1 00:00:24,190 --> 00:00:26,484 {\an8}‎SANTA MONICA ‎5 DORMITOARE, 9 BĂI, 890 MP 2 00:00:26,484 --> 00:00:28,820 {\an8}‎PREȚ - SE VA STABILI 3 00:00:29,654 --> 00:00:32,198 ‎M-am descurcat ‎de minune în Manhattan Beach, 4 00:00:32,198 --> 00:00:34,951 ‎dar vreau să-mi extind portofoliul în LA. 5 00:00:34,951 --> 00:00:38,121 ‎Așa că voi vedea o nouă listare ‎în Santa Monica. 6 00:00:38,121 --> 00:00:42,792 ‎Sper că vom bate palma ‎și voi fi noul agent. 7 00:00:45,712 --> 00:00:47,505 ‎Dacă vând casa asta, 8 00:00:47,505 --> 00:00:50,884 ‎o să ies la rampă ‎să vând mai multe case de acel calibru. 9 00:00:51,593 --> 00:00:53,303 ‎Așa că o invit pe Mary. 10 00:00:53,303 --> 00:00:55,722 ‎Sper să mă sfătuiască cum s-o câștig. 11 00:00:56,431 --> 00:00:58,016 ‎Arată bine. 12 00:00:58,016 --> 00:00:59,434 ‎Sunt încântată. 13 00:01:00,393 --> 00:01:03,730 {\an8}‎- Și cartierul e uimitor. ‎- Santa Monica, central. 14 00:01:08,151 --> 00:01:09,944 ‎Ce intrare intimă! Îmi place. 15 00:01:09,944 --> 00:01:11,237 ‎Sunt impresionată. 16 00:01:11,237 --> 00:01:12,489 ‎Bună! 17 00:01:12,489 --> 00:01:13,865 ‎- Bună! ‎- Bună! 18 00:01:13,865 --> 00:01:16,159 ‎- Salut! ‎- Bun-venit la Santa Monica! 19 00:01:16,159 --> 00:01:17,827 ‎- O știi pe Nicole. ‎- Da. 20 00:01:17,827 --> 00:01:19,871 ‎- Mă bucur să te revăd. ‎- Și eu. 21 00:01:20,538 --> 00:01:23,958 ‎Nicole e printre agenții noștri de top. 22 00:01:23,958 --> 00:01:27,796 ‎Îmi e și o prietenă foarte bună. ‎Ea ne-a oficiat nunta. 23 00:01:27,796 --> 00:01:30,215 ‎Este fericita mea responsabilitate 24 00:01:30,215 --> 00:01:33,051 ‎să vă declar oficial soț și soție. 25 00:01:33,051 --> 00:01:35,303 ‎Îți poți săruta franțuzește mireasa. 26 00:01:36,179 --> 00:01:39,599 ‎Nicole e foarte muncitoare. ‎E dedicată domeniului 27 00:01:39,599 --> 00:01:43,394 ‎și îi place să fie agentă. ‎O ia foarte în serios. 28 00:01:43,394 --> 00:01:46,356 ‎- Sper că vă veți înțelege bine. ‎- Da. 29 00:01:46,356 --> 00:01:49,192 ‎Sunt cel mai vechi și mai de succes agent. 30 00:01:49,192 --> 00:01:52,570 ‎Sunt la Grupul Oppenheim de opt ani. 31 00:01:52,570 --> 00:01:55,490 ‎Sunt foarte serioasă ‎în ce privește imobiliarele. 32 00:01:55,490 --> 00:02:00,120 ‎E principalul meu obiectiv. 33 00:02:00,120 --> 00:02:01,663 ‎Sunt totul pentru mine. 34 00:02:01,663 --> 00:02:05,250 ‎Are mult succes și e atentă la detalii, 35 00:02:05,250 --> 00:02:07,961 ‎cunoaște zona și am zis să vină și ea. 36 00:02:07,961 --> 00:02:09,504 ‎Să-ți zic și părerea mea. 37 00:02:09,504 --> 00:02:12,048 ‎Se află în centrul orașului Santa Monica. 38 00:02:12,048 --> 00:02:16,636 ‎Acest client deține ‎o echipă de baschet faimoasă în Australia. 39 00:02:16,636 --> 00:02:17,846 ‎- Bine, super. ‎- Da. 40 00:02:17,846 --> 00:02:19,806 ‎A cumpărat casa în 2016. 41 00:02:19,806 --> 00:02:24,102 ‎Are cinci dormitoare, nouă băi ‎și cam 900 de metri pătrați. 42 00:02:24,102 --> 00:02:27,981 ‎A construit-o ca să locuiască în ea ‎și, când o vrei pentru tine... 43 00:02:27,981 --> 00:02:31,484 ‎Cheltuiești mai mulți bani ‎decât dacă era investiție. 44 00:02:31,484 --> 00:02:32,610 ‎Absolut. 45 00:02:32,610 --> 00:02:35,572 ‎Hai să v-o prezint, să-mi ziceți cât face! 46 00:02:35,572 --> 00:02:37,115 ‎Eu am o idee... 47 00:02:37,115 --> 00:02:40,577 ‎Dar vreau să-i pot oferi ‎părerea mea de expert. 48 00:02:40,577 --> 00:02:41,619 ‎Clar. 49 00:02:44,581 --> 00:02:48,418 ‎O bucătărie de top, ‎cu finisaje personalizate. 50 00:02:48,418 --> 00:02:51,254 ‎Ușa aia e marca Alexander, 51 00:02:51,254 --> 00:02:54,674 ‎adusă tocmai din Europa, ‎foarte scumpă, foarte grea. 52 00:02:54,674 --> 00:02:57,093 ‎Când lucrurile sunt grele, sunt scumpe. 53 00:02:57,093 --> 00:02:58,136 ‎Da, absolut. 54 00:02:58,136 --> 00:03:00,722 ‎- Așa vrei o ușă de intrare. ‎- De top. 55 00:03:04,184 --> 00:03:06,978 ‎Îmbină armonios interiorul cu exteriorul. 56 00:03:06,978 --> 00:03:09,689 ‎E ca o oază privată. 57 00:03:09,689 --> 00:03:11,316 ‎Frumoasă amenajare. 58 00:03:11,316 --> 00:03:15,737 ‎Au pus plante adulte, e luxuriant. ‎E foarte important. 59 00:03:15,737 --> 00:03:17,322 ‎Știi cât a băgat în ea? 60 00:03:17,322 --> 00:03:18,531 ‎- Da. ‎- Bine. 61 00:03:18,531 --> 00:03:20,491 ‎Vreo nouă milioane. 62 00:03:20,491 --> 00:03:23,119 ‎- Bine. ‎- A cumpărat clădirea cu 7,5. 63 00:03:23,119 --> 00:03:24,120 ‎- Bine. ‎- Da. 64 00:03:24,120 --> 00:03:27,207 ‎Deci 16 în total. 65 00:03:27,207 --> 00:03:28,208 ‎Da. 66 00:03:28,208 --> 00:03:29,834 ‎- E o sumă mare. ‎- Da. 67 00:03:29,834 --> 00:03:32,462 ‎Bine. Prețul pe metru pătrat în zonă... 68 00:03:32,462 --> 00:03:38,218 ‎Doar vreo 12 case s-au vândut ‎cu peste 10 milioane aici din iunie 2021. 69 00:03:38,218 --> 00:03:40,345 ‎Ți-ai făcut temele dinainte? 70 00:03:40,345 --> 00:03:41,638 ‎- Desigur. ‎- Doamne! 71 00:03:41,638 --> 00:03:46,935 ‎În imobiliare, trebuie să te dedici. ‎Numai așa poți avea succes. 72 00:03:46,935 --> 00:03:49,312 ‎Te dedici non-stop. 73 00:03:49,312 --> 00:03:51,481 ‎Totul sau nimic. 74 00:03:51,481 --> 00:03:54,150 ‎De asta am adus-o. E foarte dură. 75 00:03:54,150 --> 00:03:55,443 ‎Cu asta mă ocup. 76 00:03:55,443 --> 00:03:58,613 ‎Nicole pare că știe despre ce vorbește, 77 00:03:58,613 --> 00:04:01,824 ‎dar cam face pe deșteapta, deci... 78 00:04:01,824 --> 00:04:04,786 ‎Ușurel, fată! Știu și eu ce fac. 79 00:04:04,786 --> 00:04:07,497 ‎- Să vedem apartamentul principal! ‎- Bine. 80 00:04:08,456 --> 00:04:09,791 ‎E frumos. 81 00:04:10,917 --> 00:04:12,752 ‎Aici avem un SPA. 82 00:04:12,752 --> 00:04:15,338 ‎Două blaturi, două toalete. 83 00:04:15,922 --> 00:04:18,049 ‎Terasa asta e incredibilă. 84 00:04:19,175 --> 00:04:23,846 ‎Acum o să vă arăt de ce e această casă 85 00:04:23,846 --> 00:04:27,642 ‎una dintre cele mai spectaculoase ‎case din Santa Monica. 86 00:04:27,642 --> 00:04:29,102 ‎E foarte faimoasă. 