1 00:00:24,190 --> 00:00:26,484 {\an8}SANTA MONICA 5 QUARTOS, 9 WC, 890 M2 2 00:00:26,484 --> 00:00:28,820 {\an8}A DETERMINAR - PREÇO 3 00:00:29,779 --> 00:00:32,198 Tenho-me saído bem em Manhattan Beach, 4 00:00:32,198 --> 00:00:34,951 mas quero expandir o portefólio em LA. 5 00:00:34,951 --> 00:00:38,121 Vou ver uma potencial angariação em Santa Monica 6 00:00:38,121 --> 00:00:40,749 e espero ficar com este negócio 7 00:00:40,749 --> 00:00:42,792 e ser a sua nova agente. 8 00:00:45,712 --> 00:00:47,505 Se conseguir vender esta casa, 9 00:00:47,505 --> 00:00:50,884 poderei vender mais casas desse calibre. 10 00:00:51,593 --> 00:00:55,722 Por isso, convidei a Mary para ela me aconselhar a como o fazer. 11 00:00:56,431 --> 00:00:59,434 - Parece ser boa. - Eu sei, estou entusiasmada. 12 00:01:00,393 --> 00:01:03,730 {\an8}- O bairro também é incrível. - É uma zona nobre. 13 00:01:08,151 --> 00:01:09,944 Uma entrada privada. Adoro. 14 00:01:09,944 --> 00:01:11,237 Estou impressionada. 15 00:01:11,237 --> 00:01:12,489 Olá. 16 00:01:12,489 --> 00:01:13,865 - Olá, querida. - Olá. 17 00:01:13,865 --> 00:01:16,159 - Tudo bem? - Bem-vindas à zona nobre. 18 00:01:16,159 --> 00:01:17,827 - Conheces a Nicole? - Sim. 19 00:01:17,827 --> 00:01:19,871 - É bom voltar a ver-te. - E a ti. 20 00:01:20,538 --> 00:01:23,958 A Nicole é uma das nossas melhores mediadoras na agência. 21 00:01:23,958 --> 00:01:27,796 É também uma boa amiga. Ela oficializou o nosso casamento. 22 00:01:27,796 --> 00:01:30,215 Tenho a feliz responsabilidade 23 00:01:30,215 --> 00:01:33,051 de vos declarar oficialmente marido e mulher. 24 00:01:33,051 --> 00:01:35,637 Podes dar um beijo de língua à tua mulher. 25 00:01:36,179 --> 00:01:39,599 A Nicole é muito trabalhadora e dedicada à mediação. 26 00:01:39,599 --> 00:01:43,394 Adora ser agente. Leva isso muito a sério. 27 00:01:43,394 --> 00:01:46,356 - Espero que se deem bem. - Sim. 28 00:01:46,356 --> 00:01:49,192 Sou a agente mais antiga e mais produtiva. 29 00:01:49,192 --> 00:01:52,570 Estou no Grupo Oppenheim há mais de oito anos. 30 00:01:52,570 --> 00:01:55,490 Levo a mediação imobiliária muito a sério. 31 00:01:55,490 --> 00:02:00,120 É o meu foco total, o meu único foco. 32 00:02:00,120 --> 00:02:01,663 É tudo para mim. 33 00:02:01,663 --> 00:02:05,250 Ela fecha imensos negócios e é muito minuciosa, 34 00:02:05,250 --> 00:02:07,961 por isso, quis trazê-la, e ela conhece esta zona. 35 00:02:07,961 --> 00:02:11,965 - Adorava dar a minha opinião. - Zona nobre. Santa Monica Flats. 36 00:02:11,965 --> 00:02:16,636 Este cliente tem uma equipa de basquetebol muito famosa na Austrália. 37 00:02:16,636 --> 00:02:17,846 - Boa. - Sim. 38 00:02:17,846 --> 00:02:19,806 Comprou esta casa em 2016. 39 00:02:19,806 --> 00:02:24,102 Tem cinco quartos, nove casas de banho e quase 930 metros quadrados. 40 00:02:24,102 --> 00:02:27,981 Construiu-a para viver nela, o que significa... 41 00:02:27,981 --> 00:02:31,484 Gasta-se muito mais, quando não é só um investimento. 42 00:02:31,484 --> 00:02:32,610 Sem dúvida. 43 00:02:32,610 --> 00:02:35,572 Quero mostrá-la para verem quanto acham que vale. 44 00:02:35,572 --> 00:02:37,115 Tenho um número em mente, 45 00:02:37,115 --> 00:02:40,577 mas quero poder dar-lhe a minha opinião profissional. 46 00:02:40,577 --> 00:02:41,619 Sem dúvida. 47 00:02:44,581 --> 00:02:48,418 Uma bela cozinha, acabamentos feitos por medida. 48 00:02:48,418 --> 00:02:51,254 A porta é da marcenaria Alexander, 49 00:02:51,254 --> 00:02:54,674 importada da Europa, muito cara, muito pesada. 50 00:02:54,674 --> 00:02:57,093 O que é pesado costuma ser caro. 51 00:02:57,093 --> 00:02:58,136 Sim, sem dúvida. 52 00:02:58,136 --> 00:03:00,722 - É a porta de entrada ideal. - Do melhor. 53 00:03:04,184 --> 00:03:06,978 Um espaço interior/exterior de luxo. 54 00:03:06,978 --> 00:03:09,689 Parece um oásis privado. 55 00:03:09,689 --> 00:03:11,316 Belo paisagismo. 56 00:03:11,316 --> 00:03:15,737 Tem plantas adultas, o que preenche. Faz imensa diferença. 57 00:03:15,737 --> 00:03:17,322 Sabes quanto gastou? 58 00:03:17,322 --> 00:03:18,531 - Sei. - Está bem. 59 00:03:18,531 --> 00:03:20,491 Gastou quase nove milhões. 60 00:03:20,491 --> 00:03:23,119 Comprou a casa original por 7,5 milhões. 61 00:03:23,119 --> 00:03:24,120 Certo. 62 00:03:24,120 --> 00:03:27,207 Então, gastou um total de 16 milhões. 63 00:03:27,207 --> 00:03:28,208 Sim. 64 00:03:28,208 --> 00:03:29,834 É uma soma avultada. 65 00:03:29,834 --> 00:03:32,462 O preço por metro quadrado nesta zona... 66 00:03:32,462 --> 00:03:38,218 Só foram vendidas 12 casas por mais de 10 milhões, desde junho de 2021. 67 00:03:38,218 --> 00:03:40,345 Pesquisaste isto antes de virmos? 68 00:03:40,345 --> 00:03:41,638 - Claro. - Meu Deus! 69 00:03:41,638 --> 00:03:43,932 Se formos mesmo empenhados, 70 00:03:43,932 --> 00:03:46,935 o que, a meu ver, é a única forma de ter sucesso, 71 00:03:46,935 --> 00:03:49,312 trabalhamos 24 horas por dia. 72 00:03:49,312 --> 00:03:51,481 É tudo ou nada. 73 00:03:51,481 --> 00:03:54,150 Foi por isso que a trouxe. Ela arrasa. 74 00:03:54,150 --> 00:03:55,443 É o que faço. 75 00:03:55,443 --> 00:03:58,613 A nível profissional, a Nicole parece saber da coisa, 76 00:03:58,613 --> 00:04:01,407 mas ninguém gosta de uma sabichona, por isso... 77 00:04:01,908 --> 00:04:04,786 Calma aí, amiga. Também sei o que estou a fazer. 78 00:04:04,786 --> 00:04:07,497 - Vamos ver a suíte principal. - Boa. 79 00:04:08,456 --> 00:04:09,791 Isto é lindo. 80 00:04:10,917 --> 00:04:12,752 Aqui, temos o nosso spa. 81 00:04:12,752 --> 00:04:15,338 Duas bancadas de lavatório, dois WC. 82 00:04:15,922 --> 00:04:18,049 Esta varanda é incrível. 83 00:04:19,175 --> 00:04:23,846 Vou mostrar-vos porque é que esta casa é, sinceramente, 84 00:04:23,846 --> 00:04:27,642 uma das mais espetaculares da zona nobre de Santa Monica. 