1
00:00:24,190 --> 00:00:26,484
{\an8}SANTA MONICA
5 QUARTOS, 9 WC, 890 M2
2
00:00:26,484 --> 00:00:28,820
{\an8}A DETERMINAR - PREÇO
3
00:00:29,779 --> 00:00:32,198
Tenho-me saído bem em Manhattan Beach,
4
00:00:32,198 --> 00:00:34,951
mas quero expandir o portefólio em LA.
5
00:00:34,951 --> 00:00:38,121
Vou ver uma potencial angariação
em Santa Monica
6
00:00:38,121 --> 00:00:40,749
e espero ficar com este negócio
7
00:00:40,749 --> 00:00:42,792
e ser a sua nova agente.
8
00:00:45,712 --> 00:00:47,505
Se conseguir vender esta casa,
9
00:00:47,505 --> 00:00:50,884
poderei vender mais casas desse calibre.
10
00:00:51,593 --> 00:00:55,722
Por isso, convidei a Mary
para ela me aconselhar a como o fazer.
11
00:00:56,431 --> 00:00:59,434
- Parece ser boa.
- Eu sei, estou entusiasmada.
12
00:01:00,393 --> 00:01:03,730
{\an8}- O bairro também é incrível.
- É uma zona nobre.
13
00:01:08,151 --> 00:01:09,944
Uma entrada privada. Adoro.
14
00:01:09,944 --> 00:01:11,237
Estou impressionada.
15
00:01:11,237 --> 00:01:12,489
Olá.
16
00:01:12,489 --> 00:01:13,865
- Olá, querida.
- Olá.
17
00:01:13,865 --> 00:01:16,159
- Tudo bem?
- Bem-vindas à zona nobre.
18
00:01:16,159 --> 00:01:17,827
- Conheces a Nicole?
- Sim.
19
00:01:17,827 --> 00:01:19,871
- É bom voltar a ver-te.
- E a ti.
20
00:01:20,538 --> 00:01:23,958
A Nicole é uma das nossas
melhores mediadoras na agência.
21
00:01:23,958 --> 00:01:27,796
É também uma boa amiga.
Ela oficializou o nosso casamento.
22
00:01:27,796 --> 00:01:30,215
Tenho a feliz responsabilidade
23
00:01:30,215 --> 00:01:33,051
de vos declarar oficialmente
marido e mulher.
24
00:01:33,051 --> 00:01:35,637
Podes dar um beijo de língua à tua mulher.
25
00:01:36,179 --> 00:01:39,599
A Nicole é muito trabalhadora
e dedicada à mediação.
26
00:01:39,599 --> 00:01:43,394
Adora ser agente. Leva isso muito a sério.
27
00:01:43,394 --> 00:01:46,356
- Espero que se deem bem.
- Sim.
28
00:01:46,356 --> 00:01:49,192
Sou a agente mais antiga e mais produtiva.
29
00:01:49,192 --> 00:01:52,570
Estou no Grupo Oppenheim
há mais de oito anos.
30
00:01:52,570 --> 00:01:55,490
Levo a mediação imobiliária muito a sério.
31
00:01:55,490 --> 00:02:00,120
É o meu foco total, o meu único foco.
32
00:02:00,120 --> 00:02:01,663
É tudo para mim.
33
00:02:01,663 --> 00:02:05,250
Ela fecha imensos negócios
e é muito minuciosa,
34
00:02:05,250 --> 00:02:07,961
por isso, quis trazê-la,
e ela conhece esta zona.
35
00:02:07,961 --> 00:02:11,965
- Adorava dar a minha opinião.
- Zona nobre. Santa Monica Flats.
36
00:02:11,965 --> 00:02:16,636
Este cliente tem uma equipa de basquetebol
muito famosa na Austrália.
37
00:02:16,636 --> 00:02:17,846
- Boa.
- Sim.
38
00:02:17,846 --> 00:02:19,806
Comprou esta casa em 2016.
39
00:02:19,806 --> 00:02:24,102
Tem cinco quartos, nove casas de banho
e quase 930 metros quadrados.
40
00:02:24,102 --> 00:02:27,981
Construiu-a para viver nela,
o que significa...
41
00:02:27,981 --> 00:02:31,484
Gasta-se muito mais,
quando não é só um investimento.
42
00:02:31,484 --> 00:02:32,610
Sem dúvida.
43
00:02:32,610 --> 00:02:35,572
Quero mostrá-la
para verem quanto acham que vale.
44
00:02:35,572 --> 00:02:37,115
Tenho um número em mente,
45
00:02:37,115 --> 00:02:40,577
mas quero poder dar-lhe
a minha opinião profissional.
46
00:02:40,577 --> 00:02:41,619
Sem dúvida.
47
00:02:44,581 --> 00:02:48,418
Uma bela cozinha,
acabamentos feitos por medida.
48
00:02:48,418 --> 00:02:51,254
A porta é da marcenaria Alexander,
49
00:02:51,254 --> 00:02:54,674
importada da Europa,
muito cara, muito pesada.
50
00:02:54,674 --> 00:02:57,093
O que é pesado costuma ser caro.
51
00:02:57,093 --> 00:02:58,136
Sim, sem dúvida.
52
00:02:58,136 --> 00:03:00,722
- É a porta de entrada ideal.
- Do melhor.
53
00:03:04,184 --> 00:03:06,978
Um espaço interior/exterior de luxo.
54
00:03:06,978 --> 00:03:09,689
Parece um oásis privado.
55
00:03:09,689 --> 00:03:11,316
Belo paisagismo.
56
00:03:11,316 --> 00:03:15,737
Tem plantas adultas, o que preenche.
Faz imensa diferença.
57
00:03:15,737 --> 00:03:17,322
Sabes quanto gastou?
58
00:03:17,322 --> 00:03:18,531
- Sei.
- Está bem.
59
00:03:18,531 --> 00:03:20,491
Gastou quase nove milhões.
60
00:03:20,491 --> 00:03:23,119
Comprou a casa original por 7,5 milhões.
61
00:03:23,119 --> 00:03:24,120
Certo.
62
00:03:24,120 --> 00:03:27,207
Então, gastou um total de 16 milhões.
63
00:03:27,207 --> 00:03:28,208
Sim.
64
00:03:28,208 --> 00:03:29,834
É uma soma avultada.
65
00:03:29,834 --> 00:03:32,462
O preço por metro quadrado nesta zona...
66
00:03:32,462 --> 00:03:38,218
Só foram vendidas 12 casas por mais
de 10 milhões, desde junho de 2021.
67
00:03:38,218 --> 00:03:40,345
Pesquisaste isto antes de virmos?
68
00:03:40,345 --> 00:03:41,638
- Claro.
- Meu Deus!
69
00:03:41,638 --> 00:03:43,932
Se formos mesmo empenhados,
70
00:03:43,932 --> 00:03:46,935
o que, a meu ver,
é a única forma de ter sucesso,
71
00:03:46,935 --> 00:03:49,312
trabalhamos 24 horas por dia.
72
00:03:49,312 --> 00:03:51,481
É tudo ou nada.
73
00:03:51,481 --> 00:03:54,150
Foi por isso que a trouxe. Ela arrasa.
74
00:03:54,150 --> 00:03:55,443
É o que faço.
75
00:03:55,443 --> 00:03:58,613
A nível profissional,
a Nicole parece saber da coisa,
76
00:03:58,613 --> 00:04:01,407
mas ninguém gosta
de uma sabichona, por isso...
77
00:04:01,908 --> 00:04:04,786
Calma aí, amiga.
Também sei o que estou a fazer.
78
00:04:04,786 --> 00:04:07,497
- Vamos ver a suíte principal.
- Boa.
79
00:04:08,456 --> 00:04:09,791
Isto é lindo.
80
00:04:10,917 --> 00:04:12,752
Aqui, temos o nosso spa.
81
00:04:12,752 --> 00:04:15,338
Duas bancadas de lavatório, dois WC.
82
00:04:15,922 --> 00:04:18,049
Esta varanda é incrível.