87 00:04:29,102 --> 00:04:30,895 ‎- Să vă arăt de ce. ‎- Bine. 88 00:04:32,355 --> 00:04:33,982 ‎Suntem la etajul trei acum. 89 00:04:35,191 --> 00:04:36,276 ‎Ia priviți! 90 00:04:40,571 --> 00:04:42,198 ‎- Doamne! ‎- E incredibil. 91 00:04:44,534 --> 00:04:48,538 ‎Doamnelor, vă invitați 14 prieteni buni... 92 00:04:48,538 --> 00:04:51,082 ‎- Nu cred! ‎- Să jucăm baschet. 93 00:04:51,082 --> 00:04:54,335 ‎- Paisprezece? ‎- Nu știu câți joacă în echipă. 94 00:04:54,335 --> 00:04:56,004 ‎Șapte contra șapte. 95 00:04:56,004 --> 00:04:58,881 ‎Uitați, acolo e lounge-ul! 96 00:05:04,595 --> 00:05:05,763 ‎E uimitor! 97 00:05:06,931 --> 00:05:08,016 ‎Oare-mi iese? 98 00:05:08,016 --> 00:05:09,726 ‎Leșin dacă-ți iese. 99 00:05:09,726 --> 00:05:10,977 ‎Nu. 100 00:05:12,562 --> 00:05:14,147 ‎Bine, sacoul jos. 101 00:05:14,147 --> 00:05:15,690 ‎- Fato, ai reușit? ‎- Ce? 102 00:05:15,690 --> 00:05:16,774 ‎Da, fată! 103 00:05:19,235 --> 00:05:20,111 ‎Fâș! 104 00:05:22,655 --> 00:05:25,366 ‎E un teren faimos printre baschetbaliști. 105 00:05:25,366 --> 00:05:30,580 ‎LeBron James și Candace Parker ‎joacă adesea baschet aici. 106 00:05:30,580 --> 00:05:32,165 ‎- Nu cred! ‎- Da. 107 00:05:32,165 --> 00:05:35,752 ‎Eu știu cam la cât aș evalua-o. ‎Vreau să știu ce zici și tu. 108 00:05:35,752 --> 00:05:37,837 ‎Luând în calcul valoarea zonei, 109 00:05:37,837 --> 00:05:40,757 ‎ce s-a vândut pe strada asta anul trecut... 110 00:05:40,757 --> 00:05:41,841 ‎Da. 111 00:05:41,841 --> 00:05:44,802 ‎Cel mult 19.995. 112 00:05:44,802 --> 00:05:46,971 ‎Exact, așa zic și eu. 113 00:05:46,971 --> 00:05:50,433 ‎Chelsea, e o casă fantastică. ‎Ce faci ca să bați palma? 114 00:05:50,433 --> 00:05:54,729 ‎Am discutat să lucrez în colaborare ‎cu un agent de la altă agenție. 115 00:05:54,729 --> 00:05:57,315 ‎Cred că vei regreta. 116 00:05:57,315 --> 00:06:01,986 ‎Eu cred că e prea riscant ‎și ai de pierdut. 117 00:06:01,986 --> 00:06:04,906 ‎Spun doar ‎că asta e dorința vânzătorului, 118 00:06:04,906 --> 00:06:07,033 ‎eu mă las ghidată de el. 119 00:06:08,076 --> 00:06:11,412 ‎Listarea în colaborare implică doi agenți. 120 00:06:11,412 --> 00:06:13,414 ‎Deci împărțiți responsabilitatea 121 00:06:13,414 --> 00:06:18,795 ‎negocierilor, a vizionărilor, tot. 122 00:06:18,795 --> 00:06:22,924 ‎Și, evident, ‎trebuie să împarți și comisionul. 123 00:06:22,924 --> 00:06:26,219 ‎Și mie nu-mi place să împart comisionul. 124 00:06:26,219 --> 00:06:30,098 ‎Crezi că singura ta șansă ‎e să o vinzi în colaborare? 125 00:06:30,681 --> 00:06:34,060 ‎El are deja o relație cu agentul, 126 00:06:34,060 --> 00:06:37,146 ‎e importantă pentru el ‎și nu vreau să insist. 127 00:06:37,146 --> 00:06:40,900 ‎Uneori, poți să insiști până te dă afară. 128 00:06:40,900 --> 00:06:42,443 ‎Îți vrem doar binele. 129 00:06:42,443 --> 00:06:44,821 ‎Zici că sunteți părinții mei. 130 00:06:44,821 --> 00:06:48,199 ‎Dacă o pot face în colaborare, o fac. 131 00:06:48,199 --> 00:06:49,283 ‎Eu doar... 132 00:06:49,992 --> 00:06:53,913 ‎Cred că renunți ‎la o bucată mare din comision 133 00:06:53,913 --> 00:06:56,541 ‎și vei avea și mai multe bătăi de cap. 134 00:06:59,377 --> 00:07:02,880 ‎Cred că e important să-ți pui numele ‎pe orice listare. 135 00:07:02,880 --> 00:07:05,842 ‎Cred că-mi va prinde bine, ‎mă va scoate pe piață, 136 00:07:05,842 --> 00:07:10,179 ‎lumea va vedea ‎că asta e cea mai mare vânzare a mea 137 00:07:10,179 --> 00:07:11,973 ‎și am nevoie de așa ceva. 138 00:07:12,765 --> 00:07:14,308 ‎Nu regret nimic. 139 00:07:19,856 --> 00:07:23,734 ‎APUSUL E DE VÂNZARE 140 00:07:31,826 --> 00:07:34,495 ‎GRUPUL OPPENHEIM 141 00:07:34,495 --> 00:07:38,791 {\an8}‎- Cum a fost la prezentare? ‎- Doamne! A fost distractiv. 142 00:07:38,791 --> 00:07:41,127 {\an8}‎- Ne-am distrat. ‎- Păcat că am ratat-o. 143 00:07:41,127 --> 00:07:43,463 ‎E vina lui Brandon. A fost ziua lui. 144 00:07:43,463 --> 00:07:45,965 ‎- Corect. De ziua soțului tău. ‎- Da. Știu. 145 00:07:45,965 --> 00:07:47,258 ‎E o scuză bună. 146 00:07:49,677 --> 00:07:51,345 {\an8}‎- Bună! ‎- Salut! 147 00:07:51,345 --> 00:07:53,723 {\an8}‎- Doamne! ‎- Ia uite ce burtică! 148 00:07:53,723 --> 00:07:55,349 {\an8}‎Mă bucur să te văd! 149 00:07:56,642 --> 00:07:59,812 ‎Uită-te la tine! ‎Ești tot mai slabă! Eu, invers. 150 00:07:59,812 --> 00:08:01,105 ‎Tot mică ești. 151 00:08:04,942 --> 00:08:06,486 {\an8}‎Bună dimineața! 152 00:08:06,486 --> 00:08:09,697 ‎- Ce faci? ‎- Bună! Mă bucur să vă văd. 153 00:08:09,697 --> 00:08:11,782 ‎- Bună! Ce faci? ‎- Mișto părul. 154 00:08:11,782 --> 00:08:13,284 ‎Mulțumesc. 155 00:08:13,284 --> 00:08:16,078 ‎Nu mai tragem clopotul, ci de codița ei. 156 00:08:16,078 --> 00:08:17,747 ‎- Îmi place. ‎- Da, exact. 157 00:08:17,747 --> 00:08:18,998 ‎E un cec aici. 158 00:08:19,874 --> 00:08:22,251 ‎E pentru Chrishell. 159 00:08:22,251 --> 00:08:23,836 ‎Stai, vine Chrishell? 160 00:08:23,836 --> 00:08:26,380 ‎- Nu e... ‎- Nu știu. 161 00:08:26,380 --> 00:08:27,924 ‎Tu mai vorbești cu ea. 162 00:08:27,924 --> 00:08:30,384 ‎Jay? A zis că vine? 163 00:08:31,344 --> 00:08:33,596 ‎N-am insistat să vină la birou. 164 00:08:37,475 --> 00:08:39,352 ‎Ți-a spus ceva? 165 00:08:40,061 --> 00:08:41,270 ‎Da. Am întrebat-o. 166 00:08:41,270 --> 00:08:43,272 ‎I-am spus că ne e dor de ea. 167 00:08:43,773 --> 00:08:46,609 ‎- I-am spus că mi-e dor de ea în birou. ‎- Da. 168 00:08:46,609 --> 00:08:48,402 ‎De ce vă holbați la mine? 169 00:09:00,373 --> 00:09:01,415 ‎GRUPUL OPPENHEIM 170 00:09:01,415 --> 00:09:02,583 ‎Bine! 171 00:09:04,377 --> 00:09:06,295 {\an8}‎- Bună! ‎- Trebuie să închid. 172 00:09:06,295 --> 00:09:08,422 ‎- Bună! ‎- Exact ca Amanza. Da. 173 00:09:08,422 --> 00:09:10,132 ‎Îmi place. 174 00:09:10,132 --> 00:09:11,217 ‎Scufițele roșii! 175 00:09:11,217 --> 00:09:12,510 ‎- Bună! ‎- Ce mă bucur! 