1 00:00:20,645 --> 00:00:22,397 {\an8}‎(เชลซี) 2 00:00:24,190 --> 00:00:26,484 {\an8}‎(ซานตา โมนิกา ‎5 นอน - 9 น้ํา - 890.66 ตร.ม.) 3 00:00:26,484 --> 00:00:28,820 {\an8}‎(ราคา - รอพิจารณา) 4 00:00:29,779 --> 00:00:32,198 ‎ฉันทําได้ดีมากอยู่แล้วที่แมนฮัตตัน บีช 5 00:00:32,198 --> 00:00:34,951 ‎แต่ว่าฉันอยากทําผลงานในแอลเอด้วย 6 00:00:34,951 --> 00:00:38,121 ‎เลยไปดูบ้านในรายการฝากขายหลังใหม่ ‎ซึ่งมีศักยภาพในซานตา โมนิกา 7 00:00:38,121 --> 00:00:40,749 ‎และตั้งความหวังว่าจะทํางานนี้สําเร็จ 8 00:00:40,749 --> 00:00:42,792 ‎และได้เป็นนายหน้าฝากขายคนใหม่ 9 00:00:45,712 --> 00:00:47,505 ‎ถ้าขายบ้านหลังนี้ได้ 10 00:00:47,505 --> 00:00:50,884 ‎ฉันก็จะได้เข้าไปอยู่ในตลาด ‎ได้ขายบ้านที่ราคานั้นอีก 11 00:00:51,593 --> 00:00:53,303 ‎ฉันก็เลยชวนแมรี่มาด้วย 12 00:00:53,303 --> 00:00:55,722 ‎หวังว่าเขาจะให้คําแนะนําได้ ‎ว่าทํายังไงถึงจะเอาอยู่ 13 00:00:56,431 --> 00:00:58,016 ‎ดูๆ ก็ไม่เลวนะเนี่ย 14 00:00:58,016 --> 00:00:59,434 ‎ใช่ ตื่นเต้นแล้ว 15 00:01:00,393 --> 00:01:03,730 {\an8}‎- อยู่ในละแวกที่ดีมากด้วย ‎- ทําเลทองของซานตา โมนิกา 16 00:01:08,151 --> 00:01:09,944 ‎ทางเข้าส่วนตัวมาก ชอบเลย 17 00:01:09,944 --> 00:01:11,237 ‎ประทับใจเลย 18 00:01:11,237 --> 00:01:12,489 ‎หวัดดี 19 00:01:12,489 --> 00:01:13,865 ‎- หวัดดี ที่รัก ‎- ไงทุกคน 20 00:01:13,865 --> 00:01:16,159 ‎- เป็นไง ‎- ยินดีต้อนรับสู่ทําเลทองซานตา โมนิกา 21 00:01:16,159 --> 00:01:17,827 ‎- เธอรู้จักนิโคลใช่ไหม ‎- รู้จัก 22 00:01:17,827 --> 00:01:19,871 ‎- ดีใจที่ได้เจอกันอีกนะ ‎- ดีใจจังที่ได้เจอ 23 00:01:20,538 --> 00:01:23,958 ‎นิโคลเป็นหนึ่งในตัวแทนระดับท้อป ‎ของบริษัทนายหน้าเรา 24 00:01:23,958 --> 00:01:27,796 ‎เป็นเพื่อนที่ดีมากๆ ‎ที่จริงเขาทําพิธีแต่งงานให้ฉันด้วย 25 00:01:27,796 --> 00:01:30,215 ‎ด้วยหน้าที่ที่ฉันยินดีรับมานี้ 26 00:01:30,215 --> 00:01:33,051 ‎ขอประกาศอย่างเป็นทางการ ‎ให้ทั้งสองคนเป็นสามีภรรยากัน 27 00:01:33,051 --> 00:01:35,303 ‎เชิญจูบเจ้าสาวแบบฝรั่งเศสได้ 28 00:01:36,179 --> 00:01:39,599 ‎นิโคลเป็นคนทํางานหนักมาก ‎ทุ่มเทให้กับอสังหาริมทรัพย์มากๆ 29 00:01:39,599 --> 00:01:43,394 ‎และรักการเป็นนายหน้า ‎เขาทํางานนี้จริงจังมากๆ 30 00:01:43,394 --> 00:01:46,356 ‎- หวังว่าทั้งสองคนจะเข้ากันได้ดีนะ ‎- จ้ะ 31 00:01:46,356 --> 00:01:49,192 ‎ฉันเป็นนายหน้าที่อยู่มานานที่สุด ‎มีผลงานมากที่สุด 32 00:01:49,192 --> 00:01:52,570 ‎ฉันอยู่ที่ออพเพนไฮม์ กรุ๊ป มานานเกินแปดปี 33 00:01:52,570 --> 00:01:55,490 ‎จริงจังกับอสังหาริมทรัพย์มาก 34 00:01:55,490 --> 00:02:00,120 ‎นั่นคือสิ่งเดียวที่ฉันโฟกัส ที่ฉันโฟกัสเต็มที่ 35 00:02:00,120 --> 00:02:01,663 ‎อสังหาฯ คือทุกอย่างสําหรับฉัน 36 00:02:01,663 --> 00:02:05,250 ‎เขาทํามาหลายงานมาก ใส่ใจรายละเอียดมาก 37 00:02:05,250 --> 00:02:07,961 ‎ฉันคิดว่าคนนี้แหละเหมาะจะพามา ‎แถมเขารู้จักพื้นที่นี้ดีด้วย 38 00:02:07,961 --> 00:02:09,504 ‎ยินดีให้ความคิดเห็น 39 00:02:09,504 --> 00:02:11,965 ‎ทําเลทองซานตา โมนิกา ‎ซานตา โมนิกา แฟลตส์ 40 00:02:11,965 --> 00:02:16,636 ‎ลูกค้ารายนี้เป็นเจ้าของ ‎ทีมบาสชื่อดังที่ออสเตรเลีย 41 00:02:16,636 --> 00:02:17,846 ‎- โอเค เจ๋ง ‎- ใช่ 42 00:02:17,846 --> 00:02:19,806 ‎เขาซื้อบ้านหลังนี้ปี 2016 43 00:02:19,806 --> 00:02:24,102 ‎มีห้าห้องนอน เก้าห้องน้ํา ‎พื้นที่เกือบๆ เก้าร้อยตารางเมตร 44 00:02:24,102 --> 00:02:27,981 ‎เขาสร้างเพื่ออยู่เอง ซึ่งอย่างที่รู้ๆ ‎ถ้าคนเราสร้างบ้านเพื่ออยู่เอง... 45 00:02:27,981 --> 00:02:31,484 ‎พอไม่ใช่บ้านเก็งกําไร ‎เราจะยอมจ่ายมากกว่าเยอะ พูดง่ายๆ 46 00:02:31,484 --> 00:02:32,610 ‎ถูกต้องที่สุด 47 00:02:32,610 --> 00:02:35,572 ‎ฉันอยากพาเดินชมรอบๆ ‎ลองดูว่าพวกเธอคิดว่าควรจะราคาเท่าไหร่ 48 00:02:35,572 --> 00:02:37,115 ‎ฉันมีราคาเบื้องต้นแล้วในใจ... 49 00:02:37,115 --> 00:02:38,449 ‎- โอเค ‎- แต่ฉันอยากจะ 50 00:02:38,449 --> 00:02:40,577 ‎ให้ความเห็นกับเขาได้อย่างผู้เชี่ยวชาญ 51 00:02:40,577 --> 00:02:41,619 ‎ได้เลย 52 00:02:44,581 --> 00:02:48,418 ‎ครัวเชฟสวยๆ พื้นผิวเคลือบสั่งทํา 53 00:02:48,418 --> 00:02:51,254 ‎ประตูฝีมือช่างของอเล็กซานเดอร์ 54 00:02:51,254 --> 00:02:54,674 ‎นําเข้ามาจากยุโรป แพงมาก หนักมาก 55 00:02:54,674 --> 00:02:57,093 ‎ของชิ้นไหนหนักๆ ฉันจะรู้ว่าแพง 56 00:02:57,093 --> 00:02:58,136 ‎ใช่เลย 57 00:02:58,136 --> 00:03:00,722 ‎- ถ้าเป็นประตูหน้า ต้องแบบนั้นแหละ ‎- แบบที่ดีที่สุด 58 00:03:04,184 --> 00:03:06,978 ‎พื้นที่กึ่งในร่มกึ่งกลางแจ้ง ส่วนอยู่อาศัยนอกบ้าน 59 00:03:06,978 --> 00:03:09,689 ‎เหมือนโอเอซิสส่วนตัว 60 00:03:09,689 --> 00:03:11,316 ‎จัดภูมิทัศน์ได้ยอดมาก 61 00:03:11,316 --> 00:03:15,737 ‎ใช้ต้นไม้ที่โตเต็มที่แล้ว มันเลยดูเต็มๆ ‎ทําให้เกิดความแตกต่าง 62 00:03:15,737 --> 00:03:17,322 ‎รู้ไหมว่าเขาลงเงินไปเท่าไหร่ 63 00:03:17,322 --> 00:03:18,531 ‎- รู้ ‎- โอเค 64 00:03:18,531 --> 00:03:20,491 ‎เขาลงไปเกือบๆ เก้าล้าน 65 00:03:20,491 --> 00:03:23,119 ‎- โอเค ‎- โครงสร้างเดิมซื้อมาที่เจ็ดล้านห้า 66 00:03:23,119 --> 00:03:24,120 ‎- โอเค ‎- ใช่ 67 00:03:24,120 --> 00:03:27,207 ‎แปลว่าลงเงินไปทั้งหมด 16 ล้าน 68 00:03:27,207 --> 00:03:28,208 ‎ใช่ 69 00:03:28,208 --> 00:03:29,834 ‎- โอเค ตัวเลขสูงอยู่นะ ‎- ใช่ 70 00:03:29,834 --> 00:03:32,462 ‎โอเค ราคาต่อตารางฟุตของย่านนี้ 71 00:03:32,462 --> 00:03:38,218 ‎ตั้งแต่มิถุนา 2021 เป็นต้นมา ‎การขายบ้านที่ราคาสูงกว่าสิบล้านมีแค่ 12 หลัง 72 00:03:38,218 --> 00:03:40,345 ‎เดี๋ยว นี่ค้นข้อมูลก่อนจะมาเหรอเนี่ย 73 00:03:40,345 --> 00:03:41,638 ‎- ก็แน่สิ ‎- พระเจ้า 74 00:03:41,638 --> 00:03:43,932 ‎อลังหาฯ น่ะ ถ้าคุณทุ่มเทจริงๆ 75 00:03:43,932 --> 00:03:46,935 ‎ซึ่งนั่นคือทางเดียวที่จะสําเร็จ ในความเห็นฉัน 76 00:03:46,935 --> 00:03:49,312 ‎นี่คืองานที่ต้องทํา 24 ชม. ทุกวัน 77 00:03:49,312 --> 00:03:51,481 ‎ถ้าไม่ทุ่มเต็มเหนี่ยวก็คว้าน้ําเหลว 78 00:03:51,481 --> 00:03:54,150 ‎เพราะงี้ฉันถึงได้พาเขามาด้วย แม่คนนี้เก่งมาก 79 00:03:54,150 --> 00:03:55,443 ‎ฉันทําเป็นปกติน่ะ 80 00:03:55,443 --> 00:03:58,613 ‎ในเรื่องงาน นิโคลเหมือนรู้ดีในสิ่งที่ตัวเองพูด 81 00:03:58,613 --> 00:04:01,407 ‎แต่ไม่มีใครชอบคนรู้ดีหรอก 82 00:04:01,908 --> 00:04:04,786 ‎ยั้งๆ ไว้หน่อยเธอ เรื่องงานฉันเองก็รู้ดี 83 00:04:04,786 --> 00:04:07,497 ‎- ไปดูห้องนอนใหญ่กัน ‎- ได้เลย 84 00:04:08,456 --> 00:04:09,791 ‎สวยมาก 85 00:04:10,917 --> 00:04:12,752 ‎ตรงนี้คือสปา 86 00:04:12,752 --> 00:04:15,338 ‎เคาน์เตอร์สองฝั่ง ห้องอาบน้ําสองฝั่ง 87 00:04:15,922 --> 00:04:18,049 ‎ชานบ้านตรงนี้ดีมาก 88 00:04:19,175 --> 00:04:23,846 ‎ทีนี้ฉันจะพาไปดูว่าทําไมบ้านหลังนี้ถึงถือว่า 89 00:04:23,846 --> 00:04:27,642 ‎เป็นบ้านหลังหนึ่งที่น่าตื่นเต้นที่สุด ‎ในทําเลทองซานตา โมนิกา 90 00:04:27,642 --> 00:04:29,102 ‎ค่อนข้างมีชื่อเสียงเลยล่ะ 91 00:04:29,102 --> 00:04:30,895 ‎- เดี๋ยวฉันพาไปดูว่าทําไม ‎- ได้เลย 92 00:04:32,438 --> 00:04:33,982 ‎ตอนนี้เราอยู่ที่ชั้นสี่ 93 00:04:35,191 --> 00:04:36,276 ‎ว้าว ดูนี่สิ 94 00:04:36,276 --> 00:04:37,694 ‎โอ้โฮ 95 00:04:40,571 --> 00:04:42,198 ‎- โห ‎- สุดยอดเลย 96 00:04:42,991 --> 00:04:44,450 ‎(เอส.