83
00:04:19,175 --> 00:04:23,846
Vou mostrar-vos porque é
que esta casa é, sinceramente,
84
00:04:23,846 --> 00:04:27,642
uma das mais espetaculares
da zona nobre de Santa Monica.
85
00:04:27,642 --> 00:04:30,895
- É muito famosa e vou mostrar porquê.
- Está bem.
86
00:04:32,438 --> 00:04:33,982
Estamos no quarto andar.
87
00:04:35,191 --> 00:04:36,276
Vejam isto.
88
00:04:36,276 --> 00:04:37,694
Ena!
89
00:04:40,571 --> 00:04:42,198
- Meu Deus!
- É incrível!
90
00:04:44,534 --> 00:04:45,743
Meninas,
91
00:04:45,743 --> 00:04:48,538
convidem 14 dos vossos melhores amigos...
92
00:04:48,538 --> 00:04:51,082
- Não posso!
- ... para jogar basquetebol.
93
00:04:51,082 --> 00:04:52,166
Catorze?
94
00:04:52,166 --> 00:04:54,335
Não sei quantos são numa equipa.
95
00:04:54,335 --> 00:04:56,004
São sete contra sete.
96
00:04:56,004 --> 00:04:58,881
E vejam, há um camarote ali em cima.
97
00:05:04,595 --> 00:05:05,763
Isto é fantástico!
98
00:05:06,931 --> 00:05:09,726
- Imaginem se acerto.
- Morro, se conseguires.
99
00:05:09,726 --> 00:05:10,977
Não.
100
00:05:12,562 --> 00:05:14,147
Vou tirar o casaco.
101
00:05:14,147 --> 00:05:15,690
- Conseguiste?
- O quê?
102
00:05:15,690 --> 00:05:16,774
Boa, amiga!
103
00:05:19,235 --> 00:05:20,111
Cesto!
104
00:05:22,655 --> 00:05:25,366
Isto é muito famoso
no meio do basquetebol.
105
00:05:25,366 --> 00:05:30,580
O LeBron James e o Candace Parker
jogam aqui muitas vezes.
106
00:05:30,580 --> 00:05:32,165
Não posso.
107
00:05:32,165 --> 00:05:35,752
Por isso, sei qual é o meu preço.
Quero saber o que pensam.
108
00:05:35,752 --> 00:05:40,757
Se compararmos ao que foi vendido
nesta rua, no último ano...
109
00:05:40,757 --> 00:05:41,841
Sim.
110
00:05:41,841 --> 00:05:44,802
... $ 19 995 000, no máximo.
111
00:05:44,802 --> 00:05:46,971
Concordo. É o que penso também.
112
00:05:46,971 --> 00:05:50,433
Esta casa é fantástica.
O que vais fazer para a conseguir?
113
00:05:50,433 --> 00:05:54,729
Já discuti uma angariação partilhada
com uma agente de outra agência.
114
00:05:54,729 --> 00:05:57,315
Acho que te vais arrepender
de a partilhar.
115
00:05:57,315 --> 00:06:01,361
Por experiência,
acho que o risco não compensa.
116
00:06:01,944 --> 00:06:04,906
É essa a onda do vendedor,
117
00:06:04,906 --> 00:06:07,033
por isso, vou deixar-me levar.
118
00:06:08,076 --> 00:06:11,412
Uma angariação partilhada
tem dois agentes.
119
00:06:11,412 --> 00:06:13,414
Dividem as responsabilidades
120
00:06:13,414 --> 00:06:18,795
em termos de negociação,
casas abertas, visitas, tudo.
121
00:06:18,795 --> 00:06:22,924
E, obviamente, dividem a comissão.
122
00:06:22,924 --> 00:06:26,219
E eu não gosto de dividir as comissões.
123
00:06:26,219 --> 00:06:30,098
Achas que só consegues o imóvel
com uma angariação partilhada?
124
00:06:30,681 --> 00:06:35,311
Ele diz que há uma relação existente
que lhe é importante.
125
00:06:35,311 --> 00:06:37,146
Vou respeitar isso,
126
00:06:37,146 --> 00:06:40,900
porque, se não o fizer,
posso ficar a ver navios.
127
00:06:40,900 --> 00:06:44,821
- Só queremos o melhor para ti.
- Parecem os meus pais.
128
00:06:44,821 --> 00:06:48,199
Se conseguir uma angariação partilhada,
fá-lo-ei.
129
00:06:48,199 --> 00:06:49,283
Eu só...
130
00:06:49,992 --> 00:06:53,913
Acho que estás a abrir mão
de uma grande fatia, desnecessariamente,
131
00:06:53,913 --> 00:06:56,541
e vai dar-te muito mais dores de cabeça.
132
00:06:59,377 --> 00:07:02,880
É importante termos o nome
em qualquer tipo de angariação
133
00:07:02,880 --> 00:07:05,842
e será ótimo para o meu negócio,
boa publicidade,
134
00:07:05,842 --> 00:07:10,179
as pessoas verão que é
a minha maior angariação até agora,
135
00:07:10,179 --> 00:07:12,682
e eu preciso disso para o meu negócio.
136
00:07:12,682 --> 00:07:14,308
Sem arrependimentos.
137
00:07:31,826 --> 00:07:34,495
GRUPO OPPENHEIM
138
00:07:34,495 --> 00:07:38,791
{\an8}- Como foi a casa aberta para agentes?
- Meu Deus, foi divertido!
139
00:07:38,791 --> 00:07:41,127
{\an8}- Divertimo-nos imenso.
- Que pena não ter ido.
140
00:07:41,127 --> 00:07:43,379
A culpa foi do Brandon. Fazia anos.
141
00:07:43,379 --> 00:07:45,965
- É justo. Os anos do teu marido.
- Eu sei.
142
00:07:45,965 --> 00:07:47,258
É uma boa desculpa.
143
00:07:49,677 --> 00:07:51,345
{\an8}- Olá!
- Olá!
144
00:07:51,345 --> 00:07:53,723
{\an8}- Meu Deus!
- Olha essa barriguinha!
145
00:07:53,723 --> 00:07:55,349
{\an8}Que bom ver-te.
146
00:07:56,642 --> 00:07:57,643
Olha só para ti.
147
00:07:57,643 --> 00:07:59,812
Estás magrinha e eu mais gordinha.
148
00:07:59,812 --> 00:08:01,105
Continuas magrinha.
149
00:08:04,942 --> 00:08:06,486
{\an8}Bom dia.
150
00:08:06,486 --> 00:08:09,697
- Como estás? É bom ver-te.
- Olá! Que bom ver-te.
151
00:08:09,697 --> 00:08:11,782
- Tudo bem?
- O cabelo está giro.
152
00:08:11,782 --> 00:08:13,284
Obrigada.
153
00:08:13,284 --> 00:08:16,078
Podemos usar
o rabo de cavalo da Bre como sino.
154
00:08:16,078 --> 00:08:17,747
- Adoro.
- Sim, exato.
155
00:08:17,747 --> 00:08:22,251
- Está aqui um cheque.
- É para a Chrishell.
156
00:08:22,251 --> 00:08:23,836
Esperem, a Chrishell vem?
157
00:08:23,836 --> 00:08:24,837
Isso não é...
158
00:08:24,837 --> 00:08:27,924
Não sei. Tu é que falas mais com ela.
159
00:08:27,924 --> 00:08:30,384
Jay, ela disse que vinha?
160
00:08:31,344 --> 00:08:33,596
Não a pressionei com trabalho.
161
00:08:37,475 --> 00:08:39,519
Porquê? Ela disse-te alguma coisa?
162
00:08:40,061 --> 00:08:43,272
Sim, perguntei-lhe.
Disse-lhe que temos saudades dela.
163
00:08:43,773 --> 00:08:46,609
Também lhe disse que temos saudades dela.
164
00:08:46,609 --> 00:08:48,402
Porque estão todos a olhar para mim?
165
00:09:00,373 --> 00:09:01,415
GRUPO OPPENHEIM
166
00:09:01,415 --> 00:09:02,583
Está bem!
167
00:09:04,377 --> 00:09:06,295
{\an8}- Olá.
- Tenho de desligar.