176 00:09:12,510 --> 00:09:14,178 ‎- Arăți grozav. ‎- Mersi. 177 00:09:14,178 --> 00:09:15,179 ‎Bună, iubito! 178 00:09:15,179 --> 00:09:16,973 ‎- Arăți sexy. ‎- Și tu. 179 00:09:20,476 --> 00:09:23,771 ‎Chrishell, acum că te-ai întors, ‎vrei biroul tău? 180 00:09:23,771 --> 00:09:26,357 ‎- Nu știam că te întorci. ‎- Poți sta aici. 181 00:09:26,357 --> 00:09:28,276 ‎- Nu am... ‎- E în regulă. 182 00:09:28,276 --> 00:09:32,738 ‎Eu și Chrishell nu suntem apropiate ‎și nici că vom fi 183 00:09:32,738 --> 00:09:35,116 ‎fiindcă am avut o problemă mare. 184 00:09:35,116 --> 00:09:37,994 ‎Și cred că Chrishell e în stare să facă 185 00:09:38,703 --> 00:09:43,958 ‎orice i-ar putea aduce beneficii. 186 00:09:45,376 --> 00:09:47,044 ‎- E cald aici. ‎- Da. 187 00:09:47,044 --> 00:09:50,548 ‎Iei un comision destul de mare. ‎Poți face mai rece aici. 188 00:09:51,841 --> 00:09:53,426 ‎Mi-ai lipsit, Jay! 189 00:09:58,681 --> 00:10:00,558 ‎Jay, ai un cec pentru mine? 190 00:10:01,058 --> 00:10:02,476 ‎Pe un birou. 191 00:10:03,060 --> 00:10:03,894 ‎E al meu? 192 00:10:04,437 --> 00:10:05,438 ‎Da, așa cred. 193 00:10:07,315 --> 00:10:08,608 ‎E acolo de două luni. 194 00:10:08,608 --> 00:10:10,026 ‎Se vede că e șmecheră. 195 00:10:10,026 --> 00:10:12,987 ‎Nu-și ia cecurile ‎pentru că nu are nevoie de ele. 196 00:10:13,529 --> 00:10:14,614 ‎Am uitat de el. 197 00:10:15,781 --> 00:10:17,742 ‎Doamnelor, putem începe ședința? 198 00:10:17,742 --> 00:10:20,328 ‎Să ședem la ședință! 199 00:10:23,205 --> 00:10:25,041 ‎Bună! 200 00:10:25,041 --> 00:10:27,585 ‎Ne trebuie o canapea mult mai mare. 201 00:10:31,005 --> 00:10:35,134 ‎Bine, să începem! Încep prin a spune ‎că mă bucur că ai revenit. 202 00:10:35,134 --> 00:10:36,135 ‎Mulțumesc. 203 00:10:38,846 --> 00:10:40,097 ‎Mulțumesc. 204 00:10:40,097 --> 00:10:42,433 ‎Și o avem și pe Nicole, o cunoașteți. 205 00:10:43,684 --> 00:10:44,685 ‎Da. 206 00:10:44,685 --> 00:10:47,438 ‎Știți cu toții ‎ce talent are în acest domeniu, 207 00:10:47,438 --> 00:10:49,857 ‎de ce reușite a dat dovadă. Am pretenții. 208 00:10:49,857 --> 00:10:51,150 ‎Ce zi palpitantă! 209 00:10:51,150 --> 00:10:54,904 ‎Vreau să știu ‎în ce stadiu sunteți. Chrishell. 210 00:10:54,904 --> 00:10:57,657 ‎Listarea la care speram ‎nu s-a concretizat. 211 00:10:57,657 --> 00:11:02,787 ‎M-am blocat, ‎deși am investit mult efort și timp, 212 00:11:02,787 --> 00:11:07,124 ‎dar o să mai iau legătura cu clientul. ‎Vreau să vă aud și pe voi. 213 00:11:07,124 --> 00:11:10,419 ‎Poate îmi vine vreo idee. ‎E un început bun. 214 00:11:10,419 --> 00:11:12,421 ‎Chelsea, spune-ne ce ai tu. 215 00:11:12,421 --> 00:11:15,341 ‎Am o listare de 22 de milioane, ‎Manhattan Beach. 216 00:11:15,341 --> 00:11:17,551 ‎Mai am încă una pe listă. 217 00:11:17,551 --> 00:11:22,056 ‎E la o stradă de Strand. ‎E pe strada 15, în Manhattan Beach. 218 00:11:22,056 --> 00:11:24,433 ‎Va fi cam patru milioane. 219 00:11:24,433 --> 00:11:26,519 ‎Impresionant, Chelsea. 220 00:11:26,519 --> 00:11:29,105 ‎- Bre, să te auzim! ‎- Bună! 221 00:11:29,105 --> 00:11:31,732 ‎Miliardarul meu ‎e în oraș în weekendul ăsta. 222 00:11:31,732 --> 00:11:32,733 ‎Îl cheamă Adam. 223 00:11:32,733 --> 00:11:36,028 ‎Caută ceva prin Beverly Hills, ‎Bel Air și Malibu. 224 00:11:36,028 --> 00:11:39,699 ‎Spune că vrea să fie ‎în jur de 45-60 de milioane de dolari, 225 00:11:39,699 --> 00:11:43,744 ‎dar știu că nu are buget, ‎așa că o să-i prezint și alte proprietăți. 226 00:11:43,744 --> 00:11:45,329 ‎Așa ne place, fără buget. 227 00:11:45,329 --> 00:11:48,416 ‎Vrea să fie calculat, ‎dar voi încerca să-l conving. 228 00:11:48,416 --> 00:11:50,459 ‎- Tu știi mai bine. ‎- Da. 229 00:11:50,459 --> 00:11:53,713 ‎Avem contracte de exclusivitate ‎cu miliardarii? 230 00:11:53,713 --> 00:11:55,923 ‎- Bravo! ‎- Trebuie să-i agățăm. 231 00:11:55,923 --> 00:11:57,174 ‎Eu aș semna. 232 00:11:57,174 --> 00:11:59,927 ‎Am prefera să nu. Nu știu voi, 233 00:11:59,927 --> 00:12:03,472 ‎dar, la nivelul acela, ‎clienții vor să facă ce vor. 234 00:12:03,472 --> 00:12:05,433 ‎- Depinde cum o dai. ‎- Corect. 235 00:12:05,433 --> 00:12:08,060 ‎Nu să pară că îl strângi cu ușa. 236 00:12:08,060 --> 00:12:10,354 ‎- Da. ‎- Tonul face muzica. 237 00:12:10,354 --> 00:12:13,607 ‎Cu un contract de exclusivitate, 238 00:12:13,607 --> 00:12:17,695 ‎clientul tău nu va putea folosi alt agent. 239 00:12:17,695 --> 00:12:21,073 ‎Nu folosesc astfel de contracte ‎pentru că am relații strânse, 240 00:12:21,073 --> 00:12:23,868 ‎am încredere în clienții mei, ei, în mine, 241 00:12:23,868 --> 00:12:26,120 ‎și nu o să mă trădeze. 242 00:12:26,120 --> 00:12:30,166 ‎Eu îmi fac treaba, ‎nu au motiv să caute altceva. 243 00:12:30,166 --> 00:12:33,711 ‎- Nicole, tu ce noutăți ai? ‎- Tocmai am semnat pentru Venice. 244 00:12:33,711 --> 00:12:39,049 ‎E o listare care nu e pe piață momentan, ‎până le găsesc altă casă. 245 00:12:39,800 --> 00:12:42,219 ‎În Doheny, 12 milioane. 246 00:12:42,219 --> 00:12:45,556 ‎- De asta te-ai întors. ‎- Da. 247 00:12:45,556 --> 00:12:47,641 ‎Sunt entuziasmată. 248 00:12:47,641 --> 00:12:49,101 ‎Mulți clienți uimitori. 249 00:12:49,101 --> 00:12:52,438 ‎Sper să mai fac 100 de milioane ‎de dolari din vânzări. 250 00:12:52,438 --> 00:12:56,233 ‎Știu că e un număr mare, ‎dar sunt sigură că pot. 251 00:12:56,233 --> 00:12:58,903 ‎O să stai numai sub clopot dacă reușești. 252 00:12:58,903 --> 00:13:01,405 ‎- Mie nu-mi place clopotul. ‎- Ce? 253 00:13:01,405 --> 00:13:03,449 ‎- Ce? ‎- Despre ce vorbești? 254 00:13:03,449 --> 00:13:04,575 ‎Mă dor urechile. 255 00:13:04,575 --> 00:13:05,868 ‎Să-l ia naiba! 256 00:13:05,868 --> 00:13:07,578 ‎Mi se pare enervant 257 00:13:07,578 --> 00:13:11,832 ‎și nu cred că vrea cineva ‎să bat clopotul de 65 de ori. 258 00:13:11,832 --> 00:13:13,626 ‎Așa că nu-mi trebuie. 