85 00:04:27,642 --> 00:04:30,895 - É muito famosa e vou mostrar porquê. - Está bem. 86 00:04:32,438 --> 00:04:33,982 Estamos no quarto andar. 87 00:04:35,191 --> 00:04:36,276 Vejam isto. 88 00:04:36,276 --> 00:04:37,694 Ena! 89 00:04:40,571 --> 00:04:42,198 - Meu Deus! - É incrível! 90 00:04:44,534 --> 00:04:45,743 Meninas, 91 00:04:45,743 --> 00:04:48,538 convidem 14 dos vossos melhores amigos... 92 00:04:48,538 --> 00:04:51,082 - Não posso! - ... para jogar basquetebol. 93 00:04:51,082 --> 00:04:52,166 Catorze? 94 00:04:52,166 --> 00:04:54,335 Não sei quantos são numa equipa. 95 00:04:54,335 --> 00:04:56,004 São sete contra sete. 96 00:04:56,004 --> 00:04:58,881 E vejam, há um camarote ali em cima. 97 00:05:04,595 --> 00:05:05,763 Isto é fantástico! 98 00:05:06,931 --> 00:05:09,726 - Imaginem se acerto. - Morro, se conseguires. 99 00:05:09,726 --> 00:05:10,977 Não. 100 00:05:12,562 --> 00:05:14,147 Vou tirar o casaco. 101 00:05:14,147 --> 00:05:15,690 - Conseguiste? - O quê? 102 00:05:15,690 --> 00:05:16,774 Boa, amiga! 103 00:05:19,235 --> 00:05:20,111 Cesto! 104 00:05:22,655 --> 00:05:25,366 Isto é muito famoso no meio do basquetebol. 105 00:05:25,366 --> 00:05:30,580 O LeBron James e o Candace Parker jogam aqui muitas vezes. 106 00:05:30,580 --> 00:05:32,165 Não posso. 107 00:05:32,165 --> 00:05:35,752 Por isso, sei qual é o meu preço. Quero saber o que pensam. 108 00:05:35,752 --> 00:05:40,757 Se compararmos ao que foi vendido nesta rua, no último ano... 109 00:05:40,757 --> 00:05:41,841 Sim. 110 00:05:41,841 --> 00:05:44,802 ... $ 19 995 000, no máximo. 111 00:05:44,802 --> 00:05:46,971 Concordo. É o que penso também. 112 00:05:46,971 --> 00:05:50,433 Esta casa é fantástica. O que vais fazer para a conseguir? 113 00:05:50,433 --> 00:05:54,729 Já discuti uma angariação partilhada com uma agente de outra agência. 114 00:05:54,729 --> 00:05:57,315 Acho que te vais arrepender de a partilhar. 115 00:05:57,315 --> 00:06:01,361 Por experiência, acho que o risco não compensa. 116 00:06:01,944 --> 00:06:04,906 É essa a onda do vendedor, 117 00:06:04,906 --> 00:06:07,033 por isso, vou deixar-me levar. 118 00:06:08,076 --> 00:06:11,412 Uma angariação partilhada tem dois agentes. 119 00:06:11,412 --> 00:06:13,414 Dividem as responsabilidades 120 00:06:13,414 --> 00:06:18,795 em termos de negociação, casas abertas, visitas, tudo. 121 00:06:18,795 --> 00:06:22,924 E, obviamente, dividem a comissão. 122 00:06:22,924 --> 00:06:26,219 E eu não gosto de dividir as comissões. 123 00:06:26,219 --> 00:06:30,098 Achas que só consegues o imóvel com uma angariação partilhada? 124 00:06:30,681 --> 00:06:35,311 Ele diz que há uma relação existente que lhe é importante. 125 00:06:35,311 --> 00:06:37,146 Vou respeitar isso, 126 00:06:37,146 --> 00:06:40,900 porque, se não o fizer, posso ficar a ver navios. 127 00:06:40,900 --> 00:06:44,821 - Só queremos o melhor para ti. - Parecem os meus pais. 128 00:06:44,821 --> 00:06:48,199 Se conseguir uma angariação partilhada, fá-lo-ei. 129 00:06:48,199 --> 00:06:49,283 Eu só... 130 00:06:49,992 --> 00:06:53,913 Acho que estás a abrir mão de uma grande fatia, desnecessariamente, 131 00:06:53,913 --> 00:06:56,541 e vai dar-te muito mais dores de cabeça. 132 00:06:59,377 --> 00:07:02,880 É importante termos o nome em qualquer tipo de angariação 133 00:07:02,880 --> 00:07:05,842 e será ótimo para o meu negócio, boa publicidade, 134 00:07:05,842 --> 00:07:10,179 as pessoas verão que é a minha maior angariação até agora, 135 00:07:10,179 --> 00:07:12,682 e eu preciso disso para o meu negócio. 136 00:07:12,682 --> 00:07:14,308 Sem arrependimentos. 137 00:07:31,826 --> 00:07:34,495 GRUPO OPPENHEIM 138 00:07:34,495 --> 00:07:38,791 {\an8}- Como foi a casa aberta para agentes? - Meu Deus, foi divertido! 139 00:07:38,791 --> 00:07:41,127 {\an8}- Divertimo-nos imenso. - Que pena não ter ido. 140 00:07:41,127 --> 00:07:43,379 A culpa foi do Brandon. Fazia anos. 141 00:07:43,379 --> 00:07:45,965 - É justo. Os anos do teu marido. - Eu sei. 142 00:07:45,965 --> 00:07:47,258 É uma boa desculpa. 143 00:07:49,677 --> 00:07:51,345 {\an8}- Olá! - Olá! 144 00:07:51,345 --> 00:07:53,723 {\an8}- Meu Deus! - Olha essa barriguinha! 145 00:07:53,723 --> 00:07:55,349 {\an8}Que bom ver-te. 146 00:07:56,642 --> 00:07:57,643 Olha só para ti. 147 00:07:57,643 --> 00:07:59,812 Estás magrinha e eu mais gordinha. 148 00:07:59,812 --> 00:08:01,105 Continuas magrinha. 149 00:08:04,942 --> 00:08:06,486 {\an8}Bom dia. 150 00:08:06,486 --> 00:08:09,697 - Como estás? É bom ver-te. - Olá! Que bom ver-te. 151 00:08:09,697 --> 00:08:11,782 - Tudo bem? - O cabelo está giro. 152 00:08:11,782 --> 00:08:13,284 Obrigada. 153 00:08:13,284 --> 00:08:16,078 Podemos usar o rabo de cavalo da Bre como sino. 154 00:08:16,078 --> 00:08:17,747 - Adoro. - Sim, exato. 155 00:08:17,747 --> 00:08:22,251 - Está aqui um cheque. - É para a Chrishell. 156 00:08:22,251 --> 00:08:23,836 Esperem, a Chrishell vem? 157 00:08:23,836 --> 00:08:24,837 Isso não é... 158 00:08:24,837 --> 00:08:27,924 Não sei. Tu é que falas mais com ela. 159 00:08:27,924 --> 00:08:30,384 Jay, ela disse que vinha? 160 00:08:31,344 --> 00:08:33,596 Não a pressionei com trabalho. 161 00:08:37,475 --> 00:08:39,519 Porquê? Ela disse-te alguma coisa? 162 00:08:40,061 --> 00:08:43,272 Sim, perguntei-lhe. Disse-lhe que temos saudades dela. 163 00:08:43,773 --> 00:08:46,609 Também lhe disse que temos saudades dela. 164 00:08:46,609 --> 00:08:48,402 Porque estão todos a olhar para mim? 165 00:09:00,373 --> 00:09:01,415 GRUPO OPPENHEIM 166 00:09:01,415 --> 00:09:02,583 Está bem! 167 00:09:04,377 --> 00:09:06,295 {\an8}- Olá. - Tenho de desligar. 168 00:09:06,295 --> 00:09:08,422 - Olá! - Tu e a Amanza estão a condizer. 169 00:09:08,422 --> 00:09:11,217 - Céus, adoro isto. - As duas de vermelho. 