1
00:00:25,900 --> 00:00:29,029
{\an8}WOODVALE ROAD
8 KWARTO - 14 BANYO - 21,000 SQFT
2
00:00:29,029 --> 00:00:31,448
{\an8}$25,000,000 - PRESYO
3
00:00:31,448 --> 00:00:33,158
{\an8}$750,000 - KOMISYON
4
00:00:35,702 --> 00:00:39,622
Alam kong lahat sa opisina
ay nakabase sa Sunset at Hollywood,
5
00:00:39,622 --> 00:00:41,583
pero ito ang perpektong listing
6
00:00:41,583 --> 00:00:44,753
para ipakita ang kalibre
ng mga bahay na maibebenta ko.
7
00:00:44,753 --> 00:00:48,715
May ibang listing agent ang property,
pero malapit na itong mapaso.
8
00:00:48,715 --> 00:00:53,553
Kaya dinala ako ng may-ari
para tingnan kung gusto kong i-listing.
9
00:00:57,140 --> 00:00:58,349
{\an8}Uy!
10
00:00:59,392 --> 00:01:01,102
- Diyos ko.
- Oo.
11
00:01:01,102 --> 00:01:02,187
Gusto mo ba?
12
00:01:02,187 --> 00:01:03,271
Napakaganda nito.
13
00:01:03,271 --> 00:01:05,023
- Hi.
- Hi, mahal ko.
14
00:01:05,023 --> 00:01:07,067
- Kumusta si baby?
- Init na init si baby.
15
00:01:07,067 --> 00:01:09,778
Sa tabing dagat ako nakatira,
kaya sanay na ako sa beach.
16
00:01:09,778 --> 00:01:12,155
Malayo ang pinanggalingan ko
para makita ka.
17
00:01:12,155 --> 00:01:14,407
- Salamat.
- Pero sabik na akong makita ang bahay.
18
00:01:14,407 --> 00:01:16,409
Ilang kwarto at banyo?
19
00:01:16,409 --> 00:01:19,079
May walo, at may 14 na banyo,
20
00:01:19,079 --> 00:01:21,873
pero may tatlong powder room
sa unang palapag, pumili ka.
21
00:01:21,873 --> 00:01:23,792
- Grabe.
- Dahil alam kong buntis ka.
22
00:01:23,792 --> 00:01:26,544
Alam ko, sasabog na ako ngayon.
23
00:01:26,544 --> 00:01:27,837
Bagong tayo ba ito?
24
00:01:27,837 --> 00:01:31,716
Ginawa ito noong panahon ng COVID.
Nilagay nila ang lahat ng amenity
25
00:01:31,716 --> 00:01:33,301
para 'di mo kailangang umalis.
26
00:01:33,301 --> 00:01:35,470
Magkano ang ganito?
27
00:01:35,470 --> 00:01:37,055
- Dalawampu't limang milyon.
- Okay.
28
00:01:37,055 --> 00:01:40,350
Tingin ko, ngayong nandito na ako,
maganda ang presyo.
29
00:01:40,350 --> 00:01:42,977
- Ito ay 75 milyon sa Beverly Hills...
- Mismo.
30
00:01:42,977 --> 00:01:44,062
...o West Hollywood.
31
00:01:44,062 --> 00:01:45,772
- Gusto mo ba'ko ipasyal?
- Syempre.
32
00:01:45,772 --> 00:01:49,109
May dalawang hagdan.
Isa sa gilid at isa sa kabila.
33
00:01:49,109 --> 00:01:52,278
Pwede ka umakyat doon, bumaba rito.
34
00:01:52,278 --> 00:01:54,697
- Wow.
- Perpektong bahay para sa party.
35
00:01:54,697 --> 00:01:58,576
- Pang-party siya, pero komportable.
- Masarap tirhan.
36
00:02:03,832 --> 00:02:06,960
Sige, ipakita mo
ang nakakalokang primary. Wow.
37
00:02:06,960 --> 00:02:09,045
Tingnan mo, at tingnan mo
ang mga chandelier.
38
00:02:09,045 --> 00:02:11,089
- Gusto ko sila. Pwede bang hawakan?
- Oo.
39
00:02:11,089 --> 00:02:14,759
- Parang alahas.
- Naglalakad ako at puro magaganda.
40
00:02:14,759 --> 00:02:18,054
{\an8}PRIMARY SUITE - 3,000 SQUARE FEET
41
00:02:18,054 --> 00:02:20,348
Isa ito sa pinakamalalaking primary
na nakita ko.
42
00:02:20,348 --> 00:02:23,059
- Three thousand square feet.
- Ang tindi.
43
00:02:23,059 --> 00:02:24,769
Sabik na akong ipakita ang iba pa.
44
00:02:24,769 --> 00:02:26,020
Hindi kapani-paniwala.
45
00:02:26,020 --> 00:02:27,355
Mare.
46
00:02:27,355 --> 00:02:29,023
- Wow.
- Handa ka na ba?
47
00:02:39,993 --> 00:02:44,164
Ang ganda, ang seksi ng bar na 'yon.
At gusto ko ang mga itim na elemento.
48
00:02:44,164 --> 00:02:46,040
'Yong bar? Hintay ka lang.
49
00:02:46,791 --> 00:02:47,625
Ano ba!
50
00:02:47,625 --> 00:02:50,420
{\an8}May gym ka, may mga mesa ka.
51
00:02:50,420 --> 00:02:52,505
{\an8}- 'Di mo kailangan lumabas ng bahay.
- Hindi.
52
00:02:52,505 --> 00:02:54,090
Ipakita mo ang garahe.
53
00:02:54,090 --> 00:02:57,177
Teka, may pool table din ba rito?
54
00:02:57,177 --> 00:02:58,094
Tama na.
55
00:02:58,094 --> 00:03:01,389
Tingnan mo ang sahig.
Ang totoo, Italian porcelain ito.
56
00:03:01,389 --> 00:03:05,101
- Puro salamin sa garahe?
- Ano'ng mas maganda kaysa puro salamin?
57
00:03:05,101 --> 00:03:08,813
Darating ka at sasabihin mong,
"Hello! Nasa mansyon ko na ako!"
58
00:03:08,813 --> 00:03:10,940
Ito ay parte na maaari ring gawing club.
59
00:03:10,940 --> 00:03:12,650
Pagkatapos, ang paborito natin.
60
00:03:12,650 --> 00:03:15,111
{\an8}- Salon. Tingnan mo ang ilaw.
- Pangarap na bahay.
61
00:03:15,111 --> 00:03:19,365
{\an8}Perpekto. Wala na'kong masasabi.
Baka gusto kong ipakita sa asawa ko.
62
00:03:19,365 --> 00:03:22,660
Pero Encino? May mga anak kami
kaya hindi ko alam kung...
63
00:03:22,660 --> 00:03:24,204
- Magugustuhan nila ito.