259 00:13:13,626 --> 00:13:15,920 ‎S-o facă cine vrea. 260 00:13:16,504 --> 00:13:21,133 ‎- Mary? ‎- Eu am vândut ceva de 35 de milioane. 261 00:13:22,134 --> 00:13:23,344 ‎Ce grozav! 262 00:13:23,344 --> 00:13:25,346 ‎E cea mai mare vânzare a mea, 263 00:13:25,346 --> 00:13:28,432 ‎1.400 mp în centrul cartierului Bel Air. 264 00:13:28,432 --> 00:13:29,975 ‎Clopotul! 265 00:13:30,476 --> 00:13:34,480 ‎Și o să-și listeze și cealaltă casă ‎pentru încă 30 de milioane. 266 00:13:34,480 --> 00:13:36,649 ‎- Clientul care dă tot. ‎- Știu. 267 00:13:36,649 --> 00:13:38,400 ‎Și îi iubesc. Sunt uimitori. 268 00:13:38,400 --> 00:13:39,860 ‎Da, Mary. 269 00:13:43,823 --> 00:13:46,033 ‎- Arăți sexy la clopoțel. ‎- Da, Mary! 270 00:13:46,033 --> 00:13:47,993 ‎E cam tare. 271 00:13:48,911 --> 00:13:52,331 ‎Sunt cele mai grozave noutăți ‎de până acum, 272 00:13:52,331 --> 00:13:55,125 ‎dar, cu excepția vânzării lui Mary, 273 00:13:55,125 --> 00:13:57,586 ‎sunt doar contracte și listări. 274 00:13:57,586 --> 00:14:00,422 ‎Vreau să mă asigur că se vând. 275 00:14:00,422 --> 00:14:01,674 ‎Cel mai important. 276 00:14:01,674 --> 00:14:04,677 ‎Emma, cum a fost ‎evenimentul de la Lloydcrest? 277 00:14:04,677 --> 00:14:08,764 ‎A fost o grozav ‎și am primit câteva telefoane, 278 00:14:08,764 --> 00:14:11,308 ‎sper că oamenii sunt mai interesați acum. 279 00:14:11,308 --> 00:14:14,728 ‎Au avut ocazia să arunce o privire, ‎a fost grozav! 280 00:14:14,728 --> 00:14:15,646 ‎Da. 281 00:14:15,646 --> 00:14:18,482 ‎Nici că m-am mai distrat așa. 282 00:14:18,482 --> 00:14:21,277 ‎- A fost distractiv. ‎- Chiar voiam să discutăm. 283 00:14:21,277 --> 00:14:24,655 ‎Fiind un eveniment de afaceri, 284 00:14:24,655 --> 00:14:27,658 ‎m-a uimit pe cine ai adus. 285 00:14:28,492 --> 00:14:31,078 ‎- Amica mea, Savanna. ‎- Bună! Încântată. 286 00:14:31,078 --> 00:14:33,205 ‎- O mai știi... Savanna! ‎- Doamne! 287 00:14:33,205 --> 00:14:34,915 ‎Stai puțin. De la Crystal. 288 00:14:34,915 --> 00:14:37,376 ‎- Da! ‎- Doamne! 289 00:14:37,376 --> 00:14:41,005 ‎Nu știu dacă ai făcut-o ‎pentru că sunt nou-venită, 290 00:14:41,005 --> 00:14:44,425 ‎fiindcă ne știm de mult. ‎Nu știam dacă știi sau nu. 291 00:14:44,425 --> 00:14:46,844 ‎- Sincer, da. ‎- Da? 292 00:14:46,844 --> 00:14:51,390 ‎Da. Savanna e ‎cea mai bună prietenă a mea. 293 00:14:52,683 --> 00:14:54,810 ‎Ea, familia ei, sunt miliardari, 294 00:14:54,810 --> 00:14:57,938 ‎și caută mereu proprietăți noi, deci... 295 00:14:57,938 --> 00:15:01,483 ‎I-am spus că avem o colegă nouă, Bre... 296 00:15:01,483 --> 00:15:04,570 ‎Mi-a zis că te cunoaște, ‎că e prietenă cu tine. 297 00:15:04,570 --> 00:15:06,030 ‎- Că... ‎- Prietenă? 298 00:15:06,614 --> 00:15:08,741 ‎- Mai e ceva? ‎- Ne știm de mult. 299 00:15:08,741 --> 00:15:10,618 ‎Și nu știam... 300 00:15:10,618 --> 00:15:13,370 ‎- Ați avut probleme? ‎- M-am simțit încolțită. 301 00:15:14,413 --> 00:15:15,581 ‎Încolțită? 302 00:15:16,123 --> 00:15:19,043 ‎Sunt o femeie matură, cu doi copii. 303 00:15:19,043 --> 00:15:23,672 ‎Abia am timp să mă machiez, ‎darămite să o încolțesc pe ea. 304 00:15:23,672 --> 00:15:26,342 ‎Bre să mai învețe bunele maniere, 305 00:15:26,342 --> 00:15:30,971 ‎fiindcă nu a dat dovadă ‎de profesionalism la ședință. 306 00:15:30,971 --> 00:15:32,556 ‎Noi nu facem așa ceva. 307 00:15:33,223 --> 00:15:36,185 ‎Suntem aici ca să facem bani, ‎voiam să discut. 308 00:15:36,185 --> 00:15:39,229 ‎Uneori, când vine vorba de clienți, 309 00:15:39,229 --> 00:15:43,359 ‎nu ar trebui să facem diferența ‎între viața personală și muncă? 310 00:15:43,359 --> 00:15:46,362 ‎Așa ar trebui să fie, dar m-au atacat: 311 00:15:46,362 --> 00:15:49,823 ‎„Știu că vă cunoașteți!” ‎Am zis că o fi și altceva. 312 00:15:49,823 --> 00:15:53,744 ‎Am zis să discutăm. ‎Eu sunt născută și crescută aici, 313 00:15:53,744 --> 00:15:56,330 ‎așa că vorbesc pe șleau. 314 00:16:31,407 --> 00:16:34,201 {\an8}‎HILLSIDE AVENUE, LA, ‎5 DORMITOARE, 5 BĂI, 450 MP 315 00:16:34,201 --> 00:16:36,662 {\an8}‎5.495.000 DE DOLARI - PREȚ 316 00:16:36,662 --> 00:16:38,163 {\an8}‎164.850 DE DOLARI - COMISION 317 00:16:44,003 --> 00:16:45,838 ‎Asta e casa lui Micah. 318 00:16:45,838 --> 00:16:49,967 ‎Faptul că el are încredere să o vând ‎contează mai mult decât Lloydcrest 319 00:16:49,967 --> 00:16:51,719 ‎și prețul e mult mai bun, 320 00:16:51,719 --> 00:16:54,847 ‎așa că va genera mult interes ‎și se va vinde repede. 321 00:16:54,847 --> 00:16:58,726 ‎Bună! Viața în roz! 322 00:16:58,726 --> 00:17:00,769 ‎- Bună! ‎- Ce verde proaspăt! Bună! 323 00:17:01,520 --> 00:17:04,064 {\an8}‎- Acesta e clientul meu. ‎- Emma. Încântată. 324 00:17:04,064 --> 00:17:05,065 {\an8}‎Încântat. 325 00:17:05,065 --> 00:17:06,734 ‎- Frumoasă casă. ‎- Nu? 326 00:17:06,734 --> 00:17:09,111 ‎- Da. ‎- Îți povestesc puțin. 327 00:17:09,111 --> 00:17:13,824 ‎Apoi facem un tur. ‎Clientul a luat-o în 2012 cu 3,6 milioane. 328 00:17:13,824 --> 00:17:14,742 ‎Bine. 329 00:17:14,742 --> 00:17:18,454 ‎Am decis să o renovăm. ‎I-am spus să dea totul. 330 00:17:18,454 --> 00:17:20,998 ‎Competiția e acerbă. 331 00:17:20,998 --> 00:17:22,750 ‎Voia să investească 200.000. 332 00:17:22,750 --> 00:17:25,419 ‎Am ajuns cam la 500.000. 333 00:17:25,419 --> 00:17:28,756 ‎- Când o puneți pe piață? ‎- Peste trei zile. 334 00:17:28,756 --> 00:17:31,467 ‎Mersi că ne-ai cooptat. Cât despre Neeraj, 335 00:17:31,467 --> 00:17:35,220 ‎tocmai și-a vândut compania ‎cu un miliard de dolari. 336 00:17:35,220 --> 00:17:36,930 ‎Îmi plac miliardarii. 337 00:17:38,098 --> 00:17:39,224 ‎Știm. 338 00:17:39,975 --> 00:17:42,311 ‎A cumpărat o casă în Santa Monica. 339 00:17:42,311 --> 00:17:44,563 ‎- Bine. ‎- Deci nu va locui în asta. 340 00:17:44,563 --> 00:17:46,607 ‎Ar fi mai mult o investiție. 341 00:17:46,607 --> 00:17:49,109 ‎Vă asigur că e o investiție uimitoare. 