 00:01:45,772
Tu me fais visiter ?
27
00:01:45,772 --> 00:01:49,109
Il y a deux escaliers.
Un de ce côté et un de l'autre.
28
00:01:49,109 --> 00:01:52,278
On peut monter de ce côté
et redescendre de l'autre.
29
00:01:52,278 --> 00:01:54,739
C'est la maison idéale pour des soirées.
30
00:01:54,739 --> 00:01:58,576
- Idéale pour des fêtes, mais aussi cosy.
- Chaleureuse.
31
00:02:03,832 --> 00:02:06,960
Montre-moi
cette suite parentale de dingue !
32
00:02:06,960 --> 00:02:09,003
Voilà, et regarde le luminaire.
33
00:02:09,003 --> 00:02:11,089
- J'adore. On peut toucher ?
- Oui.
34
00:02:11,089 --> 00:02:14,759
- C'est comme un bijou.
- À chaque fois, je suis émerveillée.
35
00:02:14,759 --> 00:02:17,554
{\an8}SUITE PARENTALE
280 m2
36
00:02:17,554 --> 00:02:20,348
{\an8}C'est l'une
des plus grandes que j'aie vues.
37
00:02:20,348 --> 00:02:23,059
{\an8}- Elle fait 280 m2.
- Hallucinant.
38
00:02:23,059 --> 00:02:24,769
Attends de voir le reste.
39
00:02:24,769 --> 00:02:27,355
- C'est incroyable.
- Punaise.
40
00:02:27,939 --> 00:02:29,023
Tu es prête ?
41
00:02:39,993 --> 00:02:42,078
Magnifique, ce bar est trop sexy.
42
00:02:42,078 --> 00:02:46,249
- J'adore les éléments noirs.
- Le bar ? Ce n'est pas fini.
43
00:02:46,791 --> 00:02:47,625
Je rêve !
44
00:02:47,625 --> 00:02:50,420
{\an8}Ta salle de sport, tes tables de massage.
45
00:02:50,420 --> 00:02:52,505
{\an8}- Plus besoin de sortir.
- Jamais.
46
00:02:52,505 --> 00:02:54,090
Montre-moi le garage.
47
00:02:54,090 --> 00:02:57,177
C'est un billard que je vois là-bas ?
48
00:02:57,177 --> 00:02:58,094
Je rêve !
49
00:02:58,094 --> 00:03:01,389
Regarde le sol.
Il est en porcelaine italienne.
50
00:03:01,389 --> 00:03:05,185
- Des miroirs dans le garage ?
- Quoi de mieux que des miroirs ?
51
00:03:05,185 --> 00:03:08,813
Tu te gares, la frime,
"Je suis arrivée dans mon manoir !"
52
00:03:08,813 --> 00:03:10,940
Ça pourrait servir de club privé.
53
00:03:10,940 --> 00:03:13,401
{\an8}Et ma pièce préférée,
un salon de beauté.
54
00:03:13,401 --> 00:03:15,111
{\an8}- Le rêve.
- Et l'éclairage.
55
00:03:15,111 --> 00:03:17,363
{\an8}C'est l'idéal. J'en suis bouche bée.
56
00:03:17,363 --> 00:03:19,365
Je vais montrer ça à mon mari.
57
00:03:19,365 --> 00:03:22,660
Mais à Encino ?
On a des enfants, donc ça me paraît...
58
00:03:22,660 --> 00:03:24,162
- Ils adoreraient.
- Oui,
59
00:03:24,162 --> 00:03:26,748
mais il faudrait convaincre l'ex-femme.
60
00:03:26,748 --> 00:03:27,749
Ah, oui.
61
00:03:32,420 --> 00:03:34,380
Bon, passons aux confidences...
62
00:03:34,380 --> 00:03:36,174
Je ne bois pas d'alcool,
63
00:03:36,174 --> 00:03:39,093
- mais un jus serait pas de refus.
- Tavernier !
64
00:03:39,093 --> 00:03:40,762
Ce serait génial.
65
00:03:40,762 --> 00:03:42,889
Donc, la porte ouverte de Chelsea.
66
00:03:43,598 --> 00:03:45,767
- Oh là là.
- C'est parti en vrille.
67
00:03:45,767 --> 00:03:48,144
Tu as eu un échange animé avec Emma.
68
00:03:48,144 --> 00:03:51,105
Je me demandais
si c'était tendu ou si ç'allait.
69
00:03:51,105 --> 00:03:55,401
Je peux être très agressive.
Je suis directe et je vais droit au but.
70
00:03:55,401 --> 00:03:59,405
Donc, s'il y a une embrouille,
je demande des comptes.
71
00:03:59,405 --> 00:04:03,451
"Réglons ça, parce que sache
que je ne te laisserai pas
72
00:04:03,451 --> 00:04:05,954
"t'emparer de ce qui m'appartient."
73
00:04:05,954 --> 00:04:08,081
Normal. Comment ça s'est passé ?
74
00:04:08,081 --> 00:04:11,167
J'ai l'impression d'avoir
été claire et éloquente.
75
00:04:11,167 --> 00:04:14,003
Mon client m'a dit qu'ils étaient amis.
76
00:04:14,003 --> 00:04:18,049
Il n'a pas dit qu'elle essayait
de me rouler ni de la surveiller.
77
00:04:18,049 --> 00:04:21,052
Donc, je me dis que ça peut aussi
être un moyen
78
00:04:21,052 --> 00:04:23,680
de montrer
que je compte pas pour du beurre.
79
00:04:23,680 --> 00:04:25,181
- Tu as raison.
- Oui.
80
00:04:25,181 --> 00:04:28,268
J'ai entendu mon client,
voyons ce qui se passe.
81
00:04:28,268 --> 00:04:32,021
Tu dois te blinder
parce qu'on a toutes du caractère.