168
00:09:06,295 --> 00:09:08,422
- Olá!
- Tu e a Amanza estão a condizer.
169
00:09:08,422 --> 00:09:11,217
- Céus, adoro isto.
- As duas de vermelho.
170
00:09:11,217 --> 00:09:12,510
- Olá.
- É bom ver-te.
171
00:09:12,510 --> 00:09:14,178
- Estás incrível.
- Obrigada.
172
00:09:14,178 --> 00:09:15,179
Amiga.
173
00:09:15,179 --> 00:09:16,973
- Estás sensual.
- Tu também.
174
00:09:20,476 --> 00:09:23,771
Chrishell, agora que voltaste,
queres a tua secretária?
175
00:09:23,771 --> 00:09:26,941
Não sabia que ias voltar, por isso, não...
176
00:09:26,941 --> 00:09:28,192
Não faz mal.
177
00:09:28,192 --> 00:09:32,738
Eu e a Chrishell nunca fomos próximas
e, sinceramente, nunca seremos
178
00:09:32,738 --> 00:09:35,116
porque aconteceu algo grave,
179
00:09:35,116 --> 00:09:39,745
e acredito que a Chrishell
é capaz de fazer quase tudo
180
00:09:39,745 --> 00:09:43,958
para benefício próprio
ou da imagem dela, derradeiramente.
181
00:09:45,376 --> 00:09:47,044
- Está calor aqui.
- Muito.
182
00:09:47,044 --> 00:09:50,548
Com a comissão que pedes,
podíamos ligar o ar condicionado.
183
00:09:51,841 --> 00:09:53,426
Tive saudades tuas, Jay!
184
00:09:58,681 --> 00:10:00,558
Jay, tens um cheque para mim?
185
00:10:01,058 --> 00:10:02,476
Numa das secretárias.
186
00:10:03,060 --> 00:10:05,438
- Isto é meu?
- Acho que sim.
187
00:10:07,315 --> 00:10:10,026
- Está aí há dois meses.
- Sabemos que é rica
188
00:10:10,026 --> 00:10:12,987
quando não vem buscar os cheques
por não precisar.
189
00:10:13,529 --> 00:10:14,614
Esqueci-me dele.
190
00:10:15,781 --> 00:10:17,742
Comecemos a reunião de equipa?
191
00:10:17,742 --> 00:10:20,328
A "reinação" ou a reunião?
192
00:10:23,205 --> 00:10:25,041
Olá.
193
00:10:25,041 --> 00:10:27,585
Vamos precisar de um sofá maior.
194
00:10:31,005 --> 00:10:32,548
Vamos começar.
195
00:10:32,548 --> 00:10:35,134
Antes de mais, é ótimo ter-te de volta.
196
00:10:35,134 --> 00:10:36,135
Obrigada.
197
00:10:38,846 --> 00:10:40,097
Obrigada.
198
00:10:40,097 --> 00:10:42,433
E temos a Nicole, que vocês conhecem.
199
00:10:43,684 --> 00:10:44,685
Sim.
200
00:10:44,685 --> 00:10:49,857
Todos conhecem o seu talento mediador,
o seu sucesso, e espero mais.
201
00:10:49,857 --> 00:10:51,150
Que dia emocionante.
202
00:10:51,150 --> 00:10:54,904
Quero começar por perceber
o que têm em mãos. Chrishell.
203
00:10:54,904 --> 00:10:57,657
A angariação que pretendia não deu certo.
204
00:10:57,657 --> 00:11:02,828
Cheguei a um impasse em algumas
das coisas em que investi tempo e esforço,
205
00:11:02,828 --> 00:11:05,081
mas vou insistir com o cliente
206
00:11:05,081 --> 00:11:07,124
e quero ouvir o que andam a fazer
207
00:11:07,124 --> 00:11:10,419
para ver se me inspiro.
É uma boa forma de começar.
208
00:11:10,419 --> 00:11:12,421
Chelsea, o que tens em mãos?
209
00:11:12,421 --> 00:11:15,341
Tenho um imóvel de 22 milhões
em Manhattan Beach
210
00:11:15,341 --> 00:11:17,551
e outra potencial angariação.
211
00:11:17,551 --> 00:11:22,056
Fica a um quarteirão da Strand,
na 15th Street, em Manhattan Beach.
212
00:11:22,056 --> 00:11:24,433
Custa quase quatro milhões.
213
00:11:24,433 --> 00:11:26,519
Muito impressionante, Chelsea.
214
00:11:26,519 --> 00:11:29,105
- Bre, agora tu.
- Viva, malta.
215
00:11:29,105 --> 00:11:31,732
O meu bilionário está cá
este fim de semana.
216
00:11:31,732 --> 00:11:32,733
Chama-se Adam.
217
00:11:32,733 --> 00:11:36,028
Procuramos entre
Beverly Hills, Bel Air e Malibu.
218
00:11:36,028 --> 00:11:39,699
Ele diz que procura algo
entre 45 e 60 milhões,
219
00:11:39,699 --> 00:11:43,744
mas sei que não tem limite,
por isso, mostrarei outras propriedades.
220
00:11:43,744 --> 00:11:45,329
Sem limite é do melhor.
221
00:11:45,329 --> 00:11:48,416
Ele tenta ser comedido,
mas vou puxar por ele.
222
00:11:48,416 --> 00:11:50,000
- Sabes fazê-lo.
- Sim.
223
00:11:50,543 --> 00:11:53,713
Temos exclusividade
com os clientes bilionários?
224
00:11:53,713 --> 00:11:55,923
- Boa pergunta.
- Temos de os prender.
225
00:11:55,923 --> 00:11:57,174
Assinem isso.
226
00:11:57,174 --> 00:11:59,927
Não me senti à vontade.
Não sei o que pensam,
227
00:11:59,927 --> 00:12:03,472
mas, àquele nível,
querem fazer o que lhes apetece.
228
00:12:03,472 --> 00:12:05,433
- Depende de como é dito.
- Sim.
229
00:12:05,433 --> 00:12:08,060
Em vez de: "Quero prendê-lo."
230
00:12:08,060 --> 00:12:10,354
É a forma como o dizemos.
231
00:12:10,354 --> 00:12:13,607
Quando há um contrato de exclusividade,
232
00:12:13,607 --> 00:12:17,695
trabalhamos diretamente com o cliente
e ele não pode usar outro agente.
233
00:12:17,695 --> 00:12:21,073
Não preciso disso
porque tenho relações verdadeiras
234
00:12:21,073 --> 00:12:24,493
e acredito nisso.
Confio nos meus clientes, eles em mim,
235
00:12:24,493 --> 00:12:27,621
não vão apunhalar-me pelas costas.
Sou competente.
236
00:12:27,621 --> 00:12:30,166
Não têm porque recorrer a outros.
237
00:12:30,166 --> 00:12:33,711
- Nicole, agora tu.
- Consegui a angariação em Venice.
238
00:12:33,711 --> 00:12:36,756
Tenho um imóvel
que ainda não está no mercado
239
00:12:36,756 --> 00:12:39,049
até eu lhes encontrar outro.
240
00:12:39,800 --> 00:12:42,219
Na baixa de Doheny por 12 milhões.
241
00:12:42,219 --> 00:12:43,888
Foi por isto que voltaste.
242
00:12:43,888 --> 00:12:45,556
Sim.
243
00:12:45,556 --> 00:12:49,101
Há muita coisa, estou empolgada.
Muitos clientes fabulosos,
244
00:12:49,101 --> 00:12:52,438
e espero fazer mais
100 milhões de dólares em vendas.
245
00:12:52,438 --> 00:12:56,233
Sei que é um número grande,
mas consigo cumprir.
246
00:12:56,233 --> 00:12:58,903
Viverás sob o sino,
se venderes 100 milhões.
247
00:12:58,903 --> 00:13:01,405
- Nunca toquei o sino. Não gosto.
- O quê?
248
00:13:01,405 --> 00:13:03,449
- O quê?
- O que estás a dizer?
249
00:13:03,449 --> 00:13:04,575
Fere os ouvidos.
250
00:13:04,575 --> 00:13:05,868
Que se lixe o sino.