อี. เมลเบิร์น, ‎ฟีนิกซ์) 97 00:04:44,450 --> 00:04:45,743 ‎เอาล่ะ สาวๆ 98 00:04:45,743 --> 00:04:48,538 ‎ชวนเพื่อนมาสัก 14 คน... 99 00:04:48,538 --> 00:04:51,082 ‎- ไม่จริงน่า ‎- เล่นบาสกันสักแมตช์ 100 00:04:51,082 --> 00:04:52,166 ‎สิบสี่เหรอ 101 00:04:52,166 --> 00:04:54,335 ‎ฉันก็ไม่รู้ว่าหนึ่งทีมมีกี่คน 102 00:04:54,335 --> 00:04:56,004 ‎ทีมละเจ็ดคน 103 00:04:56,004 --> 00:04:58,881 ‎โอเค ดูนั่น มีคลับอยู่ชั้นบนด้วย 104 00:05:04,595 --> 00:05:05,763 ‎สุดยอดเลย 105 00:05:06,931 --> 00:05:08,016 ‎ถ้าฉันโยนลงห่วงล่ะ 106 00:05:08,016 --> 00:05:09,726 ‎ถ้าลงจริง ฉันยอมตาย 107 00:05:09,726 --> 00:05:10,977 ‎ไม่ลง 108 00:05:12,562 --> 00:05:14,147 ‎เอาล่ะ ถอดเสื้อนอกกันหน่อย 109 00:05:14,147 --> 00:05:15,690 ‎- เธอชู้ตลงเหรอ ‎- อะไรนะ 110 00:05:15,690 --> 00:05:16,774 ‎เก่งมาก 111 00:05:19,235 --> 00:05:20,111 ‎เข้าเป้า 112 00:05:22,655 --> 00:05:25,366 ‎ที่นี่เป็นที่รู้จักดีในกลุ่มนักบาส 113 00:05:25,366 --> 00:05:30,580 ‎เลอบรอน เจมส์, แคนเดซ พาร์กเกอร์ ‎พากันมาเล่นบาสที่นี่บ่อย 114 00:05:30,580 --> 00:05:32,165 ‎- ไม่จริง ‎- จริง 115 00:05:32,165 --> 00:05:35,752 ‎ฉันพอจะมีราคาในใจแล้ว ‎แต่อยากฟังความเห็นเธอหน่อย 116 00:05:35,752 --> 00:05:37,837 ‎ถ้าดูจากทรัพย์ที่คล้ายกัน 117 00:05:37,837 --> 00:05:40,757 ‎ที่ขายได้ในปีที่ผ่านมา บนถนนสายนี้... 118 00:05:40,757 --> 00:05:41,841 ‎อืม 119 00:05:41,841 --> 00:05:44,802 ‎สูงสุดเลยก็ 19,995,000 120 00:05:44,802 --> 00:05:46,971 ‎คิดตรงกัน ฉันก็คิดว่าน่าจะเท่านั้น 121 00:05:46,971 --> 00:05:50,433 ‎เชลซี บ้านหลังนี้วิเศษมาก ‎เธอมีแผนจะปิดการขายยังไง 122 00:05:50,433 --> 00:05:54,729 ‎แผนธุรกิจ ฉันคุยกับนายหน้าจากอีกสํานักงาน ‎ว่าจะฝากขายร่วม 123 00:05:54,729 --> 00:05:57,315 ‎ถ้าฝากขายร่วม ‎ฉันว่าเธอได้เสียใจย้อนหลังแน่ 124 00:05:57,315 --> 00:06:01,361 ‎จากประสบการณ์ที่มี ฉันว่ามันเสี่ยงมากกว่าคุ้ม 125 00:06:01,944 --> 00:06:04,906 ‎ฉันแค่จะบอกว่าผู้ขายมองไปในทิศทางนั้น 126 00:06:04,906 --> 00:06:07,033 ‎ฉันก็จะตามน้ําไป 127 00:06:08,076 --> 00:06:11,412 ‎การฝากขายร่วมคือการที่นายหน้าสองคน ‎ทําข้อตกลงร่วมกัน 128 00:06:11,412 --> 00:06:13,414 ‎แบ่งหน้าที่รับผิดชอบ 129 00:06:13,414 --> 00:06:18,795 ‎ทั้งการเจรจา เปิดบ้าน ชมบ้าน ทุกอย่าง 130 00:06:18,795 --> 00:06:22,924 ‎และแน่นอนว่าต้องแบ่งค่านายหน้ากันด้วย 131 00:06:22,924 --> 00:06:26,219 ‎และฉันไม่ชอบแบ่งค่านายหน้า 132 00:06:26,219 --> 00:06:30,098 ‎ฉันว่าเธอคิดเองว่า ‎ทางเดียวที่จะได้งานนี้คือเป็นนายหน้าร่วมใช่ไหม 133 00:06:30,681 --> 00:06:34,060 ‎เขาบอกว่ามีความสัมพันธ์ทางธุรกิจเดิมอยู่แล้ว 134 00:06:34,060 --> 00:06:37,146 ‎ซึ่งมีความสําคัญกับเขา ‎ดังนั้นฉันจะให้เกียรติเขาและไม่ฝืน 135 00:06:37,146 --> 00:06:40,900 ‎เพราะบางทีฝืนเกินไป ‎ก็อาจเป็นการตัดโอกาสตัวเองได้ 136 00:06:40,900 --> 00:06:42,443 ‎เราแค่หวังดีกับเธอ 137 00:06:42,443 --> 00:06:44,821 ‎ฉันรู้สึกว่าพวกเธอทําตัวเหมือนเป็นแม่ฉัน 138 00:06:44,821 --> 00:06:48,199 ‎ถ้ามีโอกาสให้ฝากขายร่วม ฉันก็จะคว้า 139 00:06:48,199 --> 00:06:49,283 ‎ฉันแค่... 140 00:06:49,992 --> 00:06:51,619 ‎ฉันแค่คิดว่าเธอกําลังจะเสีย 141 00:06:51,619 --> 00:06:53,913 ‎ส่วนแบ่งที่เยอะมาก โดยที่ไม่จําเป็นเลย 142 00:06:53,913 --> 00:06:56,541 ‎และมันจะมาพร้อมปัญหาให้ปวดหัวเยอะด้วย 143 00:06:59,377 --> 00:07:02,880 ‎โอเค ฉันคิดว่าส่วนที่สําคัญคือ ‎การมีชื่ออยู่ในรายการฝากขาย 144 00:07:02,880 --> 00:07:05,842 ‎ฉันว่าแบบนั้นมันดีกับงานฉัน ดีกับชื่อเสียง 145 00:07:05,842 --> 00:07:10,179 ‎ดีตรงที่คนจะได้เห็นว่านี่คือรายการฝากขาย ‎ที่แพงที่สุดของฉันในปัจจุบัน 146 00:07:10,179 --> 00:07:11,973 ‎ซึ่งมันจําเป็นกับงานฉัน 147 00:07:12,765 --> 00:07:14,308 ‎ไม่เสียใจย้อนหลังหรอก 148 00:07:19,856 --> 00:07:23,734 ‎(ซื้อชีวิตบนถนนอาทิตย์อัสดง) 149 00:07:31,826 --> 00:07:34,495 ‎(ออพเพนไฮม์ กรุ๊ป) 150 00:07:34,495 --> 00:07:35,872 ‎งานเปิดบ้านนายหน้าเป็นไง 151 00:07:35,872 --> 00:07:38,791 {\an8}‎โห สนุกมาก เป็นงานเปิดบ้านที่สนุกมาก 152 00:07:38,791 --> 00:07:39,792 {\an8}‎สนุกมากเลย 153 00:07:39,792 --> 00:07:41,127 {\an8}‎- เนอะ ‎- แย่จังที่ไม่ได้ไป 154 00:07:41,127 --> 00:07:43,463 ‎- เพราะแบรนดอนนั่นแหละ วันเกิดเขา ‎- โอเค 155 00:07:43,463 --> 00:07:45,965 ‎- ก็แฟร์ดี... วันเกิดสามีเชียวนะ ‎- นั่นสิ 156 00:07:45,965 --> 00:07:47,258 ‎เป็นข้อแก้ตัวที่ดี 157 00:07:48,259 --> 00:07:49,594 {\an8}‎(เฮเธอร์) 158 00:07:49,594 --> 00:07:51,345 {\an8}‎- หวัดดี ‎- ไง 159 00:07:51,345 --> 00:07:53,723 {\an8}‎- พระเจ้า ‎- คุณแม่ท้องกลมๆ น่ารักเชียว 160 00:07:53,723 --> 00:07:55,349 {\an8}‎ดีใจจังที่เจอ 161 00:07:56,642 --> 00:07:57,643 ‎ดูสิเนี่ย 162 00:07:57,643 --> 00:07:59,812 ‎ตัวเล็กกว่าเดิมอีก ฉันสิตัวใหญ่ขึ้น 163 00:07:59,812 --> 00:08:01,105 ‎ยังตัวเล็กอยู่เลย 164 00:08:04,025 --> 00:08:04,859 {\an8}‎(บรี) 165 00:08:04,859 --> 00:08:06,486 {\an8}‎อรุณสวัสดิ์ 166 00:08:06,486 --> 00:08:09,697 ‎- เป็นไงบ้าง ดีจังที่เจอ ‎- ไง เป็นไง ดีใจที่ได้เจอนะ 167 00:08:09,697 --> 00:08:11,782 ‎- ไง สบายดีนะ ‎- หวัดดี ทรงผมเก๋จัง 168 00:08:11,782 --> 00:08:13,284 ‎ขอบคุณ 169 00:08:13,284 --> 00:08:16,078 ‎พอขายบ้านได้ ‎เราสั่นหางม้าของบรีแทนระฆังดีกว่า 170 00:08:16,078 --> 00:08:17,747 ‎- เข้าท่า ‎- ใช่ไหมล่ะ 171 00:08:17,747 --> 00:08:18,998 ‎บนโต๊ะมีเช็คเงินด้วย 172 00:08:19,874 --> 00:08:22,251 ‎ของคริสเชลล์น่ะ 173 00:08:22,251 --> 00:08:23,836 ‎นี่ คริสเชลล์จะเข้ามาเหรอ 174 00:08:23,836 --> 00:08:24,837 ‎ไม่ใช่ว่า... 175 00:08:24,837 --> 00:08:26,380 ‎ไม่รู้สิ 176 00:08:26,380 --> 00:08:27,924 ‎ฉันว่าเธอคุยกับเขาเยอะกว่านะ 177 00:08:27,924 --> 00:08:30,384 ‎เจย์ เขาได้บอกว่าจะเข้ามาไหม 178 00:08:31,344 --> 00:08:33,596 ‎- ผมไม่ได้กดดันเขาเรื่องงาน ‎- อ๋อ 179 00:08:37,475 --> 00:08:39,352 ‎ทําไม เขาพูดอะไรกับคุณเหรอ 180 00:08:40,061 --> 00:08:41,270 ‎ใช่ คือฉันถามเขา 181 00:08:41,270 --> 00:08:43,272 ‎บอกว่าพวกเราคิดถึง อยากให้เข้ามา 182 00:08:43,773 --> 00:08:46,609 ‎- ผมบอกไปว่าที่สํานักงานคิดถึงเขา ‎- ใช่ 183 00:08:46,609 --> 00:08:48,402 ‎ทําไมทุกคนถึงจ้องผมล่ะ 184 00:09:00,373 --> 00:09:01,415 ‎(ออพเพนไฮม์ กรุ๊ป) 185 00:09:01,415 --> 00:09:02,583 ‎โอเค 186 00:09:03,459 --> 00:09:04,293 {\an8}‎(คริสเชลล์) 187 00:09:04,293 --> 00:09:06,295 {\an8}‎- หวัดดี ‎- ต้องวางแล้วนะ 188 00:09:06,295 --> 00:09:08,422 ‎- ไง ‎- เป็นแฝดอแมนซาได้เลย 189 00:09:08,422 --> 00:09:10,132 ‎ฉันชอบ 190 00:09:10,132 --> 00:09:11,217 ‎ใส่สีแดงเหมือนกันเลย 191 00:09:11,217 --> 00:09:12,510 ‎- ไง ‎- ดีใจที่ได้เจอนะ 192 00:09:12,510 --> 00:09:14,178 ‎- คุณดูดีมาก ‎- ขอบคุณ 193 00:09:14,178 --> 00:09:15,179 ‎ไงจ๊ะเพื่อนสาว 194 00:09:15,179 --> 00:09:16,973 ‎- เซ็กซี่จังเลย ‎- เธอก็เซ็กซี่ 195 00:09:20,476 --> 00:09:23,771 ‎คริสเชลล์ เธอกลับมาแล้ว ‎อยากได้โต๊ะคืนไหม 196 00:09:23,771 --> 00:09:26,357 ‎- ผมไม่รู้ว่าคุณจะกลับมา... ‎- เธอนั่งเลย 197 00:09:26,357 --> 00:09:28,276 ‎- ก็เลยไม่ได้... ‎- ไม่เป็นไร 198 00:09:28,276 --> 00:09:32,738 ‎คริสเชลล์กับฉันไม่เคยสนิทกัน ‎บอกตามตรงก็คงไม่มีวันสนิทกันได้ 199 00:09:32,738 --> 00:09:35,116 ‎เพราะเคยเกิดเรื่องค่อนข้างใหญ่ 200 00:09:35,116 --> 00:09:37,994 ‎และฉันเชื่อว่าสุดท้ายแล้วคริสเชลล์คงยอมทํา 201 00:09:38,703 --> 00:09:43,958 ‎ทุกอย่างที่เป็นประโยชน์ต่อตัวเอง ‎ต่อภาพลักษณ์ตัวเอง 202 00:09:45,376 --> 00:09:47,044 ‎- ในนี้ร้อนจัง ‎- ร้อนมาก 203 00:09:47,044 --> 00:09:50,548 ‎ฉันว่าถ้าคุณได้ค่านายหน้าก้อนใหญ่หน่อย ‎เราคงพอปรับแอร์ได้เนอะ 204 00:09:51,841 --> 00:09:53,426 ‎คิดถึงนะเจย์ 205 00:09:58,681 --> 00:10:00,558 ‎เจย์ มีเช็คให้ฉันไหม 206 00:10:01,058 --> 00:10:02,476 ‎อยู่บนโต๊ะสักตัว 207 00:10:03,060 --> 00:10:03,894 ‎นี่ของฉันเหรอ 208 00:10:04,437 --> 00:10:05,438 ‎คิดว่านะ 209 00:10:07,315 --> 00:10:08,608 ‎อยู่ตรงนั้นมาสองเดือนแล้ว 210 00:10:08,608 --> 00:10:10,026 ‎คนจริงก็งี้แหละ 211 00:10:10,026 --> 00:10:12,987 ‎ไม่มาเอาเช็คเพราะไม่ร้อนเงิน 212 00:10:13,529 --> 00:10:14,614 ‎ลืมไปเลย 213 00:10:15,781 --> 00:10:17,742 ‎สาวๆ ขอประชุมทีมหน่อยได้ไหม 214 00:10:17,742 --> 00:10:20,328 ‎ประชุมทีมหรือนั่งเมาท์ 215 00:10:23,205 --> 00:10:25,041 ‎หวัดดี ไง 216 00:10:25,041 --> 00:10:27,585 ‎ต้องซื้อโซฟาใหญ่กว่านี้แล้ว 217 00:10:31,005 --> 00:10:32,548 ‎โอเค มาเริ่มกันเลย 218 00:10:32,548 --> 00:10:35,134 ‎ขอเริ่มโดยการบอกว่า ดีใจนะที่คุณกลับมา 219 00:10:35,134 --> 00:10:36,135 ‎- ขอบคุณ ‎- เย่ 220 00:10:38,846 --> 00:10:40,097 ‎ขอบคุณ 221 00:10:40,097 --> 00:10:42,433 ‎และเราก็มีนิโคลมาเพิ่ม ทุกคนรู้จักแล้ว 222 00:10:43,684 --> 00:10:44,685 ‎ใช่ 223 00:10:44,685 --> 00:10:47,438 ‎ผมว่าทุกคนรู้ดี ‎ถึงความสามารถด้านอสังหาฯ ของเขา 224 00:10:47,438 --> 00:10:49,857 ‎ความสําเร็จของเขา ซึ่งผมคาดหวังกว่าเดิมนะ 225 00:10:49,857 --> 00:10:51,150 ‎วันนี้ตื่นเต้นจัง 226 00:10:51,150 --> 00:10:54,904 ‎เริ่มจากดูว่า ‎ทุกคนทํางานอะไรอยู่แล้วกัน คริสเชลล์ 227 00:10:54,904 --> 00:10:57,657 ‎ฉันมี... รายการฝากขายที่เคยอยากได้แต่ไม่ได้ 228 00:10:57,657 --> 00:11:02,828 ‎งานที่ลงแรงลงเวลาไป ‎กลับกลายเป็นว่าเจอทางตัน 229 00:11:02,828 --> 00:11:05,081 ‎แต่ฉันอยากติดต่อลูกค้ากลับไปอีกที 230 00:11:05,081 --> 00:11:07,124 ‎ก็เลยอยากรู้ว่าทุกคนทําอะไรกันอยู่บ้าง 231 00:11:07,124 --> 00:11:10,419 ‎เผื่อว่าฉันอาจจะได้แนวทาง ‎ซึ่งน่าจะเป็นการเริ่มต้นที่ดี 232 00:11:10,419 --> 00:11:12,421 ‎เชลซี เล่าให้ฟังหน่อยว่าทางคุณเป็นไง 233 00:11:12,421 --> 00:11:15,341 ‎โห ฉันมีรายการฝากขาย ‎ที่แมนฮัตตัน บีช ราคา 22 ล้าน 234 00:11:15,341 --> 00:11:17,551 ‎- ว้าว ‎- กําลังจะได้อีกรายการหนึ่ง 235 00:11:17,551 --> 00:11:19,929 ‎ห่างจากเดอะสแตรนด์ไปหนึ่งช่วงตึก 236 00:11:19,929 --> 00:11:22,056 ‎อยู่ที่ถนนสาย 15 ในแมนฮัตตัน บีช 237 00:11:22,056 --> 00:11:24,433 ‎ฝากขายที่ราคาเกือบๆ สี่ล้าน 238 00:11:24,433 --> 00:11:26,519 ‎เป็นอัปเดตที่น่าประทับใจมาก เชลซี 239 00:11:26,519 --> 00:11:29,105 ‎- บรี ทางคุณเป็นไง ‎- ไงทุกคน 240 00:11:29,105 --> 00:11:31,732 ‎มหาเศรษฐีที่ฉันรู้จักจะมาที่นี่ช่วงสุดสัปดาห์นี้ 241 00:11:31,732 --> 00:11:32,733 ‎เขาชื่ออดัม 242 00:11:32,733 --> 00:11:36,028 ‎เรากําลังดูทรัพย์แถวเบเวอร์ลีฮิลส์ ‎เบลแอร์ กับมาลิบู 243 00:11:36,028 --> 00:11:39,699 ‎เขาบอกว่าอยากได้ราคาประมาณ ‎45 ถึง 60 ล้าน 244 00:11:39,699 --> 00:11:41,575 ‎แต่ฉันรู้ว่าเขาไม่จํากัดงบหรอก 245 00:11:41,575 --> 00:11:43,744 ‎ดังนั้นเราจะนําเสนอทรัพย์รายการอื่นด้วย 246 00:11:43,744 --> 00:11:45,329 ‎- ไม่จํากัดงบคือดี ‎- ไม่จํากัดงบ 247 00:11:45,329 --> 00:11:48,416 ‎เขาพยายามจะยั้งๆ แต่เดี๋ยวฉันลองกระตุ้นดู 248 00:11:48,416 --> 00:11:50,000 ‎- คุณรู้จักเขาดี ‎- ฉันรู้จักเขาดี 249 00:11:50,543 --> 00:11:53,713 ‎เรามีสัญญาผูกขาดผู้ซื้อ ‎ที่เป็นมหาเศรษฐีรึเปล่า สาวๆ 250 00:11:53,713 --> 00:11:55,923 ‎- เป็นคําถามที่ดี ‎- เราต้องอย่าให้เขาหลุดมือ 251 00:11:55,923 --> 00:11:57,174 ‎เป็นฉันจะทําสัญญาแน่ๆ 252 00:11:57,174 --> 00:11:59,927 ‎ฉันไม่สบายใจ ไม่รู้นะว่าพวกเธอคิดยังไง 253 00:11:59,927 --> 00:12:03,472 ‎แต่ฉันว่าคนระดับนั้นเขาคิดว่า ‎"อยากทําอะไรฉันก็จะทํา" 254 00:12:03,472 --> 00:12:05,433 ‎- มันอยู่ที่วิธีการนําเสนอ ‎- ก็จริง 255 00:12:05,433 --> 00:12:08,060 ‎แทนที่จะพูดว่า "ฉันจะผูกมัดคุณไว้กับฉัน" 256 00:12:08,060 --> 00:12:10,354 ‎- ใช่ ‎- มันขึ้นอยู่กับวิธีพูด 257 00:12:10,354 --> 00:12:13,607 ‎ถ้ามีสัญญาผูกขาดผู้ซื้อ ‎หรือข้อตกลงการเป็นตัวแทนผู้ซื้อ 258 00:12:13,607 --> 00:12:17,695 ‎แปลว่าเราทํางานโดยตรงกับลูกค้า ‎และลูกค้าจะใช้นายหน้ารายอื่นไม่ได้ 259 00:12:17,695 --> 00:12:21,073 ‎ฉันไม่ผูกขาดผู้ซื้อ เพราะฉันมีสายสัมพันธ์จริงๆ 260 00:12:21,073 --> 00:12:23,868 ‎และฉันเชื่อในสิ่งนั้น ‎ฉันเชื่อใจลูกค้า ลูกค้าเชื่อใจฉัน 261 00:12:23,868 --> 00:12:26,120 ‎และลูกค้าจะไม่แทงฉันข้างหลัง 262 00:12:26,120 --> 00:12:27,621 ‎ถ้าฉันทํางานได้ดี 263 00:12:27,621 --> 00:12:30,166 ‎พวกเขาก็ไม่มีเหตุผลให้เรียกใช้คนอื่น 264 00:12:30,166 --> 00:12:31,834 ‎นิโคล ขออัปเดตทางคุณหน่อย 265 00:12:31,834 --> 00:12:33,711 ‎ฉันเพิ่งปิดรายการในเวนิซได้ 266 00:12:33,711 --> 00:12:36,005 ‎ฉันมีรายการฝากขายนอกตลาด 267 00:12:36,005 --> 00:12:39,049 ‎ตอนนี้อยู่นอกตลาด ‎จนกว่าฉันจะหาทรัพย์ชิ้นใหม่ให้พวกเขาได้ 268 00:12:39,800 --> 00:12:42,219 ‎โลเวอร์ โดฮินี่ ราคา 12 ล้าน 269 00:12:42,219 --> 00:12:43,888 ‎เพราะงั้นผมถึงให้คุณกลับมาไง 270 00:12:43,888 --> 00:12:45,556 ‎ใช่ ใช่ 271 00:12:45,556 --> 00:12:47,641 ‎มีความเคลื่อนไหวหลายอย่าง ฉันตื่นเต้นมาก 272 00:12:47,641 --> 00:12:49,101 ‎มีลูกค้าดีๆ หลายราย 273 00:12:49,101 --> 00:12:52,438 ‎และฉันกําลังเก็งอีกรายการ ‎ที่ยอดขายร้อยล้านด้วย 274 00:12:52,438 --> 00:12:56,233 ‎ฉันรู้ว่าเป็นตัวเลขที่สูง แต่ค่อนข้างมั่นใจว่าทําได้ 275 00:12:56,233 --> 00:12:58,903 ‎ถ้าขายได้ร้อยล้าน คุณย้ายมาอยู่ใต้ระฆังได้เลย 276 00:12:58,903 --> 00:13:01,405 ‎- ฉันไม่เคยลั่นระฆัง ไม่ใช่ทางฉัน ‎- อะไรนะ 277 00:13:01,405 --> 00:13:03,449 ‎- หา ‎- พูดอะไรของเธอ 278 00:13:03,449 --> 00:13:04,575 ‎เสียงมันแสบแก้วหูน่ะ 279 00:13:04,575 --> 00:13:05,868 ‎ช่างหัวระฆัง 280 00:13:05,868 --> 00:13:07,578 ‎ฉันว่ามันน่ารําคาญด้วยซ้ํา 281 00:13:07,578 --> 00:13:11,832 ‎และฉันว่าคงไม่มีใคร ‎อยากให้ฉันมาลั่นระฆัง 65 รอบหรอก 282 00:13:11,832 --> 00:13:13,626 ‎ไม่ลั่นน่ะดีแล้ว 283 00:13:13,626 --> 00:13:15,920 ‎ถ้าใครอยากลั่น ก็ตามสบาย 284 00:13:16,504 --> 00:13:21,133 ‎- แมรี่ ‎- ฉันเพิ่งปิดการขายที่ 35 ล้านได้ 285 00:13:22,134 --> 00:13:23,344 ‎สูงมาก 286 00:13:23,344 --> 00:13:25,346 ‎เป็นยอดที่สูงที่สุดที่ฉันเคยขายได้ 287 00:13:25,346 --> 00:13:28,432 ‎ที่เบลแอร์ 1,393 ตารางเมตร 288 00:13:28,432 --> 00:13:29,975 ‎ลั่นระฆัง 289 00:13:30,476 --> 00:13:34,480 ‎และลูกค้าจะฝากขายบ้านอีกหลัง ราคา 30 ล้าน 290 00:13:34,480 --> 00:13:36,649 ‎- ลูกค้าประเสริฐจริงๆ ‎- ใช่ 291 00:13:36,649 --> 00:13:38,400 ‎ฉันรักพวกเขา เป็นลูกค้าชั้นเยี่ยม 292 00:13:38,400 --> 00:13:39,860 ‎ใช่ แมรี่ 293 00:13:43,823 --> 00:13:46,033 ‎- ท่าลั่นระฆังเซ็กซี่มาก ‎- เย่ แมรี่ 294 00:13:46,033 --> 00:13:47,993 ‎ดังกว่าที่คิดไว้เยอะเลย 295 00:13:48,911 --> 00:13:52,331 ‎ต้องบอกว่าเป็นอัปเดตที่ดีกว่าที่ผ่านมา 296 00:13:52,331 --> 00:13:55,125 ‎แต่ถ้าไม่นับยอดขาย 35 ล้านของแมรี่ 297 00:13:55,125 --> 00:13:57,586 ‎ที่เหลือก็มีแต่ข้อตกลง กับรายการฝากขาย 298 00:13:57,586 --> 00:14:00,422 ‎ผมอยากให้แน่ใจว่าเราปิดรายการพวกนั้นได้ 299 00:14:00,422 --> 00:14:01,674 ‎- โอเคนะ ‎- สําคัญสุดแล้ว 300 00:14:01,674 --> 00:14:04,677 ‎เอ็มม่า งานอีเวนต์ที่ลอยด์เครสต์เป็นไงบ้าง ‎ผู้ซื้อติดต่อมาไหม 301 00:14:04,677 --> 00:14:08,764 ‎งานสนุกมากค่ะ มีคนโทรมาสองสาย 302 00:14:08,764 --> 00:14:11,308 ‎หวังว่าตอนนี้คนจะสนใจมากกว่าเดิม 303 00:14:11,308 --> 00:14:14,728 ‎หลังจากที่มีโอกาสได้เข้าไปดูแล้ว ‎แต่โดยรวมแล้วถือว่าดีมาก 304 00:14:14,728 --> 00:14:15,646 ‎ใช่ 305 00:14:15,646 --> 00:14:18,482 ‎เป็นงานเปิดบ้านนายหน้าที่สนุกที่สุดเลย 306 00:14:18,482 --> 00:14:21,277 ‎- สนุกมาก ‎- ที่จริงฉันว่าจะพูดถึงพอดี 307 00:14:21,277 --> 00:14:24,655 ‎เพราะฉันนึกว่าอีเวนต์นั้นเป็นการเป็นงาน 308 00:14:24,655 --> 00:14:27,658 ‎แต่ฉันผงะกับแขกที่เธอพามาไปเลย 309 00:14:28,492 --> 00:14:31,078 ‎- เพื่อนสนิทฉัน ซาวานนา ‎- ไง ดีใจที่ได้เจอนะ 310 00:14:31,078 --> 00:14:33,205 ‎- จําได้ไหม ซาวานนาไง ‎- พระเจ้าช่วย 311 00:14:33,205 --> 00:14:34,915 ‎เดี๋ยวนะ จากคริสตัล 312 00:14:34,915 --> 00:14:37,376 ‎- ใช่ ‎- พระเจ้าช่วย 313 00:14:37,376 --> 00:14:41,005 ‎ฉันไม่แน่ใจว่าเธอมีเจตนาแอบแฝงไหม ‎เพราะฉันเป็นเด็กใหม่ 314 00:14:41,005 --> 00:14:42,840 ‎และฉันกับเขาก็มีประวัติกัน 315 00:14:42,840 --> 00:14:44,425 ‎ไม่รู้ว่าเธอรู้รึเปล่า 316 00:14:44,425 --> 00:14:46,844 ‎- จริงๆ ก็รู้ ‎- ฉันก็เลย... รู้เหรอ 317 00:14:46,844 --> 00:14:51,390 ‎รู้สิ ซาวานนาเป็นเพื่อนที่ฉันสนิทที่สุด 318 00:14:52,683 --> 00:14:54,810 ‎เขากับที่บ้านเป็นมหาเศรษฐี 319 00:14:54,810 --> 00:14:57,938 ‎และอยากจะขยายธุรกิจอยู่เสมอ 320 00:14:57,938 --> 00:15:01,483 ‎ฉันบอกเขาว่า "มีเด็กใหม่ที่สํานักงาน ชื่อบรี" 321 00:15:01,483 --> 00:15:04,570 ‎แล้วเขาก็รู้จักเธอ เขาเป็นเพื่อนกับเธอ 322 00:15:04,570 --> 00:15:06,030 ‎- ฉันก็เลย... ‎- เพื่อนเหรอ 323 00:15:06,614 --> 00:15:08,741 ‎- มีเรื่องอะไรกันเหรอ ‎- เรารู้จักกันมานาน 324 00:15:08,741 --> 00:15:10,618 ‎เคยมีประวัติกัน และฉันไม่แน่ใจ... 325 00:15:10,618 --> 00:15:13,370 ‎- ประวัติไม่ดีเหรอ ‎- ใช่ ฉันรู้สึกเหมือนเธอจัดฉาก 326 00:15:14,413 --> 00:15:15,581 ‎จัดฉากเหรอ 327 00:15:16,123 --> 00:15:19,043 ‎ฉันโตแล้ว มีลูกสองคนแล้ว 328 00:15:19,043 --> 00:15:23,672 ‎แทบไม่มีเวลาแต่งหน้าด้วยซ้ํา ‎แล้วจะเอาเวลาที่ไหนไปวางแผนจัดฉาก 329 00:15:23,672 --> 00:15:26,342 ‎ฉันว่าบรีต้องไปเรียนมารยาทหน่อย 330 00:15:26,342 --> 00:15:30,971 ‎เพราะการว่าให้ฉันกลางที่ประชุมแบบนั้น ‎มันไม่มืออาชีพ 331 00:15:30,971 --> 00:15:32,556 ‎และที่โอกรุ๊ป เราไม่ทํากัน 332 00:15:33,223 --> 00:15:36,185 ‎เรามาที่นี่เพื่อทําเงิน ฉันก็เลยอยากเคลียร์หน่อย 333 00:15:36,185 --> 00:15:39,229 ‎แต่บางครั้ง ถ้าเป็นเรื่องลูกค้า 334 00:15:39,229 --> 00:15:43,359 ‎มันน่าจะมี... ‎เส้นกั้นระหว่างเรื่องงานกับเรื่องส่วนตัวสิ 335 00:15:43,359 --> 00:15:46,362 ‎ควรจะแยกกัน แต่ที่พวกนางพูดกับฉันน่ะ 336 00:15:46,362 --> 00:15:49,823 ‎"ฉันรู้ว่าพวกเธอรู้จักกัน" ‎ทําให้ฉันคิดว่ามีเจตนาแอบแฝง 337 00:15:49,823 --> 00:15:53,744 ‎ฉันก็เลยขอเคลียร์ ‎ฉันเคยผ่านอะไรมาเยอะ ฉันเกิดและโตที่นี่ 338 00:15:53,744 --> 00:15:56,330 ‎ดังนั้นพอเกิดเรื่องอะไรทํานองนี้ ‎ฉันจะเคลียร์ตรงๆ 339 00:16:31,407 --> 00:16:34,201 {\an8}‎(ถนนฮิลไซด์, ลอสแอนเจลิส ‎5 นอน - 5 น้ํา - 450 ตร.ม.) 340 00:16:34,201 --> 00:16:36,662 {\an8}‎(ราคา - 5,495,000 ดอลลาร์) 341 00:16:36,662 --> 00:16:38,163 {\an8}‎(ค่านายหน้า - 164,850 ดอลลาร์) 342 00:16:44,003 --> 00:16:45,838 ‎บ้านหลังนี้เป็นของไมคาห์ 343 00:16:45,838 --> 00:16:49,967 ‎การที่เขาวางใจให้ฉันขายทรัพย์ชิ้นนี้ให้ ‎มีความหมายยิ่งกว่าที่ลอยด์เครสต์ซะอีก 344 00:16:49,967 --> 00:16:51,719 ‎และราคาก็สูงกว่ามากด้วย 345 00:16:51,719 --> 00:16:54,847 ‎ฉันว่าน่าจะมีคนสนใจเยอะและน่าจะขายได้เร็ว 346 00:16:54,847 --> 00:16:58,726 ‎หวัดดี ชมพูมาแต่ไกลเลย 347 00:16:58,726 --> 00:17:00,769 ‎- หวัดดี ‎- เขียวมะนาวสวยมาก ไงจ๊ะ 348 00:17:01,520 --> 00:17:04,064 {\an8}‎- นี่คือลูกค้าของฉัน ‎- ไง เอ็มม่าค่ะ ยินดีที่ได้พบ 349 00:17:04,064 --> 00:17:05,065 {\an8}‎ยินดีที่ได้พบ 350 00:17:05,065 --> 00:17:06,734 ‎- บ้านสวยมาก ‎- น่าทึ่งใช่ไหมคะ 351 00:17:06,734 --> 00:17:09,111 ‎- ใช่ ‎- เดี๋ยวฉันจะเล่าเรื่องตัวบ้าน 352 00:17:09,111 --> 00:17:13,824 ‎แล้วเราเดินชมกัน ‎ลูกค้าฉันซื้อบ้านหลังนี้ในปี 2012 สามล้านหก 353 00:17:13,824 --> 00:17:14,742 ‎โอเค 354 00:17:14,742 --> 00:17:18,454 ‎เราตัดสินใจว่าอยากปรับปรุง ‎ฉันบอกเขาว่า "ทําให้สุดเลย" 355 00:17:18,454 --> 00:17:20,998 ‎เพราะสมัยนี้การแข่งขันมันสูง 356 00:17:20,998 --> 00:17:22,750 ‎เขาคิดว่าจะลงสักสองแสน 357 00:17:22,750 --> 00:17:25,419 ‎แต่สุดท้ายก็เกินงบ หมดไปครึ่งล้านได้ 358 00:17:25,419 --> 00:17:28,756 ‎- เมื่อไหร่จะปล่อยออกตลาดเหรอ ‎- น่าจะอีกสามวัน 359 00:17:28,756 --> 00:17:31,467 ‎ขอบคุณนะที่ให้เรามาดู ‎ขอฉันแนะนํานีราจหน่อย 360 00:17:31,467 --> 00:17:35,220 ‎ไม่นานมานี้เขาขายบริษัทไป ได้เงินมาพันล้าน 361 00:17:35,220 --> 00:17:36,930 ‎ฉันล่ะชอบมหาเศรษฐี 362 00:17:38,098 --> 00:17:39,224 ‎ใช่ไหมล่ะ 363 00:17:39,975 --> 00:17:42,311 ‎ที่จริงเขาเพิ่งซื้อบ้านที่ซานตา โมนิกา 364 00:17:42,311 --> 00:17:44,563 ‎- โอเค ‎- ซึ่งนี่จะไม่ใช่การซื้อเพื่ออยู่ 