82
00:04:32,021 --> 00:04:37,277
Mais j'ai parlé à Emma. Je ne pense pas
qu'elle te ferait un truc pareil.
83
00:04:37,277 --> 00:04:39,737
Elle ne lui a pas parlé d'immobilier.
84
00:04:39,737 --> 00:04:42,115
Elle connaît ce type depuis longtemps,
85
00:04:42,115 --> 00:04:46,494
comme il était en ville,
elle lui a envoyé un texto et c'est tout.
86
00:04:46,494 --> 00:04:48,705
Donc, elle m'a confirmée.
87
00:04:48,705 --> 00:04:52,250
Tout le monde saura
que je ne plaisante pas.
88
00:04:52,250 --> 00:04:57,171
J'ai un fils, je veux gagner de l'argent.
Je revendique ces territoires et je...
89
00:04:57,171 --> 00:04:59,173
Tant que c'est compris, ça va.
90
00:04:59,173 --> 00:05:03,636
Je me suis déjà fait avoir
sur des ventes et je suis toujours...
91
00:05:04,137 --> 00:05:05,805
- La vache !
- La bestiole !
92
00:05:06,556 --> 00:05:08,141
- Où elle est ?
- Merde !
93
00:05:09,934 --> 00:05:12,562
- Au secours.
- Ça, je ne supporte pas.
94
00:05:12,562 --> 00:05:14,897
- Allons-nous-en.
- On s'en va !
95
00:05:14,897 --> 00:05:17,025
Les insectes, je ne peux pas !
96
00:05:17,025 --> 00:05:19,527
- Oh non, au secours !
- Mon sac !
97
00:05:20,320 --> 00:05:22,947
- Laisse-le, on en rachètera un !
- Cours !
98
00:05:44,302 --> 00:05:47,096
{\an8}- Bonjour. Comment allez-vous ?
- Bien et vous ?
99
00:05:47,096 --> 00:05:48,765
{\an8}Bien. On adore l'endroit.
100
00:05:48,765 --> 00:05:51,100
- Quelque chose à boire ?
- Avec joie.
101
00:05:51,100 --> 00:05:53,686
Du rosé. Assorti à cette jolie rose !
102
00:05:53,686 --> 00:05:55,688
Très bien. Plate ou pétillante ?
103
00:05:56,272 --> 00:05:59,025
Plate ? Ça existe le rosé plat ?
104
00:05:59,025 --> 00:06:02,320
- Non, il parle de l'eau !
- Moi qui me disais, "Ouah,
105
00:06:02,320 --> 00:06:05,531
"Une nouveauté à l'hôtel Cara.
C'est fabuleux."
106
00:06:05,531 --> 00:06:07,575
Non, le rosé est plat !
107
00:06:08,242 --> 00:06:11,662
Il existe les deux, pétillant aussi.
Lequel désirez-vous ?
108
00:06:11,662 --> 00:06:16,250
Donnez-moi ce que le chef recommande.
Et des cacahuètes, un truc à grignoter.
109
00:06:17,001 --> 00:06:18,544
On adore les cacahuètes !
110
00:06:20,546 --> 00:06:21,381
J'adore Emma.
111
00:06:21,381 --> 00:06:24,717
Sur le plan commercial,
elle est vraiment douée.
112
00:06:24,717 --> 00:06:30,431
C'est l'une des deux filles avec qui
je travaillerai et non combattrai.
113
00:06:31,682 --> 00:06:34,644
Et ma porte ouverte,
que penses-tu de la maison ?
114
00:06:34,644 --> 00:06:36,604
Incroyable. Époustouflante.
115
00:06:36,604 --> 00:06:40,233
- Et qu'as-tu pensé de la porte ouverte ?
- Oui.
116
00:06:40,233 --> 00:06:43,569
- C'était la question sous-jacente.
- C'était chaud.
117
00:06:43,569 --> 00:06:47,073
C'était quelque chose.
Ça n'a pas été facile à gérer.
118
00:06:47,073 --> 00:06:49,575
C'était pas un peu accusatoir ?
119
00:06:49,575 --> 00:06:51,744
Accusateur ? Accusatoir.
120
00:06:51,744 --> 00:06:53,996
Accusationnel, je crois.
121
00:06:54,789 --> 00:06:55,706
Merci.
122
00:06:55,706 --> 00:06:59,293
Accusationnel ? Accusatoir ?
Comment on dit ?
123
00:06:59,293 --> 00:07:01,212
- Accusateur.
- Accusateur !
124
00:07:01,212 --> 00:07:02,130
Je crois.
125
00:07:02,755 --> 00:07:03,589
Merci.
126
00:07:03,589 --> 00:07:05,675
- À nous. Santé !
- Santé !
127
00:07:06,551 --> 00:07:08,678
Il y a beaucoup à dire, je pense...
128
00:07:09,345 --> 00:07:12,723
qu'on entre dans une zone de turbulences.
129
00:07:12,723 --> 00:07:14,475
et je veux rester en dehors.
130
00:07:14,475 --> 00:07:16,644
Surtout avec Mme Bre Tiesi.
131
00:07:16,644 --> 00:07:20,106
- Madame, mademoiselle ?
- Mademoiselle.
132
00:07:20,857 --> 00:07:24,861
L'image que j'ai de Bre pour l'instant,
c'est que c'est quelqu'un de...
133
00:07:25,361 --> 00:07:28,072
non seulement négative,
mais aussi agressive.
134
00:07:28,072 --> 00:07:30,700
Je n'ai pas besoin de voler de clients.
135
00:07:30,700 --> 00:07:34,120
Je cherchais une maison
à 33 millions pour mon client.
136
00:07:34,120 --> 00:07:36,706
Je fais une doublette
sur le bien de Micah.
137
00:07:36,706 --> 00:07:41,002
Donc, elle n'a rien à me dire,
surtout elle,
138
00:07:41,002 --> 00:07:43,087
parce qu'il y a un milliardaire ?