251
00:13:05,868 --> 00:13:07,578
Acho-o irritante
252
00:13:07,578 --> 00:13:11,832
e acho que ninguém quer
que eu toque o sino umas 65 vezes.
253
00:13:11,832 --> 00:13:15,920
Por isso, não me importo.
Se alguém quiser fazê-lo, força.
254
00:13:16,504 --> 00:13:21,133
- Mary?
- Fechei um negócio de 35 milhões.
255
00:13:22,134 --> 00:13:23,344
Que grande negócio!
256
00:13:23,344 --> 00:13:28,432
Fiz a minha maior venda de sempre.
1395 metros quadrados em Bel Air.
257
00:13:28,432 --> 00:13:29,975
Toca o sino.
258
00:13:30,476 --> 00:13:34,480
E vão pôr à venda a outra casa deles
por mais 30 milhões.
259
00:13:34,480 --> 00:13:36,649
- Que clientes generosos.
- Eu sei.
260
00:13:36,649 --> 00:13:38,400
E adoro-os. São incríveis.
261
00:13:38,400 --> 00:13:39,860
Boa, Mary!
262
00:13:43,823 --> 00:13:46,033
- Ficas sexy a tocar o sino.
- Boa!
263
00:13:46,033 --> 00:13:47,993
É mais sonoro do que eu pensei.
264
00:13:48,911 --> 00:13:52,331
São das melhores atualizações
que já ouvimos,
265
00:13:52,331 --> 00:13:55,125
mas, com a exceção da venda da Mary,
266
00:13:55,125 --> 00:13:57,586
a maior parte
são só acordos e angariações.
267
00:13:57,586 --> 00:14:01,674
- Só quero que tudo isso se concretize.
- É o mais importante.
268
00:14:01,674 --> 00:14:04,677
Emma, e o evento da Lloydcrest?
Deu frutos com compradores?
269
00:14:04,677 --> 00:14:08,764
Foi muito divertido
e, na verdade, recebi algumas chamadas.
270
00:14:08,764 --> 00:14:11,308
Espero que haja mais interesse agora.
271
00:14:11,308 --> 00:14:14,728
Deram uma espreitadela,
e acho que correu muito bem!
272
00:14:14,728 --> 00:14:15,646
Sim.
273
00:14:15,646 --> 00:14:18,482
Nunca me diverti tanto numa casa aberta.
274
00:14:18,482 --> 00:14:21,277
- Foi divertido.
- Na verdade, ia falar disso,
275
00:14:21,277 --> 00:14:24,655
porque pensei que era
um evento profissional
276
00:14:24,655 --> 00:14:27,658
e fiquei surpreendida com quem levaste.
277
00:14:28,492 --> 00:14:31,078
- A minha melhor amiga Savanna.
- Prazer.
278
00:14:31,078 --> 00:14:34,915
- Lembras-te... Savanna!
- Meu Deus! Espera. Da Crystal.
279
00:14:34,915 --> 00:14:37,376
- Sim!
- Meu Deus!
280
00:14:37,376 --> 00:14:41,005
Como sou nova aqui,
não sabia se tiveste alguma intenção,
281
00:14:41,005 --> 00:14:44,425
porque já nos conhecíamos.
Não sabia se sabias ou não.
282
00:14:44,425 --> 00:14:46,844
- Sabia.
- Sabias?
283
00:14:46,844 --> 00:14:51,390
Não. Sim. A Savanna
é a minha melhor amiga.
284
00:14:52,683 --> 00:14:54,810
A família dela é bilionária
285
00:14:54,810 --> 00:14:57,938
e estão sempre à procura
de expandir o portefólio.
286
00:14:57,938 --> 00:15:01,483
Disse-lhe que tínhamos
uma agente nova chamada Bre
287
00:15:01,483 --> 00:15:04,570
e ela disse que te conhecia
e que eram amigas.
288
00:15:04,570 --> 00:15:06,030
- Então, eu...
- Amigas?
289
00:15:06,614 --> 00:15:08,741
- Há mais?
- Conhecemo-nos há muito.
290
00:15:08,741 --> 00:15:10,618
Temos um historial e não sabia...
291
00:15:10,618 --> 00:15:13,370
- Mau?
- Sim. Pareceu-me uma armadilha.
292
00:15:14,413 --> 00:15:15,581
Uma armadilha?
293
00:15:16,123 --> 00:15:19,043
Sou uma mulher adulta com dois filhos.
294
00:15:19,043 --> 00:15:23,672
Mal tenho tempo para me maquilhar
quanto mais para orquestrar algo.
295
00:15:23,672 --> 00:15:26,342
Acho que a Bre
precisa de aulas de etiqueta
296
00:15:26,342 --> 00:15:30,971
porque atacar-me numa reunião
é muito pouco profissional,
297
00:15:30,971 --> 00:15:32,556
e não fazemos isso aqui.
298
00:15:33,223 --> 00:15:36,185
Estamos aqui para fazer dinheiro,
portanto, quis esclarecer isso.
299
00:15:36,185 --> 00:15:39,229
Mas, às vezes, no que toca a clientes,
300
00:15:39,229 --> 00:15:43,359
não se deve separar bem
o lado pessoal do profissional?
301
00:15:43,359 --> 00:15:46,362
Sim, mas foi a forma como fui abordada,
302
00:15:46,362 --> 00:15:49,823
"sei que se conhecem",
que me fez pensar que havia gato.
303
00:15:49,823 --> 00:15:53,744
Então, falei nisso. Sou daqui
e já tive muitas situações dessas,
304
00:15:53,744 --> 00:15:56,330
por isso, quando acontecem, sou direta.
305
00:16:31,407 --> 00:16:34,201
{\an8}HILLSIDE AV, LOS ANGELES
5 QUARTOS, 5 WC, 450 M2
306
00:16:34,201 --> 00:16:36,662
{\an8}$ 5 495 000 - PREÇO
307
00:16:36,662 --> 00:16:38,163
{\an8}$ 164 850 - COMISSÃO
308
00:16:44,003 --> 00:16:45,838
É a casa original do Micah.
309
00:16:45,838 --> 00:16:49,967
Ele confiar em mim para a vender
significa mais do que a de Lloydcrest,
310
00:16:49,967 --> 00:16:51,719
e o preço é muito melhor,
311
00:16:51,719 --> 00:16:54,847
por isso, acho que gerará muito interesse
e será vendida depressa.
312
00:16:54,847 --> 00:16:58,726
Olá! Uma visão cor-de-rosa.
313
00:16:58,726 --> 00:17:00,769
Uma querida em lima. Olá, amor.
314
00:17:01,520 --> 00:17:04,064
{\an8}- O meu cliente.
- Olá! Emma. Prazer.
315
00:17:04,064 --> 00:17:05,065
{\an8}Prazer.
316
00:17:05,065 --> 00:17:06,734
- Bela casa.
- Não é linda?
317
00:17:06,734 --> 00:17:09,111
- É.
- Vou falar-lhe um pouco dela
318
00:17:09,111 --> 00:17:13,824
e, depois, damos uma volta.
O cliente comprou-a em 2012 por 3 600 000.
319
00:17:13,824 --> 00:17:14,742
Certo.
320
00:17:14,742 --> 00:17:18,454
Decidimos remodelá-la
e eu disse-lhe para não olhar a meios
321
00:17:18,454 --> 00:17:20,998
porque a concorrência é muita.
322
00:17:20,998 --> 00:17:25,419
Ele ia investir 200 mil,
mas gastámos na ordem de meio milhão.
323
00:17:25,419 --> 00:17:28,756
- Quando vai ser posta à venda?
- Daqui a uns três dias.
324
00:17:28,756 --> 00:17:31,467
Obrigada por nos receberes antes.
Um pouco sobre o Neeraj.
325
00:17:31,467 --> 00:17:35,220
Vendeu recentemente a empresa dele
por mil milhões de dólares.
326
00:17:35,220 --> 00:17:36,930
Adoro um bom bilionário.
327
00:17:38,098 --> 00:17:39,224
Nós sabemos.
