1 00:00:24,190 --> 00:00:26,484 {\an8}SANTA MONICA 5 QUARTOS, 9 BANHEIROS, 890M2 2 00:00:26,484 --> 00:00:28,820 {\an8}PREÇO: A SER DETERMINADO 3 00:00:29,779 --> 00:00:32,198 Estou me saindo muito bem em Manhattan Beach, 4 00:00:32,198 --> 00:00:34,951 mas quero expandir meu portfólio em LA. 5 00:00:34,951 --> 00:00:38,121 Vou ver essa nova casa em potencial em Santa Mônica 6 00:00:38,121 --> 00:00:40,749 e espero que eu entre nesse negócio 7 00:00:40,749 --> 00:00:42,792 e seja a nova agente. 8 00:00:45,712 --> 00:00:47,505 Se eu vender esta casa, 9 00:00:47,505 --> 00:00:50,884 vou entrar no mercado pra vender mais casas desse calibre. 10 00:00:51,593 --> 00:00:53,303 Então vou convidar a Mary. 11 00:00:53,303 --> 00:00:55,722 Espero que ela me dê conselhos pra conseguir. 12 00:00:56,431 --> 00:00:58,016 Esta parece ser boa. 13 00:00:58,016 --> 00:00:59,434 Eu sei, estou animada. 14 00:01:00,393 --> 00:01:03,730 {\an8}- A vizinhança também é incrível. - Santa Monica. Exatamente. 15 00:01:08,151 --> 00:01:09,944 Uma entrada privativa. Adorei. 16 00:01:09,944 --> 00:01:11,237 Estou impressionada. 17 00:01:11,237 --> 00:01:12,489 Olá. 18 00:01:12,489 --> 00:01:13,865 - Oi, querida. - Oi, pessoal. 19 00:01:13,865 --> 00:01:16,159 - Como vai? - Bem-vindas a Santa Monica. 20 00:01:16,159 --> 00:01:17,827 - Conhece Nicole, certo? - Sim. 21 00:01:17,827 --> 00:01:19,913 - Bom te ver de novo. - Bom te ver. 22 00:01:20,538 --> 00:01:23,958 Nicole é uma das melhores agentes da corretora. 23 00:01:23,958 --> 00:01:27,796 Também é uma boa amiga. Ela celebrou nosso casamento. 24 00:01:27,796 --> 00:01:30,215 É minha responsabilidade 25 00:01:30,215 --> 00:01:33,051 declará-los oficialmente marido e mulher. 26 00:01:33,051 --> 00:01:35,303 Pode dar um beijo francês na noiva. 27 00:01:36,179 --> 00:01:39,599 Nicole é muito trabalhadora. É muito comprometida com o mercado. 28 00:01:39,599 --> 00:01:43,394 E adora ser corretora. Leva muito a sério. 29 00:01:43,394 --> 00:01:46,356 - Vocês vão se dar bem, espero. - Sim. 30 00:01:46,356 --> 00:01:49,192 Sou a agente mais antiga e mais produtiva. 31 00:01:49,192 --> 00:01:52,570 Estou no Grupo Oppenheim há mais de oito anos. 32 00:01:52,570 --> 00:01:55,490 Levo o mercado imobiliário muito a sério. 33 00:01:55,490 --> 00:02:00,120 É o meu foco total, meu único foco. 34 00:02:00,120 --> 00:02:01,663 Imóveis são tudo pra mim. 35 00:02:01,663 --> 00:02:05,250 Ela faz tantas vendas e é tão detalhista, 36 00:02:05,250 --> 00:02:07,961 que achei que seria ótimo trazê-la, ela conhece esta área. 37 00:02:07,961 --> 00:02:09,504 Eu adoraria dar meu feedback. 38 00:02:09,504 --> 00:02:11,965 Então, prime Santa Monica, Santa Monica Flats. 39 00:02:11,965 --> 00:02:16,636 O cliente é dono de um time de basquete muito famoso na Austrália. 40 00:02:16,636 --> 00:02:17,846 - Legal. - Sim. 41 00:02:17,846 --> 00:02:19,806 Ele comprou esta casa em 2016. 42 00:02:19,806 --> 00:02:24,102 São cinco quartos, nove banheiros e pouco menos de 9502. 