1 00:00:25,900 --> 00:00:29,029 {\an8}WOODVALE ROAD 8 KWARTO - 14 BANYO - 21,000 SQFT 2 00:00:29,029 --> 00:00:31,448 {\an8}$25,000,000 - PRESYO 3 00:00:31,448 --> 00:00:33,158 {\an8}$750,000 - KOMISYON 4 00:00:35,702 --> 00:00:39,622 Alam kong lahat sa opisina ay nakabase sa Sunset at Hollywood, 5 00:00:39,622 --> 00:00:41,583 pero ito ang perpektong listing 6 00:00:41,583 --> 00:00:44,753 para ipakita ang kalibre ng mga bahay na maibebenta ko. 7 00:00:44,753 --> 00:00:48,715 May ibang listing agent ang property, pero malapit na itong mapaso. 8 00:00:48,715 --> 00:00:53,553 Kaya dinala ako ng may-ari para tingnan kung gusto kong i-listing. 9 00:00:57,140 --> 00:00:58,349 {\an8}Uy! 10 00:00:59,392 --> 00:01:01,102 - Diyos ko. - Oo. 11 00:01:01,102 --> 00:01:02,187 Gusto mo ba? 12 00:01:02,187 --> 00:01:03,271 Napakaganda nito. 13 00:01:03,271 --> 00:01:05,023 - Hi. - Hi, mahal ko. 14 00:01:05,023 --> 00:01:07,067 - Kumusta si baby? - Init na init si baby. 15 00:01:07,067 --> 00:01:09,778 Sa tabing dagat ako nakatira, kaya sanay na ako sa beach. 16 00:01:09,778 --> 00:01:12,155 Malayo ang pinanggalingan ko para makita ka. 17 00:01:12,155 --> 00:01:14,407 - Salamat. - Pero sabik na akong makita ang bahay. 18 00:01:14,407 --> 00:01:16,409 Ilang kwarto at banyo? 19 00:01:16,409 --> 00:01:19,079 May walo, at may 14 na banyo, 20 00:01:19,079 --> 00:01:21,873 pero may tatlong powder room sa unang palapag, pumili ka. 21 00:01:21,873 --> 00:01:23,792 - Grabe. - Dahil alam kong buntis ka. 22 00:01:23,792 --> 00:01:26,544 Alam ko, sasabog na ako ngayon. 23 00:01:26,544 --> 00:01:27,837 Bagong tayo ba ito? 24 00:01:27,837 --> 00:01:31,716 Ginawa ito noong panahon ng COVID. Nilagay nila ang lahat ng amenity 25 00:01:31,716 --> 00:01:33,301 para 'di mo kailangang umalis. 26 00:01:33,301 --> 00:01:35,470 Magkano ang ganito? 27 00:01:35,470 --> 00:01:37,055 - Dalawampu't limang milyon. - Okay. 28 00:01:37,055 --> 00:01:40,350 Tingin ko, ngayong nandito na ako, maganda ang presyo. 29 00:01:40,350 --> 00:01:42,977 - Ito ay 75 milyon sa Beverly Hills... - Mismo. 30 00:01:42,977 --> 00:01:44,062 ...o West Hollywood. 31 00:01:44,062 --> 00:01:45,772 - Gusto mo ba'ko ipasyal? - Syempre. 32 00:01:45,772 --> 00:01:49,109 May dalawang hagdan. Isa sa gilid at isa sa kabila. 33 00:01:49,109 --> 00:01:52,278 Pwede ka umakyat doon, bumaba rito. 34 00:01:52,278 --> 00:01:54,697 - Wow. - Perpektong bahay para sa party. 35 00:01:54,697 --> 00:01:58,576 - Pang-party siya, pero komportable. - Masarap tirhan. 36 00:02:03,832 --> 00:02:06,960 Sige, ipakita mo ang nakakalokang primary. Wow. 37 00:02:06,960 --> 00:02:09,045 Tingnan mo, at tingnan mo ang mga chandelier. 38 00:02:09,045 --> 00:02:11,089 - Gusto ko sila. Pwede bang hawakan? - Oo. 39 00:02:11,089 --> 00:02:14,759 - Parang alahas. - Naglalakad ako at puro magaganda. 40 00:02:14,759 --> 00:02:18,054 {\an8}PRIMARY SUITE - 3,000 SQUARE FEET 41 00:02:18,054 --> 00:02:20,348 Isa ito sa pinakamalalaking primary na nakita ko. 42 00:02:20,348 --> 00:02:23,059 - Three thousand square feet. - Ang tindi. 43 00:02:23,059 --> 00:02:24,769 Sabik na akong ipakita ang iba pa. 44 00:02:24,769 --> 00:02:26,020 Hindi kapani-paniwala. 45 00:02:26,020 --> 00:02:27,355 Mare. 46 00:02:27,355 --> 00:02:29,023 - Wow. - Handa ka na ba? 47 00:02:39,993 --> 00:02:44,164 Ang ganda, ang seksi ng bar na 'yon. At gusto ko ang mga itim na elemento. 48 00:02:44,164 --> 00:02:46,040 'Yong bar? Hintay ka lang. 49 00:02:46,791 --> 00:02:47,625 Ano ba! 50 00:02:47,625 --> 00:02:50,420 {\an8}May gym ka, may mga mesa ka. 51 00:02:50,420 --> 00:02:52,505 {\an8}- 'Di mo kailangan lumabas ng bahay. - Hindi. 52 00:02:52,505 --> 00:02:54,090 Ipakita mo ang garahe. 53 00:02:54,090 --> 00:02:57,177 Teka, may pool table din ba rito? 54 00:02:57,177 --> 00:02:58,094 Tama na. 55 00:02:58,094 --> 00:03:01,389 Tingnan mo ang sahig. Ang totoo, Italian porcelain ito. 56 00:03:01,389 --> 00:03:05,101 - Puro salamin sa garahe? - Ano'ng mas maganda kaysa puro salamin? 57 00:03:05,101 --> 00:03:08,813 Darating ka at sasabihin mong, "Hello! Nasa mansyon ko na ako!" 58 00:03:08,813 --> 00:03:10,940 Ito ay parte na maaari ring gawing club. 59 00:03:10,940 --> 00:03:12,650 Pagkatapos, ang paborito natin. 60 00:03:12,650 --> 00:03:15,111 {\an8}- Salon. Tingnan mo ang ilaw. - Pangarap na bahay. 61 00:03:15,111 --> 00:03:19,365 {\an8}Perpekto. Wala na'kong masasabi. Baka gusto kong ipakita sa asawa ko. 62 00:03:19,365 --> 00:03:22,660 Pero Encino? May mga anak kami kaya hindi ko alam kung... 63 00:03:22,660 --> 00:03:24,204 - Magugustuhan nila ito. - Oo, 64 00:03:24,204 --> 00:03:26,748 pero kailangan ding kumbinsihin ang dating asawa. 