170 00:09:11,217 --> 00:09:12,510 - Olá. - É bom ver-te. 171 00:09:12,510 --> 00:09:14,178 - Estás incrível. - Obrigada. 172 00:09:14,178 --> 00:09:15,179 Amiga. 173 00:09:15,179 --> 00:09:16,973 - Estás sensual. - Tu também. 174 00:09:20,476 --> 00:09:23,771 Chrishell, agora que voltaste, queres a tua secretária? 175 00:09:23,771 --> 00:09:26,941 Não sabia que ias voltar, por isso, não... 176 00:09:26,941 --> 00:09:28,192 Não faz mal. 177 00:09:28,192 --> 00:09:32,738 Eu e a Chrishell nunca fomos próximas e, sinceramente, nunca seremos 178 00:09:32,738 --> 00:09:35,116 porque aconteceu algo grave, 179 00:09:35,116 --> 00:09:39,745 e acredito que a Chrishell é capaz de fazer quase tudo 180 00:09:39,745 --> 00:09:43,958 para benefício próprio ou da imagem dela, derradeiramente. 181 00:09:45,376 --> 00:09:47,044 - Está calor aqui. - Muito. 182 00:09:47,044 --> 00:09:50,548 Com a comissão que pedes, podíamos ligar o ar condicionado. 183 00:09:51,841 --> 00:09:53,426 Tive saudades tuas, Jay! 184 00:09:58,681 --> 00:10:00,558 Jay, tens um cheque para mim? 185 00:10:01,058 --> 00:10:02,476 Numa das secretárias. 186 00:10:03,060 --> 00:10:05,438 - Isto é meu? - Acho que sim. 187 00:10:07,315 --> 00:10:10,026 - Está aí há dois meses. - Sabemos que é rica 188 00:10:10,026 --> 00:10:12,987 quando não vem buscar os cheques por não precisar. 189 00:10:13,529 --> 00:10:14,614 Esqueci-me dele. 190 00:10:15,781 --> 00:10:17,742 Comecemos a reunião de equipa? 191 00:10:17,742 --> 00:10:20,328 A "reinação" ou a reunião? 192 00:10:23,205 --> 00:10:25,041 Olá. 193 00:10:25,041 --> 00:10:27,585 Vamos precisar de um sofá maior. 194 00:10:31,005 --> 00:10:32,548 Vamos começar. 195 00:10:32,548 --> 00:10:35,134 Antes de mais, é ótimo ter-te de volta. 196 00:10:35,134 --> 00:10:36,135 Obrigada. 197 00:10:38,846 --> 00:10:40,097 Obrigada. 198 00:10:40,097 --> 00:10:42,433 E temos a Nicole, que vocês conhecem. 199 00:10:43,684 --> 00:10:44,685 Sim. 200 00:10:44,685 --> 00:10:49,857 Todos conhecem o seu talento mediador, o seu sucesso, e espero mais. 201 00:10:49,857 --> 00:10:51,150 Que dia emocionante. 202 00:10:51,150 --> 00:10:54,904 Quero começar por perceber o que têm em mãos. Chrishell. 203 00:10:54,904 --> 00:10:57,657 A angariação que pretendia não deu certo. 204 00:10:57,657 --> 00:11:02,828 Cheguei a um impasse em algumas das coisas em que investi tempo e esforço, 205 00:11:02,828 --> 00:11:05,081 mas vou insistir com o cliente 206 00:11:05,081 --> 00:11:07,124 e quero ouvir o que andam a fazer 207 00:11:07,124 --> 00:11:10,419 para ver se me inspiro. É uma boa forma de começar. 208 00:11:10,419 --> 00:11:12,421 Chelsea, o que tens em mãos? 209 00:11:12,421 --> 00:11:15,341 Tenho um imóvel de 22 milhões em Manhattan Beach 210 00:11:15,341 --> 00:11:17,551 e outra potencial angariação. 211 00:11:17,551 --> 00:11:22,056 Fica a um quarteirão da Strand, na 15th Street, em Manhattan Beach. 212 00:11:22,056 --> 00:11:24,433 Custa quase quatro milhões. 213 00:11:24,433 --> 00:11:26,519 Muito impressionante, Chelsea. 214 00:11:26,519 --> 00:11:29,105 - Bre, agora tu. - Viva, malta. 215 00:11:29,105 --> 00:11:31,732 O meu bilionário está cá este fim de semana. 216 00:11:31,732 --> 00:11:32,733 Chama-se Adam. 217 00:11:32,733 --> 00:11:36,028 Procuramos entre Beverly Hills, Bel Air e Malibu. 218 00:11:36,028 --> 00:11:39,699 Ele diz que procura algo entre 45 e 60 milhões, 219 00:11:39,699 --> 00:11:43,744 mas sei que não tem limite, por isso, mostrarei outras propriedades. 220 00:11:43,744 --> 00:11:45,329 Sem limite é do melhor. 221 00:11:45,329 --> 00:11:48,416 Ele tenta ser comedido, mas vou puxar por ele. 222 00:11:48,416 --> 00:11:50,000 - Sabes fazê-lo. - Sim. 223 00:11:50,543 --> 00:11:53,713 Temos exclusividade com os clientes bilionários? 224 00:11:53,713 --> 00:11:55,923 - Boa pergunta. - Temos de os prender. 225 00:11:55,923 --> 00:11:57,174 Assinem isso. 226 00:11:57,174 --> 00:11:59,927 Não me senti à vontade. Não sei o que pensam, 227 00:11:59,927 --> 00:12:03,472 mas, àquele nível, querem fazer o que lhes apetece. 228 00:12:03,472 --> 00:12:05,433 - Depende de como é dito. - Sim. 229 00:12:05,433 --> 00:12:08,060 Em vez de: "Quero prendê-lo." 230 00:12:08,060 --> 00:12:10,354 É a forma como o dizemos. 231 00:12:10,354 --> 00:12:13,607 Quando há um contrato de exclusividade, 232 00:12:13,607 --> 00:12:17,695 trabalhamos diretamente com o cliente e ele não pode usar outro agente. 233 00:12:17,695 --> 00:12:21,073 Não preciso disso porque tenho relações verdadeiras 234 00:12:21,073 --> 00:12:24,493 e acredito nisso. Confio nos meus clientes, eles em mim, 235 00:12:24,493 --> 00:12:27,621 não vão apunhalar-me pelas costas. Sou competente. 236 00:12:27,621 --> 00:12:30,166 Não têm porque recorrer a outros. 237 00:12:30,166 --> 00:12:33,711 - Nicole, agora tu. - Consegui a angariação em Venice. 238 00:12:33,711 --> 00:12:36,756 Tenho um imóvel que ainda não está no mercado 239 00:12:36,756 --> 00:12:39,049 até eu lhes encontrar outro. 240 00:12:39,800 --> 00:12:42,219 Na baixa de Doheny por 12 milhões. 241 00:12:42,219 --> 00:12:43,888 Foi por isto que voltaste. 242 00:12:43,888 --> 00:12:45,556 Sim. 243 00:12:45,556 --> 00:12:49,101 Há muita coisa, estou empolgada. Muitos clientes fabulosos, 244 00:12:49,101 --> 00:12:52,438 e espero fazer mais 100 milhões de dólares em vendas. 245 00:12:52,438 --> 00:12:56,233 Sei que é um número grande, mas consigo cumprir. 246 00:12:56,233 --> 00:12:58,903 Viverás sob o sino, se venderes 100 milhões. 247 00:12:58,903 --> 00:13:01,405 - Nunca toquei o sino. Não gosto. - O quê? 248 00:13:01,405 --> 00:13:03,449 - O quê? - O que estás a dizer? 249 00:13:03,449 --> 00:13:04,575 Fere os ouvidos. 250 00:13:04,575 --> 00:13:05,868 Que se lixe o sino. 251 00:13:05,868 --> 00:13:07,578 Acho-o irritante 252 00:13:07,578 --> 00:13:11,832 e acho que ninguém quer que eu toque o sino umas 65 vezes. 