43 00:02:24,102 --> 00:02:27,981 Ele construiu pra morar. Quando você constrói uma casa pra morar... 44 00:02:27,981 --> 00:02:31,484 Você gasta muito mais dinheiro do que quando vai vender. 45 00:02:31,484 --> 00:02:32,610 Com certeza. 46 00:02:32,610 --> 00:02:35,572 Quero levá-las para ver quanto acham que vale. 47 00:02:35,572 --> 00:02:37,115 Tenho uma ideia na minha cabeça. 48 00:02:37,115 --> 00:02:40,577 - Certo. - Mas quero dar a opinião de especialista. 49 00:02:40,577 --> 00:02:41,619 Com certeza. 50 00:02:44,581 --> 00:02:48,418 Uma bela cozinha de chef, acabamentos sob medida. 51 00:02:48,418 --> 00:02:51,254 Aquela porta é marcenaria da Alexander. 52 00:02:51,254 --> 00:02:54,674 Veio da Europa, é uma porta muito cara, muito pesada. 53 00:02:54,674 --> 00:02:57,093 Quando as coisas são pesadas, é porque são caras. 54 00:02:57,093 --> 00:02:58,136 Com certeza. 55 00:02:58,136 --> 00:03:00,722 - Na porta da frente, você quer isso. - De primeira. 56 00:03:04,184 --> 00:03:06,978 Tem espaço ao ar livre coberto e descoberto. 57 00:03:06,978 --> 00:03:09,689 É como um oásis particular. 58 00:03:09,689 --> 00:03:11,316 Belo paisagismo. 59 00:03:11,316 --> 00:03:15,737 Colocaram plantas adultas, o que preenche o espaço e faz diferença. 60 00:03:15,737 --> 00:03:17,322 Sabe quanto ele investiu? 61 00:03:17,322 --> 00:03:18,531 - Sei. - Certo. 62 00:03:18,531 --> 00:03:20,491 Ele investiu quase nove milhões. 63 00:03:20,491 --> 00:03:23,119 - Certo. - Comprou a estrutura por US$ 7,5 milhões. 64 00:03:23,119 --> 00:03:24,120 - Tudo bem. - Sim. 65 00:03:24,120 --> 00:03:27,207 Então ele gastou US$ 16 milhões. 66 00:03:27,207 --> 00:03:28,208 Sim. 67 00:03:28,208 --> 00:03:29,834 - É um valor alto. - Sim. 68 00:03:29,834 --> 00:03:32,462 O preço por metro quadrado nesta área, 69 00:03:32,462 --> 00:03:36,090 só foram vendidas 12 casas por mais de US$ 10 milhões 70 00:03:36,090 --> 00:03:38,218 desde junho de 2021. 71 00:03:38,218 --> 00:03:40,345 Você pesquisou isso antes de vir? 72 00:03:40,345 --> 00:03:41,638 - Claro. - Meu Deus! 73 00:03:41,638 --> 00:03:43,932 O mercado imobiliário, se você se dedicar, 74 00:03:43,932 --> 00:03:46,935 o que, na minha opinião, é a única forma de ter sucesso, 75 00:03:46,935 --> 00:03:49,312 é um trabalho de 24 horas por dia. 76 00:03:49,312 --> 00:03:51,481 É tudo ou nada. 77 00:03:51,481 --> 00:03:54,150 Por isso a trouxe comigo. Ela é fodona. 78 00:03:54,150 --> 00:03:55,443 É o que eu faço. 79 00:03:55,443 --> 00:03:58,613 Profissionalmente, Nicole parece saber do que está falando, 80 00:03:58,613 --> 00:04:01,407 mas ninguém gosta de uma sabe-tudo. 81 00:04:01,908 --> 00:04:04,786 Baixa a bola, mulher. Também sei o que estou fazendo. 82 00:04:04,786 --> 00:04:07,497 - Vamos ver a suíte principal. - Certo. 83 00:04:08,456 --> 00:04:09,791 Isso é lindo. 84 00:04:10,917 --> 00:04:12,752 Aqui é seu spa. 85 00:04:12,752 --> 00:04:15,338 Bancadas dele e dela, banheiro dele e dela. 86 00:04:15,922 --> 00:04:18,049 Este quintal é incrível. 