342 00:17:49,109 --> 00:17:52,112 ‎Ați putea obține, aș spune, 343 00:17:52,112 --> 00:17:56,658 {\an8}‎30.000-35.000 pe lună, deci un profit bun. 344 00:17:56,658 --> 00:17:59,995 ‎- Nu mai găsești așa ceva. ‎- Hai să aruncăm o privire! 345 00:17:59,995 --> 00:18:02,081 ‎- Da. ‎- O bucătărie frumoasă. 346 00:18:02,081 --> 00:18:04,541 ‎- Electrocasnice de top. ‎- De petrecere. 347 00:18:04,541 --> 00:18:08,587 ‎Gătești și bei cafea ‎cu priveliștea asta în fiecare zi. 348 00:18:08,587 --> 00:18:12,883 ‎Nu se poate mai bine. ‎De aici puteți vedea și crama. 349 00:18:12,883 --> 00:18:13,926 ‎E fantastic. 350 00:18:13,926 --> 00:18:15,969 ‎- Da. ‎- Da, foarte frumos. 351 00:18:17,554 --> 00:18:20,766 ‎Exteriorul se îmbină armonios ‎cu interiorul. 352 00:18:21,350 --> 00:18:23,018 ‎Uite-l și pe King Kong! 353 00:18:23,018 --> 00:18:25,104 ‎- Îți place? ‎- E grozav. 354 00:18:27,606 --> 00:18:29,108 ‎Apartamentul principal. 355 00:18:31,985 --> 00:18:35,072 ‎Dacă nici asta nu vinde casa... 356 00:18:35,072 --> 00:18:36,949 ‎- Mamă! ‎- Superb. 357 00:18:38,075 --> 00:18:40,702 ‎Nu prea vezi căzi ‎în mijlocul dormitorului. 358 00:18:40,702 --> 00:18:42,788 ‎Cred că de asta e foarte special. 359 00:18:42,788 --> 00:18:46,250 ‎E grozav. ‎Mă duce cu gândul la un hotel frumos. 360 00:18:46,250 --> 00:18:49,211 ‎Da, are o atmosferă caldă de hotel. 361 00:18:49,211 --> 00:18:51,797 ‎E minunat la un hotel de cinci stele. 362 00:18:51,797 --> 00:18:56,343 ‎Și poți avea parte de asta zilnic ‎pentru 5,5 milioane. 363 00:18:56,343 --> 00:18:58,637 ‎E un preț bun pentru zonă. 364 00:18:58,637 --> 00:18:59,805 ‎- Da. ‎- Să știi. 365 00:18:59,805 --> 00:19:02,933 ‎Are și un SPA. Ai zis că-ți place, nu? 366 00:19:02,933 --> 00:19:05,227 ‎- Da. ‎- Bifează multe căsuțe. 367 00:19:05,227 --> 00:19:09,773 ‎E uimitor că Micah a creat ‎un întreg SPA la nivelul inferior. 368 00:19:09,773 --> 00:19:13,610 ‎Ar fi putut face o cameră de oaspeți, ‎cum fac mai toți în LA. 369 00:19:13,610 --> 00:19:17,197 ‎A ales ceva mai deosebit. ‎Cred că asta face diferența. 370 00:19:17,197 --> 00:19:21,493 ‎Fiind sub șase milioane, e un chilipir. 371 00:19:22,828 --> 00:19:24,037 ‎- A mers bine. ‎- Da. 372 00:19:24,037 --> 00:19:27,499 ‎Trebuie să văd ‎dacă poate să închirieze pe termen lung. 373 00:19:27,499 --> 00:19:31,795 ‎O să văd cât valorează. Să-mi trimiți ‎informații despre închirieri. 374 00:19:31,795 --> 00:19:35,132 ‎Chiar am doi clienți, așa că aș putea 375 00:19:35,132 --> 00:19:38,093 ‎să-i vând casa cu chiriaș cu tot. 376 00:19:38,093 --> 00:19:39,761 ‎Doamne! 377 00:19:39,761 --> 00:19:41,305 ‎Să-mi scot mănușile. 378 00:19:41,305 --> 00:19:44,558 ‎Mor de cald, să nu leșin la vizionare. 379 00:19:44,558 --> 00:19:48,145 ‎Cred că ai vândut casa oricum, ‎deci putem da jos mănușile. 380 00:19:48,812 --> 00:19:50,230 ‎Da, e cald. 381 00:19:50,230 --> 00:19:52,274 ‎Nici măcar... Stai! 382 00:19:52,274 --> 00:19:55,152 ‎Incidentul ăla cu Bre. Ce s-a întâmplat? 383 00:19:55,152 --> 00:19:56,904 ‎N-am apucat să vorbim. 384 00:19:56,904 --> 00:19:58,405 ‎M-a șocat. 385 00:19:58,405 --> 00:20:02,242 ‎Când am aflat ‎că Jason a mai angajat pe cineva 386 00:20:02,242 --> 00:20:07,748 ‎și că nu a trebuit să vândă nimic ‎ca să intre, am zis să aflu cine e. 387 00:20:07,748 --> 00:20:09,708 ‎Ieșisem cu o amică bună. 388 00:20:09,708 --> 00:20:12,294 ‎I-am zis că au mai angajat pe cineva. 389 00:20:12,294 --> 00:20:16,173 ‎Am văzut că o urmărește pe Instagram ‎și m-am prins. 390 00:20:16,173 --> 00:20:18,217 ‎Am întrebat-o ce-i cu ea. 391 00:20:18,884 --> 00:20:21,261 ‎„De unde o cunoști? De când?” 392 00:20:21,261 --> 00:20:24,097 ‎Mi-a spus că au lucrat împreună ca modele. 393 00:20:24,097 --> 00:20:26,892 ‎„Genial. Se pricepe la imobiliare?” 394 00:20:26,892 --> 00:20:31,438 ‎Amica mea mi-a zis că nu lucra în domeniu, ‎că erau modele. 395 00:20:31,438 --> 00:20:34,524 ‎Bine, poate că a fost model, ‎acum e în imobiliare. 396 00:20:34,524 --> 00:20:36,944 ‎- Da, toți am făcut schimbări. ‎- Da. 397 00:20:36,944 --> 00:20:38,445 ‎Oricare ar fi povestea, 398 00:20:38,445 --> 00:20:42,532 ‎e lipsă de profesionalism ‎să se ia de mine la o ședință. 399 00:20:42,532 --> 00:20:45,535 ‎Eu eram chiar între voi, șocată. 400 00:20:45,535 --> 00:20:47,996 ‎- Da. ‎- A fost cu scântei. 401 00:20:47,996 --> 00:20:50,290 ‎Da, îmi pun un semn de întrebare, 402 00:20:50,290 --> 00:20:55,045 ‎pentru că ar fi putut profita ‎de orice altă ocazie să-mi spună. 403 00:20:55,045 --> 00:20:58,924 ‎Nu știu ce trecut tenebros are, 404 00:20:58,924 --> 00:21:04,429 ‎dar, dacă nu se schimbă ceva la ea, ‎trebuie să avem grijă. 405 00:21:04,429 --> 00:21:06,014 ‎Sper să se schimbe ceva. 406 00:21:06,014 --> 00:21:08,225 ‎Dar, pentru prima ședință, 407 00:21:08,976 --> 00:21:10,727 ‎a fost cam agresivă. 408 00:21:10,727 --> 00:21:12,396 ‎Mai vedem cu Bre. 409 00:21:29,454 --> 00:21:32,207 ‎Bine, aici avem anghinare. 410 00:21:32,207 --> 00:21:34,418 ‎Arată bine. Mulțumesc. 411 00:21:34,418 --> 00:21:35,919 ‎Cu plăcere! 412 00:21:36,586 --> 00:21:38,839 ‎- Noroc! ‎- Noroc! Te iubesc. 413 00:21:38,839 --> 00:21:40,007 ‎Te iubesc! 414 00:21:41,174 --> 00:21:42,426 ‎Răcoritor. 415 00:21:42,426 --> 00:21:45,262 ‎Vrei și tu, să nu dormi la noapte? 416 00:21:45,262 --> 00:21:46,305 ‎Nu, mulțumesc. 417 00:21:46,305 --> 00:21:49,558 ‎Nu pot să beau espresso acum. ‎Doar dacă ies în oraș. 418 00:21:49,558 --> 00:21:51,018 ‎Eu sunt mai nocturnă. 419 00:21:51,018 --> 00:21:52,853 ‎Știu. Acum înțeleg de ce. 420 00:21:55,647 --> 00:21:56,481 ‎Ce drăguț! 421 00:21:56,481 --> 00:21:57,691 ‎Mersi! 422 00:21:57,691 --> 00:21:59,901 ‎Te-ai distrat la prezentarea Emmei? 423 00:22:00,485 --> 00:22:02,946 ‎- Da. Am vorbit cu Mary. ‎- N-a fost tare? 424 00:22:02,946 --> 00:22:04,489 ‎A fost în regulă? 425 00:22:04,489 --> 00:22:06,283 ‎Nu știu. O iubesc mult, 426 00:22:06,283 --> 00:22:10,329 ‎dar relația noastră nu mai e la fel ‎de la despărțire. 