328
00:17:39,975 --> 00:17:42,311
Ele comprou uma casa em Santa Monica.
329
00:17:42,311 --> 00:17:46,607
Esta não seria para viver,
seria mais um investimento.
330
00:17:46,607 --> 00:17:49,109
É um investimento fantástico.
331
00:17:49,109 --> 00:17:52,112
Conseguiria, nas calmas,
332
00:17:52,112 --> 00:17:56,658
{\an8}30 a 35 mil mensais,
o que é um ótimo retorno.
333
00:17:56,658 --> 00:17:59,995
- Não há nada assim no mercado.
- Vamos vê-la.
334
00:17:59,995 --> 00:18:02,081
- Sim.
- Uma bela cozinha de chef.
335
00:18:02,081 --> 00:18:04,541
- Eletrodomésticos topo de gama.
- Boa para visitas.
336
00:18:04,541 --> 00:18:08,587
Cozinhar e beber café
com esta vista, todos os dias.
337
00:18:08,587 --> 00:18:12,883
Não há melhor.
Espreite aqui em baixo para ver a adega.
338
00:18:12,883 --> 00:18:15,511
- Fantástico.
- Incrível. Um ótimo toque.
339
00:18:17,554 --> 00:18:20,766
Espaço aberto para o exterior,
que é algo que adoro.
340
00:18:21,350 --> 00:18:24,019
- Vejam ali o King Kong.
- Gosta?
341
00:18:24,019 --> 00:18:25,104
Adoro. É ótimo.
342
00:18:27,606 --> 00:18:29,108
Vou mostrar-lhe a suíte.
343
00:18:31,985 --> 00:18:35,072
Se isto não o convencer,
não sei o que convencerá.
344
00:18:35,072 --> 00:18:36,949
- Ena.
- É linda.
345
00:18:38,075 --> 00:18:40,702
Não é habitual ver
uma banheira no meio da suíte.
346
00:18:40,702 --> 00:18:42,788
É isso que a torna tão especial.
347
00:18:42,788 --> 00:18:46,250
Acho fantástica.
Faz-me lembrar um hotel bonito.
348
00:18:46,250 --> 00:18:49,211
Ia dizer que tem
o ambiente acolhedor de hotel.
349
00:18:49,211 --> 00:18:51,797
É formidável acordar num hotel de luxo.
350
00:18:51,797 --> 00:18:56,343
E pode ter isto todos os dias
por 5,5 milhões.
351
00:18:56,343 --> 00:18:59,805
O que é uma pechincha
para a zona, devo dizer.
352
00:18:59,805 --> 00:19:02,933
Tem um spa.
Disse que gostava disso. Certo?
353
00:19:02,933 --> 00:19:05,227
Cumpre muitos dos requisitos.
354
00:19:05,227 --> 00:19:09,773
Acho incrível que o Micah tenha
criado um spa inteiro no piso inferior.
355
00:19:09,773 --> 00:19:13,610
Podia ser apenas um quarto de hóspedes,
como em todas as outras casas em LA.
356
00:19:13,610 --> 00:19:17,197
Ele fez algo diferente,
que é o que destaca esta casa.
357
00:19:17,197 --> 00:19:21,493
Portanto, a menos de seis milhões,
esta casa é um achado.
358
00:19:22,828 --> 00:19:24,037
- Correu bem.
- Sim.
359
00:19:24,037 --> 00:19:27,499
Só tenho de ver se dá
para arrendamento de longo prazo.
360
00:19:27,499 --> 00:19:30,002
Vou comparar.
Se tiveres informações, envia-me.
361
00:19:30,002 --> 00:19:33,630
- Arrendamentos...
- Tenho dois clientes à procura,
362
00:19:33,630 --> 00:19:38,093
por isso, posso até conseguir
a casa já com um inquilino.
363
00:19:38,093 --> 00:19:39,761
Meu Deus!
364
00:19:39,761 --> 00:19:44,558
Deixa-me tirar as luvas. Ainda desmaio
na minha própria visita devido ao calor.
365
00:19:44,558 --> 00:19:48,145
Acho que vendeste a casa,
podes tirar as luvas.
366
00:19:48,812 --> 00:19:50,230
Sim, está calor.
367
00:19:50,230 --> 00:19:52,274
Então, ainda não... Sim, espera.
368
00:19:52,274 --> 00:19:55,152
O incidente entre ti e a Bre...
O que se passa?
369
00:19:55,152 --> 00:19:56,904
Ainda não conversámos.
370
00:19:56,904 --> 00:19:58,405
Fiquei perplexa.
371
00:19:58,405 --> 00:20:02,242
Quando descobri que o Jason
contratou alguém
372
00:20:02,242 --> 00:20:05,370
que não precisou
de vender uma casa para entrar,
373
00:20:05,370 --> 00:20:07,748
pensei: "Deixa-me pesquisar."
374
00:20:07,748 --> 00:20:09,708
Saí com a minha melhor amiga
375
00:20:09,708 --> 00:20:12,294
e disse-lhe que havia uma agente nova.
376
00:20:12,294 --> 00:20:16,173
Vi que ela a seguia no Instagram,
somei dois mais dois,
377
00:20:16,173 --> 00:20:18,217
e perguntei: "O que sabes dela?
378
00:20:18,884 --> 00:20:21,261
De onde a conheces? Há quanto tempo?"
379
00:20:21,261 --> 00:20:24,097
Ela disse que trabalharam juntas
como modelos.
380
00:20:24,097 --> 00:20:26,892
"Boa. Ela está no ramo imobiliário?"
381
00:20:26,892 --> 00:20:31,438
A minha amiga disse: "Acho que não.
Só trabalhámos como modelos."
382
00:20:31,438 --> 00:20:34,524
Talvez tenha sido modelo
e agora trabalha no ramo imobiliário.
383
00:20:34,524 --> 00:20:36,944
Todas fizemos outras coisas e mudámos.
384
00:20:36,944 --> 00:20:38,445
Seja qual for o historial,
385
00:20:38,445 --> 00:20:42,532
é pouco profissional
ela confrontar-me numa reunião de equipa.
386
00:20:42,532 --> 00:20:45,535
Eu estava lá sentada, a pensar: "Merda!"
387
00:20:45,535 --> 00:20:47,996
Houve ali um ataque, realmente.
388
00:20:47,996 --> 00:20:50,290
Sim. São sinais de alarme,
389
00:20:50,290 --> 00:20:55,045
porque ela podia
ter-me dito aquilo noutra altura, a sós.
390
00:20:55,045 --> 00:20:58,924
- Sim.
- Não sei se tem podres a esconder,
391
00:20:58,924 --> 00:21:04,429
mas se a energia não mudar,
temos de ter cuidado com ela.
392
00:21:04,429 --> 00:21:08,225
Espero que a energia mude,
mas era a tua primeira reunião
393
00:21:08,976 --> 00:21:10,727
e ela foi um pouco agressiva.
394
00:21:10,727 --> 00:21:12,396
A Bre é um caso a ver.
395
00:21:29,454 --> 00:21:32,207
Temos as alcachofras.
396
00:21:32,207 --> 00:21:34,418
Tem muito bom aspeto. Obrigada.
397
00:21:34,418 --> 00:21:35,919
De nada.
398
00:21:36,586 --> 00:21:38,839
- Saúde.
- Saúde. Adoro-te.
399
00:21:38,839 --> 00:21:40,007
Adoro-te!
400
00:21:41,174 --> 00:21:42,426
Que refrescante.
401
00:21:42,426 --> 00:21:45,262
Queres isto ou depois não dormes?
402
00:21:45,262 --> 00:21:46,305
Não, obrigada.
403
00:21:46,305 --> 00:21:49,558
Não posso beber café a esta hora.
A não ser que vá sair.
404
00:21:49,558 --> 00:21:51,018
Também sou notívaga.
405
00:21:51,018 --> 00:21:52,853
Eu sei. Já percebi porquê.
406
00:21:55,647 --> 00:21:57,691
- Que giro!
- Obrigada.
407
00:21:57,691 --> 00:21:59,901
Divertiste-te na casa aberta da Emma?