- Oo,
64
00:03:24,204 --> 00:03:26,748
pero kailangan ding kumbinsihin
ang dating asawa.
65
00:03:26,748 --> 00:03:27,749
Totoo.
66
00:03:32,587 --> 00:03:34,380
Okay. Sa usapang babae...
67
00:03:34,380 --> 00:03:36,174
Kahit 'di pwede uminom, kailangan ng
68
00:03:36,174 --> 00:03:39,093
- bartender na gagawa ng mocktail.
- Parang, "Isang baso riyan!"
69
00:03:39,093 --> 00:03:40,762
Ang saya n'on.
70
00:03:40,762 --> 00:03:42,889
'Yong broker's open ni Chelsea.
71
00:03:43,598 --> 00:03:45,767
- Diyos ko.
- Ang daming kaguluhan.
72
00:03:45,767 --> 00:03:48,144
Parang nagkasagutan kayo ni Emma.
73
00:03:48,144 --> 00:03:51,105
'Di ko masabi
kung may tensiyon o ayos lang kayo.
74
00:03:51,105 --> 00:03:55,401
Ako 'yong tipo na mukhang agresibo.
Direkta ako at prangkahan.
75
00:03:55,401 --> 00:03:59,489
Kapag may naamoy ako na kahit ano,
ako 'yong, "Sige, ano'ng mayro'n?"
76
00:03:59,489 --> 00:04:03,451
"Pag-usapan natin at tapusin na
dahil hinding-hindi kita papayagan
77
00:04:03,451 --> 00:04:05,954
na manghimasok at kunin ang sa akin."
78
00:04:05,954 --> 00:04:08,081
Nauunawaan kita. Ano'ng nangyari?
79
00:04:08,081 --> 00:04:11,167
Nasabi ko ang punto ko
at ipinaalam ko sa kanya ang opinyon ko.
80
00:04:11,167 --> 00:04:14,003
Nang tinanong ko ang kliyente ko,
sinabi niyang mabait siya.
81
00:04:14,003 --> 00:04:18,049
'Di niya sinabing nanunulot si Emma,
na "bantayan mo siya."
82
00:04:18,049 --> 00:04:21,177
Kaya tingin ko, pwede ring,
83
00:04:21,177 --> 00:04:23,680
tinitiyak kong alam ng lahat
ang pwesto ko sa opisina.
84
00:04:23,680 --> 00:04:25,181
- Na tama lang.
- Oo.
85
00:04:25,181 --> 00:04:28,268
Susundin ko ang sinabi ng kliyente ko
at titingnan ang mangyayari.
86
00:04:28,268 --> 00:04:32,021
Kailangan mong magpakitang malakas
dahil lahat tayo ay malalakas na babae.
87
00:04:32,021 --> 00:04:37,277
Pero nakausap ko si Emma.
Tingin ko, 'di niya sasadyain 'yon sa'yo.
88
00:04:37,277 --> 00:04:39,737
Wala raw siyang sinabi
tungkol sa real estate.
89
00:04:39,737 --> 00:04:42,115
Parang, "Matagal ko na siyang kilala,
90
00:04:42,115 --> 00:04:46,494
nakita kong narito siya.
Nag-text kami at nagkumustahan lang."
91
00:04:46,494 --> 00:04:48,705
Kaya tiniyak niya sa aking...
92
00:04:48,705 --> 00:04:52,250
Pero kailangan ko lang malaman ng lahat,
na hindi ako nakikipaglokohan dito.
93
00:04:52,250 --> 00:04:54,502
May anak ako, gusto kong kumita.
94
00:04:54,502 --> 00:04:59,173
Akin ang mga teritoryong ito at...
Basta naiintindihan ng lahat, ayos tayo.
95
00:04:59,173 --> 00:05:01,718
Naloko na ako dati
sa mga deal sa real estate
96
00:05:01,718 --> 00:05:04,053
at may mga pinanghahawakan pa rin akong...
97
00:05:04,053 --> 00:05:06,055
- OMG.
- Diyos ko, hindi!
98
00:05:06,597 --> 00:05:08,141
- Nasaan na?
- Tae!
99
00:05:10,435 --> 00:05:12,562
- Naku!
- 'Di ko kaya 'yan.
100
00:05:12,562 --> 00:05:14,897
- Uwian na.
- Ano'ng gagawin natin?
101
00:05:14,897 --> 00:05:18,067
Aalis na tayo, maganda ang bahay,
pero ayaw ko ng insekto. Naku!
102
00:05:18,067 --> 00:05:19,736
- Tae!
- Ang bag ko!
103
00:05:20,361 --> 00:05:22,947
- Iwan mo ang pitaka, bibili tayo ng bago!
- Diyos ko!
104
00:05:44,385 --> 00:05:45,970
{\an8}- Hi, kumusta?
- Hello.
105
00:05:45,970 --> 00:05:48,264
{\an8}- Ayos na ayos. Kayo?
- Mabuti, gusto namin dito!
106
00:05:48,264 --> 00:05:50,516
- Ang ganda.
- Gusto n'yo ng maiinom?
107
00:05:50,516 --> 00:05:53,686
Sige, rosé?
Para tapatan ang magandang rosas na ito.
108
00:05:53,686 --> 00:05:55,521
Syempre. Still o sparkling?
109
00:05:56,272 --> 00:06:00,735
- Still... May still rosé pa ba?
- Hindi! Tubig ang tinutukoy n'ya.
110
00:06:00,735 --> 00:06:02,320
Ah! Iniisip ko, "Wow!"
111
00:06:02,320 --> 00:06:05,531
"Mga bago sa Cara Hotel. Ang galing."
112
00:06:05,531 --> 00:06:07,575
Rosé! Hindi, ang rosé ay still!
113
00:06:08,242 --> 00:06:11,662
Pareho kaming may still at sparkling,
kaya kung ano'ng gusto n'yo.
114
00:06:11,662 --> 00:06:16,250
Ibigay mo kung ano'ng irekomenda ng chef.
At kung may mani rin kayo, kahit ano.
115
00:06:17,001 --> 00:06:18,753
- Mahilig kami sa mani.
- Babalik ako.
116
00:06:20,546 --> 00:06:21,381
Gusto ko si Emma.
117
00:06:21,381 --> 00:06:24,717
Pagdating sa negosyo,
maganda ang ginagawa niya.
118
00:06:24,717 --> 00:06:30,431
Isa siguro siya sa dalawang tao
na maaaring tulungan ko, hindi agawan.
119
00:06:31,724 --> 00:06:34,644
Broker's open ko,
ano ang tingin mo sa bahay?
120
00:06:34,644 --> 00:06:36,604
Diyos ko, matindi. Sobrang ganda.
121
00:06:36,604 --> 00:06:40,233
- Ano'ng tingin mo sa broker's open ko?
- Oo, mismo.