253 00:13:11,832 --> 00:13:15,920 Por isso, não me importo. Se alguém quiser fazê-lo, força. 254 00:13:16,504 --> 00:13:21,133 - Mary? - Fechei um negócio de 35 milhões. 255 00:13:22,134 --> 00:13:23,344 Que grande negócio! 256 00:13:23,344 --> 00:13:28,432 Fiz a minha maior venda de sempre. 1395 metros quadrados em Bel Air. 257 00:13:28,432 --> 00:13:29,975 Toca o sino. 258 00:13:30,476 --> 00:13:34,480 E vão pôr à venda a outra casa deles por mais 30 milhões. 259 00:13:34,480 --> 00:13:36,649 - Que clientes generosos. - Eu sei. 260 00:13:36,649 --> 00:13:38,400 E adoro-os. São incríveis. 261 00:13:38,400 --> 00:13:39,860 Boa, Mary! 262 00:13:43,823 --> 00:13:46,033 - Ficas sexy a tocar o sino. - Boa! 263 00:13:46,033 --> 00:13:47,993 É mais sonoro do que eu pensei. 264 00:13:48,911 --> 00:13:52,331 São das melhores atualizações que já ouvimos, 265 00:13:52,331 --> 00:13:55,125 mas, com a exceção da venda da Mary, 266 00:13:55,125 --> 00:13:57,586 a maior parte são só acordos e angariações. 267 00:13:57,586 --> 00:14:01,674 - Só quero que tudo isso se concretize. - É o mais importante. 268 00:14:01,674 --> 00:14:04,677 Emma, e o evento da Lloydcrest? Deu frutos com compradores? 269 00:14:04,677 --> 00:14:08,764 Foi muito divertido e, na verdade, recebi algumas chamadas. 270 00:14:08,764 --> 00:14:11,308 Espero que haja mais interesse agora. 271 00:14:11,308 --> 00:14:14,728 Deram uma espreitadela, e acho que correu muito bem! 272 00:14:14,728 --> 00:14:15,646 Sim. 273 00:14:15,646 --> 00:14:18,482 Nunca me diverti tanto numa casa aberta. 274 00:14:18,482 --> 00:14:21,277 - Foi divertido. - Na verdade, ia falar disso, 275 00:14:21,277 --> 00:14:24,655 porque pensei que era um evento profissional 276 00:14:24,655 --> 00:14:27,658 e fiquei surpreendida com quem levaste. 277 00:14:28,492 --> 00:14:31,078 - A minha melhor amiga Savanna. - Prazer. 278 00:14:31,078 --> 00:14:34,915 - Lembras-te... Savanna! - Meu Deus! Espera. Da Crystal. 279 00:14:34,915 --> 00:14:37,376 - Sim! - Meu Deus! 280 00:14:37,376 --> 00:14:41,005 Como sou nova aqui, não sabia se tiveste alguma intenção, 281 00:14:41,005 --> 00:14:44,425 porque já nos conhecíamos. Não sabia se sabias ou não. 282 00:14:44,425 --> 00:14:46,844 - Sabia. - Sabias? 283 00:14:46,844 --> 00:14:51,390 Não. Sim. A Savanna é a minha melhor amiga. 284 00:14:52,683 --> 00:14:54,810 A família dela é bilionária 285 00:14:54,810 --> 00:14:57,938 e estão sempre à procura de expandir o portefólio. 286 00:14:57,938 --> 00:15:01,483 Disse-lhe que tínhamos uma agente nova chamada Bre 287 00:15:01,483 --> 00:15:04,570 e ela disse que te conhecia e que eram amigas. 288 00:15:04,570 --> 00:15:06,030 - Então, eu... - Amigas? 289 00:15:06,614 --> 00:15:08,741 - Há mais? - Conhecemo-nos há muito. 290 00:15:08,741 --> 00:15:10,618 Temos um historial e não sabia... 291 00:15:10,618 --> 00:15:13,370 - Mau? - Sim. Pareceu-me uma armadilha. 292 00:15:14,413 --> 00:15:15,581 Uma armadilha? 293 00:15:16,123 --> 00:15:19,043 Sou uma mulher adulta com dois filhos. 294 00:15:19,043 --> 00:15:23,672 Mal tenho tempo para me maquilhar quanto mais para orquestrar algo. 295 00:15:23,672 --> 00:15:26,342 Acho que a Bre precisa de aulas de etiqueta 296 00:15:26,342 --> 00:15:30,971 porque atacar-me numa reunião é muito pouco profissional, 297 00:15:30,971 --> 00:15:32,556 e não fazemos isso aqui. 298 00:15:33,223 --> 00:15:36,185 Estamos aqui para fazer dinheiro, portanto, quis esclarecer isso. 299 00:15:36,185 --> 00:15:39,229 Mas, às vezes, no que toca a clientes, 300 00:15:39,229 --> 00:15:43,359 não se deve separar bem o lado pessoal do profissional? 301 00:15:43,359 --> 00:15:46,362 Sim, mas foi a forma como fui abordada, 302 00:15:46,362 --> 00:15:49,823 "sei que se conhecem", que me fez pensar que havia gato. 303 00:15:49,823 --> 00:15:53,744 Então, falei nisso. Sou daqui e já tive muitas situações dessas, 304 00:15:53,744 --> 00:15:56,330 por isso, quando acontecem, sou direta. 305 00:16:31,407 --> 00:16:34,201 {\an8}HILLSIDE AV, LOS ANGELES 5 QUARTOS, 5 WC, 450 M2 306 00:16:34,201 --> 00:16:36,662 {\an8}$ 5 495 000 - PREÇO 307 00:16:36,662 --> 00:16:38,163 {\an8}$ 164 850 - COMISSÃO 308 00:16:44,003 --> 00:16:45,838 É a casa original do Micah. 309 00:16:45,838 --> 00:16:49,967 Ele confiar em mim para a vender significa mais do que a de Lloydcrest, 310 00:16:49,967 --> 00:16:51,719 e o preço é muito melhor, 311 00:16:51,719 --> 00:16:54,847 por isso, acho que gerará muito interesse e será vendida depressa. 312 00:16:54,847 --> 00:16:58,726 Olá! Uma visão cor-de-rosa. 313 00:16:58,726 --> 00:17:00,769 Uma querida em lima. Olá, amor. 314 00:17:01,520 --> 00:17:04,064 {\an8}- O meu cliente. - Olá! Emma. Prazer. 315 00:17:04,064 --> 00:17:05,065 {\an8}Prazer. 316 00:17:05,065 --> 00:17:06,734 - Bela casa. - Não é linda? 317 00:17:06,734 --> 00:17:09,111 - É. - Vou falar-lhe um pouco dela 318 00:17:09,111 --> 00:17:13,824 e, depois, damos uma volta. O cliente comprou-a em 2012 por 3 600 000. 319 00:17:13,824 --> 00:17:14,742 Certo. 320 00:17:14,742 --> 00:17:18,454 Decidimos remodelá-la e eu disse-lhe para não olhar a meios 321 00:17:18,454 --> 00:17:20,998 porque a concorrência é muita. 322 00:17:20,998 --> 00:17:25,419 Ele ia investir 200 mil, mas gastámos na ordem de meio milhão. 323 00:17:25,419 --> 00:17:28,756 - Quando vai ser posta à venda? - Daqui a uns três dias. 324 00:17:28,756 --> 00:17:31,467 Obrigada por nos receberes antes. Um pouco sobre o Neeraj. 325 00:17:31,467 --> 00:17:35,220 Vendeu recentemente a empresa dele por mil milhões de dólares. 326 00:17:35,220 --> 00:17:36,930 Adoro um bom bilionário. 327 00:17:38,098 --> 00:17:39,224 Nós sabemos. 328 00:17:39,975 --> 00:17:42,311 Ele comprou uma casa em Santa Monica. 329 00:17:42,311 --> 00:17:46,607 Esta não seria para viver, seria mais um investimento. 330 00:17:46,607 --> 00:17:49,109 É um investimento fantástico. 