365 00:17:44,563 --> 00:17:46,607 ‎แต่จะเป็นการซื้อเพื่อลงทุนมากกว่า 366 00:17:46,607 --> 00:17:49,109 ‎ฉันการันตีได้เลยว่านี่จะเป็นการลงทุนที่ดีมาก 367 00:17:49,109 --> 00:17:52,112 ‎น่าจะปล่อยเช่าได้สัก ฉันว่าต่ําๆ ก็ 368 00:17:52,112 --> 00:17:56,658 {\an8}‎สามหมื่น หรือสามหมื่นห้า ซึ่งราคานั้น ‎คุณได้รับผลตอบแทนที่ดีแน่ 369 00:17:56,658 --> 00:17:59,995 ‎- หาไม่ได้อีกแล้วในตลาด ‎- ต้องดูรอบๆ แล้วล่ะ 370 00:17:59,995 --> 00:18:02,081 ‎- ใช่ ‎- ครัวเชฟสวยๆ 371 00:18:02,081 --> 00:18:04,541 ‎- เครื่องใช้ไฟฟ้าชั้นนํา ‎- เหมาะจะรับแขก 372 00:18:04,541 --> 00:18:08,587 ‎ได้ทําอาหาร ได้ดื่มกาแฟกับวิวนี้ทุกวัน 373 00:18:08,587 --> 00:18:11,256 ‎ไม่มีอะไรเทียบได้ บนพื้นตรงนี้มีช่องมอง 374 00:18:11,256 --> 00:18:12,883 ‎- เห็นห้องเก็บไวน์ข้างล่าง ‎- ว้าว 375 00:18:12,883 --> 00:18:13,926 ‎เยี่ยมไปเลย 376 00:18:13,926 --> 00:18:15,511 ‎- ใช่ ‎- ดีมาก เป็นรายละเอียดที่ดี 377 00:18:17,554 --> 00:18:20,766 ‎ให้ความรู้สึกแบบกึ่งในร่มกึ่งกลางแจ้ง ‎ส่วนตัวแล้วฉันชอบมาก 378 00:18:21,350 --> 00:18:23,018 ‎ตรงนั้นมีคิงคองด้วย 379 00:18:23,018 --> 00:18:24,019 ‎- เนอะ ‎- ชอบไหม 380 00:18:24,019 --> 00:18:25,104 ‎ชอบมาก เยี่ยมเลย 381 00:18:27,606 --> 00:18:29,108 ‎- ฉันจะพาไปดูห้องนอนหลัก ‎- ได้ 382 00:18:31,985 --> 00:18:35,072 ‎ถ้าเห็นแล้วไม่ซื้อ ฉันก็จนปัญญาแล้ว 383 00:18:35,072 --> 00:18:36,949 ‎- ว้าว ‎- สวยมาก 384 00:18:38,075 --> 00:18:40,702 ‎ปกติไม่ค่อยเห็นอ่างน้ํากลางห้องนอนแบบนี้นะ 385 00:18:40,702 --> 00:18:42,788 ‎ฉันว่าตรงนี้แหละที่ทําให้ห้องนี้พิเศษมาก 386 00:18:42,788 --> 00:18:46,250 ‎ผมว่าเยี่ยมดีนะ ทําให้นึกถึงโรงแรมสวยๆ เลย 387 00:18:46,250 --> 00:18:49,211 ‎ฉันกําลังจะพูดเลย รู้สึกเหมือนโรงแรมอบอุ่น 388 00:18:49,211 --> 00:18:51,797 ‎การได้รู้สึกว่า ‎เราตื่นขึ้นมาในโรงแรมห้าดาวคือที่สุด 389 00:18:51,797 --> 00:18:56,343 ‎ซึ่งคุณจะได้รู้สึกแบบนั้นทุกวัน ‎ในราคาแค่ห้าล้านห้า 390 00:18:56,343 --> 00:18:58,637 ‎ซึ่งถือว่าถูกสําหรับย่านนี้... 391 00:18:58,637 --> 00:18:59,805 ‎- ใช่ ‎- ต้องบอกเลย 392 00:18:59,805 --> 00:19:02,933 ‎มีส่วนดูแลสุขภาพ ‎เห็นบอกว่ากําลังสนใจเลยใช่ไหมคะ 393 00:19:02,933 --> 00:19:05,227 ‎- ใช่ ‎- ตรงความต้องการหลายอย่างเลย 394 00:19:05,227 --> 00:19:09,773 ‎ที่ดีมากๆ คือ ‎ไมคาห์สร้างสปาเต็มรูปแบบไว้ที่ชั้นล่าง 395 00:19:09,773 --> 00:19:13,610 ‎ที่จริงจะทําเป็นห้องรับแขก ‎เหมือนทรัพย์ชิ้นอื่นๆ ในแอลเอก็ได้ 396 00:19:13,610 --> 00:19:17,197 ‎แต่เขาเลือกที่จะแตกต่าง ‎ฉันว่านั่นแหละที่ทําให้ทรัพย์นี้โดดเด่น 397 00:19:17,197 --> 00:19:21,493 ‎ราคาไม่ถึงหกล้านด้วย ‎บ้านหลังนี้คือไม่ซื้อไม่ได้แล้ว 398 00:19:22,828 --> 00:19:24,037 ‎- ราบรื่นดีนะ ‎- ใช่ 399 00:19:24,037 --> 00:19:27,499 ‎ใช่ แค่ต้องดูว่าเขาจะปล่อยเช่าระยะยาวได้ไหม 400 00:19:27,499 --> 00:19:30,002 ‎ฉันจะหาทรัพย์ที่คล้ายกัน ‎ถ้าเธอมีข้อมูลก็ส่งให้ด้วยนะ 401 00:19:30,002 --> 00:19:31,795 ‎- สัญญาเช่าระยะยาวนอกตลาด ‎- มีสิ 402 00:19:31,795 --> 00:19:35,132 ‎ที่จริงมีลูกค้าสองคนกําลังมองหา ‎ถ้าเป็นไปได้ฉันอาจจะจัดการ 403 00:19:35,132 --> 00:19:38,093 ‎บ้านพร้อมผู้เช่าให้เขาได้เลย 404 00:19:38,093 --> 00:19:39,761 ‎โอ้แม่เจ้า 405 00:19:39,761 --> 00:19:41,305 ‎ขอถอดถุงมือก่อนนะ 406 00:19:41,305 --> 00:19:44,558 ‎ร้อนไม่ไหวแล้ว เดี๋ยวได้สลบตอนพาลูกค้าชมบ้าน 407 00:19:44,558 --> 00:19:48,145 ‎ฉันว่าเธอขายบ้านหลังนี้ได้แน่ๆ ‎ถอดถุงมือผ่อนคลายสักหน่อย 408 00:19:48,812 --> 00:19:50,230 ‎ใช่ ร้อนเนอะ 409 00:19:50,230 --> 00:19:52,274 ‎โอ๊ะ เรายังไม่ได้... เดี๋ยวนะ 410 00:19:52,274 --> 00:19:55,152 ‎ที่ขัดคอกันเล็กๆ ระหว่างเธอกับบรีน่ะ ‎มันยังไงกันเหรอ 411 00:19:55,152 --> 00:19:56,904 ‎เรายังไม่ได้นั่งคุยกันดีๆ เลย 412 00:19:56,904 --> 00:19:58,405 ‎ฉันถึงกับอึ้ง 413 00:19:58,405 --> 00:20:02,242 ‎ตอนที่รู้ว่าเจสันได้คนใหม่มาเข้าสํานักงาน 414 00:20:02,242 --> 00:20:06,413 ‎และคนคนนี้ ‎ไม่ต้องขายบ้านเพื่อเบิกทางเข้าเหมือนฉัน 415 00:20:06,413 --> 00:20:07,748 ‎ฉันก็เลย ไหนขอค้นดูหน่อยสิ" 416 00:20:07,748 --> 00:20:09,708 ‎ต่อมาฉันไปเที่ยวกับเพื่อน 417 00:20:09,708 --> 00:20:12,294 ‎บอกเพื่อนว่า "ที่สํานักงานมีเด็กใหม่ล่ะ" 418 00:20:12,294 --> 00:20:16,173 ‎ฉันเห็นเขาติดตามบรีในอินสตาแกรม ‎ก็เลยจับต้นชนปลายได้ 419 00:20:16,173 --> 00:20:18,217 ‎เลยถามว่า "คนนี้เป็นใครเหรอ เขา..." 420 00:20:18,884 --> 00:20:21,261 ‎"รู้จักกันได้ยังไง รู้จักกันนานแค่ไหน" 421 00:20:21,261 --> 00:20:24,097 ‎เขาบอกว่าเคยทํางานด้วยกัน ‎เคยเป็นนางแบบด้วยกัน 422 00:20:24,097 --> 00:20:26,892 ‎"เก๋ เขาเป็นคนยังไง ‎เป็นนายหน้าขายทรัพย์เหรอ" 423 00:20:26,892 --> 00:20:30,229 ‎เพื่อนฉันบอกว่า "เท่าที่รู้ก็ไม่ใช่นะ สมัยที่รู้จักกัน 424 00:20:30,229 --> 00:20:31,438 ‎เคยเป็นนางแบบด้วยกัน" 425 00:20:31,438 --> 00:20:34,524 ‎โอเค นางอาจเคยเป็นนางแบบ ‎แต่ตอนนี้มาทําอสังหาฯ 426 00:20:34,524 --> 00:20:36,944 ‎- ทุกคนเคยทํางานอื่น เปลี่ยนงาน ‎- เปลี่ยนงาน 427 00:20:36,944 --> 00:20:38,445 ‎ไม่ว่าอดีตเคยเกิดเรื่องอะไร 428 00:20:38,445 --> 00:20:42,532 ‎แต่การหาเรื่องฉันกลางที่ประชุม ‎มันไม่เป็นมืออาชีพ 429 00:20:42,532 --> 00:20:45,535 ‎ฉันนั่งอยู่ต่อหน้าธารกํานัล คิดว่า "ฉิบหายละ" 430 00:20:45,535 --> 00:20:47,996 ‎- ใช่ ‎- เหมือนหาเรื่องจริงๆ นั่นแหละ 431 00:20:47,996 --> 00:20:50,290 ‎ใช่ เป็นสัญญาณเตือนว่าจะมีปัญหา 432 00:20:50,290 --> 00:20:55,045 ‎เพราะที่จริงนางจะหาโอกาสอื่น ‎ดึงฉันออกไปคุยก็ทําได้ 433 00:20:55,045 --> 00:20:57,297 ‎- ใช่ ‎- ฉันไม่รู้หรอกนะ 434 00:20:57,297 --> 00:20:58,924 ‎ว่านางปิดเรื่องอะไรอยู่รึเปล่า 435 00:20:58,924 --> 00:21:04,429 ‎แต่ถ้าบรรยากาศยังเป็นอย่างนี้ต่อไป ‎เราก็ต้องคอยระวังคนคนนี้ไว้ 436 00:21:04,429 --> 00:21:06,014 ‎หวังว่าบรรยากาศจะเปลี่ยนนะ... 437 00:21:06,014 --> 00:21:08,225 ‎- ใช่ ‎- ประชุมทีมครั้งแรกของเธอ 438 00:21:08,976 --> 00:21:10,727 ‎ก็เจอเแรงปะทะเลย 439 00:21:10,727 --> 00:21:12,396 ‎คอยดูบรีกันต่อไป 440 00:21:20,445 --> 00:21:22,239 ‎(ชอร์ท สตอรีส์) 441 00:21:29,454 --> 00:21:32,207 ‎โอเค จานนี้เป็น อาร์ติโชก 442 00:21:32,207 --> 00:21:34,418 ‎น่ากินจังเลย ขอบคุณค่ะ 443 00:21:34,418 --> 00:21:35,919 ‎ด้วยความยินดีค่ะ 444 00:21:36,586 --> 00:21:38,839 ‎- ดื่ม ‎- ดื่ม รักนะจ๊ะ 445 00:21:38,839 --> 00:21:40,007 ‎รักนะ 446 00:21:41,174 --> 00:21:42,426 ‎สดชื่นจัง 447 00:21:42,426 --> 00:21:45,262 ‎ลองแก้วนี้ไหม หรือกลัวตาค้างนอนไม่หลับ 448 00:21:45,262 --> 00:21:46,305 ‎ไม่เป็นไร ใช่ 449 00:21:46,305 --> 00:21:49,558 ‎ฉันดื่มเอสเปรสโซ่เวลานี้ไม่ได้ ‎ได้แค่ตอนอยากปาร์ตี้จริงจัง 450 00:21:49,558 --> 00:21:51,018 ‎ฉันตื่นตอนกลางคืนด้วยแหละ 451 00:21:51,018 --> 00:21:52,853 ‎ฉันรู้ ทีนี้เข้าใจแล้ว 452 00:21:55,647 --> 00:21:56,481 ‎น่ารักจัง 453 00:21:56,481 --> 00:21:57,691 ‎ขอบใจ 454 00:21:57,691 --> 00:21:59,901 ‎ไปงานเปิดบ้านนายหน้าของเอ็มม่าสนุกไหม 455 00:22:00,485 --> 00:22:02,946 ‎- สนุก ได้คุยกับแมรี่ด้วย ‎- สุดเหวี่ยงเลยเนอะ 456 00:22:02,946 --> 00:22:04,072 ‎เขาโอเคไหม 457 00:22:04,573 --> 00:22:06,283 ‎ไม่รู้สิ ฉันรักแมรี่มากนะ 458 00:22:06,283 --> 00:22:10,329 ‎แต่ตั้งแต่ฉันเลิกกับเจสัน ‎ความสัมพันธ์ของเราก็ไม่เหมือนเดิม 459 00:22:10,329 --> 00:22:12,289 ‎เพราะฉันรู้สึกว่า... คือฉันเข้าใจได้นะ 460 00:22:12,289 --> 00:22:14,249 ‎เขาสนิทกับเจสันมานาน 461 00:22:14,249 --> 00:22:18,128 ‎และนี่ก็เป็นเรื่องปกติเวลาคนเลิกกัน หรือหย่ากัน 462 00:22:18,128 --> 00:22:21,340 ‎แมรี่เคยได้ใช้เวลากับจีไหม ‎เคยออกไปเที่ยวด้วยไหม 463 00:22:21,340 --> 00:22:23,258 ‎ไม่ใช่แบบพวกเธอ 464 00:22:23,258 --> 00:22:24,634 ‎มันมีความหมายกับฉันมาก 465 00:22:24,634 --> 00:22:27,804 ‎ที่เพื่อนสาวหลายคนใช้เวลาทําความรู้จักจี 466 00:22:27,804 --> 00:22:31,266 ‎และฉันหวังว่าแมรี่เองก็... 467 00:22:32,225 --> 00:22:33,685 ‎จะพยายามบ้าง 468 00:22:33,685 --> 00:22:36,813 ‎เธอกับเขาเคยใช้เวลาด้วยกัน ‎จีกับเอ็มม่าเคยใช้เวลาด้วยกัน 469 00:22:37,397 --> 00:22:39,775 ‎ฉันคงโกหกถ้าบอกว่า ฉันรู้สึกไม่ดีที่... 470 00:22:39,775 --> 00:22:41,860 ‎คือจู่ๆ มันก็รู้สึกเหมือน... 471 00:22:41,860 --> 00:22:44,321 ‎เหมือนฉันไม่รู้ว่าสถานะฉันกับกลุ่มเพื่อนเป็นยังไง 472 00:22:44,321 --> 00:22:47,491 ‎แต่ก็รู้สึกดีที่ได้กลับมา 473 00:22:47,491 --> 00:22:50,911 ‎ที่สํานักงานมันรู้สึกประดักประเดิดนิดๆ ‎ว่ากันตามตรง 474 00:22:50,911 --> 00:22:52,496 ‎ประดักประเดิดกันทั้งกลุ่ม 475 00:22:53,121 --> 00:22:55,165 ‎ฉันมีคําถามเรื่องนิโคล 476 00:22:55,165 --> 00:22:58,126 ‎ฉันอยากถามเธอก่อนเพราะว่า 477 00:22:58,126 --> 00:23:00,504 ‎ฉันอาจจะรู้สึกไปเองทั้งที่ไม่มีอะไรก็ได้ 478 00:23:00,504 --> 00:23:03,006 ‎- ได้ ‎- ฉันรู้สึกได้ถึง ความเย็นชา 479 00:23:03,006 --> 00:23:07,386 ‎ฉันอาจจะรู้สึกไปเองก็ได้ ‎เพราะเราเคยมีเรื่องกันเมื่อนานมาแล้ว 480 00:23:07,386 --> 00:23:09,763 ‎- ฉันไม่ผิดสังเกตอะไรนะ ไม่มี ‎- โอเค 481 00:23:09,763 --> 00:23:14,101 ‎เมื่อสองปีก่อน ‎เจสันให้ฉันกับนิโคลทํารายการฝากขายหนึ่ง 482 00:23:14,101 --> 00:23:17,687 ‎และนิโคลคิดว่าฉันไม่ควรได้หน้า ‎ในตอนที่ขายบ้านได้ 483 00:23:17,687 --> 00:23:20,023 ‎เพราะฉันเป็นนายหน้าที่เข้ามาใหม่ 484 00:23:20,023 --> 00:23:23,026 ‎และนิโคลรู้สึกว่าเขาเหนื่อยกว่าฉัน 485 00:23:23,026 --> 00:23:26,405 ‎แต่ฉันพาผู้ซื้อไปดูบ้านตั้งหลายคน 486 00:23:26,405 --> 00:23:27,656 ‎ฉันจัดงานเปิดบ้านด้วย 487 00:23:27,656 --> 00:23:30,158 ‎เธอเคยเอารายการฝากขายให้เขาทําใช่ไหม 488 00:23:30,158 --> 00:23:32,869 ‎ใช่ เราเคยทํางานด้วยกันหลายงาน ‎ตอนที่ฉันไม่อยู่ที่นี่ 489 00:23:32,869 --> 00:23:35,122 ‎ถ้าไม่ได้อยู่ที่นี่ ฉันก็ยกงานให้เขา 490 00:23:35,122 --> 00:23:37,416 ‎ไม่รู้ว่าในระหว่างนั้นเกิดอะไรขึ้นรึเปล่า 491 00:23:37,416 --> 00:23:39,918 ‎ฉันถึงได้บอกว่าฉันอาจรู้สึกไปเองก็ได้ 492 00:23:39,918 --> 00:23:42,045 ‎- รู้สึกท่าทีเขาไม่เหมือนเดิมน่ะ ‎- ไม่ 493 00:23:42,045 --> 00:23:44,923 ‎ฉันไม่รู้อะไรเหมือนกัน ‎ไม่ผิดสังเกตตรงไหนด้วย 494 00:23:44,923 --> 00:23:47,342 ‎ใช่ แต่ฉันรู้สึกว่า... เขาเรียกว่าอะไรล่ะ 495 00:23:47,342 --> 00:23:50,720 ‎เวลาที่หมามันดมก้นกันแล้วก็ฉี่เรี่ยราดน่ะ 496 00:23:50,720 --> 00:23:52,973 ‎- บางครั้งออฟฟิศเราก็... ‎- ประกาศอาณาเขต 497 00:23:52,973 --> 00:23:56,309 ‎คนจะแบบว่า ฉี่ประกาศอาณาเขต 498 00:23:56,893 --> 00:24:00,689 ‎นี่เธอเปรียบเทียบออฟฟิศเรากับหมาสองตัว... 499 00:24:00,689 --> 00:24:01,898 ‎ก็ไม่ขนาดนั้น 500 00:24:01,898 --> 00:24:04,734 ‎เปล่า ฉันว่าเป็นการเปรียบเทียบที่ดี 501 00:24:25,714 --> 00:24:27,257 ‎วันนี้ 37 องศา 502 00:24:27,257 --> 00:24:29,468 ‎- ร้อนเกิน ‎- ไม่อยากเชื่อ ร้อนไม่ไหว 503 00:24:30,427 --> 00:24:32,429 ‎ฉันชอบสีดํา 504 00:24:34,264 --> 00:24:35,724 ‎- สวยนะ ‎- เซ็กซี่ดี 505 00:24:37,642 --> 00:24:40,061 ‎ทําให้รู้สึกว้าวเลย ซึ่งฉันชอบ 506 00:24:40,061 --> 00:24:43,482 ‎ย่านนี้มีแต่มหาเศรษฐีด้วย ‎ขนาดกําแพงกันดินยังสวยเลย 507 00:24:44,191 --> 00:24:45,901 ‎- ไง สาวๆ ยินดีต้อนรับ ‎- ไง 508 00:24:46,485 --> 00:24:47,527 {\an8}‎- ฉันคาเมลเลีย ‎- บรี 509 00:24:47,527 --> 00:24:49,237 {\an8}‎เฮเธอร์ ยินดีที่ได้รู้จัก 510 00:24:49,237 --> 00:24:50,655 ‎และนี่คือทรัพย์ใหม่ของฉัน 511 00:24:50,655 --> 00:24:53,783 {\an8}‎(นอร์ทสแตนลีย์, ลอสแอนเจลิส ‎6 นอน - 9 น้ํา - 963 ตร.ม.) 512 00:24:53,783 --> 00:24:55,785 {\an8}‎(ราคา - 24,995,000 ดอลลาร์) 513 00:24:55,785 --> 00:24:59,289 {\an8}‎ก่อสร้างแบบใหม่ ร่วมสมัย อบอุ่น 514 00:24:59,289 --> 00:25:02,334 ‎บ้านหลังนี้มีหกห้องนอน เก้าห้องน้ํา 515 00:25:02,918 --> 00:25:06,046 ‎คุ้มค่ามาก เสนอขายที่ 24,995,000 516 00:25:06,046 --> 00:25:09,633 ‎ใครก็ตามที่ซื้อบ้านหลังนี้ ‎เท่ากับซื้อสินทรัพย์ที่แข็งค่าขึ้นเรื่อยๆ 517 00:25:09,633 --> 00:25:11,426 ‎มีผู้ซื้อที่เป็นไปได้ไหม 518 00:25:11,426 --> 00:25:13,053 ‎ฉันมีคนหนึ่งอยู่ในใจ 519 00:25:13,053 --> 00:25:15,180 ‎เขากําลังหาแถวฮิลส์กับมาลิบู 520 00:25:15,180 --> 00:25:17,682 ‎และเขากระเป๋าหนักพอที่จะเลือกอยู่ที่ไหนก็ได้ 521 00:25:17,682 --> 00:25:20,268 ‎เราจะหาที่ที่เหมาะกับเขาที่สุด ‎และเฮเธอร์จะช่วยฉัน 522 00:25:20,268 --> 00:25:22,354 ‎ดีค่ะ ถ้ามีคําถามอะไรก็บอกได้นะ 523 00:25:22,354 --> 00:25:23,897 ‎- ขอบคุณมากเลย ‎- ได้เสมอ 524 00:25:25,440 --> 00:25:27,526 ‎ว้าว ดูนี่สิ 525 00:25:30,445 --> 00:25:31,655 ‎พระเจ้าช่วย 526 00:25:31,655 --> 00:25:33,615 ‎ฉันชอบสระว่ายน้ําไร้ขอบ 527 00:25:33,615 --> 00:25:34,658 ‎ตะลึงไปเลย 528 00:25:34,658 --> 00:25:35,784 ‎สวยมาก 529 00:25:35,784 --> 00:25:39,538 ‎ฉันชอบที่มีสีดําอยู่ทุกจุดเลย ฉันชอบมาก 530 00:25:39,538 --> 00:25:42,082 ‎สีดําตัดกับไม้ ฉันชอบส่วนที่เป็นเหล็กด้วย 531 00:25:42,082 --> 00:25:45,210 ‎ทําออกมาได้ดีมาก ไม่ดูเป็นผู้ชายเกินไป 532 00:25:45,210 --> 00:25:47,671 ‎ยังให้บรรยากาศครอบครัวอยู่ ซึ่งฉันชอบมาก 533 00:25:47,671 --> 00:25:49,923 ‎เห็นด้วย ที่นี่เป็นส่วนตัวมาก 534 00:25:49,923 --> 00:25:52,467 ‎อยู่บนเนินเลย เจ๋งมาก 535 00:25:52,467 --> 00:25:55,303 ‎- เข้าไปข้างในกัน ฉันร้อน จะตายแล้ว ‎- ไปดูครัวกัน 536 00:25:57,556 --> 00:26:00,684 ‎คิดว่าทั้งหมดนั้นใช่ตู้เย็นกับตู้แช่แข็งไหม 537 00:26:00,684 --> 00:26:02,018 ‎ถ้าใช่ฉันจะมีความสุขมาก 538 00:26:02,018 --> 00:26:03,228 ‎- ไปดูกันไหม ‎- ไปสิ 539 00:26:03,228 --> 00:26:05,981 ‎ที่บ้านฉันมีตู้เย็นสามตู้ และไม่เคยพอเลย 540 00:26:05,981 --> 00:26:09,192 ‎- ก็เธอต้องแช่นมที่ปั๊มได้ ‎- ฉันต้องตุนไว้เยอะๆ 541 