122
00:06:40,233 --> 00:06:43,569
- Iyon ang totoong tanong.
- Kasi maraming nangyari.
123
00:06:43,569 --> 00:06:45,446
Ang daming ganap sa broker's.
124
00:06:45,446 --> 00:06:47,073
Napakasalimuot.
125
00:06:47,073 --> 00:06:49,575
Hindi ba masyadong accusatery?
126
00:06:49,575 --> 00:06:51,744
Accusationary? Accusatery.
127
00:06:51,744 --> 00:06:53,996
- Hindi ba...
- Acusational, tama?
128
00:06:54,789 --> 00:06:55,706
Salamat!
129
00:06:55,706 --> 00:06:59,293
Accusational? Accusatery? Alin do'n?
130
00:06:59,293 --> 00:07:01,212
- Accusatory.
- Accusatory!
131
00:07:01,212 --> 00:07:02,130
Tingin ko.
132
00:07:02,755 --> 00:07:03,589
Salamat.
133
00:07:03,589 --> 00:07:05,675
- Magandang araw. Cheers.
- Sige. Cheers.
134
00:07:06,592 --> 00:07:09,262
Marami akong gustong sabihin,
at tingin ko,
135
00:07:09,262 --> 00:07:12,723
masama na ang ating nalalanghap...
136
00:07:12,723 --> 00:07:14,642
- Talaga.
- ...at gusto kong makaalis doon.
137
00:07:14,642 --> 00:07:16,644
Lalo na kay Gng. Bre Tiesi.
138
00:07:16,644 --> 00:07:20,106
- Gng? Bb? Bb.
- Bb.
139
00:07:20,857 --> 00:07:25,236
Ang unang impresyon ko
kay Bre ay talagang,
140
00:07:25,236 --> 00:07:28,072
hindi lang negatibo,
kundi napaka-agresibo.
141
00:07:28,072 --> 00:07:30,700
'Di ko kailangang magnakaw ng kliyente.
142
00:07:30,700 --> 00:07:34,162
May tinitingnan lang ako na
$33 milyong property para sa kliyente ko.
143
00:07:34,162 --> 00:07:36,706
Malapit ko nang ma-double-end
ang property ni Micah.
144
00:07:36,706 --> 00:07:41,002
Kaya 'di ko kailangan
ng may umaatake sa akin, lalo na siya,
145
00:07:41,002 --> 00:07:43,087
dahil may bilyonaryong kliyente?
146
00:07:43,087 --> 00:07:45,631
Talagang sumobra si Bre
nang binantaan niya ako.
147
00:07:45,631 --> 00:07:47,258
Hindi lang siya bago sa opisina,
148
00:07:47,258 --> 00:07:51,304
hindi lang sa
hindi niya muna ako kinilala,
149
00:07:51,304 --> 00:07:54,390
hindi niya muna kinuha ang tamang detalye.
150
00:07:54,390 --> 00:07:58,519
Nagbabanta sa mga kakakilala niya lang,
mga taong wala siyang alam,
151
00:07:58,519 --> 00:08:02,023
at pinagdududahan ang pagkatao ko.
152
00:08:02,023 --> 00:08:05,026
May problema roon. May problema ako roon.
153
00:08:05,026 --> 00:08:06,402
Ano'ng alam natin kay Bre?
154
00:08:06,402 --> 00:08:10,865
Alam nating siya ang baby mama
ni G. Nick Cannon, isa sa lima,
155
00:08:10,865 --> 00:08:14,368
Kamakailan ay nakuha niya
ang lisensya niya sa real estate
156
00:08:14,368 --> 00:08:17,622
at dati siyang nagtrabaho
sa isang modelling agency.
157
00:08:17,622 --> 00:08:21,417
'Di ko alam kung anong ahensiya,
pero alam kong 'di siya lumakad sa runway.
158
00:08:22,293 --> 00:08:24,921
Hindi tipo ng modelling agency
na sasalihan ko.
159
00:08:24,921 --> 00:08:28,341
Bukod doon, 'di ko siya masyadong kilala,
160
00:08:28,341 --> 00:08:32,970
pero lahat ng maliliit na detalyeng ito
ay nagbibigay ng 'di magandang imahe.
161
00:08:32,970 --> 00:08:33,971
Oo.
162
00:08:33,971 --> 00:08:36,891
Sinasabi ng mga tao
na nakakaakit ang misteryoso.
163
00:08:36,891 --> 00:08:38,059
'Di ko matiis 'yon.
164
00:08:38,059 --> 00:08:39,936
Sabihin mo agad sa'kin kung sino ka
165
00:08:39,936 --> 00:08:43,189
at magpapasya ako
kung gusto kitang kaibiganin o hindi.
166
00:08:43,189 --> 00:08:45,441
- At kung bulok kang tao...
- Mismo.
167
00:08:45,441 --> 00:08:48,319
...ayos lang. Magpakabulok ka sa sulok mo.
168
00:08:48,319 --> 00:08:52,657
- Oo, may mga ungas tayo sa opisina.
- Kaya 'wag ka masyadong komportable.
169
00:08:52,657 --> 00:08:54,659
'Wag masyadong kampante.
170
00:09:07,672 --> 00:09:10,925
Anong sapatos 'yan?
Ako, talagang komportable.
171
00:09:10,925 --> 00:09:14,845
Namamasyal tayo
tapos naka 3-inch na takong ka?
172
00:09:15,555 --> 00:09:17,431
Komportable sila, bota sila.
173
00:09:17,431 --> 00:09:18,724
Bota sila.
174
00:09:18,724 --> 00:09:22,812
Tara, kakain ka na.
Gusto mong kumain? Kaya mo 'yan.
175
00:09:22,812 --> 00:09:25,982
Parang tayo.
"Gusto mo ng alak? Tara, Mary!"
176
00:09:25,982 --> 00:09:28,901
{\an8}- Bilis, kaya mo 'yan!
- Kaya mo 'yan.
177
00:09:30,778 --> 00:09:31,862
Uy, bub.
178
00:09:31,862 --> 00:09:34,156
Parang nakapag-ehersisyo ako.
179
00:09:34,782 --> 00:09:38,035
Kumusta ang mga bagay-bagay?
Kumusta ang Indiana?
180
00:09:40,371 --> 00:09:43,583
Bumalik ako sa Indiana kamakailan
para sa isang libing.
181
00:09:43,583 --> 00:09:47,336
Si PR, 'yong nagpalaki sa akin
182
00:09:47,336 --> 00:09:50,715
bilang ampon, ay namayapa na.
183
00:09:50,715 --> 00:09:53,634
Alam kong hindi ko tunay na ama si PR,
184
00:09:53,634 --> 00:09:56,387
pero parang nililibing ko na
185
00:09:57,430 --> 00:10:01,225
'yong kalahating bahagi
ng nagmolde sa akin bilang magulang.