139
00:07:43,087 --> 00:07:45,631
Bre a dépassé les bornes en m'agressant.
140
00:07:45,631 --> 00:07:47,258
Elle est nouvelle,
141
00:07:47,258 --> 00:07:51,304
elle n'a pas pris
le temps de me connaître,
142
00:07:51,304 --> 00:07:54,390
ni le temps de comprendre la situation.
143
00:07:54,390 --> 00:07:58,519
Elle attaque des gens
qu'elle vient de rencontrer sans savoir,
144
00:07:58,519 --> 00:08:02,023
et elle remet en question mon caractère.
145
00:08:02,023 --> 00:08:05,026
Ça pose problème. Ça me pose un problème.
146
00:08:05,026 --> 00:08:06,319
Que sait-on de Bre ?
147
00:08:06,319 --> 00:08:10,865
Qu'elle est la maman du bébé,
l'une des cinq, de M. Nick Cannon.
148
00:08:10,865 --> 00:08:14,368
Elle vient d'obtenir
sa licence d'agent immobilier
149
00:08:14,368 --> 00:08:17,622
et elle a travaillé
dans une agence de mannequins.
150
00:08:17,622 --> 00:08:21,417
Quel genre d'agence, on l'ignore,
mais elle n'a jamais défilé.
151
00:08:22,293 --> 00:08:24,921
Pas le genre d'agence
dont je ferais partie.
152
00:08:24,921 --> 00:08:28,341
Mais à part ça,
je ne la connais pas vraiment.
153
00:08:28,341 --> 00:08:32,970
Sauf que tout ça réuni
me met la puce à l'oreille.
154
00:08:32,970 --> 00:08:36,891
On dit qu'il y a quelque chose
d'attirant dans le mystère.
155
00:08:36,891 --> 00:08:38,059
Je ne trouve pas.
156
00:08:38,059 --> 00:08:43,189
Dis-moi juste qui tu es et je déciderai
si je veux être amie avec toi ou pas.
157
00:08:43,189 --> 00:08:45,441
Et si tu es une mauvaise personne,
158
00:08:45,441 --> 00:08:48,319
très bien, sois mauvaise dans ton coin.
159
00:08:48,319 --> 00:08:50,905
Il y a des pommes pourries au bureau.
160
00:08:50,905 --> 00:08:54,075
- Ne prends pas tes aises.
- Ne t'installe pas.
161
00:09:07,672 --> 00:09:10,925
C'est quoi, ces chaussures ?
Moi, je suis à l'aise.
162
00:09:10,925 --> 00:09:14,845
On va se promener
et tu portes des talons de 10 cm ?
163
00:09:15,555 --> 00:09:18,724
- Je suis bien. Ce sont des bottes.
- Des bottes !
164
00:09:18,724 --> 00:09:22,812
Viens, on va te chercher une friandise.
Tu peux y arriver !
165
00:09:22,812 --> 00:09:25,982
Comme nous,
"Viens chercher le verre de vin, Mary !"
166
00:09:25,982 --> 00:09:28,901
{\an8}Tu peux y arriver, ma fifille !
167
00:09:30,695 --> 00:09:31,862
Salut, mon grand.
168
00:09:31,862 --> 00:09:33,864
Je sens que j'ai fait du sport !
169
00:09:34,782 --> 00:09:38,035
Et sinon, quoi de neuf ?
Comment c'était en Indiana ?
170
00:09:40,371 --> 00:09:43,583
Je suis allée en Indiana
pour un enterrement.
171
00:09:43,583 --> 00:09:45,876
PR, la personne qui...
172
00:09:46,419 --> 00:09:50,715
qui m'a élevée, adoptée enfant,
vient de mourir.
173
00:09:50,715 --> 00:09:53,634
Je sais que PR n'était pas mon vrai père,
174
00:09:53,634 --> 00:09:56,387
mais c'était comme dire adieu
175
00:09:57,430 --> 00:10:01,225
à l'autre moitié de qui a fait de moi
le parent que je suis.
176
00:10:02,101 --> 00:10:04,562
Sa femme est morte quand j'avais 19 ans,
177
00:10:04,562 --> 00:10:09,859
mais ils m'ont sauvée d'un foyer qui...
178
00:10:09,859 --> 00:10:11,694
qui n'était pas sain.
179
00:10:12,820 --> 00:10:16,032
Alors oui, il était comme mon père.
180
00:10:18,284 --> 00:10:22,955
Même si ça ne facilite pas les choses,
vous saviez qu'il était malade.
181
00:10:22,955 --> 00:10:27,251
Oui, on savait qu'il était malade,
mais c'est arrivé si vite.
182
00:10:27,251 --> 00:10:31,631
- Oui.
- Trois mois, ça passe tellement vite.
183
00:10:33,382 --> 00:10:39,347
J'aurais aimé pouvoir le serrer
dans mes bras une dernière fois,
184
00:10:39,347 --> 00:10:43,100
lui dire combien je lui suis
reconnaissante de ce qu'il a fait.
185
00:10:44,894 --> 00:10:47,688
Mais il le savait.
186
00:10:48,689 --> 00:10:52,151
Je lui envoyais des textos
de temps en temps, mais...
187
00:10:53,069 --> 00:10:55,363
sa mémoire a commencé à s'effriter,
188
00:10:55,363 --> 00:10:59,283
et j'avais peur
qu'il ne me reconnaisse pas...
189
00:11:01,118 --> 00:11:06,624
vers la fin,
mais je préfère penser que oui.
190
00:11:08,292 --> 00:11:09,585
Il te reconnaissait.
191
00:11:10,086 --> 00:11:14,173
Je pense qu'on doit prendre le temps de...
192
00:11:14,840 --> 00:11:17,385
d'être avec les gens qu'on aime.
193
00:11:17,385 --> 00:11:19,345
Il n'y a aucune garantie.