65 00:03:26,748 --> 00:03:27,749 Totoo. 66 00:03:32,587 --> 00:03:34,380 Okay. Sa usapang babae... 67 00:03:34,380 --> 00:03:36,174 Kahit 'di pwede uminom, kailangan ng 68 00:03:36,174 --> 00:03:39,093 - bartender na gagawa ng mocktail. - Parang, "Isang baso riyan!" 69 00:03:39,093 --> 00:03:40,762 Ang saya n'on. 70 00:03:40,762 --> 00:03:42,889 'Yong broker's open ni Chelsea. 71 00:03:43,598 --> 00:03:45,767 - Diyos ko. - Ang daming kaguluhan. 72 00:03:45,767 --> 00:03:48,144 Parang nagkasagutan kayo ni Emma. 73 00:03:48,144 --> 00:03:51,105 'Di ko masabi kung may tensiyon o ayos lang kayo. 74 00:03:51,105 --> 00:03:55,401 Ako 'yong tipo na mukhang agresibo. Direkta ako at prangkahan. 75 00:03:55,401 --> 00:03:59,489 Kapag may naamoy ako na kahit ano, ako 'yong, "Sige, ano'ng mayro'n?" 76 00:03:59,489 --> 00:04:03,451 "Pag-usapan natin at tapusin na dahil hinding-hindi kita papayagan 77 00:04:03,451 --> 00:04:05,954 na manghimasok at kunin ang sa akin." 78 00:04:05,954 --> 00:04:08,081 Nauunawaan kita. Ano'ng nangyari? 79 00:04:08,081 --> 00:04:11,167 Nasabi ko ang punto ko at ipinaalam ko sa kanya ang opinyon ko. 80 00:04:11,167 --> 00:04:14,003 Nang tinanong ko ang kliyente ko, sinabi niyang mabait siya. 81 00:04:14,003 --> 00:04:18,049 'Di niya sinabing nanunulot si Emma, na "bantayan mo siya." 82 00:04:18,049 --> 00:04:21,177 Kaya tingin ko, pwede ring, 83 00:04:21,177 --> 00:04:23,680 tinitiyak kong alam ng lahat ang pwesto ko sa opisina. 84 00:04:23,680 --> 00:04:25,181 - Na tama lang. - Oo. 85 00:04:25,181 --> 00:04:28,268 Susundin ko ang sinabi ng kliyente ko at titingnan ang mangyayari. 86 00:04:28,268 --> 00:04:32,021 Kailangan mong magpakitang malakas dahil lahat tayo ay malalakas na babae. 87 00:04:32,021 --> 00:04:37,277 Pero nakausap ko si Emma. Tingin ko, 'di niya sasadyain 'yon sa'yo. 88 00:04:37,277 --> 00:04:39,737 Wala raw siyang sinabi tungkol sa real estate. 89 00:04:39,737 --> 00:04:42,115 Parang, "Matagal ko na siyang kilala, 90 00:04:42,115 --> 00:04:46,494 nakita kong narito siya. Nag-text kami at nagkumustahan lang." 91 00:04:46,494 --> 00:04:48,705 Kaya tiniyak niya sa aking... 92 00:04:48,705 --> 00:04:52,250 Pero kailangan ko lang malaman ng lahat, na hindi ako nakikipaglokohan dito. 93 00:04:52,250 --> 00:04:54,502 May anak ako, gusto kong kumita. 94 00:04:54,502 --> 00:04:59,173 Akin ang mga teritoryong ito at... Basta naiintindihan ng lahat, ayos tayo. 95 00:04:59,173 --> 00:05:01,718 Naloko na ako dati sa mga deal sa real estate 96 00:05:01,718 --> 00:05:04,053 at may mga pinanghahawakan pa rin akong... 97 00:05:04,053 --> 00:05:06,055 - OMG. - Diyos ko, hindi! 98 00:05:06,597 --> 00:05:08,141 - Nasaan na? - Tae! 99 00:05:10,435 --> 00:05:12,562 - Naku! - 'Di ko kaya 'yan. 100 00:05:12,562 --> 00:05:14,897 - Uwian na. - Ano'ng gagawin natin? 101 00:05:14,897 --> 00:05:18,067 Aalis na tayo, maganda ang bahay, pero ayaw ko ng insekto. Naku! 102 00:05:18,067 --> 00:05:19,736 - Tae! - Ang bag ko! 103 00:05:20,361 --> 00:05:22,947 - Iwan mo ang pitaka, bibili tayo ng bago! - Diyos ko! 104 00:05:44,385 --> 00:05:45,970 {\an8}- Hi, kumusta? - Hello. 105 00:05:45,970 --> 00:05:48,264 {\an8}- Ayos na ayos. Kayo? - Mabuti, gusto namin dito! 106 00:05:48,264 --> 00:05:50,516 - Ang ganda. - Gusto n'yo ng maiinom? 107 00:05:50,516 --> 00:05:53,686 Sige, rosé? Para tapatan ang magandang rosas na ito. 108 00:05:53,686 --> 00:05:55,521 Syempre. Still o sparkling? 109 00:05:56,272 --> 00:06:00,735 - Still... May still rosé pa ba? - Hindi! Tubig ang tinutukoy n'ya. 110 00:06:00,735 --> 00:06:02,320 Ah! Iniisip ko, "Wow!" 111 00:06:02,320 --> 00:06:05,531 "Mga bago sa Cara Hotel. Ang galing." 112 00:06:05,531 --> 00:06:07,575 Rosé! Hindi, ang rosé ay still! 113 00:06:08,242 --> 00:06:11,662 Pareho kaming may still at sparkling, kaya kung ano'ng gusto n'yo. 114 00:06:11,662 --> 00:06:16,250 Ibigay mo kung ano'ng irekomenda ng chef. At kung may mani rin kayo, kahit ano. 115 00:06:17,001 --> 00:06:18,753 - Mahilig kami sa mani. - Babalik ako. 116 00:06:20,546 --> 00:06:21,381 Gusto ko si Emma. 117 00:06:21,381 --> 00:06:24,717 Pagdating sa negosyo, maganda ang ginagawa niya. 118 00:06:24,717 --> 00:06:30,431 Isa siguro siya sa dalawang tao na maaaring tulungan ko, hindi agawan. 119 00:06:31,724 --> 00:06:34,644 Broker's open ko, ano ang tingin mo sa bahay? 120 00:06:34,644 --> 00:06:36,604 Diyos ko, matindi. Sobrang ganda. 121 00:06:36,604 --> 00:06:40,233 - Ano'ng tingin mo sa broker's open ko? - Oo, mismo. 122 00:06:40,233 --> 00:06:43,569 - Iyon ang totoong tanong. - Kasi maraming nangyari. 