331 00:17:49,109 --> 00:17:52,112 Conseguiria, nas calmas, 332 00:17:52,112 --> 00:17:56,658 {\an8}30 a 35 mil mensais, o que é um ótimo retorno. 333 00:17:56,658 --> 00:17:59,995 - Não há nada assim no mercado. - Vamos vê-la. 334 00:17:59,995 --> 00:18:02,081 - Sim. - Uma bela cozinha de chef. 335 00:18:02,081 --> 00:18:04,541 - Eletrodomésticos topo de gama. - Boa para visitas. 336 00:18:04,541 --> 00:18:08,587 Cozinhar e beber café com esta vista, todos os dias. 337 00:18:08,587 --> 00:18:12,883 Não há melhor. Espreite aqui em baixo para ver a adega. 338 00:18:12,883 --> 00:18:15,511 - Fantástico. - Incrível. Um ótimo toque. 339 00:18:17,554 --> 00:18:20,766 Espaço aberto para o exterior, que é algo que adoro. 340 00:18:21,350 --> 00:18:24,019 - Vejam ali o King Kong. - Gosta? 341 00:18:24,019 --> 00:18:25,104 Adoro. É ótimo. 342 00:18:27,606 --> 00:18:29,108 Vou mostrar-lhe a suíte. 343 00:18:31,985 --> 00:18:35,072 Se isto não o convencer, não sei o que convencerá. 344 00:18:35,072 --> 00:18:36,949 - Ena. - É linda. 345 00:18:38,075 --> 00:18:40,702 Não é habitual ver uma banheira no meio da suíte. 346 00:18:40,702 --> 00:18:42,788 É isso que a torna tão especial. 347 00:18:42,788 --> 00:18:46,250 Acho fantástica. Faz-me lembrar um hotel bonito. 348 00:18:46,250 --> 00:18:49,211 Ia dizer que tem o ambiente acolhedor de hotel. 349 00:18:49,211 --> 00:18:51,797 É formidável acordar num hotel de luxo. 350 00:18:51,797 --> 00:18:56,343 E pode ter isto todos os dias por 5,5 milhões. 351 00:18:56,343 --> 00:18:59,805 O que é uma pechincha para a zona, devo dizer. 352 00:18:59,805 --> 00:19:02,933 Tem um spa. Disse que gostava disso. Certo? 353 00:19:02,933 --> 00:19:05,227 Cumpre muitos dos requisitos. 354 00:19:05,227 --> 00:19:09,773 Acho incrível que o Micah tenha criado um spa inteiro no piso inferior. 355 00:19:09,773 --> 00:19:13,610 Podia ser apenas um quarto de hóspedes, como em todas as outras casas em LA. 356 00:19:13,610 --> 00:19:17,197 Ele fez algo diferente, que é o que destaca esta casa. 357 00:19:17,197 --> 00:19:21,493 Portanto, a menos de seis milhões, esta casa é um achado. 358 00:19:22,828 --> 00:19:24,037 - Correu bem. - Sim. 359 00:19:24,037 --> 00:19:27,499 Só tenho de ver se dá para arrendamento de longo prazo. 360 00:19:27,499 --> 00:19:30,002 Vou comparar. Se tiveres informações, envia-me. 361 00:19:30,002 --> 00:19:33,630 - Arrendamentos... - Tenho dois clientes à procura, 362 00:19:33,630 --> 00:19:38,093 por isso, posso até conseguir a casa já com um inquilino. 363 00:19:38,093 --> 00:19:39,761 Meu Deus! 364 00:19:39,761 --> 00:19:44,558 Deixa-me tirar as luvas. Ainda desmaio na minha própria visita devido ao calor. 365 00:19:44,558 --> 00:19:48,145 Acho que vendeste a casa, podes tirar as luvas. 366 00:19:48,812 --> 00:19:50,230 Sim, está calor. 367 00:19:50,230 --> 00:19:52,274 Então, ainda não... Sim, espera. 368 00:19:52,274 --> 00:19:55,152 O incidente entre ti e a Bre... O que se passa? 369 00:19:55,152 --> 00:19:56,904 Ainda não conversámos. 370 00:19:56,904 --> 00:19:58,405 Fiquei perplexa. 371 00:19:58,405 --> 00:20:02,242 Quando descobri que o Jason contratou alguém 372 00:20:02,242 --> 00:20:05,370 que não precisou de vender uma casa para entrar, 373 00:20:05,370 --> 00:20:07,748 pensei: "Deixa-me pesquisar." 374 00:20:07,748 --> 00:20:09,708 Saí com a minha melhor amiga 375 00:20:09,708 --> 00:20:12,294 e disse-lhe que havia uma agente nova. 376 00:20:12,294 --> 00:20:16,173 Vi que ela a seguia no Instagram, somei dois mais dois, 377 00:20:16,173 --> 00:20:18,217 e perguntei: "O que sabes dela? 378 00:20:18,884 --> 00:20:21,261 De onde a conheces? Há quanto tempo?" 379 00:20:21,261 --> 00:20:24,097 Ela disse que trabalharam juntas como modelos. 380 00:20:24,097 --> 00:20:26,892 "Boa. Ela está no ramo imobiliário?" 381 00:20:26,892 --> 00:20:31,438 A minha amiga disse: "Acho que não. Só trabalhámos como modelos." 382 00:20:31,438 --> 00:20:34,524 Talvez tenha sido modelo e agora trabalha no ramo imobiliário. 383 00:20:34,524 --> 00:20:36,944 Todas fizemos outras coisas e mudámos. 384 00:20:36,944 --> 00:20:38,445 Seja qual for o historial, 385 00:20:38,445 --> 00:20:42,532 é pouco profissional ela confrontar-me numa reunião de equipa. 386 00:20:42,532 --> 00:20:45,535 Eu estava lá sentada, a pensar: "Merda!" 387 00:20:45,535 --> 00:20:47,996 Houve ali um ataque, realmente. 388 00:20:47,996 --> 00:20:50,290 Sim. São sinais de alarme, 389 00:20:50,290 --> 00:20:55,045 porque ela podia ter-me dito aquilo noutra altura, a sós. 390 00:20:55,045 --> 00:20:58,924 - Sim. - Não sei se tem podres a esconder, 391 00:20:58,924 --> 00:21:04,429 mas se a energia não mudar, temos de ter cuidado com ela. 392 00:21:04,429 --> 00:21:08,225 Espero que a energia mude, mas era a tua primeira reunião 393 00:21:08,976 --> 00:21:10,727 e ela foi um pouco agressiva. 394 00:21:10,727 --> 00:21:12,396 A Bre é um caso a ver. 395 00:21:29,454 --> 00:21:32,207 Temos as alcachofras. 396 00:21:32,207 --> 00:21:34,418 Tem muito bom aspeto. Obrigada. 397 00:21:34,418 --> 00:21:35,919 De nada. 398 00:21:36,586 --> 00:21:38,839 - Saúde. - Saúde. Adoro-te. 399 00:21:38,839 --> 00:21:40,007 Adoro-te! 400 00:21:41,174 --> 00:21:42,426 Que refrescante. 401 00:21:42,426 --> 00:21:45,262 Queres isto ou depois não dormes? 402 00:21:45,262 --> 00:21:46,305 Não, obrigada. 403 00:21:46,305 --> 00:21:49,558 Não posso beber café a esta hora. A não ser que vá sair. 404 00:21:49,558 --> 00:21:51,018 Também sou notívaga. 405 00:21:51,018 --> 00:21:52,853 Eu sei. Já percebi porquê. 406 00:21:55,647 --> 00:21:57,691 - Que giro! - Obrigada. 407 00:21:57,691 --> 00:21:59,901 Divertiste-te na casa aberta da Emma? 408 00:22:00,485 --> 00:22:02,946 - Sim. Falei com a Mary. - Não foi louco? 