87 00:04:19,175 --> 00:04:23,846 Agora, vou mostrar por que esta casa é, honestamente, 88 00:04:23,846 --> 00:04:27,642 uma das casas mais espetaculares de prime Santa Monica. 89 00:04:27,642 --> 00:04:29,102 É muito famosa. 90 00:04:29,102 --> 00:04:30,895 - E vou mostrar por quê. - Certo. 91 00:04:32,438 --> 00:04:33,982 Estamos no quarto andar. 92 00:04:35,191 --> 00:04:36,276 Vejam isto. 93 00:04:36,276 --> 00:04:37,694 Nossa! 94 00:04:40,571 --> 00:04:42,198 - Nossa! - Isso é incrível. 95 00:04:44,534 --> 00:04:45,743 Agora, senhoras, 96 00:04:45,743 --> 00:04:48,538 convidem suas 14 melhores amigas. 97 00:04:48,538 --> 00:04:51,082 - Não é possível. - E joguem basquete. 98 00:04:51,082 --> 00:04:52,166 Catorze? 99 00:04:52,166 --> 00:04:54,335 Não sei quantas pessoas jogam em um time. 100 00:04:54,335 --> 00:04:56,004 São sete contra sete. 101 00:04:56,004 --> 00:04:58,881 E veja, tem uma suíte lá em cima. 102 00:05:04,595 --> 00:05:05,763 Isso é incrível! 103 00:05:06,931 --> 00:05:08,016 Imagine se eu acertar. 104 00:05:08,016 --> 00:05:09,726 Vou morrer se você acertar. 105 00:05:09,726 --> 00:05:10,977 Não. 106 00:05:12,562 --> 00:05:14,147 Certo, tire o casaco. 107 00:05:14,147 --> 00:05:15,690 - Você acertou? - O quê? 108 00:05:15,690 --> 00:05:16,774 Isso aí! 109 00:05:19,235 --> 00:05:20,111 Chuá. 110 00:05:22,655 --> 00:05:25,366 Isso é muito famoso no círculo do basquete. 111 00:05:25,366 --> 00:05:30,580 LeBron James e Candace Parker jogam basquete com frequência aqui. 112 00:05:30,580 --> 00:05:32,165 - Não acredito. - Acreditem. 113 00:05:32,165 --> 00:05:35,752 Tenho uma ideia de preço em mente. Quero saber o que pensam. 114 00:05:35,752 --> 00:05:40,757 Pela média de valor que temos desta rua que vendemos no ano passado... 115 00:05:40,757 --> 00:05:41,841 Sim. 116 00:05:41,841 --> 00:05:44,802 US$ 19.995.000 no máximo. 117 00:05:44,802 --> 00:05:46,971 Concordo. Também acho isso. 118 00:05:46,971 --> 00:05:50,433 Chelsea, a casa é fantástica. O que vai fazer pra fechar o negócio? 119 00:05:50,433 --> 00:05:54,729 A preparação. Discuti uma parceria com um agente de outra corretora. 120 00:05:54,729 --> 00:05:57,315 Se fizer parceria, acho que vai se arrepender. 121 00:05:57,315 --> 00:06:01,361 Por experiência, vejo muito mais risco do que recompensa. 122 00:06:01,944 --> 00:06:04,906 Só estou dizendo que o vendedor que ir por esse caminho, 123 00:06:04,906 --> 00:06:07,033 então estou seguindo o fluxo. 124 00:06:08,076 --> 00:06:11,412 Parceria é quando dois agentes trabalham juntos no mesmo negócio. 125 00:06:11,412 --> 00:06:13,414 Você divide as responsabilidades 126 00:06:13,414 --> 00:06:18,795 em termos de negociações, open houses, exibições, tudo. 127 00:06:18,795 --> 00:06:22,924 E, obviamente, têm que dividir a comissão. 128 00:06:22,924 --> 00:06:26,219 E eu não gosto de dividir a comissão. 129 00:06:26,219 --> 00:06:30,098 Está supondo que a única forma de conseguir é com parceria? 