123 00:06:43,569 --> 00:06:45,446 Ang daming ganap sa broker's. 124 00:06:45,446 --> 00:06:47,073 Napakasalimuot. 125 00:06:47,073 --> 00:06:49,575 Hindi ba masyadong accusatery? 126 00:06:49,575 --> 00:06:51,744 Accusationary? Accusatery. 127 00:06:51,744 --> 00:06:53,996 - Hindi ba... - Acusational, tama? 128 00:06:54,789 --> 00:06:55,706 Salamat! 129 00:06:55,706 --> 00:06:59,293 Accusational? Accusatery? Alin do'n? 130 00:06:59,293 --> 00:07:01,212 - Accusatory. - Accusatory! 131 00:07:01,212 --> 00:07:02,130 Tingin ko. 132 00:07:02,755 --> 00:07:03,589 Salamat. 133 00:07:03,589 --> 00:07:05,675 - Magandang araw. Cheers. - Sige. Cheers. 134 00:07:06,592 --> 00:07:09,262 Marami akong gustong sabihin, at tingin ko, 135 00:07:09,262 --> 00:07:12,723 masama na ang ating nalalanghap... 136 00:07:12,723 --> 00:07:14,642 - Talaga. - ...at gusto kong makaalis doon. 137 00:07:14,642 --> 00:07:16,644 Lalo na kay Gng. Bre Tiesi. 138 00:07:16,644 --> 00:07:20,106 - Gng? Bb? Bb. - Bb. 139 00:07:20,857 --> 00:07:25,236 Ang unang impresyon ko kay Bre ay talagang, 140 00:07:25,236 --> 00:07:28,072 hindi lang negatibo, kundi napaka-agresibo. 141 00:07:28,072 --> 00:07:30,700 'Di ko kailangang magnakaw ng kliyente. 142 00:07:30,700 --> 00:07:34,162 May tinitingnan lang ako na $33 milyong property para sa kliyente ko. 143 00:07:34,162 --> 00:07:36,706 Malapit ko nang ma-double-end ang property ni Micah. 144 00:07:36,706 --> 00:07:41,002 Kaya 'di ko kailangan ng may umaatake sa akin, lalo na siya, 145 00:07:41,002 --> 00:07:43,087 dahil may bilyonaryong kliyente? 146 00:07:43,087 --> 00:07:45,631 Talagang sumobra si Bre nang binantaan niya ako. 147 00:07:45,631 --> 00:07:47,258 Hindi lang siya bago sa opisina, 148 00:07:47,258 --> 00:07:51,304 hindi lang sa hindi niya muna ako kinilala, 149 00:07:51,304 --> 00:07:54,390 hindi niya muna kinuha ang tamang detalye. 150 00:07:54,390 --> 00:07:58,519 Nagbabanta sa mga kakakilala niya lang, mga taong wala siyang alam, 151 00:07:58,519 --> 00:08:02,023 at pinagdududahan ang pagkatao ko. 152 00:08:02,023 --> 00:08:05,026 May problema roon. May problema ako roon. 153 00:08:05,026 --> 00:08:06,402 Ano'ng alam natin kay Bre? 154 00:08:06,402 --> 00:08:10,865 Alam nating siya ang baby mama ni G. Nick Cannon, isa sa lima, 155 00:08:10,865 --> 00:08:14,368 Kamakailan ay nakuha niya ang lisensya niya sa real estate 156 00:08:14,368 --> 00:08:17,622 at dati siyang nagtrabaho sa isang modelling agency. 157 00:08:17,622 --> 00:08:21,417 'Di ko alam kung anong ahensiya, pero alam kong 'di siya lumakad sa runway. 158 00:08:22,293 --> 00:08:24,921 Hindi tipo ng modelling agency na sasalihan ko. 159 00:08:24,921 --> 00:08:28,341 Bukod doon, 'di ko siya masyadong kilala, 160 00:08:28,341 --> 00:08:32,970 pero lahat ng maliliit na detalyeng ito ay nagbibigay ng 'di magandang imahe. 161 00:08:32,970 --> 00:08:33,971 Oo. 162 00:08:33,971 --> 00:08:36,891 Sinasabi ng mga tao na nakakaakit ang misteryoso. 163 00:08:36,891 --> 00:08:38,059 'Di ko matiis 'yon. 164 00:08:38,059 --> 00:08:39,936 Sabihin mo agad sa'kin kung sino ka 165 00:08:39,936 --> 00:08:43,189 at magpapasya ako kung gusto kitang kaibiganin o hindi. 166 00:08:43,189 --> 00:08:45,441 - At kung bulok kang tao... - Mismo. 167 00:08:45,441 --> 00:08:48,319 ...ayos lang. Magpakabulok ka sa sulok mo. 168 00:08:48,319 --> 00:08:52,657 - Oo, may mga ungas tayo sa opisina. - Kaya 'wag ka masyadong komportable. 169 00:08:52,657 --> 00:08:54,659 'Wag masyadong kampante. 170 00:09:07,672 --> 00:09:10,925 Anong sapatos 'yan? Ako, talagang komportable. 171 00:09:10,925 --> 00:09:14,845 Namamasyal tayo tapos naka 3-inch na takong ka? 172 00:09:15,555 --> 00:09:17,431 Komportable sila, bota sila. 173 00:09:17,431 --> 00:09:18,724 Bota sila. 174 00:09:18,724 --> 00:09:22,812 Tara, kakain ka na. Gusto mong kumain? Kaya mo 'yan. 175 00:09:22,812 --> 00:09:25,982 Parang tayo. "Gusto mo ng alak? Tara, Mary!" 176 00:09:25,982 --> 00:09:28,901 {\an8}- Bilis, kaya mo 'yan! - Kaya mo 'yan. 177 00:09:30,778 --> 00:09:31,862 Uy, bub. 178 00:09:31,862 --> 00:09:34,156 Parang nakapag-ehersisyo ako. 179 00:09:34,782 --> 00:09:38,035 Kumusta ang mga bagay-bagay? Kumusta ang Indiana? 180 00:09:40,371 --> 00:09:43,583 Bumalik ako sa Indiana kamakailan para sa isang libing. 181 00:09:43,583 --> 00:09:47,336 Si PR, 'yong nagpalaki sa akin 182 00:09:47,336 --> 00:09:50,715 bilang ampon, ay namayapa na. 183 00:09:50,715 --> 00:09:53,634 Alam kong hindi ko tunay na ama si PR, 184 00:09:53,634 --> 00:09:56,387 pero parang nililibing ko na 185 00:09:57,430 --> 00:10:01,225 'yong kalahating bahagi ng nagmolde sa akin bilang magulang. 