186
00:10:02,101 --> 00:10:04,562
Asawa niya si Shirley,
at nawala siya noong 19 ako,
187
00:10:04,562 --> 00:10:09,859
pero niligtas nila ako sa pamilyang...
188
00:10:09,859 --> 00:10:11,694
hindi maganda.
189
00:10:12,820 --> 00:10:15,906
Kaya, oo, parang ama ko na siya.
190
00:10:18,284 --> 00:10:22,955
Tingin ko, hindi naging mas madali
na alam mong may sakit siya.
191
00:10:22,955 --> 00:10:27,251
Alam naming may sakit siya,
pero kahit 'yon ay agad-agad lang din.
192
00:10:27,251 --> 00:10:28,210
Oo.
193
00:10:28,210 --> 00:10:31,631
Tatlong buwan. Sobrang bilis lang.
194
00:10:33,382 --> 00:10:39,805
Gusto ko sanang
nayakap siya sa huling pagkakataon,
195
00:10:39,805 --> 00:10:43,100
at sabihing pinahahalagahan ko
ang lahat ng ginawa niya para sa'kin.
196
00:10:44,977 --> 00:10:47,605
Pero alam niya.
197
00:10:48,689 --> 00:10:52,151
Nitong mga nakaraang taon,
nagte-text ako paminsan-minsan, pero...
198
00:10:53,069 --> 00:10:55,363
Nagsimula nang mawala ang alaala niya,
199
00:10:55,363 --> 00:10:59,283
may takot sa akin
na baka hindi niya ako maalala.
200
00:11:01,118 --> 00:11:06,624
Sa huli, naiisip ko na
gano'n nga ang nangyari.
201
00:11:08,334 --> 00:11:09,585
Naalala ka niya.
202
00:11:10,086 --> 00:11:14,757
Kailangan lang nating maglaan ng oras
203
00:11:14,757 --> 00:11:17,385
kasama ang mga mahal natin.
204
00:11:17,385 --> 00:11:19,345
Walang kasiguruhan.
205
00:11:19,345 --> 00:11:22,556
- Alam ko, nakaka-stress lang ang buhay.
- Oo.
206
00:11:22,556 --> 00:11:25,976
- Medyo kakaiba ang kalusugan ko.
- Ano'ng mayro'n?
207
00:11:27,061 --> 00:11:31,023
Kamakailan, may mga nakita sa scan
na kaduda-duda.
208
00:11:31,023 --> 00:11:32,650
Kailangan kong magpa-biopsy.
209
00:11:33,317 --> 00:11:35,736
Nakakainis 'yon.
210
00:11:36,946 --> 00:11:38,489
Ano'ng sinabi nila?
211
00:11:38,489 --> 00:11:41,617
Pwede ka raw magkaroon
ng mga cyst na nawawala rin.
212
00:11:41,617 --> 00:11:42,785
Gano'n siguro.
213
00:11:42,785 --> 00:11:43,828
Sige.
214
00:11:43,828 --> 00:11:45,830
Sinabi ba nilang cyst o...
215
00:11:46,414 --> 00:11:49,417
Wala silang alam
hangga't walang maayos na biopsy.
216
00:11:49,417 --> 00:11:51,836
Lahat ay mula sa visual.
217
00:11:52,712 --> 00:11:56,757
Napakalakas mo, pero parang sunud-sunod.
218
00:11:56,757 --> 00:12:00,344
Mahal kita. Ikinalulungkot ko
na pinagdadaanan mo ito.
219
00:12:15,943 --> 00:12:20,114
Kaarawan ko, may girls' night.
Parang gano'n.
220
00:12:20,114 --> 00:12:22,867
{\an8}May baby ako na lalaki
kaya hindi na ito girls' night.
221
00:12:33,794 --> 00:12:35,379
- Oo!
- Hindi, ang hirap humiwa.
222
00:12:35,379 --> 00:12:37,840
- Maligayang kaarawan!
- Hello!
223
00:12:37,840 --> 00:12:39,383
- Hi, mahal ko.
- Hi, sweetheart.
224
00:12:39,967 --> 00:12:41,927
- Kumusta?
- Hi, girls.
225
00:12:41,927 --> 00:12:44,305
Hinihintay natin si Chelsea.
'Di pwede si Amanza.
226
00:12:44,305 --> 00:12:48,225
May trabaho siya,
sobrang abala, kaya tayong lima lang.
227
00:12:48,225 --> 00:12:49,560
- Oo.
- Sige.
228
00:12:49,560 --> 00:12:51,353
Ano'ng gusto ninyong inumin?
229
00:12:51,353 --> 00:12:53,105
- Uminom tayo.
- Isang mocktail.
230
00:12:53,105 --> 00:12:54,732
- Ikaw rin? Mocktail?
- Hindi.
231
00:12:54,732 --> 00:12:56,525
- Sasabihin ko, "Ha?"
- Walang mocktail.
232
00:12:56,525 --> 00:13:00,821
Ka-Facetime ko ang nanay ko, sinabi kong
may kainan kami ng mga kasama ko.
233
00:13:01,447 --> 00:13:03,616
Ang sabi ko, "Iinom sila, 'di ako pwede."
234
00:13:03,616 --> 00:13:05,993
Sabi niya, "Pwede kang mag-mock cock."
235
00:13:05,993 --> 00:13:09,455
Sabi ko, "Nay, mocktail ang tawag doon!"
236
00:13:09,455 --> 00:13:11,248
- Mock cock!
- Gusto ko 'yon.
237
00:13:11,248 --> 00:13:13,959
- Magma-mock cock ako mamaya.
- Parang vibrator.
238
00:13:15,669 --> 00:13:17,505
Hi!
239
00:13:17,505 --> 00:13:20,382
- Hi, birthday girl!
- Ang ganda!
240
00:13:20,382 --> 00:13:22,259
- Mahal ko.
- Halika rito.
241
00:13:22,259 --> 00:13:26,347
- Naniniwala ka bang 35 na ako?
- Babe, parang wala ka pang 21.
242
00:13:26,347 --> 00:13:27,306
Mahal kita.
243
00:13:27,306 --> 00:13:29,391
Para kang snowflake diyan!
244
00:13:29,391 --> 00:13:31,894
- Ang kinang, Diyos ko.
- Ano talaga ito...
245
00:13:31,894 --> 00:13:33,270
Ang seksi!
246
00:13:33,270 --> 00:13:35,481
Maligayang bati!
247
00:13:35,481 --> 00:13:37,483
Naniniwala ka bang 35 na ako? Halos.
248
00:13:37,483 --> 00:13:39,527
- Dalawang araw. Pero 35?
- Hindi, 25 ka.
249
00:13:39,527 --> 00:13:42,738
- Kailangan ko ng Botox. Paglabas ni baby...
- Ang dede mo.
250
00:13:42,738 --> 00:13:43,656
Ang laki.