00:26:09,192 --> 00:26:12,862 ‎พระเจ้า ดูนี่สิ ขอขังตัวเองไว้ในนี้ได้ไหม 542 00:26:12,862 --> 00:26:14,948 ‎มีตู้แช่แข็งด้วย รู้สึกดีกว่าเยอะเลย 543 00:26:14,948 --> 00:26:17,826 ‎- ทางนั้นเป็นตู้แช่แข็งเหรอ ‎- เข้ามาเบียดด้วยกันได้นะ 544 00:26:17,826 --> 00:26:19,494 ‎โอเค เดี๋ยวนะ 545 00:26:21,955 --> 00:26:23,331 ‎เยี่ยม 546 00:26:23,331 --> 00:26:25,750 ‎- ทีนี้ก็ปิด ‎- ดีกว่าเยอะเลย 547 00:26:26,334 --> 00:26:28,712 ‎- มีน้ําแข็งในนี้ด้วย ‎- ดีมากเลย 548 00:26:28,712 --> 00:26:30,505 ‎- ฉันชอบมาก ‎- ฉันว่าก้นฉันติด 549 00:26:31,798 --> 00:26:33,466 ‎ฉันชอบสายสัมพันธ์กับเฮเธอร์ 550 00:26:33,466 --> 00:26:35,760 ‎รู้สึกดีมากที่มีพันธมิตรในที่ทํางาน 551 00:26:35,760 --> 00:26:38,930 ‎ฉันไม่ค่อยมีเพื่อนผู้หญิง ‎ฉันก็เลยให้ความสําคัญมิตรภาพครั้งนี้มาก 552 00:26:38,930 --> 00:26:40,974 ‎และหวังว่ามันจะยืนยาวต่อไป 553 00:26:40,974 --> 00:26:42,767 ‎- ขึ้นไปข้างบนกันไหม ‎- ไปสิ 554 00:26:42,767 --> 00:26:46,021 ‎- น้ําตกเหรอ ตายแล้ว ‎- ใช่ สวยมากเลย 555 00:26:46,980 --> 00:26:48,648 ‎ชอบที่มีราวจับ 556 00:26:48,648 --> 00:26:51,026 ‎บ้านราคาสี่ห้าล้านไม่ชอบมีราวจับ 557 00:26:51,026 --> 00:26:53,028 ‎- ไม่มีใครคิดถึงมันเลยเหรอ ‎- ก็แน่นอน 558 00:26:53,028 --> 00:26:55,071 ‎ใช่ ฉันต้องคอยจับกําแพงตลอดเลย 559 00:26:58,491 --> 00:27:00,118 ‎นี่ห้องนอนใหญ่ 560 00:27:00,952 --> 00:27:03,163 ‎- โอ้โฮ ‎- สวยมาก 561 00:27:03,163 --> 00:27:06,207 ‎- ฉันชอบเตาผิง ‎- ฉันชอบเตาผิง ชอบมาก 562 00:27:06,207 --> 00:27:08,418 ‎- เคยเจอร้อนขนาดนี้ไหม ‎- ไม่เคย 563 00:27:08,418 --> 00:27:11,921 ‎- นี่คลื่นความร้อนครั้งใหญ่ที่สุดเหรอ ‎- ร้อนแทบบ้า 564 00:27:11,921 --> 00:27:14,341 ‎หลังนี้เป็นไง คิดว่าเขาจะชอบไหม 565 00:27:14,341 --> 00:27:15,842 ‎ฉันว่าเขาน่าจะรักเลยล่ะ 566 00:27:15,842 --> 00:27:18,887 ‎ถึงยังไงก็เป็นทรัพย์ที่น่าลงทุน ‎อย่างที่คาเมลเลียบอก 567 00:27:18,887 --> 00:27:21,222 ‎นอกจากหลังนี้ก็มีอีกที่เดียว ที่มาลิบู 568 00:27:21,222 --> 00:27:23,808 ‎ฉันเลยคิดว่าเป็นไปได้มากที่เขาจะชอบที่นี่ 569 00:27:23,808 --> 00:27:26,311 ‎แค่ต้องพาเขามาที่นี่ แล้วหยั่งความคิดดู 570 00:27:26,311 --> 00:27:28,104 ‎เขาอาจจะซื้อทั้งที่นี่ทั้งมาลิบูก็ได้ 571 00:27:28,104 --> 00:27:30,607 ‎ใช่ ทรัพย์สําหรับลงทุน กับบ้านริมทะเล 572 00:27:30,607 --> 00:27:31,900 ‎เหมาะเหม็ง 573 00:27:31,900 --> 00:27:34,110 ‎ลูกค้ารายนี้สําคัญกับฉันมาก 574 00:27:34,110 --> 00:27:37,614 ‎การทําให้มหาเศรษฐีรู้สึกพอใจมันไม่ง่าย 575 00:27:37,614 --> 00:27:39,866 ‎ฉันเลยรู้สึกกดดันนิดหน่อย 576 00:27:39,866 --> 00:27:42,202 ‎แต่เขาเข้ามาในชีวิตฉันได้สามปีแล้ว 577 00:27:42,202 --> 00:27:46,206 ‎เป็นคนที่น่าทึ่ง ‎และฉันรู้สึกว่าเราจะหาบ้านที่เหมาะกับเขาได้ 578 00:27:46,206 --> 00:27:49,209 ‎เธอเป็นไงบ้าง เรื่องลูกดีไหม 579 00:27:49,209 --> 00:27:51,419 ‎- เรื่องงาน ชีวิตเป็นไงบ้าง ‎- อืม 580 00:27:51,419 --> 00:27:53,380 ‎ฉันว่าฉันยังหาคําตอบอยู่เลย 581 00:27:53,380 --> 00:27:55,757 ‎ว่าบางคนเขาเป็นอะไรของเขา 582 00:27:55,757 --> 00:27:56,758 ‎- โอเค ‎- ไม่รู้สิ 583 00:27:56,758 --> 00:27:59,594 ‎ฉันรู้สึกเหมือนเชลซีเขามีอะไรในใจ 584 00:28:01,054 --> 00:28:04,182 ‎ที่งานเปิดบ้านนายหน้าก็รู้สึกแปลกๆ 585 00:28:04,182 --> 00:28:05,141 ‎ไม่รู้สิ 586 00:28:05,141 --> 00:28:08,311 ‎มันเป็นงานเปิดบ้านสําหรับนายหน้า ‎แล้วพาคนที่ไม่ใช่นายหน้ามาทําไม 587 00:28:08,311 --> 00:28:10,271 ‎แล้วคนที่พามาก็รู้จักฉัน ฉันเป็นเด็กใหม่ด้วย 588 00:28:10,271 --> 00:28:13,650 ‎ฉันไม่ได้มองแบบนั้นนะ ‎เพราะพวกนั้นไม่ได้อยู่วงการนี้ด้วยซ้ํา 589 00:28:13,650 --> 00:28:16,319 ‎ดูเหมือนนางมีเจตนาแอบแฝงนะ 590 00:28:16,319 --> 00:28:19,197 ‎ถ้าข้องใจอะไรก็พูดกับฉันสิ 591 00:28:19,197 --> 00:28:21,574 ‎อย่าเล่นหมาหมู่แปลกๆ อะไรแบบนี้ 592 00:28:21,574 --> 00:28:23,368 ‎ฉันไม่กลัวเชลซีหรอก 593 00:28:23,368 --> 00:28:27,122 ‎ถ้าเขาพยายามจะใช้ลูกไม้ต่อไป ‎งั้นเราเห็นดีกันแน่ 594 00:28:27,122 --> 00:28:29,666 ‎เชลซีก็เหมือนเธอ เป็นเด็กใหม่ของสํานักงาน 595 00:28:29,666 --> 00:28:31,000 ‎ฉลาดมาก 596 00:28:31,000 --> 00:28:34,546 ‎และชอบที่จะเป็น ศูนย์กลาง 597 00:28:34,546 --> 00:28:37,048 ‎คนต้องมองเห็นเขา พูดง่ายๆ 598 00:28:37,048 --> 00:28:39,175 ‎ฉันไม่ต้องเป็นศูนย์กลางความสนใจหรอก 599 00:28:39,175 --> 00:28:41,845 ‎ฉันไม่ใช่แบบ "มองฉันนี่ ฉันมีเงินห้าสิบล้านนะ" 600 00:28:41,845 --> 00:28:43,430 ‎ฉันไม่สน ฉันอยากปิดงาน 601 00:28:43,430 --> 00:28:45,014 ‎- ต่อไป มาปิดงานนี้กัน ‎- ทํางาน 602 00:28:45,014 --> 00:28:47,684 ‎ฉันอยากกลับบ้านไปหาลูก เอกสาร บาย 603 00:28:47,684 --> 00:28:52,147 ‎และในวงการนี้ ‎คนมักจะมองว่าฉันร้าย ซึ่งฉันก็ร้าย 604 00:28:52,147 --> 00:28:55,400 ‎แต่ฉันสู้ กว่าจะได้มายืนตรงนี้ 605 00:28:55,400 --> 00:28:58,862 ‎และฉันจะไม่ลงไปเล่นเกมนี้ ‎สร้างความสัมพันธ์แล้วยอมให้ใครเข้ามา 606 00:28:58,862 --> 00:29:02,240 ‎ยิ่งตอนนี้ด้วย ถ้าคิดถึงพ่อของลูกฉัน คิดถึงลูก 607 00:29:02,240 --> 00:29:04,325 ‎ใครก็ห้ามล้ําเส้นฉัน 608 00:29:04,325 --> 00:29:07,579 ‎- คนที่นี่คิดคํานวณ ‎- ฉันรู้สึกตลอดว่าต้องมีคนที่มีเจตนาไม่ดีสิ 609 00:29:07,579 --> 00:29:11,416 ‎เราอาจเป็นเพื่อนกับใครสักคน ‎และคนคนนั้นมีเจตนาแอบแฝงอยู่ตลอด 610 00:29:11,416 --> 00:29:15,795 ‎ฉันเป็นคนแบบนี้ เกิดและโตที่นี่ ‎เจอเรื่องแบบนี้มาไม่รู้กี่ครั้ง 611 00:29:15,795 --> 00:29:18,173 ‎เราสร้างกําแพงขึ้น เข้าถึงได้ยากขึ้น 612 00:29:18,173 --> 00:29:20,675 ‎ถ้าไม่ปกป้องตัวเอง สุดท้ายเราจะเจ็บเอง 613 00:29:20,675 --> 00:29:22,635 ‎- จริง ‎- ฉันเคยเสียลูกค้ารายใหญ่ไป 614 00:29:22,635 --> 00:29:26,014 ‎เคยเสียเพื่อน เคยเสีย... เคยเสียสามีไปด้วย 615 00:29:27,807 --> 00:29:32,353 ‎หลังจากแต่งงานกับจอห์นนี่ แมนซีล ‎ที่เป็นอดีตนักกีฬา 616 00:29:32,353 --> 00:29:35,565 ‎ฉันว่าฉันสร้างกําแพงขึ้นมา 617 00:29:36,065 --> 00:29:37,817 ‎เราแต่งงานกันได้แค่ปีเดียว 618 00:29:37,817 --> 00:29:40,612 ‎ความสัมพันธ์นั้นส่งผลกับฉันมาก 619 00:29:40,612 --> 00:29:42,530 ‎ส่งผลกับทุกอย่างที่เกิดตามมา 620 00:29:42,530 --> 00:29:43,573 ‎ฉันไม่ไว้ใจใครทั้งนั้น 621 00:29:43,573 --> 00:29:46,618 ‎ก่อนนี้ไม่ไว้ใจยังไง ตอนนี้ก็ไม่ไว้ใจอยู่ดี 622 00:29:47,577 --> 00:29:49,954 ‎ฉันตั้งการ์ด ฉันเป็นเด็กใหม่ ‎และวงการนี้ก็เล่นกันโหด 623 00:29:49,954 --> 00:29:52,081 ‎- จริง ‎- นางจะมาเล่นๆ กับฉันไม่ได้ 624 00:29:52,081 --> 00:29:56,878 ‎นางต้องให้เกียรติฉัน ‎และถ้าอยากจะข่มกันด้วยยอดขาย... 