186 00:10:02,101 --> 00:10:04,562 Asawa niya si Shirley, at nawala siya noong 19 ako, 187 00:10:04,562 --> 00:10:09,859 pero niligtas nila ako sa pamilyang... 188 00:10:09,859 --> 00:10:11,694 hindi maganda. 189 00:10:12,820 --> 00:10:15,906 Kaya, oo, parang ama ko na siya. 190 00:10:18,284 --> 00:10:22,955 Tingin ko, hindi naging mas madali na alam mong may sakit siya. 191 00:10:22,955 --> 00:10:27,251 Alam naming may sakit siya, pero kahit 'yon ay agad-agad lang din. 192 00:10:27,251 --> 00:10:28,210 Oo. 193 00:10:28,210 --> 00:10:31,631 Tatlong buwan. Sobrang bilis lang. 194 00:10:33,382 --> 00:10:39,805 Gusto ko sanang nayakap siya sa huling pagkakataon, 195 00:10:39,805 --> 00:10:43,100 at sabihing pinahahalagahan ko ang lahat ng ginawa niya para sa'kin. 196 00:10:44,977 --> 00:10:47,605 Pero alam niya. 197 00:10:48,689 --> 00:10:52,151 Nitong mga nakaraang taon, nagte-text ako paminsan-minsan, pero... 198 00:10:53,069 --> 00:10:55,363 Nagsimula nang mawala ang alaala niya, 199 00:10:55,363 --> 00:10:59,283 may takot sa akin na baka hindi niya ako maalala. 200 00:11:01,118 --> 00:11:06,624 Sa huli, naiisip ko na gano'n nga ang nangyari. 201 00:11:08,334 --> 00:11:09,585 Naalala ka niya. 202 00:11:10,086 --> 00:11:14,757 Kailangan lang nating maglaan ng oras 203 00:11:14,757 --> 00:11:17,385 kasama ang mga mahal natin. 204 00:11:17,385 --> 00:11:19,345 Walang kasiguruhan. 205 00:11:19,345 --> 00:11:22,556 - Alam ko, nakaka-stress lang ang buhay. - Oo. 206 00:11:22,556 --> 00:11:25,976 - Medyo kakaiba ang kalusugan ko. - Ano'ng mayro'n? 207 00:11:27,061 --> 00:11:31,023 Kamakailan, may mga nakita sa scan na kaduda-duda. 208 00:11:31,023 --> 00:11:32,650 Kailangan kong magpa-biopsy. 209 00:11:33,317 --> 00:11:35,736 Nakakainis 'yon. 210 00:11:36,946 --> 00:11:38,489 Ano'ng sinabi nila? 211 00:11:38,489 --> 00:11:41,617 Pwede ka raw magkaroon ng mga cyst na nawawala rin. 212 00:11:41,617 --> 00:11:42,785 Gano'n siguro. 213 00:11:42,785 --> 00:11:43,828 Sige. 214 00:11:43,828 --> 00:11:45,830 Sinabi ba nilang cyst o... 215 00:11:46,414 --> 00:11:49,417 Wala silang alam hangga't walang maayos na biopsy. 216 00:11:49,417 --> 00:11:51,836 Lahat ay mula sa visual. 217 00:11:52,712 --> 00:11:56,757 Napakalakas mo, pero parang sunud-sunod. 218 00:11:56,757 --> 00:12:00,344 Mahal kita. Ikinalulungkot ko na pinagdadaanan mo ito. 219 00:12:15,943 --> 00:12:20,114 Kaarawan ko, may girls' night. Parang gano'n. 220 00:12:20,114 --> 00:12:22,867 {\an8}May baby ako na lalaki kaya hindi na ito girls' night. 221 00:12:33,794 --> 00:12:35,379 - Oo! - Hindi, ang hirap humiwa. 222 00:12:35,379 --> 00:12:37,840 - Maligayang kaarawan! - Hello! 223 00:12:37,840 --> 00:12:39,383 - Hi, mahal ko. - Hi, sweetheart. 224 00:12:39,967 --> 00:12:41,927 - Kumusta? - Hi, girls. 225 00:12:41,927 --> 00:12:44,305 Hinihintay natin si Chelsea. 'Di pwede si Amanza. 226 00:12:44,305 --> 00:12:48,225 May trabaho siya, sobrang abala, kaya tayong lima lang. 227 00:12:48,225 --> 00:12:49,560 - Oo. - Sige. 228 00:12:49,560 --> 00:12:51,353 Ano'ng gusto ninyong inumin? 229 00:12:51,353 --> 00:12:53,105 - Uminom tayo. - Isang mocktail. 230 00:12:53,105 --> 00:12:54,732 - Ikaw rin? Mocktail? - Hindi. 231 00:12:54,732 --> 00:12:56,525 - Sasabihin ko, "Ha?" - Walang mocktail. 232 00:12:56,525 --> 00:13:00,821 Ka-Facetime ko ang nanay ko, sinabi kong may kainan kami ng mga kasama ko. 233 00:13:01,447 --> 00:13:03,616 Ang sabi ko, "Iinom sila, 'di ako pwede." 234 00:13:03,616 --> 00:13:05,993 Sabi niya, "Pwede kang mag-mock cock." 235 00:13:05,993 --> 00:13:09,455 Sabi ko, "Nay, mocktail ang tawag doon!" 236 00:13:09,455 --> 00:13:11,248 - Mock cock! - Gusto ko 'yon. 237 00:13:11,248 --> 00:13:13,959 - Magma-mock cock ako mamaya. - Parang vibrator. 238 00:13:15,669 --> 00:13:17,505 Hi! 239 00:13:17,505 --> 00:13:20,382 - Hi, birthday girl! - Ang ganda! 240 00:13:20,382 --> 00:13:22,259 - Mahal ko. - Halika rito. 241 00:13:22,259 --> 00:13:26,347 - Naniniwala ka bang 35 na ako? - Babe, parang wala ka pang 21. 242 00:13:26,347 --> 00:13:27,306 Mahal kita. 243 00:13:27,306 --> 00:13:29,391 Para kang snowflake diyan! 244 00:13:29,391 --> 00:13:31,894 - Ang kinang, Diyos ko. - Ano talaga ito... 245 00:13:31,894 --> 00:13:33,270 Ang seksi! 246 00:13:33,270 --> 00:13:35,481 Maligayang bati! 247 00:13:35,481 --> 00:13:37,483 Naniniwala ka bang 35 na ako? Halos. 248 00:13:37,483 --> 00:13:39,527 - Dalawang araw. Pero 35? - Hindi, 25 ka. 249 00:13:39,527 --> 00:13:42,738 - Kailangan ko ng Botox. Paglabas ni baby... - Ang dede mo. 250 00:13:42,738 --> 00:13:43,656 Ang laki. 251 00:13:44,281 --> 00:13:46,909 - Nagtatalik ka pa rin ba kayo? - Oo naman. 