409 00:22:02,946 --> 00:22:04,072 Correu bem? 410 00:22:04,573 --> 00:22:06,283 Não sei. Adoro a Mary, 411 00:22:06,283 --> 00:22:10,329 mas a nossa relação não é a mesma desde a separação, 412 00:22:10,329 --> 00:22:12,289 porque sinto que... Eu entendo. 413 00:22:12,289 --> 00:22:14,249 Ela é a melhor amiga do Jason 414 00:22:14,249 --> 00:22:18,128 e isto acontece sempre quando há separações ou divórcios. 415 00:22:18,128 --> 00:22:21,340 A Mary já conviveu com G? 416 00:22:21,340 --> 00:22:23,258 Não como vocês. 417 00:22:23,258 --> 00:22:24,634 Significa muito para mim 418 00:22:24,634 --> 00:22:27,804 que tantas das meninas tenham querido conhecer G, 419 00:22:27,804 --> 00:22:31,266 e gostava que a Mary 420 00:22:32,225 --> 00:22:33,685 fizesse um esforço. 421 00:22:33,685 --> 00:22:36,813 Já estiveste com G e a Emma também. 422 00:22:37,397 --> 00:22:39,775 Mentiria se dissesse que não é bom... 423 00:22:39,775 --> 00:22:41,860 De repente, parece que... 424 00:22:41,860 --> 00:22:44,321 Não sei qual é o meu lugar no grupo. 425 00:22:44,321 --> 00:22:47,491 Mas, ainda assim, é bom estar de volta. 426 00:22:47,491 --> 00:22:50,911 É sempre um pouco estranho na agência, para ser sincera. 427 00:22:50,911 --> 00:22:52,496 Somos um grupo estranho. 428 00:22:53,121 --> 00:22:55,165 Tenho uma pergunta sobre a Nicole, 429 00:22:55,165 --> 00:23:00,504 por isso, queria perguntar-te primeiro, porque talvez não seja nada. 430 00:23:00,504 --> 00:23:03,006 - Sim. - Senti uma frieza. 431 00:23:03,006 --> 00:23:07,386 Pode ser só impressão minha por termos tido problemas antes. 432 00:23:07,386 --> 00:23:09,763 - Não dei por nada. Não. - Está bem. 433 00:23:09,763 --> 00:23:14,101 Há uns anos, o Jason juntou-me com a Nicole numa angariação 434 00:23:14,101 --> 00:23:17,687 e ela achou que eu não merecia os louros quando a casa foi vendida, 435 00:23:17,687 --> 00:23:20,023 porque eu era agente há pouco tempo 436 00:23:20,023 --> 00:23:23,026 e ela achava que tinha feito muito mais do que eu, 437 00:23:23,026 --> 00:23:27,656 apesar de eu ter mostrado a casa a vários compradores e ter tido casas abertas. 438 00:23:27,656 --> 00:23:30,158 Já lhe tinhas dado angariações, não foi? 439 00:23:30,158 --> 00:23:35,122 Trabalhámos juntas quando me ausentava. Dava-lhe o negócio, se estivesse fora. 440 00:23:35,122 --> 00:23:37,416 Não sei se aconteceu algo entretanto, 441 00:23:37,416 --> 00:23:39,918 daí dizer que não sei se é só impressão minha, 442 00:23:39,918 --> 00:23:42,045 mas a energia parece diferente. 443 00:23:42,045 --> 00:23:44,923 Não sei de nada. Não reparei em nada. 444 00:23:44,923 --> 00:23:47,342 Eu sei, mas sinto que... Sabes o que é? 445 00:23:47,342 --> 00:23:50,720 Sabes quando os cães cheiram o rabo dos outros e fazem chichi nas coisas? 446 00:23:50,720 --> 00:23:52,973 Às vezes, na nossa agência, 447 00:23:52,973 --> 00:23:56,309 as pessoas fazem chichi para marcar o território. 448 00:23:56,893 --> 00:24:00,689 Comparaste a nossa agência a duas cadelas... 449 00:24:00,689 --> 00:24:04,734 - Não é muito diferente. - Acho uma excelente analogia. 450 00:24:25,714 --> 00:24:27,257 Estão 37 graus, hoje. 451 00:24:27,257 --> 00:24:29,468 - Está calor a mais. - Não aguento. 452 00:24:30,427 --> 00:24:32,429 Gosto do preto. 453 00:24:34,264 --> 00:24:35,724 - Que bonita. - É sexy. 454 00:24:37,642 --> 00:24:40,061 Tem um bom fator surpresa, que eu gosto. 455 00:24:40,061 --> 00:24:43,482 E é no Billionaires Row. Até os muros são bonitos. 456 00:24:44,191 --> 00:24:45,901 Olá, meninas. Bem-vindas. 457 00:24:46,485 --> 00:24:47,527 {\an8}- Camellia. - Bre. 458 00:24:47,527 --> 00:24:50,655 {\an8}- Heather. Prazer. - Bem-vindas ao meu novo imóvel. 459 00:24:50,655 --> 00:24:53,783 {\an8}STANLEY AV., LOS ANGELES 6 QUARTOS, 9 WC, 963 M2 460 00:24:53,783 --> 00:24:55,785 {\an8}$ 24 995 000 - PREÇO 461 00:24:55,785 --> 00:24:59,289 {\an8}Temos uma construção nova e acolhedora. 462 00:24:59,289 --> 00:25:02,334 A casa tem seis quartos, nove casas de banho. 463 00:25:02,918 --> 00:25:06,046 É um bom negócio. Está à venda a $ 24 995 000. 464 00:25:06,046 --> 00:25:09,633 Quem comprar esta casa, está a comprar um ativo que valoriza. 465 00:25:09,633 --> 00:25:11,426 Têm um potencial comprador? 466 00:25:11,426 --> 00:25:13,053 Tenho alguém em mente. 467 00:25:13,053 --> 00:25:17,682 Está indeciso entre as Hills e Malibu e tem verba para o que quiser. 468 00:25:17,682 --> 00:25:21,186 Vamos encontrar o melhor para ele e a Heather vai ajudar-me. 469 00:25:21,186 --> 00:25:23,897 - Qualquer coisa, digam. - Muito obrigada. 470 00:25:25,440 --> 00:25:27,526 Ena! Olha só. 471 00:25:30,445 --> 00:25:31,655 Meu Deus! 472 00:25:31,655 --> 00:25:34,658 - Adoro a piscina infinita. - É deslumbrante! 473 00:25:34,658 --> 00:25:35,784 É lindo. 474 00:25:35,784 --> 00:25:39,538 Adoro todo este preto. É a minha coisa preferida. 475 00:25:39,538 --> 00:25:42,082 O preto e a madeira, e adoro o metal. 476 00:25:42,082 --> 00:25:45,210 E está bem feita, não é demasiado masculino. 477 00:25:45,210 --> 00:25:47,671 Ainda é convidativa, o que gosto muito. 478 00:25:47,671 --> 00:25:49,923 Concordo. É muito privada. 479 00:25:49,923 --> 00:25:52,467 Está embutida na colina, o que é fixe. 480 00:25:52,467 --> 00:25:55,303 - Vamos entrar. Tenho calor. Credo! - Vamos ver a cozinha. 481 00:25:57,556 --> 00:26:00,684 Isto será tudo frigoríficos e congeladores? 482 00:26:00,684 --> 00:26:02,018 Ficaria feliz. 483 00:26:02,018 --> 00:26:03,228 - Vamos ver? - Sim. 484 00:26:03,228 --> 00:26:05,981 Tenho três em casa e nunca são suficientes. 485 00:26:05,981 --> 00:26:09,192 - Tens lá o leite materno. - Tenho de guardar tudo. 486 00:26:09,192 --> 00:26:12,862 Meu Deus, olha para isto! Podemos fechar-nos aqui? 487 00:26:12,862 --> 00:26:14,948 Há um congelador. É muito melhor. 488 00:26:14,948 --> 00:26:17,826 - Tens um congelador? - Enfia-te aqui comigo. 489 00:26:17,826 --> 00:26:19,494 Está bem, espera. 