194
00:11:19,345 --> 00:11:22,556
- Oui, je sais, la vie est stressante.
- Oui.
195
00:11:22,556 --> 00:11:25,976
- J'ai un souci de santé.
- Qu'est-ce qui se passe ?
196
00:11:27,061 --> 00:11:31,023
Ils ont détecté
quelque chose de suspect à l'écho.
197
00:11:31,023 --> 00:11:32,650
Je dois faire une biopsie.
198
00:11:33,317 --> 00:11:35,486
Donc, j'ai pas trop le moral.
199
00:11:36,946 --> 00:11:38,489
Qu'est-ce qu'ils ont dit ?
200
00:11:38,489 --> 00:11:42,827
On a parfois des kystes
et ils disparaissent. C'est peut-être ça.
201
00:11:42,827 --> 00:11:45,830
Okay. Ils ont dit que c'était un kyste ou...
202
00:11:46,414 --> 00:11:49,417
Ils ne peuvent pas
se prononcer sans biopsie.
203
00:11:49,417 --> 00:11:51,836
C'est un truc qu'ils ont vu.
204
00:11:52,712 --> 00:11:56,757
Tu es forte,
mais c'est une galère après l'autre.
205
00:11:56,757 --> 00:12:00,344
Je t'aime. Je suis désolée
que tu traverses tout ça.
206
00:12:15,943 --> 00:12:20,114
{\an8}C'est mon anniversaire,
soirée entre filles. Enfin, presque.
207
00:12:20,114 --> 00:12:22,867
{\an8}C'est un garçon,
donc, pas qu'entre filles.
208
00:12:33,794 --> 00:12:35,379
Je vais goûter !
209
00:12:35,379 --> 00:12:37,840
- Bon anniversaire !
- Bonsoir !
210
00:12:37,840 --> 00:12:39,383
Salut, ma chérie.
211
00:12:39,967 --> 00:12:41,927
- Ça va ?
- Salut, les filles !
212
00:12:41,927 --> 00:12:44,305
On attend Chelsea.
Amanza ne vient pas.
213
00:12:44,305 --> 00:12:48,225
Elle avait beaucoup de boulot,
donc il n'y a que nous cinq.
214
00:12:48,225 --> 00:12:49,560
- Oui !
- Okay.
215
00:12:49,560 --> 00:12:51,353
Qu'est-ce que vous buvez ?
216
00:12:51,353 --> 00:12:53,105
Un cocktail sans alcool.
217
00:12:53,105 --> 00:12:54,732
- Mocktail aussi ?
- Non.
218
00:12:54,732 --> 00:12:56,525
- Quoi ?
- Pas de mocktail.
219
00:12:56,525 --> 00:13:00,821
J'ai dit à ma mère
que j'allais dîner avec les filles,
220
00:13:01,447 --> 00:13:03,616
"Elles vont boire, je ne peux pas."
221
00:13:03,616 --> 00:13:05,409
"Prends un 'mock-truc'."
222
00:13:06,035 --> 00:13:09,455
J'étais sciée,
"Maman, ça s'appelle un mocktail !"
223
00:13:09,455 --> 00:13:11,248
- Un mock-truc !
- J'adore.
224
00:13:11,248 --> 00:13:13,959
On dirait une marque de vibromasseur !
225
00:13:15,669 --> 00:13:17,505
Salut !
226
00:13:17,505 --> 00:13:20,382
Bon anniversaire, jeune fille !
227
00:13:20,382 --> 00:13:21,801
Mon amour !
228
00:13:22,343 --> 00:13:26,347
- Dire que je prends 35 ans.
- Tu n'en parais pas 21, chérie.
229
00:13:26,347 --> 00:13:27,306
Je t'aime.
230
00:13:27,306 --> 00:13:29,391
On dirait un flocon de neige !
231
00:13:29,391 --> 00:13:33,270
- Tu brilles de mille feux !
- C'est vachement sexy !
232
00:13:33,270 --> 00:13:35,481
Joyeux anniversaire
233
00:13:35,481 --> 00:13:37,525
J'ai déjà 35 ans. Enfin, presque.
234
00:13:37,525 --> 00:13:39,527
- Déjà 35 ?
- Non, tu prends 25.
235
00:13:39,527 --> 00:13:42,738
- Séances de Botox après la naissance...
- Tes seins...
236
00:13:42,738 --> 00:13:45,533
- Ils sont énormes.
- Tu fais encore l'amour ?
237
00:13:45,533 --> 00:13:48,619
Bien sûr.
Il adore les pipes face au miroir.
238
00:13:49,620 --> 00:13:51,705
Quoi ? C'est quoi, ça, encore ?
239
00:13:51,705 --> 00:13:54,500
Face au miroir. Donc, je porte mes...
240
00:13:54,500 --> 00:13:58,838
J'ai la nausée rien que d'y penser.
Enceinte, j'avais toujours la nausée.
241
00:13:58,838 --> 00:14:01,799
Je n'ai pas mal au cœur.
Je me sens trop bien.
242
00:14:01,799 --> 00:14:04,385
- Donc, je continue à...
- Faire des pipes.
243
00:14:06,428 --> 00:14:08,264
- Merci.
- Je vous en prie.
244
00:14:08,264 --> 00:14:09,640
Écoutez ça !
245
00:14:09,640 --> 00:14:10,850
Avant de venir,
246
00:14:10,850 --> 00:14:13,644
j'ai fait une visite habillée comme ça.
247
00:14:14,728 --> 00:14:16,772
- À Manhattan Beach ?
- En effet.
248
00:14:16,772 --> 00:14:20,276
- Habillée comme une Barbie.
- Bref, ça en valait la peine,
249
00:14:20,276 --> 00:14:23,362
il vient de me dire
qu'il allait faire une offre.
250
00:14:24,029 --> 00:14:27,908
- Bonne nouvelle !