252 00:13:46,909 --> 00:13:48,619 Gusto niya ng blowjob sa salamin. 253 00:13:49,620 --> 00:13:51,705 Ha? Ano 'yon? 254 00:13:51,705 --> 00:13:54,500 Salamin, sa salamin. Maglalagay ako ng... 255 00:13:54,500 --> 00:13:58,838 Iniisip ko pa lang, nasusuka na 'ko, kasi noong buntis ako, nasusuka ako. 256 00:13:58,838 --> 00:14:01,799 - Diyos ko. - Ako, hindi. Masarap ang pakiramdam ko. 257 00:14:01,799 --> 00:14:04,385 - Kaya tuloy lang ako... - Susumusubo ng etits. 258 00:14:06,428 --> 00:14:08,264 - Salamat. - Walang anuman. 259 00:14:08,264 --> 00:14:09,640 Pakinggan n'yo. 260 00:14:09,640 --> 00:14:10,850 Bago ako pumunta rito, 261 00:14:10,850 --> 00:14:13,644 pinakita ko ang listing ko, nakasuot nang ganito. 262 00:14:14,728 --> 00:14:16,772 - Sa Manhattan Beach? - Sa Manhattan Beach. 263 00:14:16,772 --> 00:14:17,940 Suot-Barbie. 264 00:14:17,940 --> 00:14:20,192 Kahit ano pa, sulit naman 265 00:14:20,192 --> 00:14:23,362 kasi tinawagan niya ako para sabihing magsusumite siya ng offer. 266 00:14:24,029 --> 00:14:24,905 Magandang balita. 267 00:14:24,905 --> 00:14:27,908 - Wow! - May kaka-text ngayon. 268 00:14:27,908 --> 00:14:30,202 - 'Yan ba 'yong bahay na pinakita mo? - Hindi. 269 00:14:30,202 --> 00:14:32,329 - Isa pang bahay sa 15th Street. - Iba? 270 00:14:32,329 --> 00:14:33,581 Ay. 271 00:14:33,581 --> 00:14:35,541 - Ano? - Ano, hindi ba maganda? 272 00:14:36,041 --> 00:14:37,084 Diyos ko. 273 00:14:37,793 --> 00:14:40,087 3,5. Nasa 3,95 'yon. 274 00:14:40,087 --> 00:14:43,257 Buti't gano'n lang. Sa itsura mo, akala ko nasa 3,1 o 3,2. 275 00:14:43,257 --> 00:14:44,174 Hindi. 276 00:14:44,174 --> 00:14:46,468 - Tingin ko, pwede siyang simula. - Oo. 277 00:14:46,468 --> 00:14:49,263 - At ngayon, pwede mong balikan at bawian. - Oo. 278 00:14:49,263 --> 00:14:52,349 - Baka pwede n'yong balikan sa 3,9. - 'Yong mahigpit. 279 00:14:52,349 --> 00:14:53,934 'Wag masyado lumayo. 280 00:14:53,934 --> 00:14:55,352 - Oo. - Sige. 281 00:14:55,352 --> 00:14:57,438 Tingin ko, dahil sa usapang real estate, 282 00:14:57,438 --> 00:15:01,650 humihingi ako ng tawad sa nangyari sa broker's open mo. 283 00:15:01,650 --> 00:15:05,237 Medyo inatake ko si Emma, kasi binabantayan ko ang kliyente ko. 284 00:15:05,237 --> 00:15:10,659 Talagang agresibo ako nang harapan, kasi marami nang nangyaring pangit sa'kin. 285 00:15:10,659 --> 00:15:12,119 Lagi akong nakabantay. 286 00:15:12,119 --> 00:15:15,956 Kaya humihingi ako ng tawad sa inyong dalawa. 'Di iyon ang lugar. 287 00:15:17,791 --> 00:15:22,922 Haharangin na kita kasi mahirap ang ginawa mo. 288 00:15:22,922 --> 00:15:25,591 - Sana marami pang ganyan. - Salamat. 289 00:15:25,591 --> 00:15:27,968 At napakahirap gawin iyon. 290 00:15:27,968 --> 00:15:32,473 Susundan ko si Heather at magtitiwalang 'di gano'n kasama ang mga babaeng ito. 291 00:15:32,473 --> 00:15:36,685 Alam kong mataray talaga ang itsura ko, pero hindi ako laging mataray. 292 00:15:38,103 --> 00:15:42,358 Nagpapasalamat talaga ako. Malaking bagay 'yan sa akin. 293 00:15:43,400 --> 00:15:45,027 Masyadong agresibo si Bre, 294 00:15:45,027 --> 00:15:48,739 at ngayo'y bumabawi siya gayong pinakita na niya ang kulay niya. 295 00:15:49,448 --> 00:15:52,785 'Di ko tinatanggap ang paghingi mo ng tawad. Nakikita kita. 296 00:15:54,286 --> 00:15:56,455 Usapang broker's open ni Chelsea, 297 00:15:56,455 --> 00:15:59,792 itong isyu kay Nicole ay medyo nawawala na sa kontrol. 298 00:15:59,792 --> 00:16:03,253 Maraming 'di-pagkakaunawaan. 'Di ko alam ang mga narinig n'yo na. 299 00:16:03,253 --> 00:16:05,297 Wala talaga akong ideya. 300 00:16:05,297 --> 00:16:08,467 Nag-usap kami nang kaunti, pero 'di ko pa rin alam ang nangyari. 301 00:16:08,467 --> 00:16:10,719 - Nakausap mo na ba si Nicole? - Oo. 302 00:16:10,719 --> 00:16:13,430 Nang kinuwento ni Nicole ang panig niya, 303 00:16:13,430 --> 00:16:17,351 nakakakumbinsi na wala siyang ginawang masama. 304 00:16:17,351 --> 00:16:21,981 Na bigla mo siyang tinawag na bitch at... 305 00:16:21,981 --> 00:16:25,442 Sociopath pala siya. Tulad ni Christine. 306 00:16:25,442 --> 00:16:27,486 Tinatanong ko lang. Hindi ko gusto ito. 307 00:16:27,486 --> 00:16:30,864 Inaamin ko ang ginawa ko. Sinabi ko, "Nagiging bitch ka," gano'n, 308 00:16:30,864 --> 00:16:33,867 pero binago niya't tinawag ko siyang "walang hiyang bitch." 309 00:16:33,867 --> 00:16:36,120 Sinosobrahan 'yong talagang nangyari. 310 00:16:38,122 --> 00:16:41,709 - Nakausap mo ba si Mary tungkol dito? - Hindi. Ayaw ni Mary sa away. 311 00:16:41,709 --> 00:16:46,714 Nakakainis lang kasi ayaw niya ng komprontasyon. 312 00:16:46,714 --> 00:16:48,841 Kaya gusto ko talagang makausap si Jason. 