251
00:13:44,281 --> 00:13:46,909
- Nagtatalik ka pa rin ba kayo?
- Oo naman.
252
00:13:46,909 --> 00:13:48,619
Gusto niya ng blowjob sa salamin.
253
00:13:49,620 --> 00:13:51,705
Ha? Ano 'yon?
254
00:13:51,705 --> 00:13:54,500
Salamin, sa salamin. Maglalagay ako ng...
255
00:13:54,500 --> 00:13:58,838
Iniisip ko pa lang, nasusuka na 'ko,
kasi noong buntis ako, nasusuka ako.
256
00:13:58,838 --> 00:14:01,799
- Diyos ko.
- Ako, hindi. Masarap ang pakiramdam ko.
257
00:14:01,799 --> 00:14:04,385
- Kaya tuloy lang ako...
- Susumusubo ng etits.
258
00:14:06,428 --> 00:14:08,264
- Salamat.
- Walang anuman.
259
00:14:08,264 --> 00:14:09,640
Pakinggan n'yo.
260
00:14:09,640 --> 00:14:10,850
Bago ako pumunta rito,
261
00:14:10,850 --> 00:14:13,644
pinakita ko ang listing ko,
nakasuot nang ganito.
262
00:14:14,728 --> 00:14:16,772
- Sa Manhattan Beach?
- Sa Manhattan Beach.
263
00:14:16,772 --> 00:14:17,940
Suot-Barbie.
264
00:14:17,940 --> 00:14:20,192
Kahit ano pa, sulit naman
265
00:14:20,192 --> 00:14:23,362
kasi tinawagan niya ako para sabihing
magsusumite siya ng offer.
266
00:14:24,029 --> 00:14:24,905
Magandang balita.
267
00:14:24,905 --> 00:14:27,908
- Wow!
- May kaka-text ngayon.
268
00:14:27,908 --> 00:14:30,202
- 'Yan ba 'yong bahay na pinakita mo?
- Hindi.
269
00:14:30,202 --> 00:14:32,329
- Isa pang bahay sa 15th Street.
- Iba?
270
00:14:32,329 --> 00:14:33,581
Ay.
271
00:14:33,581 --> 00:14:35,541
- Ano?
- Ano, hindi ba maganda?
272
00:14:36,041 --> 00:14:37,084
Diyos ko.
273
00:14:37,793 --> 00:14:40,087
3,5. Nasa 3,95 'yon.
274
00:14:40,087 --> 00:14:43,257
Buti't gano'n lang. Sa itsura mo,
akala ko nasa 3,1 o 3,2.
275
00:14:43,257 --> 00:14:44,174
Hindi.
276
00:14:44,174 --> 00:14:46,468
- Tingin ko, pwede siyang simula.
- Oo.
277
00:14:46,468 --> 00:14:49,263
- At ngayon, pwede mong balikan at bawian.
- Oo.
278
00:14:49,263 --> 00:14:52,349
- Baka pwede n'yong balikan sa 3,9.
- 'Yong mahigpit.
279
00:14:52,349 --> 00:14:53,934
'Wag masyado lumayo.
280
00:14:53,934 --> 00:14:55,352
- Oo.
- Sige.
281
00:14:55,352 --> 00:14:57,438
Tingin ko, dahil sa usapang real estate,
282
00:14:57,438 --> 00:15:01,650
humihingi ako ng tawad
sa nangyari sa broker's open mo.
283
00:15:01,650 --> 00:15:05,237
Medyo inatake ko si Emma,
kasi binabantayan ko ang kliyente ko.
284
00:15:05,237 --> 00:15:10,659
Talagang agresibo ako nang harapan,
kasi marami nang nangyaring pangit sa'kin.
285
00:15:10,659 --> 00:15:12,119
Lagi akong nakabantay.
286
00:15:12,119 --> 00:15:15,956
Kaya humihingi ako ng tawad
sa inyong dalawa. 'Di iyon ang lugar.
287
00:15:17,791 --> 00:15:22,922
Haharangin na kita
kasi mahirap ang ginawa mo.
288
00:15:22,922 --> 00:15:25,591
- Sana marami pang ganyan.
- Salamat.
289
00:15:25,591 --> 00:15:27,968
At napakahirap gawin iyon.
290
00:15:27,968 --> 00:15:32,473
Susundan ko si Heather at magtitiwalang
'di gano'n kasama ang mga babaeng ito.
291
00:15:32,473 --> 00:15:36,685
Alam kong mataray talaga ang itsura ko,
pero hindi ako laging mataray.
292
00:15:38,103 --> 00:15:42,358
Nagpapasalamat talaga ako.
Malaking bagay 'yan sa akin.
293
00:15:43,400 --> 00:15:45,027
Masyadong agresibo si Bre,
294
00:15:45,027 --> 00:15:48,739
at ngayo'y bumabawi siya
gayong pinakita na niya ang kulay niya.
295
00:15:49,448 --> 00:15:52,785
'Di ko tinatanggap
ang paghingi mo ng tawad. Nakikita kita.
296
00:15:54,286 --> 00:15:56,455
Usapang broker's open ni Chelsea,
297
00:15:56,455 --> 00:15:59,792
itong isyu kay Nicole
ay medyo nawawala na sa kontrol.
298
00:15:59,792 --> 00:16:03,253
Maraming 'di-pagkakaunawaan.
'Di ko alam ang mga narinig n'yo na.
299
00:16:03,253 --> 00:16:05,297
Wala talaga akong ideya.
300
00:16:05,297 --> 00:16:08,467
Nag-usap kami nang kaunti,
pero 'di ko pa rin alam ang nangyari.
301
00:16:08,467 --> 00:16:10,719
- Nakausap mo na ba si Nicole?
- Oo.
302
00:16:10,719 --> 00:16:13,430
Nang kinuwento ni Nicole ang panig niya,
303
00:16:13,430 --> 00:16:17,351
nakakakumbinsi na
wala siyang ginawang masama.
304
00:16:17,351 --> 00:16:21,981
Na bigla mo siyang tinawag na bitch at...
305
00:16:21,981 --> 00:16:25,442
Sociopath pala siya. Tulad ni Christine.
306
00:16:25,442 --> 00:16:27,486
Tinatanong ko lang. Hindi ko gusto ito.
307
00:16:27,486 --> 00:16:30,864
Inaamin ko ang ginawa ko.
Sinabi ko, "Nagiging bitch ka," gano'n,
308
00:16:30,864 --> 00:16:33,867
pero binago niya't
tinawag ko siyang "walang hiyang bitch."
309
00:16:33,867 --> 00:16:36,120
Sinosobrahan 'yong talagang nangyari.
310
00:16:38,122 --> 00:16:41,709
- Nakausap mo ba si Mary tungkol dito?
- Hindi. Ayaw ni Mary sa away.
311
00:16:41,709 --> 00:16:46,714
Nakakainis lang kasi
ayaw niya ng komprontasyon.