408
00:22:00,485 --> 00:22:02,946
- Sim. Falei com a Mary.
- Não foi louco?
409
00:22:02,946 --> 00:22:04,072
Correu bem?
410
00:22:04,573 --> 00:22:06,283
Não sei. Adoro a Mary,
411
00:22:06,283 --> 00:22:10,329
mas a nossa relação não é a mesma
desde a separação,
412
00:22:10,329 --> 00:22:12,289
porque sinto que... Eu entendo.
413
00:22:12,289 --> 00:22:14,249
Ela é a melhor amiga do Jason
414
00:22:14,249 --> 00:22:18,128
e isto acontece sempre
quando há separações ou divórcios.
415
00:22:18,128 --> 00:22:21,340
A Mary já conviveu com G?
416
00:22:21,340 --> 00:22:23,258
Não como vocês.
417
00:22:23,258 --> 00:22:24,634
Significa muito para mim
418
00:22:24,634 --> 00:22:27,804
que tantas das meninas
tenham querido conhecer G,
419
00:22:27,804 --> 00:22:31,266
e gostava que a Mary
420
00:22:32,225 --> 00:22:33,685
fizesse um esforço.
421
00:22:33,685 --> 00:22:36,813
Já estiveste com G e a Emma também.
422
00:22:37,397 --> 00:22:39,775
Mentiria se dissesse que não é bom...
423
00:22:39,775 --> 00:22:41,860
De repente, parece que...
424
00:22:41,860 --> 00:22:44,321
Não sei qual é o meu lugar no grupo.
425
00:22:44,321 --> 00:22:47,491
Mas, ainda assim, é bom estar de volta.
426
00:22:47,491 --> 00:22:50,911
É sempre um pouco estranho
na agência, para ser sincera.
427
00:22:50,911 --> 00:22:52,496
Somos um grupo estranho.
428
00:22:53,121 --> 00:22:55,165
Tenho uma pergunta sobre a Nicole,
429
00:22:55,165 --> 00:23:00,504
por isso, queria perguntar-te primeiro,
porque talvez não seja nada.
430
00:23:00,504 --> 00:23:03,006
- Sim.
- Senti uma frieza.
431
00:23:03,006 --> 00:23:07,386
Pode ser só impressão minha
por termos tido problemas antes.
432
00:23:07,386 --> 00:23:09,763
- Não dei por nada. Não.
- Está bem.
433
00:23:09,763 --> 00:23:14,101
Há uns anos, o Jason juntou-me
com a Nicole numa angariação
434
00:23:14,101 --> 00:23:17,687
e ela achou que eu não merecia os louros
quando a casa foi vendida,
435
00:23:17,687 --> 00:23:20,023
porque eu era agente há pouco tempo
436
00:23:20,023 --> 00:23:23,026
e ela achava que tinha feito
muito mais do que eu,
437
00:23:23,026 --> 00:23:27,656
apesar de eu ter mostrado a casa a vários
compradores e ter tido casas abertas.
438
00:23:27,656 --> 00:23:30,158
Já lhe tinhas dado angariações, não foi?
439
00:23:30,158 --> 00:23:35,122
Trabalhámos juntas quando me ausentava.
Dava-lhe o negócio, se estivesse fora.
440
00:23:35,122 --> 00:23:37,416
Não sei se aconteceu algo entretanto,
441
00:23:37,416 --> 00:23:39,918
daí dizer que não sei
se é só impressão minha,
442
00:23:39,918 --> 00:23:42,045
mas a energia parece diferente.
443
00:23:42,045 --> 00:23:44,923
Não sei de nada. Não reparei em nada.
444
00:23:44,923 --> 00:23:47,342
Eu sei, mas sinto que... Sabes o que é?
445
00:23:47,342 --> 00:23:50,720
Sabes quando os cães cheiram o rabo
dos outros e fazem chichi nas coisas?
446
00:23:50,720 --> 00:23:52,973
Às vezes, na nossa agência,
447
00:23:52,973 --> 00:23:56,309
as pessoas fazem chichi
para marcar o território.
448
00:23:56,893 --> 00:24:00,689
Comparaste a nossa agência
a duas cadelas...
449
00:24:00,689 --> 00:24:04,734
- Não é muito diferente.
- Acho uma excelente analogia.
450
00:24:25,714 --> 00:24:27,257
Estão 37 graus, hoje.
451
00:24:27,257 --> 00:24:29,468
- Está calor a mais.
- Não aguento.
452
00:24:30,427 --> 00:24:32,429
Gosto do preto.
453
00:24:34,264 --> 00:24:35,724
- Que bonita.
- É sexy.
454
00:24:37,642 --> 00:24:40,061
Tem um bom fator surpresa, que eu gosto.
455
00:24:40,061 --> 00:24:43,482
E é no Billionaires Row.
Até os muros são bonitos.
456
00:24:44,191 --> 00:24:45,901
Olá, meninas. Bem-vindas.
457
00:24:46,485 --> 00:24:47,527
{\an8}- Camellia.
- Bre.
458
00:24:47,527 --> 00:24:50,655
{\an8}- Heather. Prazer.
- Bem-vindas ao meu novo imóvel.
459
00:24:50,655 --> 00:24:53,783
{\an8}STANLEY AV., LOS ANGELES
6 QUARTOS, 9 WC, 963 M2
460
00:24:53,783 --> 00:24:55,785
{\an8}$ 24 995 000 - PREÇO
461
00:24:55,785 --> 00:24:59,289
{\an8}Temos uma construção nova e acolhedora.
462
00:24:59,289 --> 00:25:02,334
A casa tem seis quartos,
nove casas de banho.
463
00:25:02,918 --> 00:25:06,046
É um bom negócio.
Está à venda a $ 24 995 000.
464
00:25:06,046 --> 00:25:09,633
Quem comprar esta casa,
está a comprar um ativo que valoriza.
465
00:25:09,633 --> 00:25:11,426
Têm um potencial comprador?
466
00:25:11,426 --> 00:25:13,053
Tenho alguém em mente.
467
00:25:13,053 --> 00:25:17,682
Está indeciso entre as Hills e Malibu
e tem verba para o que quiser.
468
00:25:17,682 --> 00:25:21,186
Vamos encontrar o melhor para ele
e a Heather vai ajudar-me.
469
00:25:21,186 --> 00:25:23,897
- Qualquer coisa, digam.
- Muito obrigada.
470
00:25:25,440 --> 00:25:27,526
Ena! Olha só.
471
00:25:30,445 --> 00:25:31,655
Meu Deus!
472
00:25:31,655 --> 00:25:34,658
- Adoro a piscina infinita.
- É deslumbrante!
473
00:25:34,658 --> 00:25:35,784
É lindo.
474
00:25:35,784 --> 00:25:39,538
Adoro todo este preto.
É a minha coisa preferida.
475
00:25:39,538 --> 00:25:42,082
O preto e a madeira, e adoro o metal.
476
00:25:42,082 --> 00:25:45,210
E está bem feita,
não é demasiado masculino.
477
00:25:45,210 --> 00:25:47,671
Ainda é convidativa, o que gosto muito.
478
00:25:47,671 --> 00:25:49,923
Concordo. É muito privada.
479
00:25:49,923 --> 00:25:52,467
Está embutida na colina, o que é fixe.
480
00:25:52,467 --> 00:25:55,303
- Vamos entrar. Tenho calor. Credo!
- Vamos ver a cozinha.
481
00:25:57,556 --> 00:26:00,684
Isto será tudo
frigoríficos e congeladores?
482
00:26:00,684 --> 00:26:02,018
Ficaria feliz.
483
00:26:02,018 --> 00:26:03,228
- Vamos ver?
- Sim.
484
00:26:03,228 --> 00:26:05,981
Tenho três em casa
e nunca são suficientes.
485
00:26:05,981 --> 00:26:09,192
- Tens lá o leite materno.
- Tenho de guardar tudo.
486
00:26:09,192 --> 00:26:12,862
Meu Deus, olha para isto!
Podemos fechar-nos aqui?
487
00:26:12,862 --> 00:26:14,948
Há um congelador. É muito melhor.