427 00:22:10,329 --> 00:22:12,289 ‎Pentru că simt că... Știu. 428 00:22:12,289 --> 00:22:14,249 ‎E prietenă bună cu Jason, 429 00:22:14,249 --> 00:22:18,128 ‎iar așa se întâmplă mereu ‎la despărțiri, divorțuri. 430 00:22:18,128 --> 00:22:21,340 ‎Mary a mai ieșit cu G? 431 00:22:21,340 --> 00:22:23,258 ‎Nu ca voi. 432 00:22:23,258 --> 00:22:27,804 ‎Contează mult pentru mine ‎că fetele s-au înțeles bine cu G 433 00:22:27,804 --> 00:22:31,266 ‎și îmi doresc ca și Mary 434 00:22:32,225 --> 00:22:33,685 ‎să depună puțin efort. 435 00:22:33,685 --> 00:22:36,813 ‎Ați petrecut timp împreună. ‎G și Emma, la fel. 436 00:22:37,397 --> 00:22:39,775 ‎Mi-a plăcut mult... 437 00:22:39,775 --> 00:22:44,321 ‎Dintr-odată, simt ‎că nu-mi mai găsesc locul în grupul ăsta. 438 00:22:44,321 --> 00:22:47,491 ‎Dar e bine că m-am întors. 439 00:22:47,491 --> 00:22:50,911 ‎Mereu e cam aiurea în biroul nostru. 440 00:22:50,911 --> 00:22:52,496 ‎Suntem un grup ciudat. 441 00:22:53,121 --> 00:22:55,165 ‎Am o întrebare despre Nicole. 442 00:22:55,165 --> 00:22:58,126 ‎Am vrut să te întreb pe tine mai întâi, 443 00:22:58,126 --> 00:23:00,504 ‎poate exagerez eu. 444 00:23:00,504 --> 00:23:03,006 ‎- Da. ‎- Am simțit o atmosferă rece. 445 00:23:03,006 --> 00:23:07,386 ‎Poate că exagerez, ‎fiindcă am mai avut probleme în trecut. 446 00:23:07,386 --> 00:23:09,763 ‎- N-am observat nimic. Nu. ‎- Bine. 447 00:23:09,763 --> 00:23:14,101 ‎Acum câțiva ani, Jason ne-a pus ‎pe Nicole și pe mine la o listare. 448 00:23:14,101 --> 00:23:17,687 ‎Nicole nu credea că am avut vreun merit ‎când s-a vândut casa, 449 00:23:17,687 --> 00:23:20,023 ‎pentru că eram un agent nou 450 00:23:20,023 --> 00:23:23,026 ‎și zicea ‎că a lucrat mult mai mult decât mine, 451 00:23:23,026 --> 00:23:27,656 ‎deși și eu am prezentat casa multor ‎cumpărători și am organizat vizionări. 452 00:23:27,656 --> 00:23:30,158 ‎I-ai dat și listări în trecut, nu? 453 00:23:30,158 --> 00:23:32,869 ‎Da, am lucrat împreună ‎când plecam din oraș. 454 00:23:32,869 --> 00:23:35,122 ‎I le dădeam ei dacă lipseam. 455 00:23:35,122 --> 00:23:37,416 ‎Nu știu dacă s-a întâmplat ceva, 456 00:23:37,416 --> 00:23:39,918 ‎de asta nu știu dacă exagerez. 457 00:23:39,918 --> 00:23:42,045 ‎- Doar că energia e diferită. ‎- Nu. 458 00:23:42,045 --> 00:23:44,923 ‎Nu știu nimic. N-am observat nimic. 459 00:23:44,923 --> 00:23:47,342 ‎Știu, dar simt că... Știi cum e? 460 00:23:47,342 --> 00:23:50,720 ‎Știi când câinii se adulmecă ‎și se pișă pe chestii? 461 00:23:50,720 --> 00:23:52,973 ‎- Uneori, biroul nostru... ‎- Dominanța. 462 00:23:52,973 --> 00:23:56,309 ‎E ca și cum ‎oamenii își marchează teritoriul. 463 00:23:56,893 --> 00:24:00,689 ‎Ai comparat biroul nostru cu niște javre... 464 00:24:00,689 --> 00:24:01,898 ‎Nu e departe. 465 00:24:01,898 --> 00:24:04,734 ‎Nu, e o analogie foarte bună. 466 00:24:25,714 --> 00:24:27,257 ‎Sunt 37 de grade azi. 467 00:24:27,257 --> 00:24:29,468 ‎- Fată, e prea cald! ‎- Nu mai pot. 468 00:24:30,427 --> 00:24:32,429 ‎Îmi place negrul. 469 00:24:34,264 --> 00:24:35,724 ‎- Frumos. ‎- E sexy. 470 00:24:37,642 --> 00:24:40,061 ‎E impresionantă, îmi place. 471 00:24:40,061 --> 00:24:43,482 ‎E în zona miliardarilor. ‎Până și gardurile sunt frumoase. 472 00:24:44,191 --> 00:24:45,901 ‎- Bun-venit! ‎- Bună! 473 00:24:46,485 --> 00:24:47,527 {\an8}‎- Camellia. ‎- Bre. 474 00:24:47,527 --> 00:24:49,237 {\an8}‎Heather. Încântată. 475 00:24:49,237 --> 00:24:50,655 ‎Bun-venit! 476 00:24:50,655 --> 00:24:53,783 {\an8}‎N STANLEY AVENUE, LA ‎6 DORMITOARE, 9 BĂI, 963 MP 477 00:24:53,783 --> 00:24:55,785 {\an8}‎24.995.000 DE DOLARI - PREȚ 478 00:24:55,785 --> 00:24:59,289 {\an8}‎Avem o construcție nouă, ‎primitoare și contemporană. 479 00:24:59,289 --> 00:25:02,834 ‎Casa are șase dormitoare, nouă băi. 480 00:25:02,834 --> 00:25:06,046 ‎E un chilipir. Se vinde cu 24.995.000. 481 00:25:06,046 --> 00:25:09,633 ‎Cine cumpără casa ‎primește un bun cu valoare în creștere. 482 00:25:09,633 --> 00:25:11,426 ‎Aveți vreun cumpărător? 483 00:25:11,426 --> 00:25:13,053 ‎Mă gândesc la cineva. 484 00:25:13,053 --> 00:25:15,180 ‎Vrea ceva în Hills sau Malibu 485 00:25:15,180 --> 00:25:17,682 ‎și are bani să-și ia orice dorește. 486 00:25:17,682 --> 00:25:20,268 ‎Îi găsim noi ceva. Heather mă va ajuta. 487 00:25:20,268 --> 00:25:22,354 ‎Anunțați-mă dacă aveți întrebări. 488 00:25:22,354 --> 00:25:23,897 ‎- Mulțumesc mult. ‎- Da. 489 00:25:25,440 --> 00:25:27,526 ‎Mamă! Ia te uită! 490 00:25:30,445 --> 00:25:31,655 ‎Doamne! 491 00:25:31,655 --> 00:25:33,615 ‎Îmi place piscina deschisă. 492 00:25:33,615 --> 00:25:34,658 ‎Uimitor! 493 00:25:34,658 --> 00:25:35,784 ‎E superb. 494 00:25:35,784 --> 00:25:39,538 ‎Îmi place ‎cum se construiește mai nou cu negru. 495 00:25:39,538 --> 00:25:42,082 ‎Negrul și lemnul, și îmi place metalul. 496 00:25:42,082 --> 00:25:45,210 ‎Și o fac elegant, nu e nici prea masculin, 497 00:25:45,210 --> 00:25:47,671 ‎e foarte primitor și-mi place mult. 498 00:25:47,671 --> 00:25:49,923 ‎Sunt de acord. E o atmosferă intimă. 499 00:25:49,923 --> 00:25:52,467 ‎E construită în deal, e tare. 500 00:25:52,467 --> 00:25:55,303 ‎- Să intrăm. Mi-e cald. ‎- Hai în bucătărie! 501 00:25:57,556 --> 00:26:00,684 ‎Crezi că avem frigider și congelator aici? 502 00:26:00,684 --> 00:26:02,018 ‎Mi-ar plăcea mult. 503 00:26:02,018 --> 00:26:03,228 ‎- Verificăm? ‎- Da. 504 00:26:03,228 --> 00:26:05,981 ‎Am trei acasă și niciodată nu-mi ajung. 505 00:26:05,981 --> 00:26:09,192 ‎- Ții laptele acolo. ‎- Am multe de pus la rece. 506 00:26:09,192 --> 00:26:12,862 ‎Doamne, ia uite! ‎Putem să ne închidem aici? 507 00:26:12,862 --> 00:26:14,948 ‎Aici e congelator, e mai bine. 508 00:26:14,948 --> 00:26:17,826 ‎- E congelator? ‎- Intră cu mine, dacă vrei! 509 00:26:17,826 --> 00:26:19,494 ‎Stai! 510 00:26:21,955 --> 00:26:23,331 ‎Da. 511 00:26:23,331 --> 00:26:25,750 ‎- Închide-o. ‎- E mult mai bine aici. 512 00:26:26,334 --> 00:26:28,712 ‎- E și gheață aici. ‎- E uimitor. 