- Je viens de recevoir un texto.
251
00:14:27,908 --> 00:14:30,202
- C'est la maison qu'on a vue ?
- Non.
252
00:14:30,202 --> 00:14:32,329
- Une sur la 15e rue.
- Une autre ?
253
00:14:33,664 --> 00:14:35,541
- Quoi ?
- Ce n'est pas bon ?
254
00:14:36,041 --> 00:14:37,084
La vache !
255
00:14:37,751 --> 00:14:40,087
Il offre 3,5 millions, elle est à 3,95.
256
00:14:40,087 --> 00:14:43,257
Ç'aurait pu être pire,
je pensais plutôt 3,1 ou 3,2.
257
00:14:43,257 --> 00:14:44,174
Non.
258
00:14:44,174 --> 00:14:46,468
- Je pense que c'est un début.
- Oui.
259
00:14:46,468 --> 00:14:49,263
- Tu peux faire une contre-offre.
- Oui.
260
00:14:49,263 --> 00:14:52,349
Tu peux peut-être
faire une contre-offre à 3,9.
261
00:14:52,349 --> 00:14:53,934
Proche du prix demandé.
262
00:14:53,934 --> 00:14:55,352
- Oui.
- D'accord.
263
00:14:55,352 --> 00:14:57,438
Puisqu'on parle immobilier,
264
00:14:57,438 --> 00:15:01,650
j'en profite pour m'excuser
de ce qui s'est passé à ta porte ouverte.
265
00:15:01,650 --> 00:15:05,237
J'étais venue pour Emma,
je dois défendre mon territoire.
266
00:15:05,237 --> 00:15:10,659
Je suis un peu agressive, franche,
parce que j'ai eu pas mal de galères.
267
00:15:10,659 --> 00:15:12,119
Je suis sur mes gardes.
268
00:15:12,119 --> 00:15:15,956
Donc, je m'excuse auprès de vous deux.
Ce n'était pas le lieu.
269
00:15:17,791 --> 00:15:22,922
Alors là, il faut que je te dise,
ce que tu es en train de faire est énorme.
270
00:15:22,922 --> 00:15:25,674
- Il faudrait plus de gens comme toi.
- Merci.
271
00:15:25,674 --> 00:15:27,968
C'est si difficile de s'excuser.
272
00:15:27,968 --> 00:15:32,473
Je vais écouter Heather et croire
que ces filles ne sont pas si mauvaises.
273
00:15:32,473 --> 00:15:36,685
C'est pas parce que j'ai une tête de garce
que j'en suis toujours une.
274
00:15:38,103 --> 00:15:42,358
Sincèrement, j'apprécie.
L'honnêteté me touche.
275
00:15:43,317 --> 00:15:47,029
Bre a rué dans les brancards
et elle fait machine arrière.
276
00:15:47,029 --> 00:15:48,739
J'ai vu son vrai visage.
277
00:15:49,406 --> 00:15:52,785
Je n'accepte pas tes excuses, meuf.
Je t'ai sondée.
278
00:15:54,286 --> 00:15:56,455
En parlant de la porte ouverte,
279
00:15:56,455 --> 00:15:59,792
cette histoire avec Nicole
prend des proportions...
280
00:15:59,792 --> 00:16:03,253
Il y a incompréhension.
J'ignore ce que vous avez entendu.
281
00:16:03,253 --> 00:16:05,297
Je n'en sais pas grand-chose.
282
00:16:05,297 --> 00:16:08,467
On a parlé un peu,
mais j'ignore ce qui s'est passé.
283
00:16:08,467 --> 00:16:10,719
- Tu as parlé à Nicole ?
- Oui.
284
00:16:10,719 --> 00:16:13,430
Donc, quand Nicole raconte l'histoire,
285
00:16:13,430 --> 00:16:17,351
on est persuadé
qu'elle n'a rien fait de mal,
286
00:16:17,351 --> 00:16:21,981
que tu t'es mise
à la traiter de "Putain de garce" et...
287
00:16:21,981 --> 00:16:25,442
Alors c'est une sociopathe.
Comme Christine.
288
00:16:25,442 --> 00:16:26,485
C'est ça.
289
00:16:26,485 --> 00:16:27,486
Je déteste ça.
290
00:16:27,486 --> 00:16:30,864
Je le reconnais.
J'ai dit, "Tu es une garce",
291
00:16:30,864 --> 00:16:33,867
mais elle l'a transformé
en "Putain de garce".
292
00:16:33,867 --> 00:16:36,120
Ce qui exagère ce qui s'est passé.
293
00:16:38,622 --> 00:16:40,499
- Tu en as parlé à Mary ?
- Non.
294
00:16:40,499 --> 00:16:46,714
Mary déteste les conflits. C'est nul,
mais elle refuse toute confrontation.
295
00:16:46,714 --> 00:16:48,841
Donc, je préfère parler à Jason.
296
00:16:48,841 --> 00:16:52,803
Ce n'est pas difficile pour Mary
de leur dire gentiment
297
00:16:53,679 --> 00:16:54,638
"Ça suffit !
298
00:16:55,222 --> 00:17:00,644
"Arrêtez les gamineries
et allons visiter cette belle maison."
299
00:17:01,228 --> 00:17:04,481
Il y a des principes à respecter
et c'est tout, désolée.
300
00:17:05,357 --> 00:17:09,111
C'est dans son caractère de dire,
"Ce n'est pas acceptable" ?
301
00:17:09,111 --> 00:17:11,572
Tu es cheffe d'agence, c'est ton rôle.
302
00:17:11,572 --> 00:17:13,949
Affirme-toi. Ou laisse-moi le poste.
303
00:17:26,545 --> 00:17:29,339
{\an8}6 CHAMBRES - 7,5 SDB - 650 m2
304
00:17:29,339 --> 00:17:32,259
{\an8}PRIX : 8 999 995 $
COMMISSION : 270 000 $
305
00:17:32,259 --> 00:17:33,135
{\an8}Hello ?