312
00:16:46,714 --> 00:16:48,841
Kaya gusto ko talagang makausap si Jason.
313
00:16:48,841 --> 00:16:52,803
May paggalang kong sinasabi na
hindi mahirap para kay Mary na,
314
00:16:53,637 --> 00:16:54,638
"Guys, tigil na."
315
00:16:54,638 --> 00:16:57,933
"Dalhin n'yo sa labas
ang isip-batang paglalaro,
316
00:16:57,933 --> 00:17:00,644
at bumalik tayo
sa paglilibot sa magandang bahay na ito."
317
00:17:01,228 --> 00:17:04,481
Kailangang may standard set,
at iyon lang, pasensya na.
318
00:17:05,357 --> 00:17:09,111
Pero 'yon ba ang karakter niya
para magsabing, "'Di ito pwede"?
319
00:17:09,111 --> 00:17:11,572
Ikaw ang manager ng opisina,
ikaw ang nangunguna.
320
00:17:11,572 --> 00:17:14,533
Kaya diinan mo.
O umatras ka at ako ang gagawa.
321
00:17:26,128 --> 00:17:29,339
{\an8}BENEDICT CANYON, BEVERLY HILLS, CA
6 KWARTO - 7.5 BANYO - 7,000 SQFT
322
00:17:29,339 --> 00:17:31,091
{\an8}$8,999,995 - PRESYO
323
00:17:31,091 --> 00:17:32,634
{\an8}$270,000 - KOMISYON
324
00:17:32,634 --> 00:17:33,927
{\an8}- Hello?
- Hi!
325
00:17:33,927 --> 00:17:35,637
{\an8}MONIQUE AT MARY - LISTING AGENT
326
00:17:35,637 --> 00:17:36,889
Mabuti.
327
00:17:36,889 --> 00:17:39,349
- Masayang makita kayo.
- Masayang makita ka.
328
00:17:39,349 --> 00:17:41,143
{\an8}- Hi.
- Kumusta?
329
00:17:41,143 --> 00:17:43,187
{\an8}- Hi, hello.
- Salamat sa pagpasok sa amin.
330
00:17:43,187 --> 00:17:46,398
Maligayang pagdating
sa Jardin de los sueños.
331
00:17:46,398 --> 00:17:47,983
- Wow.
- Ano'ng ibig sabihin?
332
00:17:47,983 --> 00:17:50,694
Ang "bahay ng mahiwagang mga hardin."
333
00:17:50,694 --> 00:17:53,864
Ilang panahon ko nang pinapasyal
ang mga kliyente ko,
334
00:17:53,864 --> 00:17:56,200
at mukhang perpekto ito para sa kanila.
335
00:17:56,200 --> 00:17:58,869
Salamat sa pagpasok sa'kin.
336
00:17:58,869 --> 00:18:02,164
Mag-asawang mula sa UK ang kliyente ko
na nagtatrabaho sa mga event.
337
00:18:02,164 --> 00:18:05,542
Mula sa mga concert ni Adele
hanggang sa Formula One.
338
00:18:05,542 --> 00:18:09,671
Naghahanap sila ng bahay sa LA
na may malawak na bakuran,
339
00:18:09,671 --> 00:18:11,590
at hahanapan ko talaga sila.
340
00:18:11,590 --> 00:18:15,010
Anim na kwarto ito at 7,000 square feet?
341
00:18:15,010 --> 00:18:16,303
- 7,000 square feet.
- Okay.
342
00:18:16,303 --> 00:18:20,307
Anim na kwarto,
lima sa main house, isa sa guest house.
343
00:18:20,307 --> 00:18:23,519
- Kayo na ang mismong tumingin.
- Pasyalan n'yo.
344
00:18:23,519 --> 00:18:24,895
Salamat.
345
00:18:28,941 --> 00:18:32,277
Diyos ko, ang ganda.
346
00:18:32,277 --> 00:18:35,280
'Di ko alam kung paano ka aakyat sa taas.
347
00:18:35,280 --> 00:18:36,740
May hagdan siguro sila.
348
00:18:36,740 --> 00:18:39,409
- Sigurado ako.
- Maraming dagdag na lalagyan.
349
00:18:42,996 --> 00:18:45,332
Ang ganda ng pasukan.
350
00:18:47,292 --> 00:18:49,002
Diyos ko, ang mga pinto.
351
00:18:49,002 --> 00:18:51,421
- Gusto ko ang itim na pinto.
- Ang ganda.
352
00:18:51,922 --> 00:18:54,758
Napaka-emosyonal ng kwartong ito.
353
00:18:57,719 --> 00:18:59,888
Diyos ko, tingnan mo 'yung banyo.
354
00:18:59,888 --> 00:19:04,017
Ang payapa rito, pwede kang tumayo diyan
at makita itong mga halaman sa likod.
355
00:19:04,017 --> 00:19:07,896
Parang wala sa LA,
at nasa gitna ito ng Beverly Hills.
356
00:19:11,358 --> 00:19:14,987
Dito ko gugugulin ang lahat ng oras ko.
357
00:19:14,987 --> 00:19:18,657
- Parang European ang vibe.
- Talaga.
358
00:19:18,657 --> 00:19:20,742
- Nasa uso lagi ang estilo.
- Oo.
359
00:19:21,743 --> 00:19:23,328
- Masaya ako para sa iyo.
- Oo nga.
360
00:19:23,328 --> 00:19:26,665
- At sa mga kliyente mo.
- 'Di ako makapaniwalang nahanap ko.
361
00:19:26,665 --> 00:19:28,125
Ito na 'yon.
362
00:19:28,125 --> 00:19:30,961
Walang duda na magugustuhan nila ito.
363
00:19:30,961 --> 00:19:33,380
Kailangan ko lang silang dalhin agad.
364
00:19:33,380 --> 00:19:35,257
Mag-iisip ako nang mas maaga.
365
00:19:35,257 --> 00:19:38,760
Alam mong magugustuhan nila.
Ihanda mo ang offer, maghanda na.
366
00:19:38,760 --> 00:19:39,887
- Oo naman.
- Sige.
367
00:19:39,887 --> 00:19:45,267
Mas maganda ang araw na ito ng real estate
kaysa broker's open ni Chelsea,
368
00:19:45,267 --> 00:19:48,729
na medyo nakakagulat pa rin.
369
00:19:49,897 --> 00:19:53,859
Ilang beses din akong tinawag na
walang hiyang bitch
370
00:19:53,859 --> 00:19:57,362
at talagang nakakagulat.
371
00:19:57,362 --> 00:20:00,407
'Yong minumura ako, parang ano...
372
00:20:00,407 --> 00:20:04,995
May mga kaibigang tumatawag sa akin
noong pauwi ako,
373
00:20:04,995 --> 00:20:09,958
mga bagay na nai-post niya sa Instagram,
na naghahanap daw ako ng atensyon.