513 00:26:28,712 --> 00:26:30,630 ‎- Îmi place. ‎- M-am prins aici. 514 00:26:31,715 --> 00:26:33,466 ‎Îmi place relația cu Heather. 515 00:26:33,466 --> 00:26:35,760 ‎E frumos să ai un aliat în birou. 516 00:26:35,760 --> 00:26:38,930 ‎Nu prea am prietene, ‎așa că apreciez relația cu ea 517 00:26:38,930 --> 00:26:40,974 ‎și sper să continue. 518 00:26:40,974 --> 00:26:42,767 ‎- Mergem la etaj? ‎- Da. 519 00:26:42,767 --> 00:26:46,021 ‎- E o cascadă? Doamne! ‎- Da. Ce frumos! 520 00:26:46,980 --> 00:26:51,026 ‎Îmi place balustrada. Nu ca în case ‎de patru sau cinci milioane. 521 00:26:51,026 --> 00:26:53,028 ‎- Nu se gândesc. ‎- Sigur că nu. 522 00:26:53,028 --> 00:26:55,071 ‎Mereu mă țin de perete. 523 00:26:58,491 --> 00:27:00,368 ‎Aici e dormitorul principal. 524 00:27:00,952 --> 00:27:03,163 ‎- Doamne! ‎- E frumos. 525 00:27:03,163 --> 00:27:06,207 ‎- Ador șemineul. ‎- Da. Îmi place. 526 00:27:06,207 --> 00:27:08,418 ‎- Ai mai simțit așa o căldură? ‎- Nu. 527 00:27:08,418 --> 00:27:11,921 ‎- Ce val de căldură! ‎- E o nebunie. 528 00:27:11,921 --> 00:27:14,341 ‎Crezi că-i va plăcea? 529 00:27:14,341 --> 00:27:15,842 ‎Cred că o să-i placă. 530 00:27:15,842 --> 00:27:18,887 ‎E o investiție grozavă, cum a spus și ea. 531 00:27:18,887 --> 00:27:21,222 ‎Singura variantă ar mai fi Malibu, 532 00:27:21,222 --> 00:27:23,808 ‎dar cred că o să-i placă asta. 533 00:27:23,808 --> 00:27:26,311 ‎Trebuie să văd ce părere are. 534 00:27:26,311 --> 00:27:28,104 ‎Poate cumpără și-n Malibu. 535 00:27:28,104 --> 00:27:30,607 ‎Exact. Investiția și casa de pe plajă. 536 00:27:30,607 --> 00:27:31,900 ‎Perfect. 537 00:27:31,900 --> 00:27:34,110 ‎E un client important pentru mine. 538 00:27:34,110 --> 00:27:37,614 ‎Evident, e greu ‎să mulțumești un miliardar, 539 00:27:37,614 --> 00:27:39,866 ‎așa că mă simt presată. 540 00:27:39,866 --> 00:27:42,202 ‎Dar e în viața mea de trei ani, 541 00:27:42,202 --> 00:27:46,206 ‎e un om uimitor ‎și simt că-i vom găsi casa perfectă. 542 00:27:46,206 --> 00:27:49,209 ‎Cum te simți? Cu copilul? 543 00:27:49,209 --> 00:27:51,419 ‎- La birou? În general? ‎- Da. 544 00:27:51,419 --> 00:27:55,757 ‎Cred că încă nu-mi dau seama ‎ce se întâmplă cu unele fete. 545 00:27:55,757 --> 00:27:56,758 ‎- Da. ‎- Nu știu. 546 00:27:56,758 --> 00:27:59,594 ‎Simt că se întâmplă ceva cu Chelsea. 547 00:28:01,054 --> 00:28:04,182 ‎A fost cam ciudat la prezentare. 548 00:28:04,182 --> 00:28:05,141 ‎Da, nu știu. 549 00:28:05,141 --> 00:28:08,311 ‎Mergem acolo ‎și ea vine cu fete care nu sunt agenți? 550 00:28:08,311 --> 00:28:10,271 ‎Ele mă cunosc, eu sunt nouă. 551 00:28:10,271 --> 00:28:13,650 ‎Nu mă gândisem. ‎Da, nici măcar nu sunt în domeniu. 552 00:28:13,650 --> 00:28:16,319 ‎Cred că avea alte intenții. 553 00:28:16,319 --> 00:28:19,197 ‎Dacă se întâmplă ceva, ‎ar trebui să-mi spui, 554 00:28:19,197 --> 00:28:21,574 ‎nu să organizezi o ambuscadă. 555 00:28:21,574 --> 00:28:23,368 ‎Nu mă tem de Chelsea. 556 00:28:23,368 --> 00:28:27,122 ‎Dar, dacă face pe vicleana, ‎vom avea o problemă. 557 00:28:27,122 --> 00:28:29,666 ‎Chelsea e cea mai nouă, în afară de tine. 558 00:28:29,666 --> 00:28:31,000 ‎E foarte deșteaptă 559 00:28:31,000 --> 00:28:34,546 ‎și îi place să fie în centrul atenției. 560 00:28:34,546 --> 00:28:37,048 ‎Se face remarcată mereu. 561 00:28:37,048 --> 00:28:39,175 ‎Eu nu sunt în centrul atenției. 562 00:28:39,175 --> 00:28:41,845 ‎Nu mă laud toată ziua ‎că fac 50 de milioane. 563 00:28:41,845 --> 00:28:43,430 ‎Nu-mi pasă. Semnez. 564 00:28:43,430 --> 00:28:45,014 ‎- Următorul. ‎- Muncă. 565 00:28:45,014 --> 00:28:47,684 ‎Vreau să merg acasă la fiul meu. ‎Semnat. Pa! 566 00:28:47,684 --> 00:28:52,147 ‎Știu că par o scârbă în domeniul ăsta, ‎și cam sunt, 567 00:28:52,147 --> 00:28:55,400 ‎dar am luptat din greu să ajung aici. 568 00:28:55,400 --> 00:28:58,862 ‎N-am chef de jocuri, ‎să mă apropii de oameni, 569 00:28:58,862 --> 00:29:02,240 ‎mai ales că tatăl copilului meu e cine e. 570 00:29:02,240 --> 00:29:04,325 ‎Nu te apropii de mine. 571 00:29:04,325 --> 00:29:07,579 ‎- Oamenii sunt calculați. ‎- Toți au intenții ascunse. 572 00:29:07,579 --> 00:29:11,416 ‎Până și prietenii tăi pot avea ‎intenții rele. 573 00:29:11,416 --> 00:29:15,795 ‎Eu sunt născută și crescută aici, ‎mi s-a întâmplat adesea. 574 00:29:15,795 --> 00:29:18,173 ‎Ridici un zid, devii mai dur. 575 00:29:18,173 --> 00:29:20,675 ‎Dacă nu te protejezi, plătești. 576 00:29:20,675 --> 00:29:22,635 ‎- Da. ‎- Am pierdut clienți mari. 577 00:29:22,635 --> 00:29:26,014 ‎Mi-am pierdut prieteni. ‎Mi-am pierdut soțul. 578 00:29:27,807 --> 00:29:32,353 ‎După căsătoria mea cu Johnny Manziel, ‎un fost sportiv, 579 00:29:32,353 --> 00:29:35,565 ‎cred că am ridicat un zid. 580 00:29:36,107 --> 00:29:40,612 ‎Am fost căsătoriți doar un an, ‎dar relația asta m-a afectat mult, 581 00:29:40,612 --> 00:29:42,530 ‎cu tot ce s-a întâmplat. 582 00:29:42,530 --> 00:29:46,618 ‎Nu am încredere în nimeni. ‎Oricum nu aveam încredere în nimeni. 583 00:29:47,577 --> 00:29:49,954 ‎Am garda sus. E un domeniu dur. 584 00:29:49,954 --> 00:29:52,081 ‎- Serios. ‎- Mă vei lua în serios. 585 00:29:52,081 --> 00:29:56,878 ‎Mă vei respecta. ‎Dacă vrei să-mi șutești vânzările mari... 586 00:29:56,878 --> 00:29:58,838 ‎Fato, vezi-ți de treaba ta. 587 00:29:58,838 --> 00:30:03,176 ‎Ori ne facem fiecare treaba, ‎ori ne luptăm pentru primul loc. 588 00:30:15,063 --> 00:30:16,773 {\an8}‎CASA LUI NICOLE 589 00:30:23,905 --> 00:30:24,823 ‎Intră! 590 00:30:24,823 --> 00:30:27,200 ‎Doamne! 591 00:30:27,200 --> 00:30:30,411 ‎Sper să-ți placă praful. Am din plin. 592 00:30:30,411 --> 00:30:32,747 ‎Doamne! Bine. 593 00:30:32,747 --> 00:30:35,041 ‎Am cumpărat casa acum cinci ani. 594 00:30:35,041 --> 00:30:39,045 ‎A fost cam dificil să locuim în casă ‎în timp ce o renovăm. 