313 00:16:48,841 --> 00:16:52,803 May paggalang kong sinasabi na hindi mahirap para kay Mary na, 314 00:16:53,637 --> 00:16:54,638 "Guys, tigil na." 315 00:16:54,638 --> 00:16:57,933 "Dalhin n'yo sa labas ang isip-batang paglalaro, 316 00:16:57,933 --> 00:17:00,644 at bumalik tayo sa paglilibot sa magandang bahay na ito." 317 00:17:01,228 --> 00:17:04,481 Kailangang may standard set, at iyon lang, pasensya na. 318 00:17:05,357 --> 00:17:09,111 Pero 'yon ba ang karakter niya para magsabing, "'Di ito pwede"? 319 00:17:09,111 --> 00:17:11,572 Ikaw ang manager ng opisina, ikaw ang nangunguna. 320 00:17:11,572 --> 00:17:14,533 Kaya diinan mo. O umatras ka at ako ang gagawa. 321 00:17:26,128 --> 00:17:29,339 {\an8}BENEDICT CANYON, BEVERLY HILLS, CA 6 KWARTO - 7.5 BANYO - 7,000 SQFT 322 00:17:29,339 --> 00:17:31,091 {\an8}$8,999,995 - PRESYO 323 00:17:31,091 --> 00:17:32,634 {\an8}$270,000 - KOMISYON 324 00:17:32,634 --> 00:17:33,927 {\an8}- Hello? - Hi! 325 00:17:33,927 --> 00:17:35,637 {\an8}MONIQUE AT MARY - LISTING AGENT 326 00:17:35,637 --> 00:17:36,889 Mabuti. 327 00:17:36,889 --> 00:17:39,349 - Masayang makita kayo. - Masayang makita ka. 328 00:17:39,349 --> 00:17:41,143 {\an8}- Hi. - Kumusta? 329 00:17:41,143 --> 00:17:43,187 {\an8}- Hi, hello. - Salamat sa pagpasok sa amin. 330 00:17:43,187 --> 00:17:46,398 Maligayang pagdating sa Jardin de los sueños. 331 00:17:46,398 --> 00:17:47,983 - Wow. - Ano'ng ibig sabihin? 332 00:17:47,983 --> 00:17:50,694 Ang "bahay ng mahiwagang mga hardin." 333 00:17:50,694 --> 00:17:53,864 Ilang panahon ko nang pinapasyal ang mga kliyente ko, 334 00:17:53,864 --> 00:17:56,200 at mukhang perpekto ito para sa kanila. 335 00:17:56,200 --> 00:17:58,869 Salamat sa pagpasok sa'kin. 336 00:17:58,869 --> 00:18:02,164 Mag-asawang mula sa UK ang kliyente ko na nagtatrabaho sa mga event. 337 00:18:02,164 --> 00:18:05,542 Mula sa mga concert ni Adele hanggang sa Formula One. 338 00:18:05,542 --> 00:18:09,671 Naghahanap sila ng bahay sa LA na may malawak na bakuran, 339 00:18:09,671 --> 00:18:11,590 at hahanapan ko talaga sila. 340 00:18:11,590 --> 00:18:15,010 Anim na kwarto ito at 7,000 square feet? 341 00:18:15,010 --> 00:18:16,303 - 7,000 square feet. - Okay. 342 00:18:16,303 --> 00:18:20,307 Anim na kwarto, lima sa main house, isa sa guest house. 343 00:18:20,307 --> 00:18:23,519 - Kayo na ang mismong tumingin. - Pasyalan n'yo. 344 00:18:23,519 --> 00:18:24,895 Salamat. 345 00:18:28,941 --> 00:18:32,277 Diyos ko, ang ganda. 346 00:18:32,277 --> 00:18:35,280 'Di ko alam kung paano ka aakyat sa taas. 347 00:18:35,280 --> 00:18:36,740 May hagdan siguro sila. 348 00:18:36,740 --> 00:18:39,409 - Sigurado ako. - Maraming dagdag na lalagyan. 349 00:18:42,996 --> 00:18:45,332 Ang ganda ng pasukan. 350 00:18:47,292 --> 00:18:49,002 Diyos ko, ang mga pinto. 351 00:18:49,002 --> 00:18:51,421 - Gusto ko ang itim na pinto. - Ang ganda. 352 00:18:51,922 --> 00:18:54,758 Napaka-emosyonal ng kwartong ito. 353 00:18:57,719 --> 00:18:59,888 Diyos ko, tingnan mo 'yung banyo. 354 00:18:59,888 --> 00:19:04,017 Ang payapa rito, pwede kang tumayo diyan at makita itong mga halaman sa likod. 355 00:19:04,017 --> 00:19:07,896 Parang wala sa LA, at nasa gitna ito ng Beverly Hills. 356 00:19:11,358 --> 00:19:14,987 Dito ko gugugulin ang lahat ng oras ko. 357 00:19:14,987 --> 00:19:18,657 - Parang European ang vibe. - Talaga. 358 00:19:18,657 --> 00:19:20,742 - Nasa uso lagi ang estilo. - Oo. 359 00:19:21,743 --> 00:19:23,328 - Masaya ako para sa iyo. - Oo nga. 360 00:19:23,328 --> 00:19:26,665 - At sa mga kliyente mo. - 'Di ako makapaniwalang nahanap ko. 361 00:19:26,665 --> 00:19:28,125 Ito na 'yon. 362 00:19:28,125 --> 00:19:30,961 Walang duda na magugustuhan nila ito. 363 00:19:30,961 --> 00:19:33,380 Kailangan ko lang silang dalhin agad. 364 00:19:33,380 --> 00:19:35,257 Mag-iisip ako nang mas maaga. 365 00:19:35,257 --> 00:19:38,760 Alam mong magugustuhan nila. Ihanda mo ang offer, maghanda na. 366 00:19:38,760 --> 00:19:39,887 - Oo naman. - Sige. 367 00:19:39,887 --> 00:19:45,267 Mas maganda ang araw na ito ng real estate kaysa broker's open ni Chelsea, 368 00:19:45,267 --> 00:19:48,729 na medyo nakakagulat pa rin. 369 00:19:49,897 --> 00:19:53,859 Ilang beses din akong tinawag na walang hiyang bitch 370 00:19:53,859 --> 00:19:57,362 at talagang nakakagulat. 371 00:19:57,362 --> 00:20:00,407 'Yong minumura ako, parang ano... 372 00:20:00,407 --> 00:20:04,995 May mga kaibigang tumatawag sa akin noong pauwi ako, 373 00:20:04,995 --> 00:20:09,958 mga bagay na nai-post niya sa Instagram, na naghahanap daw ako ng atensyon. 