374
00:20:09,958 --> 00:20:11,627
At kinabukasan, nagising ako
375
00:20:11,627 --> 00:20:17,966
at may mga text at email mula sa kanya
mga 3:00, 4:00 ng umaga.
376
00:20:17,966 --> 00:20:20,135
Pagkatapos ng malaking away kay Chrishell,
377
00:20:20,135 --> 00:20:24,014
may mga kaibigan akong nagsabi
na kinontra ako ni Chrishell sa Instagram,
378
00:20:24,014 --> 00:20:26,350
tinawag akong patawa at sinungaling.
379
00:20:26,350 --> 00:20:31,063
Tapos tinawagan niya ako, text,
email sa hatinggabi.
380
00:20:31,063 --> 00:20:32,439
Hindi 'yon maaari.
381
00:20:32,439 --> 00:20:35,359
Iniisip ng lahat
na wala siyang magagawang mali.
382
00:20:35,359 --> 00:20:39,238
'Di ko alam kung bakit ayaw nilang alisin
ang piring nila sa mata.
383
00:20:39,238 --> 00:20:44,618
Siguro, nagulat lang siya
at medyo pinagtanggol ang sarili...
384
00:20:44,618 --> 00:20:47,287
- Kitang-kita.
- ...at madamdamin ka,
385
00:20:47,287 --> 00:20:49,998
at baka medyo inatake mo siya.
386
00:20:49,998 --> 00:20:54,169
Sinabi ko talagang
may victim mentality siya.
387
00:20:54,169 --> 00:20:56,380
'Di ako sang-ayon
na may victim mentality siya.
388
00:20:56,380 --> 00:20:59,716
Huwag na natin pag-usapan ito.
389
00:20:59,716 --> 00:21:03,929
Kailangan natin ng kapayapaan sa opisina,
at ako ang namamahala ngayon.
390
00:21:03,929 --> 00:21:08,392
Trabaho kong panatilihing mapayapa
ang opisina, hindi mapayapa ngayon.
391
00:21:08,392 --> 00:21:10,602
Hindi mapalagay ang lahat
392
00:21:10,602 --> 00:21:12,562
- noong broker's open.
- Eh, ako ba?
393
00:21:12,562 --> 00:21:13,772
Kaya, tigilan na ito.
394
00:21:13,772 --> 00:21:15,732
- Oo!
- Isantabi na muna ito ng lahat,
395
00:21:15,732 --> 00:21:18,235
at saka na natin haharapin ang isyu.
396
00:21:18,235 --> 00:21:19,778
- Abante na tayo.
- Isinantabi ko.
397
00:21:19,778 --> 00:21:22,531
Pagkatapos kong kunin ang ginawa ko,
'di na ako interesado.
398
00:21:22,531 --> 00:21:24,449
- Pareho tayo ng gusto.
- Sige.
399
00:21:25,033 --> 00:21:27,244
Aayusin natin 'to pagbalik ni Jason.
400
00:21:27,244 --> 00:21:29,788
Ayaw ko ng away sa opisina,
401
00:21:29,788 --> 00:21:32,291
- at nakakadismaya ito.
- Pero gano'n din naman...
402
00:21:32,291 --> 00:21:35,877
Propesyonal ako. Magalang ako.
403
00:21:35,877 --> 00:21:39,006
- Naiintindihan ko.
- Hindi ako nag-i-Instagram
404
00:21:39,006 --> 00:21:41,383
at gumagawa ng gulo, pero Mary...
405
00:21:42,009 --> 00:21:45,095
Kung nakikipag-usap ka sa akin
at ayaw mong pag-usapan ang totoo,
406
00:21:45,095 --> 00:21:46,638
Sana makausap mo rin siya.
407
00:21:46,638 --> 00:21:51,393
Sa ngayon, itong magkakaibang kwento
ay hindi maganda.
408
00:21:52,436 --> 00:21:54,479
'Di ko alam kung sino'ng tama,
kahit ano pa.
409
00:21:54,479 --> 00:21:58,025
Kailangan kong mag-write ng offer
na sabik ako, at...
410
00:21:58,608 --> 00:22:01,611
Swertehin ka sana.
Sana makuha ng kliyente mo.
411
00:22:31,975 --> 00:22:32,976
Magandang umaga.
412
00:22:32,976 --> 00:22:36,563
- Tingnan mo 'yang maliit na bukol mo.
- 21 linggo na.
413
00:22:36,563 --> 00:22:38,231
- Lagpas na sa kalahati.
- Kalahati.
414
00:22:38,231 --> 00:22:41,068
- May mga litrato ako. Marami
- Patingin.
415
00:22:41,068 --> 00:22:43,236
- Diyos ko.
- Parang resibo sa CVS.
416
00:22:44,112 --> 00:22:45,030
- Hi.
- Hi.
417
00:22:45,030 --> 00:22:47,115
Tingnan mo ang pamangkin mo.
418
00:22:47,115 --> 00:22:49,701
- Tingnan mo ang paa niya!
- Ang laki na ng paa.
419
00:22:49,701 --> 00:22:50,660
Gaya ng ama niya.
420
00:22:50,660 --> 00:22:52,037
Hi.
421
00:22:52,037 --> 00:22:53,538
- Uy, kumusta?
- Ang ganda.
422
00:22:53,538 --> 00:22:55,582
- Gusto ko ang buhok mo. Diretso.
- Salamat.
423
00:22:56,375 --> 00:22:59,544
Ang saya ng kaarawan ni Heather
noong isang gabi!
424
00:22:59,544 --> 00:23:00,712
Ang saya.
425
00:23:00,712 --> 00:23:04,966
Kami nina Bre at Chrishell
ay nagpasyang mag-party sa ibang lugar.
426
00:23:04,966 --> 00:23:06,176
- Pagkatapos.
- Afterparty.
427
00:23:06,176 --> 00:23:09,012
- Umuwi na si Mommy.
- Pagkatapos ng party. Oo naman. At...
428
00:23:10,639 --> 00:23:12,808
- Ano? Anong nangyari?
- Ano?
429
00:23:14,559 --> 00:23:15,769
- Ano?
- Ano?
430
00:23:15,769 --> 00:23:17,229
Masama ba?
431
00:23:17,229 --> 00:23:18,563
Kanino?
432
00:23:18,563 --> 00:23:20,232
- Kay Bre.
- Ano?
433
00:23:20,232 --> 00:23:22,734
Kinuha niya ang phone niya
434
00:23:22,734 --> 00:23:24,736
- at iniharap sa akin.
- Uh-oh.
435
00:23:24,736 --> 00:23:26,196
- Ipapakita ko na lang.
- Okay.
436
00:23:26,196 --> 00:23:30,617
Ang sabi, "Nick Cannon,
may bagong anak kay LaNisha Cole."