595 00:30:39,045 --> 00:30:41,589 ‎E nasol, indiferent cum o dai. 596 00:30:41,589 --> 00:30:44,342 ‎- Cât ați cheltuit? ‎- Cam 200.000. 597 00:30:44,342 --> 00:30:46,761 ‎- Doamne... ‎- Dar o scoatem la capăt. 598 00:30:46,761 --> 00:30:49,013 ‎După ce terminăm cu renovarea, 599 00:30:49,013 --> 00:30:52,892 ‎va crește valoarea casei ‎cu cel puțin 500.000 de dolari. 600 00:30:52,892 --> 00:30:55,186 ‎Sunt obsedată de control 601 00:30:55,186 --> 00:30:58,356 ‎și foarte atentă la detalii. 602 00:30:58,356 --> 00:31:00,942 ‎Și avem și lumini... 603 00:31:00,942 --> 00:31:02,402 ‎Ce-mi place! 604 00:31:02,402 --> 00:31:05,071 ‎În toate sertarele și dulapurile. 605 00:31:05,697 --> 00:31:07,323 ‎Supraviețuim, 606 00:31:07,323 --> 00:31:13,454 ‎dar trebuie să ne asigurăm ‎că totul e făcut bine 607 00:31:13,454 --> 00:31:16,624 ‎ca să putem reveni la normalitate. 608 00:31:17,250 --> 00:31:18,751 ‎Am vin pentru noi. 609 00:31:18,751 --> 00:31:20,169 ‎Uimitor! Bine. 610 00:31:20,169 --> 00:31:24,132 ‎- Mergem să transpirăm împreună afară? ‎- Clar. 611 00:31:24,132 --> 00:31:25,049 ‎Hai! 612 00:31:28,344 --> 00:31:30,763 ‎Trebuie să ne obișnuim cu căldura asta. 613 00:31:30,763 --> 00:31:33,433 ‎Știu. Dar îți spun, te adaptezi. 614 00:31:34,017 --> 00:31:35,810 ‎- E adevărat. ‎- Te adaptezi. 615 00:31:35,810 --> 00:31:39,147 ‎E păcat că am lipsit ‎de la prezentarea Emmei deunăzi. 616 00:31:39,147 --> 00:31:42,108 ‎Da, a fost super. A fost frumos. 617 00:31:42,108 --> 00:31:43,651 ‎A venit multă lume. 618 00:31:43,651 --> 00:31:45,653 ‎Au venit toate fetele? 619 00:31:45,653 --> 00:31:46,863 ‎Da. 620 00:31:46,863 --> 00:31:51,993 ‎Dar eu și Chrishell ‎am purtat o conversație ciudată. 621 00:31:51,993 --> 00:31:53,536 ‎- Serios? ‎- Da. 622 00:31:53,536 --> 00:31:58,499 ‎A fost prima dată ‎când am luat-o deoparte 623 00:31:58,499 --> 00:32:03,171 ‎și am purtat o conversație propriu-zisă, ‎după ce s-au despărțit. 624 00:32:03,171 --> 00:32:08,384 ‎Bine. Și a fost despre despărțire sau... 625 00:32:08,384 --> 00:32:13,181 ‎După despărțire, Jason era devastat. 626 00:32:13,181 --> 00:32:16,726 ‎I-am fost și ei alături, ‎dar apoi a apărut G... 627 00:32:16,726 --> 00:32:21,105 ‎Și-a văzut de viață, ‎iar lui Jason i-a fost greu. 628 00:32:21,105 --> 00:32:22,023 ‎Da. 629 00:32:22,023 --> 00:32:25,151 ‎Tu te știi de mult cu Jason. 630 00:32:25,151 --> 00:32:26,861 ‎- Sunteți apropiați. ‎- Da. 631 00:32:26,861 --> 00:32:29,530 ‎Crezi că ea era la fel de implicată? 632 00:32:30,323 --> 00:32:31,950 ‎- Pentru că eu nu. ‎- Serios? 633 00:32:32,533 --> 00:32:36,746 ‎- N-o cunosc așa de bine pe Chrishell. ‎- Da, voia un copil cu el. 634 00:32:36,746 --> 00:32:39,207 ‎E cât se poate de permanent. 635 00:32:39,916 --> 00:32:40,833 ‎Nu-i așa? 636 00:32:40,833 --> 00:32:44,087 ‎Uite ce zic eu. ‎Cred că e mai bine să nu fie împreună. 637 00:32:44,087 --> 00:32:45,421 ‎Ascultă! 638 00:32:46,214 --> 00:32:48,675 ‎Nu e un secret pentru tine, 639 00:32:49,467 --> 00:32:52,428 ‎știi ce părere am eu despre Chrishell. 640 00:32:53,096 --> 00:32:58,017 ‎Jason a pus-o la listările mele ‎pentru că era îndrăgostit de ea. 641 00:32:58,017 --> 00:33:00,269 ‎Ești un agent nou, vrea să te ajute, 642 00:33:00,269 --> 00:33:03,648 ‎dar nu-ți asumi meritul ‎pentru munca altcuiva. 643 00:33:03,648 --> 00:33:05,984 ‎Și da, m-a enervat nașpa. 644 00:33:05,984 --> 00:33:08,444 ‎Erau cele mai mari vânzări ale mele. 645 00:33:08,444 --> 00:33:11,239 ‎Nu a organizat vizionări, eu am făcut tot. 646 00:33:11,239 --> 00:33:14,242 ‎Eu am lucrat cu agentul ‎și eu l-am vândut. 647 00:33:14,242 --> 00:33:20,289 ‎Eu și Jason am avut parte ‎de certuri aprinse pe tema asta. E aiurea. 648 00:33:20,289 --> 00:33:21,499 ‎Mereu ne-a spus 649 00:33:21,499 --> 00:33:24,836 ‎că cele mai importante ‎sunt vânzările și experiența 650 00:33:25,420 --> 00:33:28,089 ‎și are dreptate, e foarte important. 651 00:33:28,756 --> 00:33:31,092 ‎Ea are listări în Valley 652 00:33:31,092 --> 00:33:34,178 ‎pe baza vânzărilor mele. 653 00:33:34,178 --> 00:33:35,847 ‎Pe baza muncii mele. 654 00:33:37,515 --> 00:33:39,517 ‎Și trebuie să spun: 655 00:33:39,517 --> 00:33:42,562 ‎„Mersi, o înghit și pe asta”? Nu! 656 00:33:42,562 --> 00:33:43,730 ‎Nu e în regulă. 657 00:33:43,730 --> 00:33:46,065 ‎Ea e praf pe lângă mine în imobiliare. 658 00:33:46,065 --> 00:33:48,484 ‎Numele ei nu trebuia să fie asociat 659 00:33:48,484 --> 00:33:51,362 ‎cu casa aia de pe MLS deloc. 660 00:33:51,362 --> 00:33:54,282 ‎Chrishell pretinde ‎că e „Regina din Valley”. 661 00:33:54,282 --> 00:33:56,034 ‎Nu e deloc adevărat. 662 00:33:57,326 --> 00:33:58,619 ‎Eu sunt aceea. 663 00:33:59,162 --> 00:34:02,707 ‎Îmi amintesc că erai supărată, 664 00:34:02,707 --> 00:34:05,918 ‎dar nu-mi amintesc cum s-a întâmplat. 665 00:34:05,918 --> 00:34:08,379 ‎- Sunt sigură... ‎- Jason m-a amenințat. 666 00:34:09,630 --> 00:34:13,468 ‎Îmi pare rău, așa e. ‎Voia să mă concedieze dacă mai comentam. 667 00:34:13,468 --> 00:34:14,927 ‎Ăsta e adevărul. 668 00:34:15,470 --> 00:34:19,390 ‎- Cred că trebuie să vorbiți... ‎- Clar. 669 00:34:19,390 --> 00:34:22,185 ‎- Și cu Jason, să discutați. ‎- Nu. 670 00:34:22,185 --> 00:34:26,939 ‎O s-o ia în brațe și o să mă atace. ‎Nu-i vorbă, mă descurc. 671 00:34:26,939 --> 00:34:29,942 ‎Știu că poți. ‎V-am văzut cum vă luați în coarne. 672 00:34:29,942 --> 00:34:34,197 ‎Aș prefera să nu-l am pe „tati” acolo, 673 00:34:34,197 --> 00:34:37,075 ‎pentru că o să se ascundă ‎după „fusta” lui. 674 00:34:37,075 --> 00:34:40,411 ‎Nu vreau să-i plângă nimeni de milă. 675 00:34:40,411 --> 00:34:43,748 ‎Vreau să port o conversație doar cu ea. 676 00:35:09,315 --> 00:35:14,320 ‎Subtitrarea: Laura Somandru