490 00:26:21,955 --> 00:26:23,331 Sim. 491 00:26:23,331 --> 00:26:25,750 - Encosta. - Isto é muito melhor. 492 00:26:26,334 --> 00:26:28,712 - E há gelo aqui. - Isto é incrível. 493 00:26:28,712 --> 00:26:30,880 - Adoro. - Fiquei com o rabo preso. 494 00:26:31,798 --> 00:26:35,760 Adoro a ligação com a Heather. É bom ter uma aliada na agência. 495 00:26:35,760 --> 00:26:38,930 Não tenho muitas amigas, por isso, gosto desta relação 496 00:26:38,930 --> 00:26:40,974 e espero que continue. 497 00:26:40,974 --> 00:26:42,767 - Vamos lá acima? - Sim. 498 00:26:42,767 --> 00:26:46,021 - É uma cascata? Meu Deus! - Sim. Que bonito! 499 00:26:46,980 --> 00:26:51,026 Adoro o corrimão. Não há disto em casas de quatro ou cinco milhões. 500 00:26:51,026 --> 00:26:55,071 - Não pensam nisso. - Claro que não. Agarro-me à parede. 501 00:26:58,491 --> 00:27:00,118 Eis a suíte. 502 00:27:00,952 --> 00:27:03,163 - Meu Deus! - Que bonita! 503 00:27:03,163 --> 00:27:05,540 - Adoro a lareira. - Adoro! 504 00:27:06,291 --> 00:27:08,418 - Já esteve tanto calor antes? - Não. 505 00:27:08,418 --> 00:27:11,921 - Será a maior onda de calor de sempre? - É uma loucura. 506 00:27:11,921 --> 00:27:14,341 O que achas da casa? Ele vai gostar? 507 00:27:14,341 --> 00:27:15,842 Acho que vai adorar. 508 00:27:15,842 --> 00:27:18,887 É um investimento incrível, como ela disse. 509 00:27:18,887 --> 00:27:21,222 Só há outra opção, Malibu, 510 00:27:21,222 --> 00:27:23,808 por isso, é provável que ele goste disto. 511 00:27:23,808 --> 00:27:26,311 Tenho de o trazer cá e ver o que pensa. 512 00:27:26,311 --> 00:27:28,104 Talvez compre aqui e em Malibu. 513 00:27:28,104 --> 00:27:30,607 Um investimento e uma casa de praia. 514 00:27:30,607 --> 00:27:31,900 Perfeito. 515 00:27:31,900 --> 00:27:34,110 É um cliente muito importante para mim. 516 00:27:34,110 --> 00:27:37,614 Obviamente, é muito difícil fazer um bilionário feliz, 517 00:27:37,614 --> 00:27:39,866 por isso, sinto alguma pressão. 518 00:27:39,866 --> 00:27:42,202 Mas já o conheço há três anos. 519 00:27:42,202 --> 00:27:46,206 É uma pessoa incrível e acho que vamos encontrar-lhe a casa perfeita. 520 00:27:46,206 --> 00:27:49,209 Como estás? Em termos de bebé, estás bem? 521 00:27:49,209 --> 00:27:51,419 Em termos da agência? Como vai isso? 522 00:27:51,419 --> 00:27:55,757 Ainda estou a tentar perceber qual é a de algumas das meninas. 523 00:27:55,757 --> 00:27:59,594 Não sei. Sinto que há ali qualquer coisa com a Chelsea. 524 00:28:01,054 --> 00:28:04,182 A casa aberta dos agentes foi estranha. 525 00:28:04,182 --> 00:28:05,141 Não sei. 526 00:28:05,141 --> 00:28:08,311 Era para agentes. Porque levou alguém que não o é? 527 00:28:08,311 --> 00:28:10,271 E ela conhecia-me, e sou nova. 528 00:28:10,271 --> 00:28:13,650 Não pensei nisso assim. Sim, nem sequer está no ramo. 529 00:28:13,650 --> 00:28:16,319 Parecia que ela tinha alguma intenção. 530 00:28:16,319 --> 00:28:19,197 Se se passa alguma coisa, ela devia dizer-me, 531 00:28:19,197 --> 00:28:21,574 em vez de me preparar uma emboscada. 532 00:28:21,574 --> 00:28:23,368 Não tenho medo da Chelsea. 533 00:28:23,368 --> 00:28:27,122 Se ela continuar a tentar ser manhosa, vamos ter um problema. 534 00:28:27,122 --> 00:28:29,666 A Chelsea é a mais recente, além de ti. 535 00:28:29,666 --> 00:28:31,000 É muito inteligente 536 00:28:31,000 --> 00:28:34,546 e gosta de ser o centro das atenções. 537 00:28:34,546 --> 00:28:39,175 - Gosta de aparecer, basicamente. - Não tenho de ser o centro das atenções. 538 00:28:39,175 --> 00:28:41,845 Não digo: "Olhem para mim, tenho 50 milhões de dólares." 539 00:28:41,845 --> 00:28:45,014 Não me importa. Quero fechar o negócio. É sempre a andar. 540 00:28:45,014 --> 00:28:47,684 Quero ir ter com o meu filho. Papelada. Adeus. 541 00:28:47,684 --> 00:28:52,147 Neste ramo, pareço uma cabra, o que até sou um pouco, 542 00:28:52,147 --> 00:28:55,400 mas lutei para chegar aqui. 543 00:28:55,400 --> 00:28:58,862 Não vou estar com jogos e deixar alguém se aproximar, 544 00:28:58,862 --> 00:29:02,240 sobretudo agora que tenho um filho e o pai dele ser quem é. 545 00:29:02,240 --> 00:29:04,325 Não se aproximem. 546 00:29:04,325 --> 00:29:07,579 - As pessoas são calculistas. - Têm algo na manga. 547 00:29:07,579 --> 00:29:11,416 Podemos ser amigos de alguém que teve sempre algo na manga. 548 00:29:11,416 --> 00:29:15,795 É o meu problema. Nasci e cresci aqui e aconteceu-me vezes sem conta. 549 00:29:15,795 --> 00:29:18,173 Erguemos uma barreira e ficamos mais duros 550 00:29:18,173 --> 00:29:20,842 e, se não nos protegermos, pagamos por isso. 551 00:29:20,842 --> 00:29:22,635 Já perdi bons clientes, 552 00:29:22,635 --> 00:29:26,014 perdi amigos, já... Perdi o meu marido. 553 00:29:27,807 --> 00:29:32,353 Depois do meu casamento com o Johnny Manziel, um ex-atleta, 554 00:29:32,353 --> 00:29:35,565 acho que ergui uma barreira. 555 00:29:36,065 --> 00:29:37,817 Só estivemos casados um ano. 556 00:29:37,817 --> 00:29:40,612 Essa relação afetou-me muito 557 00:29:40,612 --> 00:29:42,530 e tudo o que veio daí. 558 00:29:42,530 --> 00:29:46,618 Não confio em ninguém. Não confiava antes e muito menos agora. 559 00:29:47,577 --> 00:29:50,914 Estou na defensiva, sou nova nisto e o ramo é implacável. 560 00:29:50,914 --> 00:29:53,249 Vão levar-me a sério e respeitar-me. 561 00:29:53,249 --> 00:29:56,753 Se quiserem usar manha para vender mais, 562 00:29:56,753 --> 00:30:00,381 a vossa faixa é ali, a minha aqui, é cada uma na sua, 563 00:30:00,381 --> 00:30:03,176 ou, se quiserem competir, desafio aceite. 564 00:30:15,396 --> 00:30:16,773 {\an8}CASA DA NICOLE 565 00:30:23,905 --> 00:30:25,031 Entra. 566 00:30:25,031 --> 00:30:27,200 Meu Deus! 567 00:30:27,200 --> 00:30:30,411 Espero que gostes de pó. Trouxe-te muito. 