437
00:23:30,617 --> 00:23:33,870
- Nalaman niya nang nasa labas kayo?
- Oo, may anak siya.
438
00:23:33,870 --> 00:23:35,414
Hindi niya alam 'yon?
439
00:23:35,414 --> 00:23:37,791
- Mukhang hindi.
- Sa ibang babae ngayon?
440
00:23:37,791 --> 00:23:39,918
- Ha?
- Oo. Nagulat talaga siya,
441
00:23:39,918 --> 00:23:41,461
at masama ang loob.
442
00:23:41,461 --> 00:23:43,380
- At...
- Dapat lang.
443
00:23:43,380 --> 00:23:45,465
Fina-follow ko 'yong babae sa Instagram.
444
00:23:45,465 --> 00:23:49,010
- Nang walang dahilan?
- Fina-follow mo? Model o artista ba?
445
00:23:49,010 --> 00:23:52,347
Oo, artista siya,
at talagang sikreto 'yon.
446
00:23:52,347 --> 00:23:54,057
Wow. Ang gulo.
447
00:23:54,057 --> 00:23:55,183
Ano?
448
00:23:55,183 --> 00:23:57,477
Kung 'di niya alam
ang tungkol dito sa bata
449
00:23:57,477 --> 00:24:00,230
at doon lang talaga niya nalaman,
450
00:24:01,022 --> 00:24:04,067
parang suntok 'yon sa tiyan.
451
00:24:04,067 --> 00:24:08,488
Nalulungkot ako kasi sa kabuuan,
452
00:24:08,488 --> 00:24:11,741
bawat dagdag na bata
ay panahon na mawawala
453
00:24:11,741 --> 00:24:16,079
sa ugnayan ng iyong anak at kanyang ama.
454
00:24:16,079 --> 00:24:19,958
Sinabi naman ni Bre
na pwede silang makipagrelasyon, 'di ba?
455
00:24:19,958 --> 00:24:23,920
Sa tingin ko, ang open relationship
ay nakabatay sa komunikasyon
456
00:24:23,920 --> 00:24:25,797
at pagkakaunawaan ng lahat.
457
00:24:25,797 --> 00:24:28,800
Kung may kaduda-duda
o wala sa tamang lugar,
458
00:24:28,800 --> 00:24:35,557
ito ay dahil hindi ito gumagana
nang maayos gaya ng ipinapakita mo.
459
00:24:35,557 --> 00:24:38,810
- Tama.
- Tama? Hindi siya isa sa mga asawa!
460
00:24:38,810 --> 00:24:41,855
Pero ang mga pasya ng lalaki,
wala siyang bahagi diyan.
461
00:24:41,855 --> 00:24:44,441
Pero may bahagi ka sa pagpapasya...
462
00:24:44,441 --> 00:24:46,401
Upang maging bahagi nito mismo.
463
00:24:46,985 --> 00:24:50,947
Para sa akin, nakakaligalig
ang relasyon ni Nick Cannon at Bre.
464
00:24:50,947 --> 00:24:53,783
Magkaiba lang talaga kami,
465
00:24:53,783 --> 00:24:58,413
at iba talaga ang paraan ng pamumuhay ko
bilang Kristyano,
466
00:24:58,413 --> 00:25:04,044
kaya 'di ko alam kung magiging
sobrang lapit namin sa bawat isa.
467
00:25:04,044 --> 00:25:08,381
Kahit paano mo baligtarin,
ayusin o pagandahin,
468
00:25:08,381 --> 00:25:11,468
ang una mong iniisip
ay hindi ang sarili mo, ang anak mo.
469
00:25:11,468 --> 00:25:13,178
Ramdam ba ng anak ko ang pag-ibig?
470
00:25:13,178 --> 00:25:14,846
- Tama.
- Maiisip ba ng anak ko
471
00:25:14,846 --> 00:25:16,556
na ginawan ko siya ng mali?
472
00:25:17,140 --> 00:25:20,644
Mabait siyang ina
at mahal na mahal niya ang bata.
473
00:25:20,644 --> 00:25:23,813
Masasabi mong mabuti siyang ina.
474
00:25:23,813 --> 00:25:29,778
Wala si Bre para ipagtanggol ang sarili,
at hinuhusgahan siya ni Chelsea.
475
00:25:29,778 --> 00:25:32,739
Ako mismo ay nahirapan sa dati kong asawa,
476
00:25:32,739 --> 00:25:34,783
at napapaisip tuloy ako
477
00:25:34,783 --> 00:25:38,245
kung ano ang pinagsasabi sa akin
nang wala ako para ipagtanggol ang sarili.
478
00:25:41,039 --> 00:25:42,541
Mahirap lang kasi
479
00:25:42,541 --> 00:25:46,920
hinuhusgahan siya ng mga tao,
nakikita ng mundo.
480
00:25:46,920 --> 00:25:48,672
Alam n'yo 'yon,
481
00:25:48,672 --> 00:25:51,841
mga komento, mga paninirang-puri,
'di nila alam ang buhay niya,
482
00:25:51,841 --> 00:25:53,134
kung saan siya nanggaling.
483
00:25:53,134 --> 00:25:55,262
'Di ko lubos-maisip.
484
00:25:55,762 --> 00:25:57,847
'Di ko maintindihan ang motibo niya.
485
00:25:57,847 --> 00:26:01,226
Kung mahal niya 'yong mga babae,
bakit pa niya ginugulo? Magulo na.
486
00:26:01,226 --> 00:26:05,438
- Baka magaling siyang magmanipula...
- Ah...
487
00:26:05,438 --> 00:26:08,733
...at lahat sila ay nahulog sa kanya,
488
00:26:08,733 --> 00:26:14,948
at nangako siya ng sitwasyong
'di niya kayang tuparin.
489
00:26:14,948 --> 00:26:17,117
Tingin ko, ang pagdami ng mga bata
490
00:26:17,117 --> 00:26:20,453
sa paggawa ng maraming sirang pamilya
ay nakakadismaya.
491
00:26:20,453 --> 00:26:25,667
Walang oras sa isang araw
para makita ni Nick ang 10 bata
492
00:26:25,667 --> 00:26:27,836
at bigyan sila
ng kalingang kailangan nila.
493
00:26:28,420 --> 00:26:30,505
Medyo nakakausap ko na siya,
494
00:26:30,505 --> 00:26:33,800
at alam kong komportable siya
sa relasyong ito
495
00:26:33,800 --> 00:26:35,093
at napakasaya niya.
496
00:26:35,093 --> 00:26:38,138
Niloloko lang talaga siya.
497
00:26:40,599 --> 00:26:42,809
Kahit sabihin ko sa 'yo, "Masaya ako,
498
00:26:42,809 --> 00:26:44,978
ito ang pinili kong buhay
499
00:26:44,978 --> 00:26:48,064
at gusto ko ang buhay na ito,"
maaaring hindi iyon ang totoo.