306
00:17:33,135 --> 00:17:35,637
{\an8}- Bonjour !
- Comment vas-tu ?
307
00:17:35,637 --> 00:17:36,889
{\an8}Bien, merci.
308
00:17:36,889 --> 00:17:39,349
{\an8}- Ravie de vous voir.
- De même.
309
00:17:39,349 --> 00:17:41,143
{\an8}Bonjour !
310
00:17:41,143 --> 00:17:43,187
{\an8}Merci de nous avoir invitées.
311
00:17:43,187 --> 00:17:46,398
Bienvenue au Jardín de los sueños.
312
00:17:46,398 --> 00:17:47,983
Et ça veut dire quoi ?
313
00:17:47,983 --> 00:17:50,694
C'est la maison des jardins magiques.
314
00:17:50,694 --> 00:17:53,864
J'ai des clients
qui visitent depuis un moment,
315
00:17:53,864 --> 00:17:56,200
et elle semble parfaite pour eux.
316
00:17:56,200 --> 00:17:58,702
Alors, merci de me la montrer.
317
00:17:58,702 --> 00:18:02,164
C'est un couple anglais
qui travaille dans l'événementiel.
318
00:18:02,164 --> 00:18:05,542
Ça va des concerts d'Adele à la Formule 1.
319
00:18:05,542 --> 00:18:09,671
Ils cherchent une maison à Los Angeles
avec un immense jardin.
320
00:18:09,671 --> 00:18:11,590
Et je vais la leur trouver !
321
00:18:11,590 --> 00:18:15,010
Donc, il y a six chambres sur 650 m2 ?
322
00:18:15,010 --> 00:18:16,303
Oui, 650 m2.
323
00:18:16,303 --> 00:18:20,307
Six chambres, cinq ici,
une dans la maison d'amis.
324
00:18:20,307 --> 00:18:23,519
- Allez-y, faites un tour.
- Faites-vous plaisir.
325
00:18:23,519 --> 00:18:24,895
Merci.
326
00:18:28,941 --> 00:18:32,277
Oh mon Dieu, c'est magnifique.
327
00:18:32,277 --> 00:18:36,740
- Comment on atteint là-haut ?
- Il doit y avoir une échelle.
328
00:18:36,740 --> 00:18:39,409
- Sûrement.
- Plein d'espaces de rangement.
329
00:18:42,996 --> 00:18:45,332
J'adore cette gigantesque entrée.
330
00:18:47,292 --> 00:18:50,838
- Tu as vu les portes noires ? J'adore.
- Impressionnant.
331
00:18:51,839 --> 00:18:54,758
Cette pièce me plaît énormément.
332
00:18:54,758 --> 00:18:56,927
C'est absolument magnifique.
333
00:18:57,678 --> 00:18:59,888
Regarde cette salle de bain !
334
00:18:59,888 --> 00:19:03,934
C'est si apaisant de voir
toute cette verdure derrière toi.
335
00:19:03,934 --> 00:19:07,896
On ne se croirait jamais à LA
en plein cœur de Beverly Hills.
336
00:19:11,358 --> 00:19:14,987
C'est ici que je passerais tout mon temps.
337
00:19:14,987 --> 00:19:18,657
- Ça fait très européen.
- Absolument.
338
00:19:18,657 --> 00:19:20,742
- Le style est intemporel.
- Oui.
339
00:19:21,743 --> 00:19:23,328
Je suis contente pour toi.
340
00:19:23,328 --> 00:19:26,665
- Et tes clients.
- Je l'ai enfin trouvée.
341
00:19:26,665 --> 00:19:28,041
C'est la bonne.
342
00:19:28,041 --> 00:19:30,961
Je n'ai aucun doute
qu'ils en tomberont amoureux.
343
00:19:30,961 --> 00:19:33,380
Je dois leur faire visiter très vite.
344
00:19:33,380 --> 00:19:35,257
Prends une longueur d'avance.
345
00:19:35,257 --> 00:19:38,760
Tu sais qu'ils vont l'adorer.
Prépare l'offre, sois prête.
346
00:19:38,760 --> 00:19:39,887
Carrément.
347
00:19:39,887 --> 00:19:44,850
C'est une journée plus agréable
que la porte ouverte de Chelsea,
348
00:19:45,350 --> 00:19:48,729
qui m'a un peu choquée,
c'est le moins qu'on puisse dire.
349
00:19:49,897 --> 00:19:53,859
J'en ai pris plein la figure,
j'ai été traitée de putain de garce...
350
00:19:53,859 --> 00:19:57,362
Enfin, c'était extrêmement choquant.
351
00:19:57,362 --> 00:19:59,364
Tu m'insultes. C'est comme si...
352
00:19:59,364 --> 00:20:00,407
C'est juste...
353
00:20:00,407 --> 00:20:04,995
J'étais sur le chemin du retour
que je recevais déjà des appels d'amis.
354
00:20:04,995 --> 00:20:06,914
Des trucs postés sur Insta
355
00:20:06,914 --> 00:20:09,958
où elle se plaint
que je recherche de l'attention.
356
00:20:09,958 --> 00:20:11,627
Et le lendemain au réveil,
357
00:20:11,627 --> 00:20:17,382
j'avais des messages et des mails d'elle
envoyés à trois ou quatre heures du mat.
358
00:20:18,091 --> 00:20:20,135
Après l'engueulade avec Chrishell,
359
00:20:20,135 --> 00:20:24,014
plusieurs amis m'ont prévenue
que Chrishell m'insultait sur Insta
360
00:20:24,014 --> 00:20:26,350
me traitant de clown et de menteuse.
361
00:20:26,350 --> 00:20:31,063
Elle m'a appelée, envoyée des textos,
des mails au milieu de la nuit.