374 00:20:09,958 --> 00:20:11,627 At kinabukasan, nagising ako 375 00:20:11,627 --> 00:20:17,966 at may mga text at email mula sa kanya mga 3:00, 4:00 ng umaga. 376 00:20:17,966 --> 00:20:20,135 Pagkatapos ng malaking away kay Chrishell, 377 00:20:20,135 --> 00:20:24,014 may mga kaibigan akong nagsabi na kinontra ako ni Chrishell sa Instagram, 378 00:20:24,014 --> 00:20:26,350 tinawag akong patawa at sinungaling. 379 00:20:26,350 --> 00:20:31,063 Tapos tinawagan niya ako, text, email sa hatinggabi. 380 00:20:31,063 --> 00:20:32,439 Hindi 'yon maaari. 381 00:20:32,439 --> 00:20:35,359 Iniisip ng lahat na wala siyang magagawang mali. 382 00:20:35,359 --> 00:20:39,238 'Di ko alam kung bakit ayaw nilang alisin ang piring nila sa mata. 383 00:20:39,238 --> 00:20:44,618 Siguro, nagulat lang siya at medyo pinagtanggol ang sarili... 384 00:20:44,618 --> 00:20:47,287 - Kitang-kita. - ...at madamdamin ka, 385 00:20:47,287 --> 00:20:49,998 at baka medyo inatake mo siya. 386 00:20:49,998 --> 00:20:54,169 Sinabi ko talagang may victim mentality siya. 387 00:20:54,169 --> 00:20:56,380 'Di ako sang-ayon na may victim mentality siya. 388 00:20:56,380 --> 00:20:59,716 Huwag na natin pag-usapan ito. 389 00:20:59,716 --> 00:21:03,929 Kailangan natin ng kapayapaan sa opisina, at ako ang namamahala ngayon. 390 00:21:03,929 --> 00:21:08,392 Trabaho kong panatilihing mapayapa ang opisina, hindi mapayapa ngayon. 391 00:21:08,392 --> 00:21:10,602 Hindi mapalagay ang lahat 392 00:21:10,602 --> 00:21:12,562 - noong broker's open. - Eh, ako ba? 393 00:21:12,562 --> 00:21:13,772 Kaya, tigilan na ito. 394 00:21:13,772 --> 00:21:15,732 - Oo! - Isantabi na muna ito ng lahat, 395 00:21:15,732 --> 00:21:18,235 at saka na natin haharapin ang isyu. 396 00:21:18,235 --> 00:21:19,778 - Abante na tayo. - Isinantabi ko. 397 00:21:19,778 --> 00:21:22,531 Pagkatapos kong kunin ang ginawa ko, 'di na ako interesado. 398 00:21:22,531 --> 00:21:24,449 - Pareho tayo ng gusto. - Sige. 399 00:21:25,033 --> 00:21:27,244 Aayusin natin 'to pagbalik ni Jason. 400 00:21:27,244 --> 00:21:29,788 Ayaw ko ng away sa opisina, 401 00:21:29,788 --> 00:21:32,291 - at nakakadismaya ito. - Pero gano'n din naman... 402 00:21:32,291 --> 00:21:35,877 Propesyonal ako. Magalang ako. 403 00:21:35,877 --> 00:21:39,006 - Naiintindihan ko. - Hindi ako nag-i-Instagram 404 00:21:39,006 --> 00:21:41,383 at gumagawa ng gulo, pero Mary... 405 00:21:42,009 --> 00:21:45,095 Kung nakikipag-usap ka sa akin at ayaw mong pag-usapan ang totoo, 406 00:21:45,095 --> 00:21:46,638 Sana makausap mo rin siya. 407 00:21:46,638 --> 00:21:51,393 Sa ngayon, itong magkakaibang kwento ay hindi maganda. 408 00:21:52,436 --> 00:21:54,479 'Di ko alam kung sino'ng tama, kahit ano pa. 409 00:21:54,479 --> 00:21:58,025 Kailangan kong mag-write ng offer na sabik ako, at... 410 00:21:58,608 --> 00:22:01,611 Swertehin ka sana. Sana makuha ng kliyente mo. 411 00:22:31,975 --> 00:22:32,976 Magandang umaga. 412 00:22:32,976 --> 00:22:36,563 - Tingnan mo 'yang maliit na bukol mo. - 21 linggo na. 413 00:22:36,563 --> 00:22:38,231 - Lagpas na sa kalahati. - Kalahati. 414 00:22:38,231 --> 00:22:41,068 - May mga litrato ako. Marami - Patingin. 415 00:22:41,068 --> 00:22:43,236 - Diyos ko. - Parang resibo sa CVS. 416 00:22:44,112 --> 00:22:45,030 - Hi. - Hi. 417 00:22:45,030 --> 00:22:47,115 Tingnan mo ang pamangkin mo. 418 00:22:47,115 --> 00:22:49,701 - Tingnan mo ang paa niya! - Ang laki na ng paa. 419 00:22:49,701 --> 00:22:50,660 Gaya ng ama niya. 420 00:22:50,660 --> 00:22:52,037 Hi. 421 00:22:52,037 --> 00:22:53,538 - Uy, kumusta? - Ang ganda. 422 00:22:53,538 --> 00:22:55,582 - Gusto ko ang buhok mo. Diretso. - Salamat. 423 00:22:56,375 --> 00:22:59,544 Ang saya ng kaarawan ni Heather noong isang gabi! 424 00:22:59,544 --> 00:23:00,712 Ang saya. 425 00:23:00,712 --> 00:23:04,966 Kami nina Bre at Chrishell ay nagpasyang mag-party sa ibang lugar. 426 00:23:04,966 --> 00:23:06,176 - Pagkatapos. - Afterparty. 427 00:23:06,176 --> 00:23:09,012 - Umuwi na si Mommy. - Pagkatapos ng party. Oo naman. At... 428 00:23:10,639 --> 00:23:12,808 - Ano? Anong nangyari? - Ano? 429 00:23:14,559 --> 00:23:15,769 - Ano? - Ano? 430 00:23:15,769 --> 00:23:17,229 Masama ba? 431 00:23:17,229 --> 00:23:18,563 Kanino? 432 00:23:18,563 --> 00:23:20,232 - Kay Bre. - Ano? 433 00:23:20,232 --> 00:23:22,734 Kinuha niya ang phone niya 434 00:23:22,734 --> 00:23:24,736 - at iniharap sa akin. - Uh-oh. 435 00:23:24,736 --> 00:23:26,196 - Ipapakita ko na lang. - Okay. 436 00:23:26,196 --> 00:23:30,617 Ang sabi, "Nick Cannon, may bagong anak kay LaNisha Cole." 437 00:23:30,617 --> 00:23:33,870 - Nalaman niya nang nasa labas kayo? - Oo, may anak siya. 438 00:23:33,870 --> 00:23:35,414 Hindi niya alam 'yon? 439 00:23:35,414 --> 00:23:37,791 - Mukhang hindi. - Sa ibang babae ngayon? 