488
00:26:14,948 --> 00:26:17,826
- Tens um congelador?
- Enfia-te aqui comigo.
489
00:26:17,826 --> 00:26:19,494
Está bem, espera.
490
00:26:21,955 --> 00:26:23,331
Sim.
491
00:26:23,331 --> 00:26:25,750
- Encosta.
- Isto é muito melhor.
492
00:26:26,334 --> 00:26:28,712
- E há gelo aqui.
- Isto é incrível.
493
00:26:28,712 --> 00:26:30,880
- Adoro.
- Fiquei com o rabo preso.
494
00:26:31,798 --> 00:26:35,760
Adoro a ligação com a Heather.
É bom ter uma aliada na agência.
495
00:26:35,760 --> 00:26:38,930
Não tenho muitas amigas,
por isso, gosto desta relação
496
00:26:38,930 --> 00:26:40,974
e espero que continue.
497
00:26:40,974 --> 00:26:42,767
- Vamos lá acima?
- Sim.
498
00:26:42,767 --> 00:26:46,021
- É uma cascata? Meu Deus!
- Sim. Que bonito!
499
00:26:46,980 --> 00:26:51,026
Adoro o corrimão. Não há disto
em casas de quatro ou cinco milhões.
500
00:26:51,026 --> 00:26:55,071
- Não pensam nisso.
- Claro que não. Agarro-me à parede.
501
00:26:58,491 --> 00:27:00,118
Eis a suíte.
502
00:27:00,952 --> 00:27:03,163
- Meu Deus!
- Que bonita!
503
00:27:03,163 --> 00:27:05,540
- Adoro a lareira.
- Adoro!
504
00:27:06,291 --> 00:27:08,418
- Já esteve tanto calor antes?
- Não.
505
00:27:08,418 --> 00:27:11,921
- Será a maior onda de calor de sempre?
- É uma loucura.
506
00:27:11,921 --> 00:27:14,341
O que achas da casa? Ele vai gostar?
507
00:27:14,341 --> 00:27:15,842
Acho que vai adorar.
508
00:27:15,842 --> 00:27:18,887
É um investimento incrível,
como ela disse.
509
00:27:18,887 --> 00:27:21,222
Só há outra opção, Malibu,
510
00:27:21,222 --> 00:27:23,808
por isso, é provável que ele goste disto.
511
00:27:23,808 --> 00:27:26,311
Tenho de o trazer cá e ver o que pensa.
512
00:27:26,311 --> 00:27:28,104
Talvez compre aqui e em Malibu.
513
00:27:28,104 --> 00:27:30,607
Um investimento e uma casa de praia.
514
00:27:30,607 --> 00:27:31,900
Perfeito.
515
00:27:31,900 --> 00:27:34,110
É um cliente muito importante para mim.
516
00:27:34,110 --> 00:27:37,614
Obviamente, é muito difícil
fazer um bilionário feliz,
517
00:27:37,614 --> 00:27:39,866
por isso, sinto alguma pressão.
518
00:27:39,866 --> 00:27:42,202
Mas já o conheço há três anos.
519
00:27:42,202 --> 00:27:46,206
É uma pessoa incrível e acho
que vamos encontrar-lhe a casa perfeita.
520
00:27:46,206 --> 00:27:49,209
Como estás? Em termos de bebé, estás bem?
521
00:27:49,209 --> 00:27:51,419
Em termos da agência? Como vai isso?
522
00:27:51,419 --> 00:27:55,757
Ainda estou a tentar perceber
qual é a de algumas das meninas.
523
00:27:55,757 --> 00:27:59,594
Não sei. Sinto que há ali
qualquer coisa com a Chelsea.
524
00:28:01,054 --> 00:28:04,182
A casa aberta dos agentes foi estranha.
525
00:28:04,182 --> 00:28:05,141
Não sei.
526
00:28:05,141 --> 00:28:08,311
Era para agentes.
Porque levou alguém que não o é?
527
00:28:08,311 --> 00:28:10,271
E ela conhecia-me, e sou nova.
528
00:28:10,271 --> 00:28:13,650
Não pensei nisso assim.
Sim, nem sequer está no ramo.
529
00:28:13,650 --> 00:28:16,319
Parecia que ela tinha alguma intenção.
530
00:28:16,319 --> 00:28:19,197
Se se passa alguma coisa,
ela devia dizer-me,
531
00:28:19,197 --> 00:28:21,574
em vez de me preparar uma emboscada.
532
00:28:21,574 --> 00:28:23,368
Não tenho medo da Chelsea.
533
00:28:23,368 --> 00:28:27,122
Se ela continuar a tentar ser manhosa,
vamos ter um problema.
534
00:28:27,122 --> 00:28:29,666
A Chelsea é a mais recente, além de ti.
535
00:28:29,666 --> 00:28:31,000
É muito inteligente
536
00:28:31,000 --> 00:28:34,546
e gosta de ser o centro das atenções.
537
00:28:34,546 --> 00:28:39,175
- Gosta de aparecer, basicamente.
- Não tenho de ser o centro das atenções.
538
00:28:39,175 --> 00:28:41,845
Não digo: "Olhem para mim,
tenho 50 milhões de dólares."
539
00:28:41,845 --> 00:28:45,014
Não me importa.
Quero fechar o negócio. É sempre a andar.
540
00:28:45,014 --> 00:28:47,684
Quero ir ter com o meu filho.
Papelada. Adeus.
541
00:28:47,684 --> 00:28:52,147
Neste ramo, pareço uma cabra,
o que até sou um pouco,
542
00:28:52,147 --> 00:28:55,400
mas lutei para chegar aqui.
543
00:28:55,400 --> 00:28:58,862
Não vou estar com jogos
e deixar alguém se aproximar,
544
00:28:58,862 --> 00:29:02,240
sobretudo agora que tenho um filho
e o pai dele ser quem é.
545
00:29:02,240 --> 00:29:04,325
Não se aproximem.
546
00:29:04,325 --> 00:29:07,579
- As pessoas são calculistas.
- Têm algo na manga.
547
00:29:07,579 --> 00:29:11,416
Podemos ser amigos de alguém
que teve sempre algo na manga.
548
00:29:11,416 --> 00:29:15,795
É o meu problema. Nasci e cresci aqui
e aconteceu-me vezes sem conta.
549
00:29:15,795 --> 00:29:18,173
Erguemos uma barreira
e ficamos mais duros
550
00:29:18,173 --> 00:29:20,842
e, se não nos protegermos,
pagamos por isso.
551
00:29:20,842 --> 00:29:22,635
Já perdi bons clientes,
552
00:29:22,635 --> 00:29:26,014
perdi amigos, já... Perdi o meu marido.
553
00:29:27,807 --> 00:29:32,353
Depois do meu casamento
com o Johnny Manziel, um ex-atleta,
554
00:29:32,353 --> 00:29:35,565
acho que ergui uma barreira.
555
00:29:36,065 --> 00:29:37,817
Só estivemos casados um ano.
556
00:29:37,817 --> 00:29:40,612
Essa relação afetou-me muito
557
00:29:40,612 --> 00:29:42,530
e tudo o que veio daí.
558
00:29:42,530 --> 00:29:46,618
Não confio em ninguém.
Não confiava antes e muito menos agora.
559
00:29:47,577 --> 00:29:50,914
Estou na defensiva,
sou nova nisto e o ramo é implacável.
560
00:29:50,914 --> 00:29:53,249
Vão levar-me a sério e respeitar-me.
561
00:29:53,249 --> 00:29:56,753
Se quiserem usar manha para vender mais,
562
00:29:56,753 --> 00:30:00,381
a vossa faixa é ali, a minha aqui,
é cada uma na sua,
563
00:30:00,381 --> 00:30:03,176
ou, se quiserem competir, desafio aceite.
564
00:30:15,396 --> 00:30:16,773
{\an8}CASA DA NICOLE
565
00:30:23,905 --> 00:30:25,031
Entra.
566
00:30:25,031 --> 00:30:27,200
Meu Deus!
567
00:30:27,200 --> 00:30:30,411
Espero que gostes de pó. Trouxe-te muito.