625 00:29:56,878 --> 00:29:58,838 ‎งั้นก็ทํางานของเธอ ฉันจะทํางานฉัน 626 00:29:58,838 --> 00:30:00,381 ‎เราต่างคนต่างอยู่ 627 00:30:00,381 --> 00:30:03,176 ‎แต่ถ้าอยากแข่งกันยืนหนึ่ง ฉันจะยืนหนึ่งให้ดู 628 00:30:13,853 --> 00:30:14,979 {\an8}‎(วูดแลนด์ ฮิลส์) 629 00:30:14,979 --> 00:30:16,773 {\an8}‎(บ้านของนิโคล) 630 00:30:23,905 --> 00:30:24,823 ‎เข้ามาเลย 631 00:30:24,823 --> 00:30:27,200 ‎โอ้โฮ 632 00:30:27,200 --> 00:30:30,411 ‎หวังว่าจะชอบฝุ่นนะ ฉันเตรียมไว้ให้เยอะเลย 633 00:30:30,411 --> 00:30:32,747 ‎โอ้โฮ ว้าว โอเค 634 00:30:32,747 --> 00:30:35,041 ‎ฉันกับสามีซื้อบ้านหลังนี้เมื่อห้าปีก่อน 635 00:30:35,041 --> 00:30:39,045 ‎การอาศัยอยู่ในบ้านระหว่างปรับปรุง ‎เป็นอะไรที่ท้าทายดี 636 00:30:39,045 --> 00:30:41,589 ‎ชวนให้ปวดหัวดีค่ะ ไม่ว่าจะมองมุมไหน 637 00:30:41,589 --> 00:30:44,342 ‎- หมดไปเท่าไหร่เนี่ย ‎- ประมาณสองแสน 638 00:30:44,342 --> 00:30:46,761 ‎- พระเจ้า... ‎- แต่ใกล้เสร็จแล้วล่ะ 639 00:30:46,761 --> 00:30:49,013 ‎พอปรับปรุงเสร็จทั้งหมดแล้ว 640 00:30:49,013 --> 00:30:52,892 ‎บ้านจะมีมูลค่าเพิ่มขึ้นอีกครึ่งล้าน เป็นอย่างต่ํา 641 00:30:52,892 --> 00:30:55,186 ‎ฉันเป็นพวกที่คุมงานไม่ปล่อย 642 00:30:55,186 --> 00:30:58,356 ‎ฉันใส่ใจรายละเอียดขั้นสุด 643 00:30:58,356 --> 00:31:00,942 ‎เรามีนี่ด้วยนะ ไฟ... 644 00:31:00,942 --> 00:31:02,402 ‎ว้าว ฉันชอบ 645 00:31:02,402 --> 00:31:05,071 ‎ในลิ้นชักกับตู้เก็บของทั้งหมดเลย 646 00:31:05,697 --> 00:31:06,906 ‎เราอยู่ได้ค่ะ 647 00:31:07,407 --> 00:31:13,454 ‎แต่ต้องแน่ใจว่า ‎ทุกอย่างจะเสร็จเรียบร้อยและถูกต้อง 648 00:31:13,454 --> 00:31:16,624 ‎จะได้กลับไปใช้ชีวิตปกติ 649 00:31:17,250 --> 00:31:18,751 ‎ฉันเตรียมไวน์ไว้ให้ 650 00:31:18,751 --> 00:31:20,169 ‎เยี่ยมเลย โอเค 651 00:31:20,169 --> 00:31:24,132 ‎- ไปนั่งข้างนอกให้เหงื่อออกดีไหม ‎- ดีสิ 652 00:31:24,132 --> 00:31:25,049 ‎ไปกันเลย 653 00:31:28,344 --> 00:31:30,763 ‎เราต้องพยายามชินกับความร้อนให้ได้นะ 654 00:31:30,763 --> 00:31:33,433 ‎ใช่ ฉันขอบอกเลย แค่ปรับตัว 655 00:31:34,017 --> 00:31:35,810 ‎- จริง ‎- ปรับตัวให้เข้ากับความร้อน 656 00:31:35,810 --> 00:31:39,147 ‎เสียดายมากเลยที่ไม่ได้ไป ‎งานเปิดบ้านสําหรับนายหน้าที่เอ็มม่าจัด 657 00:31:39,147 --> 00:31:42,108 ‎งานดีมากเลย จัดได้สวยมาก 658 00:31:42,108 --> 00:31:43,651 ‎มีคนไปเยอะมาก 659 00:31:43,651 --> 00:31:45,653 ‎สาวๆ ไปกันครบไหม 660 00:31:45,653 --> 00:31:46,863 ‎ครบ 661 00:31:46,863 --> 00:31:51,993 ‎คริสเชลล์กับฉันได้เปิดใจคุยกัน ‎แบบกระอักกระอ่วนหน่อย 662 00:31:51,993 --> 00:31:53,536 ‎- จริงเหรอ ‎- ใช่ 663 00:31:53,536 --> 00:31:58,499 ‎รู้สึกจะเป็นครั้งแรกเลยนะที่เราปลีกตัวออกมา 664 00:31:58,499 --> 00:32:03,171 ‎แล้วก็คุยกันดีๆ ตั้งแต่ที่เขาเลิกกับเจสัน 665 00:32:03,171 --> 00:32:08,384 ‎โอเค หลักๆ คุยกันเรื่องเลิก ‎หรือเรื่องหลังจากนั้น หรือ... 666 00:32:08,384 --> 00:32:13,181 ‎หลังจากสองคนนั้นเลิกกัน ‎เจสันเขาก็... เสียใจขั้นสุด 667 00:32:13,181 --> 00:32:16,726 ‎ตอนแรกฉันก็คอยให้กําลังใจคริสเชลล์ ‎แต่พอนางเริ่มคบกับจี... 668 00:32:16,726 --> 00:32:21,105 ‎นางก็ไปมีชีวิตของตัวเอง ‎ซึ่งทางเจสันเองก็ทําใจได้ยากเหมือนกัน 669 00:32:21,105 --> 00:32:22,023 ‎ใช่ 670 00:32:22,023 --> 00:32:25,151 ‎แล้วเธอก็คบกับเจสันมานานกว่าด้วย 671 00:32:25,151 --> 00:32:26,861 ‎- เธอสนิทกับเจสันมากกว่า ‎- ใช่ 672 00:32:26,861 --> 00:32:29,530 ‎เธอว่าคริสเชลล์จริงจังเท่าเจสันไหม 673 00:32:30,323 --> 00:32:31,950 ‎- ฉันว่าไม่ ‎- จริงเหรอ 674 00:32:32,533 --> 00:32:36,746 ‎- ฉันรู้จักคริสเชลล์ไม่ดีเท่าเธอ ‎- คริสเชลล์อยากมีลูกกับเจสัน 675 00:32:36,746 --> 00:32:39,207 ‎มีอะไรจริงจังถาวรกว่านั้นไหมล่ะ 676 00:32:39,916 --> 00:32:40,833 ‎เนอะ 677 00:32:40,833 --> 00:32:44,087 ‎ความเห็นฉันไม่ค่อยรื่นหูนะ ‎ฉันว่าสองคนนั้นไม่คบกันจะดีกว่า 678 00:32:44,087 --> 00:32:45,421 ‎คืองี้นะ 679 00:32:46,214 --> 00:32:48,675 ‎เธอเองก็รู้ 680 00:32:49,467 --> 00:32:52,428 ‎ว่ากับคริสเชลล์น่ะ ความรู้สึกฉันมันปนกัน ทําไม 681 00:32:53,096 --> 00:32:58,017 ‎เพราะเจสันให้คริสเชลล์ ‎มาทํารายการฝากขายของฉัน เพราะเขาปิ๊งนาง 682 00:32:58,017 --> 00:33:00,269 ‎นางเป็นนายหน้ามือใหม่ เขาพยายามจะช่วย 683 00:33:00,269 --> 00:33:03,648 ‎แต่ไม่ควรทําแบบนี้ ‎เราไม่ควรเอาหน้าจากงานของคนอื่น 684 00:33:03,648 --> 00:33:05,984 ‎และนั่นทําให้ฉันโมโหเป็นไฟ 685 00:33:05,984 --> 00:33:08,444 ‎ผลงานตอนนั้นคือยอดขายสูงสุดของฉัน 686 00:33:08,444 --> 00:33:11,239 ‎นางไม่ได้จัดงานเปิดบ้าน ฉันทําหมดทุกอย่าง 687 00:33:11,239 --> 00:33:14,242 ‎ฉันประสานงานกับนายหน้าของผู้ซื้อ ‎และคนที่ขายบ้านได้ก็คือฉัน 688 00:33:14,242 --> 00:33:20,289 ‎เจสันกับฉันทะเลาะกันเดือดมากเรื่องนี้ ‎เพราะทําแบบนั้นมันผิด 689 00:33:20,289 --> 00:33:21,499 ‎เขานั่นแหละที่คอยบอกเรา 690 00:33:21,499 --> 00:33:24,836 ‎ว่าสิ่งสําคัญที่สุดในอสังหาฯ ‎คือปิดการขายให้ได้และเก็บประสบการณ์ 691 00:33:25,420 --> 00:33:28,089 ‎และเขาพูดถูก นั่นเป็นการขายที่ราคาสูงมาก 692 00:33:28,756 --> 00:33:31,092 ‎นางได้รายการฝากขายที่วัลเลย์ 693 00:33:31,092 --> 00:33:34,178 ‎เพราะการขายที่ฉันปิดได้ 694 00:33:34,178 --> 00:33:35,847 ‎เพราะผลงานของฉัน 695 00:33:37,515 --> 00:33:39,517 ‎แล้วจะให้ฉันแบบว่า 696 00:33:39,517 --> 00:33:42,562 ‎"ขอบใจสําหรับแซนด์วิชห่วยๆ นะ ‎จะกินให้อร่อยเลย" ไม่ย่ะ 697 00:33:42,562 --> 00:33:43,730 ‎ไม่โอเค 698 00:33:43,730 --> 00:33:46,065 ‎ในงานอสังหาฯ น่ะ ฉันเก่งกว่านางหลายขุม 699 00:33:46,065 --> 00:33:48,484 ‎นางได้หน้าจากการขายครั้งนั้น ‎แต่นางไม่ควรได้มีชื่อ 700 00:33:48,484 --> 00:33:51,362 ‎ผูกอยู่กับบ้านที่เอ็มเอสแอลเลย 701 00:33:51,362 --> 00:33:54,282 ‎คริสเชลล์อ้างว่าตัวเองเป็นราชินีแห่งวัลเลย์ 702 00:33:54,282 --> 00:33:56,075 ‎ซึ่งนั่นไม่จริงเลย 703 00:33:57,326 --> 00:33:58,619 ‎ฉันต่างหาก 704 00:33:59,162 --> 00:34:02,707 ‎ฉันจําได้ว่าเธอหัวเสียไปเลย 705 00:34:02,707 --> 00:34:05,918 ‎แต่จําไม่ได้ว่าเรื่องมันปะทุยังไง 706 00:34:05,918 --> 00:34:08,379 ‎- ดังนั้นฉันว่า... ‎- เจสันขู่ฉัน 707 00:34:09,630 --> 00:34:10,673 ‎โทษที ก็เขาขู่จริงๆ 708 00:34:11,174 --> 00:34:13,468 ‎เขาจะไล่ฉันออก ถ้าฉันไม่ยอมปิดปากเงียบ 709 00:34:13,468 --> 00:34:14,927 ‎เรื่องจริง 710 00:34:15,470 --> 00:34:19,390 ‎- ฉันว่าพวกเธอต้องจับเข่ากัน... ‎- แน่นอน 711 00:34:19,390 --> 00:34:22,185 ‎- กับเจสันด้วย แล้วคุยกัน ‎- ไม่ 712 00:34:22,185 --> 00:34:26,939 ‎เขาจะหนุนหลังนางแล้วด่าฉันน่ะสิ ‎ซึ่ง... ฉันรับมือได้นะ 713 00:34:26,939 --> 00:34:29,942 ‎ฉันรู้ว่าเธอรับมือได้ ‎ฉันเคยเห็นเธอกับเขาปะทะคารมกัน 714 00:34:29,942 --> 00:34:34,197 ‎ฉันไม่อยากให้มีใครทําตัวเป็น "ป๋า" 715 00:34:34,197 --> 00:34:37,075 ‎เพราะนางขอให้เขาปกป้องแน่ 716 00:34:37,075 --> 00:34:40,411 ‎ต้องไม่มีใครแบบว่า "โอ๋ น่าสงสารคริสเชลล์" 717 00:34:40,411 --> 00:34:43,748 ‎ฉันขอคุยกับนางตัวต่อตัวดีกว่า 718 00:35:09,315 --> 00:35:14,320 ‎คําบรรยายโดย อัจฉริยา สุกใส