362
00:20:31,063 --> 00:20:32,439
Ce n'est pas correct.
363
00:20:32,439 --> 00:20:35,359
Tout le monde croit
qu'elle est bienveillante.
364
00:20:35,359 --> 00:20:39,238
Je ne sais pas pourquoi
elles n'enlèvent pas leurs œillères.
365
00:20:39,238 --> 00:20:44,618
Elle a sûrement été choquée
et elle était sur la défensive,
366
00:20:44,618 --> 00:20:47,287
et tu t'enflammes facilement,
367
00:20:47,287 --> 00:20:49,998
et tu l'as sûrement titillée un peu.
368
00:20:49,998 --> 00:20:54,169
Je lui ai dit
qu'elle avait une mentalité de victime.
369
00:20:54,169 --> 00:20:56,380
Non, je ne suis pas d'accord.
370
00:20:56,380 --> 00:20:59,716
Écoute, je ne veux plus en parler.
371
00:20:59,716 --> 00:21:02,094
On a besoin de travailler en paix,
372
00:21:02,094 --> 00:21:03,929
et c'est moi la responsable.
373
00:21:03,929 --> 00:21:08,392
Je suis censée maintenir la paix
et c'est tout sauf paisible.
374
00:21:08,392 --> 00:21:10,602
Tout le monde était mal à l'aise
375
00:21:10,602 --> 00:21:12,562
- à la porte ouverte.
- Et moi ?
376
00:21:12,562 --> 00:21:15,732
Il faut que ça cesse.
Vous devez mettre ça de côté,
377
00:21:15,732 --> 00:21:18,235
on règlera le litige plus tard, mais là...
378
00:21:18,235 --> 00:21:19,611
C'est ce que je fais.
379
00:21:19,611 --> 00:21:22,531
Après ce que j'ai pris,
ça ne m'intéresse pas.
380
00:21:22,531 --> 00:21:24,449
Super. Alors, on est en phase.
381
00:21:25,033 --> 00:21:29,788
On règlera ça au retour de Jason.
Je ne veux pas de conflit à l'agence,
382
00:21:29,788 --> 00:21:32,291
- et franchement, c'est décevant.
- Mais...
383
00:21:32,291 --> 00:21:35,877
Encore une fois,
je suis professionnelle et respectueuse.
384
00:21:35,877 --> 00:21:39,006
- Je comprends.
- Je ne vais pas sur Instagram
385
00:21:39,006 --> 00:21:41,383
déblatérer des conneries. Mais Mary...
386
00:21:42,009 --> 00:21:46,638
si tu refuses d'en discuter avec moi,
j'espère qu'au moins, tu lui parleras.
387
00:21:46,638 --> 00:21:51,393
Pour l'instant, c'est ta parole
contre la sienne, c'est malsain.
388
00:21:51,393 --> 00:21:54,479
- Je...
- Je sais pas qui a raison, je m'en fiche.
389
00:21:54,479 --> 00:21:58,025
J'ai une offre à rédiger,
ce qui me rend folle de joie, et...
390
00:21:58,608 --> 00:22:01,028
Je croise les doigts pour tes clients.
391
00:22:31,975 --> 00:22:32,976
Bonjour.
392
00:22:32,976 --> 00:22:36,563
- Quel joli petit bidon. J'adore.
- Ça fait 21 semaines.
393
00:22:36,563 --> 00:22:38,231
- Mi-chemin.
- À la moitié.
394
00:22:38,231 --> 00:22:39,816
- Les photos.
- Fais voir.
395
00:22:39,816 --> 00:22:41,068
J'en ai des tas !
396
00:22:41,068 --> 00:22:43,236
On dirait un ticket de supermarché.
397
00:22:44,112 --> 00:22:45,030
Salut.
398
00:22:45,030 --> 00:22:46,198
Regarde ton neveu.
399
00:22:47,199 --> 00:22:49,659
- Ses petits pieds !
- Ses grands pieds !
400
00:22:49,659 --> 00:22:50,660
Comme son papa.
401
00:22:50,660 --> 00:22:52,037
Salut.
402
00:22:52,037 --> 00:22:53,538
- Ça va ?
- Trop belle !
403
00:22:53,538 --> 00:22:56,208
- J'adore tes cheveux. Raides.
- Merci.
404
00:22:56,208 --> 00:22:59,544
C'était super,
l'anniversaire d'Heather l'autre soir !
405
00:22:59,544 --> 00:23:00,712
Trop sympa !
406
00:23:00,712 --> 00:23:04,966
Bre, Chrishell et moi, avons décidé
de poursuivre la fête ailleurs.
407
00:23:04,966 --> 00:23:08,095
- L'after- fêtes ! Maman est rentrée.
- Bien sûr !
408
00:23:08,637 --> 00:23:09,638
Et...
409
00:23:10,639 --> 00:23:12,808
- Quoi ? Qu'y a-t-il ?
- Quoi ?
410
00:23:14,559 --> 00:23:15,769
Quoi ?
411
00:23:15,769 --> 00:23:18,146
Quelque chose craint ? Pour qui ?
412
00:23:18,647 --> 00:23:20,232
- Bre.
- Quoi ?
413
00:23:20,232 --> 00:23:23,819
Donc, elle a sorti son téléphone
et elle me l'a donné.
414
00:23:24,820 --> 00:23:26,196
Je vais vous montrer.
415
00:23:26,196 --> 00:23:30,617
Ça dit, "Naissance de l'enfant
de Nick Cannon et LaNisha Cole."
416
00:23:30,617 --> 00:23:33,870
- Elle l'a su à la soirée ?
- Oui, il a eu un bébé.
417
00:23:33,870 --> 00:23:35,414
Elle ne le savait pas ?
418
00:23:35,414 --> 00:23:37,791
- On dirait pas.
- Une nouvelle nana ?
419
00:23:37,791 --> 00:23:39,918
- Quoi ?