130 00:06:30,681 --> 00:06:34,060 Ele disse que existe um relacionamento 131 00:06:34,060 --> 00:06:37,146 que é importante pra ele, vou respeitar isso sem forçar a barra, 132 00:06:37,146 --> 00:06:40,900 porque você pode forçar a barra e o tiro sair pela culatra. 133 00:06:40,900 --> 00:06:42,443 Só queremos o melhor pra você. 134 00:06:42,443 --> 00:06:44,821 Parece que são minhas mães agora. 135 00:06:44,821 --> 00:06:48,199 Se eu puder fazer parceria, eu vou fazer. 136 00:06:48,199 --> 00:06:49,283 Eu só... 137 00:06:49,992 --> 00:06:51,619 Acho que está desistindo 138 00:06:51,619 --> 00:06:53,913 de uma parte do lucro sem precisar, 139 00:06:53,913 --> 00:06:56,541 e isso poderá dar mais dor de cabeça. 140 00:06:59,377 --> 00:07:02,880 Acho que colocar seu nome em qualquer anúncio é importante. 141 00:07:02,880 --> 00:07:05,842 Acho que vai ser ótimo pro meu negócio, uma boa exposição, 142 00:07:05,842 --> 00:07:10,179 as pessoas verão que é meu maior anúncio até agora, 143 00:07:10,179 --> 00:07:11,973 e eu preciso disso pra crescer. 144 00:07:12,765 --> 00:07:14,308 Sem arrependimentos. 145 00:07:19,856 --> 00:07:23,734 SUNSET - MILHA DE OURO 146 00:07:31,826 --> 00:07:34,412 GRUPO OPPENHEIM IMOBILIÁRIA 147 00:07:34,412 --> 00:07:35,872 E o open house dos corretores? 148 00:07:35,872 --> 00:07:38,791 {\an8}Meu Deus! Foi um open house divertido. 149 00:07:38,791 --> 00:07:39,792 {\an8}Foi divertido. 150 00:07:39,792 --> 00:07:41,127 {\an8}- Sim! - Queria ter ido. 151 00:07:41,127 --> 00:07:43,463 - Culpo o Brandon. Era aniversário dele. - Certo. 152 00:07:43,463 --> 00:07:45,965 - É justo. O aniversário do seu marido. - Eu sei. 153 00:07:45,965 --> 00:07:47,258 É uma boa desculpa. 154 00:07:49,677 --> 00:07:51,345 {\an8}- Oi! - Oi! 155 00:07:51,345 --> 00:07:53,723 {\an8}- Meu Deus! - Olha essa barriguinha de grávida! 156 00:07:53,723 --> 00:07:55,349 {\an8}Posso ser você? 157 00:07:56,642 --> 00:07:57,643 Olha pra você! 158 00:07:57,643 --> 00:07:59,812 Está muito magra, eu estou enorme. 159 00:07:59,812 --> 00:08:01,105 Ainda está magra. 160 00:08:04,942 --> 00:08:06,486 {\an8}Bom dia. 161 00:08:06,486 --> 00:08:09,697 - Como vai? Bom te ver. - Tudo bem? Bom te ver. 162 00:08:09,697 --> 00:08:11,782 - Oi! Como vai? - Olá. Adorei o cabelo. 163 00:08:11,782 --> 00:08:13,284 Obrigada. 164 00:08:13,284 --> 00:08:16,204 Se fecharmos uma venda, balance o cabelo da Bre em vez do sino. 165 00:08:16,204 --> 00:08:17,747 - Adorei. - Exatamente. 166 00:08:17,747 --> 00:08:18,998 Tem um cheque aqui. 167 00:08:19,874 --> 00:08:22,251 É da Chrishell. 168 00:08:22,251 --> 00:08:23,836 Espere, a Chrishell vem? 169 00:08:23,836 --> 00:08:24,837 Essa não é... 170 00:08:24,837 --> 00:08:26,380 Não sei. 171 00:08:26,380 --> 00:08:27,924 Você fala mais com ela, eu acho. 172 00:08:27,924 --> 00:08:30,384 Jay? Ela disse algo sobre vir? 173 00:08:31,344 --> 00:08:33,596 Eu não insisti pra ela vir trabalhar. 174 00:08:37,475 --> 00:08:39,352 Ela te disse alguma coisa? 