568 00:30:30,411 --> 00:30:32,747 Meu Deus! Está bem. 569 00:30:32,747 --> 00:30:35,041 O meu marido e eu comprámos a casa há cinco anos. 570 00:30:35,041 --> 00:30:39,045 Viver na casa durante a remodelação tem sido um desafio. 571 00:30:39,045 --> 00:30:41,589 É uma chatice, em todos os sentidos. 572 00:30:41,589 --> 00:30:44,342 - Quanto gastaram nisto? - Cerca de 200 mil. 573 00:30:44,342 --> 00:30:46,761 - Meu Deus... - Mas estamos a chegar lá. 574 00:30:46,761 --> 00:30:49,013 Quando terminarmos a remodelação, 575 00:30:49,013 --> 00:30:52,892 a casa valerá mais meio milhão, senão mais. 576 00:30:52,892 --> 00:30:55,186 Sou controladora, sem dúvida, 577 00:30:55,186 --> 00:30:58,356 e sou extremamente minuciosa. 578 00:30:58,356 --> 00:31:00,942 E temos até iluminação... 579 00:31:00,942 --> 00:31:02,402 Adoro isso! 580 00:31:02,402 --> 00:31:05,071 ... em todas as gavetas e armários. 581 00:31:05,655 --> 00:31:06,906 Estamos a sobreviver, 582 00:31:06,906 --> 00:31:13,454 mas temos de nos certificar de que está tudo bem feito e acabado 583 00:31:13,454 --> 00:31:16,624 antes de podermos voltar à vida normal. 584 00:31:17,250 --> 00:31:18,751 Tenho vinho para nós. 585 00:31:18,751 --> 00:31:20,169 Fantástico. Está bem. 586 00:31:20,169 --> 00:31:24,132 - Vamos suar juntas lá fora? - Sem dúvida. 587 00:31:24,132 --> 00:31:25,049 Vamos a isto. 588 00:31:28,344 --> 00:31:30,763 Vamos ter de nos habituar a este calor. 589 00:31:30,763 --> 00:31:33,433 Eu sei. Mas é uma questão de adaptação. 590 00:31:33,433 --> 00:31:35,810 Também nos adaptamos ao calor. 591 00:31:35,810 --> 00:31:39,147 Que pena ter perdido a casa aberta da Emma. 592 00:31:39,147 --> 00:31:42,108 Pois. Foi bom. Foi bonito. 593 00:31:42,108 --> 00:31:43,651 Estava lá muita gente. 594 00:31:43,651 --> 00:31:45,653 As meninas estavam todas lá? 595 00:31:45,653 --> 00:31:46,863 Sim. 596 00:31:46,863 --> 00:31:51,993 Mas a Chrishell e eu tivemos uma conversa estranha. 597 00:31:51,993 --> 00:31:53,536 - A sério? - Sim. 598 00:31:53,536 --> 00:31:58,499 Acho que foi a primeira vez que nos afastámos dos outros 599 00:31:58,499 --> 00:32:03,171 e tivemos uma conversa a sério, desde a separação deles. 600 00:32:03,171 --> 00:32:08,384 Está bem. E foi principalmente sobre a separação e o que veio depois ou... 601 00:32:08,384 --> 00:32:13,181 Depois da separação, o Jason ficou muito abalado. 602 00:32:13,181 --> 00:32:16,726 Também a apoiei no início, mas quando ela se juntou a G... 603 00:32:16,726 --> 00:32:21,105 Ela seguiu a vida dela e isso também foi difícil para o Jason. 604 00:32:21,105 --> 00:32:22,023 Sim. 605 00:32:22,023 --> 00:32:25,151 Além disso, conheces o Jason há mais tempo. 606 00:32:25,151 --> 00:32:26,861 És mais chegada a ele. 607 00:32:26,861 --> 00:32:29,530 Achas que ela estava tão envolvida como ele? 608 00:32:30,323 --> 00:32:31,950 - Eu não acho. - A sério? 609 00:32:32,533 --> 00:32:36,746 - Não conheço a Chrishell tão bem como tu. - Ela ia ter um bebé com ele. 610 00:32:36,746 --> 00:32:39,207 Mais permanente é impossível. 611 00:32:39,916 --> 00:32:40,833 Certo? 612 00:32:40,833 --> 00:32:45,421 Sei que é uma opinião pouco popular, mas estão melhor separados. Ouve. 613 00:32:46,214 --> 00:32:52,428 Sabes dos meus sentimentos ambíguos para com a Chrishell e o porquê. 614 00:32:53,096 --> 00:32:58,017 O Jason pôs a Chrishell nas minhas angariações porque gostava dela. 615 00:32:58,017 --> 00:33:00,269 Ela era nova e ele queria ajudá-la, 616 00:33:00,269 --> 00:33:03,648 mas não é fixe ficarmos com os louros de outra pessoa. 617 00:33:03,648 --> 00:33:08,444 E sim, isso irritou-me. Na altura, eram as minhas maiores vendas. 618 00:33:08,444 --> 00:33:11,239 Ela não fez nenhuma casa aberta. Fiz tudo. 619 00:33:11,239 --> 00:33:14,242 Trabalhei com o agente do comprador e fiz a venda. 620 00:33:14,242 --> 00:33:20,289 O Jason e eu tivemos discussões acesas sobre isso, porque é tramado. 621 00:33:20,289 --> 00:33:21,499 Ele diz sempre 622 00:33:21,499 --> 00:33:24,836 que o mais importante são negócios fechados e experiência, 623 00:33:25,420 --> 00:33:28,089 e tem razão. É muito importante. 624 00:33:28,756 --> 00:33:31,092 Ela tem angariações no Valley 625 00:33:31,092 --> 00:33:34,178 com base nas vendas que fiz. 626 00:33:34,178 --> 00:33:35,847 Com base no meu trabalho. 627 00:33:37,515 --> 00:33:39,517 E é suposto eu dizer: 628 00:33:39,517 --> 00:33:42,562 "Obrigada. Vou comer e calar?" Não! 629 00:33:42,562 --> 00:33:43,730 Não está certo. 630 00:33:43,730 --> 00:33:45,481 Sou muito melhor que ela. 631 00:33:46,149 --> 00:33:48,484 Ela ficou com os louros, mas o nome dela 632 00:33:48,484 --> 00:33:51,362 não devia ter ficado associado à casa no MLS. 633 00:33:51,362 --> 00:33:54,282 A Chrishell afirma ser a Rainha do Valley. 634 00:33:54,282 --> 00:33:56,075 Isso não é verdade. 635 00:33:57,326 --> 00:33:58,619 Eu é que sou. 636 00:33:59,162 --> 00:34:02,707 Sei que me lembro de estares chateada, 637 00:34:02,707 --> 00:34:05,918 mas não me lembro de como tudo aconteceu. 638 00:34:05,918 --> 00:34:08,379 O Jason ameaçou-me. 639 00:34:09,130 --> 00:34:10,673 Desculpa, é verdade. 640 00:34:11,174 --> 00:34:13,468 Despedia-me, se eu não me calasse. 641 00:34:13,468 --> 00:34:14,927 A verdade é essa. 642 00:34:15,470 --> 00:34:19,390 - Acho que têm de conversar... - Sem dúvida. 643 00:34:19,390 --> 00:34:22,185 - ... com o Jason também. - Não. 644 00:34:22,185 --> 00:34:26,939 Ele vai apoiá-la e atacar-me, mas eu aguento. 645 00:34:26,939 --> 00:34:29,942 Sei que sim. Já vos vi a discutir. 646 00:34:29,942 --> 00:34:34,197 Prefiro não ter lá o "papá", 647 00:34:34,197 --> 00:34:37,075 porque ela vai procurar a proteção dele. 648 00:34:37,075 --> 00:34:40,411 Ninguém a dizer: "Coitadinha da Chrishell." 649 00:34:40,411 --> 00:34:43,748 Gostava de ter uma conversa só com ela. 650 00:35:10,316 --> 00:35:13,319 Legendas: Susana Bénard