- Oui. Ça l'a surprise,
420
00:23:39,918 --> 00:23:42,879
- et très contrariée et...
- Il y a de quoi !
421
00:23:42,879 --> 00:23:45,465
Je suis cette nana sur Instagram.
422
00:23:45,465 --> 00:23:47,134
C'est un hasard ?
423
00:23:47,134 --> 00:23:50,429
- Elle est mannequin, actrice ?
- Oui, actrice, et...
424
00:23:50,429 --> 00:23:52,347
c'était un secret.
425
00:23:53,140 --> 00:23:55,183
- C'est le bordel.
- Quoi ?
426
00:23:55,183 --> 00:23:57,227
Si elle n'était pas au courant,
427
00:23:57,227 --> 00:24:00,230
qu'elle en entendait parler
pour la première fois,
428
00:24:01,022 --> 00:24:04,067
ç'a dû être
comme un coup de poing dans le foie.
429
00:24:04,067 --> 00:24:08,488
Ça me fait vraiment de la peine
parce qu'en fin de compte,
430
00:24:08,488 --> 00:24:11,741
chaque bébé supplémentaire
est du temps qui est enlevé
431
00:24:11,741 --> 00:24:16,079
à la relation
entre ton enfant et son père.
432
00:24:16,079 --> 00:24:19,958
Bre a dit qu'ils s'autorisaient
à avoir d'autres relations, non ?
433
00:24:19,958 --> 00:24:23,920
Mais je pense que la relation libre
repose sur la communication,
434
00:24:23,920 --> 00:24:25,797
il faut se mettre d'accord.
435
00:24:25,797 --> 00:24:28,800
Si quelque chose déplaît
ou n'est pas clair,
436
00:24:28,800 --> 00:24:35,557
c'est parce que ça ne marche pas
aussi bien qu'on pourrait le prétendre.
437
00:24:35,557 --> 00:24:38,810
- Oui.
- C'est pas une concubine !
438
00:24:38,810 --> 00:24:41,855
Mais elle n'est pour rien
dans ce qu'il fait.
439
00:24:41,855 --> 00:24:44,441
Mais au départ, elle a pris la décision...
440
00:24:44,441 --> 00:24:46,401
D'accepter la situation.
441
00:24:46,985 --> 00:24:50,947
Je trouve la relation
de Nick Cannon et Bre plutôt rebutante.
442
00:24:50,947 --> 00:24:53,783
Je pense qu'on est vraiment différentes.
443
00:24:53,783 --> 00:24:58,413
Je n'ai pas du tout la même vie qu'elle,
en tant que chrétienne,
444
00:24:58,413 --> 00:25:03,627
donc, je ne sais pas
si on sera bonnes copines un jour.
445
00:25:04,127 --> 00:25:08,381
Peu importe comment tu tournes,
changes ou médiatises les choses,
446
00:25:08,381 --> 00:25:11,468
ce n'est pas à toi que tu penses,
mais à ton enfant.
447
00:25:11,468 --> 00:25:13,178
Va-t-il se sentir aimé ?
448
00:25:13,178 --> 00:25:16,556
Pensera-t-il
que je lui ai joué un mauvais tour ?
449
00:25:17,140 --> 00:25:20,644
C'est une bonne maman
et elle l'aime tellement, ce bébé.
450
00:25:20,644 --> 00:25:23,730
On voit que c'est une bonne mère.
451
00:25:23,730 --> 00:25:29,319
Bre n'est pas là pour se défendre,
et Chelsea critique son mode de vie.
452
00:25:29,861 --> 00:25:32,739
Perso, j'ai vécu l'enfer avec mon ex-mari.
453
00:25:32,739 --> 00:25:38,245
Du coup, je me demande un peu
ce qui a été dit dans mon dos.
454
00:25:41,039 --> 00:25:46,836
C'est dur parce que les gens la jugent,
que c'est médiatisé.
455
00:25:46,836 --> 00:25:50,257
Vous avez connu ça,
les commentaires, les conneries,
456
00:25:50,257 --> 00:25:53,134
ils ne savent rien de sa vie
ni d'où elle vient.
457
00:25:53,134 --> 00:25:55,262
Je ne peux pas imaginer.
458
00:25:55,762 --> 00:25:57,847
Je ne comprends pas sa motivation.
459
00:25:57,847 --> 00:26:01,226
S'il aime ces nanas,
pourquoi tout compliquer ?
460
00:26:01,226 --> 00:26:05,438
C'est peut-être un maître
dans l'art de la manipulation.
461
00:26:05,438 --> 00:26:08,733
Toutes ces femmes sont tombées amoureuses
462
00:26:08,733 --> 00:26:14,948
et il leur a promis une situation
qu'il ne peut pas tenir. Vous voyez ?
463
00:26:14,948 --> 00:26:17,117
Cette prolifération d'enfants
464
00:26:17,117 --> 00:26:20,453
condamnés à vivre
dans des foyers brisés me dégoûte.
465
00:26:20,453 --> 00:26:25,667
Nick n'aura jamais le temps
de donner à ces dix bébés
466
00:26:25,667 --> 00:26:27,836
assez d'amour et d'attention.
467
00:26:28,420 --> 00:26:30,505
On a pas mal discuté,
468
00:26:30,505 --> 00:26:35,093
et je sais que sa relation lui convient
et qu'elle est très heureuse.
469
00:26:35,093 --> 00:26:38,138
Au fond, elle se fait balader.
470
00:26:40,557 --> 00:26:42,809
Même si je te dis, "Je suis heureuse,
471
00:26:42,809 --> 00:26:46,313
"c'est la vie que j'ai choisie,
j'aime cette vie",
472
00:26:46,313 --> 00:26:48,064
ce n'est peut-être pas vrai.
473
00:27:12,714 --> 00:27:17,719
Sous-titres : Frédérique Biehler