440 00:23:37,791 --> 00:23:39,918 - Ha? - Oo. Nagulat talaga siya, 441 00:23:39,918 --> 00:23:41,461 at masama ang loob. 442 00:23:41,461 --> 00:23:43,380 - At... - Dapat lang. 443 00:23:43,380 --> 00:23:45,465 Fina-follow ko 'yong babae sa Instagram. 444 00:23:45,465 --> 00:23:49,010 - Nang walang dahilan? - Fina-follow mo? Model o artista ba? 445 00:23:49,010 --> 00:23:52,347 Oo, artista siya, at talagang sikreto 'yon. 446 00:23:52,347 --> 00:23:54,057 Wow. Ang gulo. 447 00:23:54,057 --> 00:23:55,183 Ano? 448 00:23:55,183 --> 00:23:57,477 Kung 'di niya alam ang tungkol dito sa bata 449 00:23:57,477 --> 00:24:00,230 at doon lang talaga niya nalaman, 450 00:24:01,022 --> 00:24:04,067 parang suntok 'yon sa tiyan. 451 00:24:04,067 --> 00:24:08,488 Nalulungkot ako kasi sa kabuuan, 452 00:24:08,488 --> 00:24:11,741 bawat dagdag na bata ay panahon na mawawala 453 00:24:11,741 --> 00:24:16,079 sa ugnayan ng iyong anak at kanyang ama. 454 00:24:16,079 --> 00:24:19,958 Sinabi naman ni Bre na pwede silang makipagrelasyon, 'di ba? 455 00:24:19,958 --> 00:24:23,920 Sa tingin ko, ang open relationship ay nakabatay sa komunikasyon 456 00:24:23,920 --> 00:24:25,797 at pagkakaunawaan ng lahat. 457 00:24:25,797 --> 00:24:28,800 Kung may kaduda-duda o wala sa tamang lugar, 458 00:24:28,800 --> 00:24:35,557 ito ay dahil hindi ito gumagana nang maayos gaya ng ipinapakita mo. 459 00:24:35,557 --> 00:24:38,810 - Tama. - Tama? Hindi siya isa sa mga asawa! 460 00:24:38,810 --> 00:24:41,855 Pero ang mga pasya ng lalaki, wala siyang bahagi diyan. 461 00:24:41,855 --> 00:24:44,441 Pero may bahagi ka sa pagpapasya... 462 00:24:44,441 --> 00:24:46,401 Upang maging bahagi nito mismo. 463 00:24:46,985 --> 00:24:50,947 Para sa akin, nakakaligalig ang relasyon ni Nick Cannon at Bre. 464 00:24:50,947 --> 00:24:53,783 Magkaiba lang talaga kami, 465 00:24:53,783 --> 00:24:58,413 at iba talaga ang paraan ng pamumuhay ko bilang Kristyano, 466 00:24:58,413 --> 00:25:04,044 kaya 'di ko alam kung magiging sobrang lapit namin sa bawat isa. 467 00:25:04,044 --> 00:25:08,381 Kahit paano mo baligtarin, ayusin o pagandahin, 468 00:25:08,381 --> 00:25:11,468 ang una mong iniisip ay hindi ang sarili mo, ang anak mo. 469 00:25:11,468 --> 00:25:13,178 Ramdam ba ng anak ko ang pag-ibig? 470 00:25:13,178 --> 00:25:14,846 - Tama. - Maiisip ba ng anak ko 471 00:25:14,846 --> 00:25:16,556 na ginawan ko siya ng mali? 472 00:25:17,140 --> 00:25:20,644 Mabait siyang ina at mahal na mahal niya ang bata. 473 00:25:20,644 --> 00:25:23,813 Masasabi mong mabuti siyang ina. 474 00:25:23,813 --> 00:25:29,778 Wala si Bre para ipagtanggol ang sarili, at hinuhusgahan siya ni Chelsea. 475 00:25:29,778 --> 00:25:32,739 Ako mismo ay nahirapan sa dati kong asawa, 476 00:25:32,739 --> 00:25:34,783 at napapaisip tuloy ako 477 00:25:34,783 --> 00:25:38,245 kung ano ang pinagsasabi sa akin nang wala ako para ipagtanggol ang sarili. 478 00:25:41,039 --> 00:25:42,541 Mahirap lang kasi 479 00:25:42,541 --> 00:25:46,920 hinuhusgahan siya ng mga tao, nakikita ng mundo. 480 00:25:46,920 --> 00:25:48,672 Alam n'yo 'yon, 481 00:25:48,672 --> 00:25:51,841 mga komento, mga paninirang-puri, 'di nila alam ang buhay niya, 482 00:25:51,841 --> 00:25:53,134 kung saan siya nanggaling. 483 00:25:53,134 --> 00:25:55,262 'Di ko lubos-maisip. 484 00:25:55,762 --> 00:25:57,847 'Di ko maintindihan ang motibo niya. 485 00:25:57,847 --> 00:26:01,226 Kung mahal niya 'yong mga babae, bakit pa niya ginugulo? Magulo na. 486 00:26:01,226 --> 00:26:05,438 - Baka magaling siyang magmanipula... - Ah... 487 00:26:05,438 --> 00:26:08,733 ...at lahat sila ay nahulog sa kanya, 488 00:26:08,733 --> 00:26:14,948 at nangako siya ng sitwasyong 'di niya kayang tuparin. 489 00:26:14,948 --> 00:26:17,117 Tingin ko, ang pagdami ng mga bata 490 00:26:17,117 --> 00:26:20,453 sa paggawa ng maraming sirang pamilya ay nakakadismaya. 491 00:26:20,453 --> 00:26:25,667 Walang oras sa isang araw para makita ni Nick ang 10 bata 492 00:26:25,667 --> 00:26:27,836 at bigyan sila ng kalingang kailangan nila. 493 00:26:28,420 --> 00:26:30,505 Medyo nakakausap ko na siya, 494 00:26:30,505 --> 00:26:33,800 at alam kong komportable siya sa relasyong ito 495 00:26:33,800 --> 00:26:35,093 at napakasaya niya. 496 00:26:35,093 --> 00:26:38,138 Niloloko lang talaga siya. 497 00:26:40,599 --> 00:26:42,809 Kahit sabihin ko sa 'yo, "Masaya ako, 498 00:26:42,809 --> 00:26:44,978 ito ang pinili kong buhay 499 00:26:44,978 --> 00:26:48,064 at gusto ko ang buhay na ito," maaaring hindi iyon ang totoo.