568
00:30:30,411 --> 00:30:32,747
Meu Deus! Está bem.
569
00:30:32,747 --> 00:30:35,041
O meu marido e eu comprámos
a casa há cinco anos.
570
00:30:35,041 --> 00:30:39,045
Viver na casa durante a remodelação
tem sido um desafio.
571
00:30:39,045 --> 00:30:41,589
É uma chatice, em todos os sentidos.
572
00:30:41,589 --> 00:30:44,342
- Quanto gastaram nisto?
- Cerca de 200 mil.
573
00:30:44,342 --> 00:30:46,761
- Meu Deus...
- Mas estamos a chegar lá.
574
00:30:46,761 --> 00:30:49,013
Quando terminarmos a remodelação,
575
00:30:49,013 --> 00:30:52,892
a casa valerá mais meio milhão,
senão mais.
576
00:30:52,892 --> 00:30:55,186
Sou controladora, sem dúvida,
577
00:30:55,186 --> 00:30:58,356
e sou extremamente minuciosa.
578
00:30:58,356 --> 00:31:00,942
E temos até iluminação...
579
00:31:00,942 --> 00:31:02,402
Adoro isso!
580
00:31:02,402 --> 00:31:05,071
... em todas as gavetas e armários.
581
00:31:05,655 --> 00:31:06,906
Estamos a sobreviver,
582
00:31:06,906 --> 00:31:13,454
mas temos de nos certificar
de que está tudo bem feito e acabado
583
00:31:13,454 --> 00:31:16,624
antes de podermos voltar à vida normal.
584
00:31:17,250 --> 00:31:18,751
Tenho vinho para nós.
585
00:31:18,751 --> 00:31:20,169
Fantástico. Está bem.
586
00:31:20,169 --> 00:31:24,132
- Vamos suar juntas lá fora?
- Sem dúvida.
587
00:31:24,132 --> 00:31:25,049
Vamos a isto.
588
00:31:28,344 --> 00:31:30,763
Vamos ter de nos habituar a este calor.
589
00:31:30,763 --> 00:31:33,433
Eu sei. Mas é uma questão de adaptação.
590
00:31:33,433 --> 00:31:35,810
Também nos adaptamos ao calor.
591
00:31:35,810 --> 00:31:39,147
Que pena ter perdido
a casa aberta da Emma.
592
00:31:39,147 --> 00:31:42,108
Pois. Foi bom. Foi bonito.
593
00:31:42,108 --> 00:31:43,651
Estava lá muita gente.
594
00:31:43,651 --> 00:31:45,653
As meninas estavam todas lá?
595
00:31:45,653 --> 00:31:46,863
Sim.
596
00:31:46,863 --> 00:31:51,993
Mas a Chrishell e eu
tivemos uma conversa estranha.
597
00:31:51,993 --> 00:31:53,536
- A sério?
- Sim.
598
00:31:53,536 --> 00:31:58,499
Acho que foi a primeira vez
que nos afastámos dos outros
599
00:31:58,499 --> 00:32:03,171
e tivemos uma conversa a sério,
desde a separação deles.
600
00:32:03,171 --> 00:32:08,384
Está bem. E foi principalmente sobre
a separação e o que veio depois ou...
601
00:32:08,384 --> 00:32:13,181
Depois da separação,
o Jason ficou muito abalado.
602
00:32:13,181 --> 00:32:16,726
Também a apoiei no início,
mas quando ela se juntou a G...
603
00:32:16,726 --> 00:32:21,105
Ela seguiu a vida dela
e isso também foi difícil para o Jason.
604
00:32:21,105 --> 00:32:22,023
Sim.
605
00:32:22,023 --> 00:32:25,151
Além disso,
conheces o Jason há mais tempo.
606
00:32:25,151 --> 00:32:26,861
És mais chegada a ele.
607
00:32:26,861 --> 00:32:29,530
Achas que ela
estava tão envolvida como ele?
608
00:32:30,323 --> 00:32:31,950
- Eu não acho.
- A sério?
609
00:32:32,533 --> 00:32:36,746
- Não conheço a Chrishell tão bem como tu.
- Ela ia ter um bebé com ele.
610
00:32:36,746 --> 00:32:39,207
Mais permanente é impossível.
611
00:32:39,916 --> 00:32:40,833
Certo?
612
00:32:40,833 --> 00:32:45,421
Sei que é uma opinião pouco popular,
mas estão melhor separados. Ouve.
613
00:32:46,214 --> 00:32:52,428
Sabes dos meus sentimentos ambíguos
para com a Chrishell e o porquê.
614
00:32:53,096 --> 00:32:58,017
O Jason pôs a Chrishell nas minhas
angariações porque gostava dela.
615
00:32:58,017 --> 00:33:00,269
Ela era nova e ele queria ajudá-la,
616
00:33:00,269 --> 00:33:03,648
mas não é fixe
ficarmos com os louros de outra pessoa.
617
00:33:03,648 --> 00:33:08,444
E sim, isso irritou-me.
Na altura, eram as minhas maiores vendas.
618
00:33:08,444 --> 00:33:11,239
Ela não fez nenhuma casa aberta. Fiz tudo.
619
00:33:11,239 --> 00:33:14,242
Trabalhei com o agente do comprador
e fiz a venda.
620
00:33:14,242 --> 00:33:20,289
O Jason e eu tivemos discussões acesas
sobre isso, porque é tramado.
621
00:33:20,289 --> 00:33:21,499
Ele diz sempre
622
00:33:21,499 --> 00:33:24,836
que o mais importante
são negócios fechados e experiência,
623
00:33:25,420 --> 00:33:28,089
e tem razão. É muito importante.
624
00:33:28,756 --> 00:33:31,092
Ela tem angariações no Valley
625
00:33:31,092 --> 00:33:34,178
com base nas vendas que fiz.
626
00:33:34,178 --> 00:33:35,847
Com base no meu trabalho.
627
00:33:37,515 --> 00:33:39,517
E é suposto eu dizer:
628
00:33:39,517 --> 00:33:42,562
"Obrigada. Vou comer e calar?" Não!
629
00:33:42,562 --> 00:33:43,730
Não está certo.
630
00:33:43,730 --> 00:33:45,481
Sou muito melhor que ela.
631
00:33:46,149 --> 00:33:48,484
Ela ficou com os louros, mas o nome dela
632
00:33:48,484 --> 00:33:51,362
não devia ter ficado associado
à casa no MLS.
633
00:33:51,362 --> 00:33:54,282
A Chrishell afirma ser a Rainha do Valley.
634
00:33:54,282 --> 00:33:56,075
Isso não é verdade.
635
00:33:57,326 --> 00:33:58,619
Eu é que sou.
636
00:33:59,162 --> 00:34:02,707
Sei que me lembro de estares chateada,
637
00:34:02,707 --> 00:34:05,918
mas não me lembro de como tudo aconteceu.
638
00:34:05,918 --> 00:34:08,379
O Jason ameaçou-me.
639
00:34:09,130 --> 00:34:10,673
Desculpa, é verdade.
640
00:34:11,174 --> 00:34:13,468
Despedia-me, se eu não me calasse.
641
00:34:13,468 --> 00:34:14,927
A verdade é essa.
642
00:34:15,470 --> 00:34:19,390
- Acho que têm de conversar...
- Sem dúvida.
643
00:34:19,390 --> 00:34:22,185
- ... com o Jason também.
- Não.
644
00:34:22,185 --> 00:34:26,939
Ele vai apoiá-la e atacar-me,
mas eu aguento.
645
00:34:26,939 --> 00:34:29,942
Sei que sim. Já vos vi a discutir.
646
00:34:29,942 --> 00:34:34,197
Prefiro não ter lá o "papá",
647
00:34:34,197 --> 00:34:37,075
porque ela vai procurar a proteção dele.
648
00:34:37,075 --> 00:34:40,411
Ninguém a dizer:
"Coitadinha da Chrishell."
649
00:34:40,411 --> 00:34:43,748
Gostava de ter uma conversa só com ela.
650
00:35:10,316 --> 00:35:13,319
Legendas: Susana Bénard