175 00:08:40,061 --> 00:08:41,270 Perguntei pra ela. 176 00:08:41,270 --> 00:08:43,689 Disse que sentimos falta dela e a queremos aqui. 177 00:08:43,689 --> 00:08:46,609 - Falei que sinto falta dela aqui. - Sim. 178 00:08:46,609 --> 00:08:48,402 Por que todo mundo está me olhando? 179 00:09:00,373 --> 00:09:01,415 GRUPO OPPENHEIM IMOBILIÁRIA 180 00:09:01,415 --> 00:09:02,583 Beleza! 181 00:09:04,377 --> 00:09:06,295 {\an8}- Olá. - Preciso desligar. 182 00:09:06,295 --> 00:09:08,422 - Oi! - Está combinando com a Amanza. 183 00:09:08,422 --> 00:09:10,132 Adorei! 184 00:09:10,132 --> 00:09:11,217 Estão de vermelho! 185 00:09:11,217 --> 00:09:12,510 - Oi. - Bom te ver. 186 00:09:12,510 --> 00:09:14,178 - Está linda. - Obrigada. 187 00:09:14,178 --> 00:09:15,179 Oi, amiga. 188 00:09:15,179 --> 00:09:16,973 - Está sexy. - Você também. 189 00:09:20,476 --> 00:09:23,771 Chrishell, agora que voltou, quer sua mesa? 190 00:09:23,771 --> 00:09:26,357 - Não sabia que ia voltar. - Pode sentar aqui. 191 00:09:26,357 --> 00:09:28,276 - Por isso não... - Não, tudo bem. 192 00:09:28,276 --> 00:09:32,738 Chrishell e eu nunca fomos próximas e, francamente, nunca seremos, 193 00:09:32,738 --> 00:09:35,116 porque houve uma situação séria. 194 00:09:35,116 --> 00:09:37,994 E acredito que Chrishell fará 195 00:09:38,703 --> 00:09:43,958 qualquer coisa que beneficie a ela ou à imagem dela. 196 00:09:45,376 --> 00:09:47,044 - Está calor aqui. - Muito. 197 00:09:47,044 --> 00:09:50,548 Você recebe comissões gordas, poderíamos ligar mais o ar. 198 00:09:51,841 --> 00:09:53,426 Senti sua falta, Jay! 199 00:09:58,681 --> 00:10:00,558 Jay, tem um cheque pra mim? 200 00:10:01,058 --> 00:10:02,476 Em uma das mesas. 201 00:10:03,060 --> 00:10:03,894 É meu? 202 00:10:04,437 --> 00:10:05,438 Acho que sim. 203 00:10:07,315 --> 00:10:08,608 Está aí há dois meses. 204 00:10:08,608 --> 00:10:10,026 Você sabe que é rica 205 00:10:10,026 --> 00:10:12,987 quando não pega os cheques porque não precisa. 206 00:10:13,529 --> 00:10:14,614 Esqueci. 207 00:10:15,781 --> 00:10:17,742 Podemos começar a reunião da equipe? 208 00:10:17,742 --> 00:10:20,328 É reunião ou fofoca? 209 00:10:23,205 --> 00:10:25,041 Oi. 210 00:10:25,041 --> 00:10:27,585 Vamos precisar de um sofá bem maior. 211 00:10:31,005 --> 00:10:32,548 Vamos começar. 212 00:10:32,548 --> 00:10:35,134 Vou começar dizendo que é ótimo ter você de volta. 213 00:10:35,134 --> 00:10:36,135 - Obrigada. - Eba! 214 00:10:38,846 --> 00:10:40,097 Obrigada. 215 00:10:40,097 --> 00:10:42,433 E temos a Nicole, que vocês conhecem. 216 00:10:43,684 --> 00:10:44,685 Sim. 217 00:10:44,685 --> 00:10:47,438 Acho que todas sabem da habilidade imobiliária dela, 218 00:10:47,438 --> 00:10:49,857 é muito bem-sucedida, e espero mais. 219 00:10:49,857 --> 00:10:51,150 Que dia emocionante! 220 00:10:51,150 --> 00:10:54,904 Quero começar descobrindo a situação de vocês. Chrishell? 221 00:10:54,904 --> 00:10:57,657 Aquele anúncio que eu queria pegar não deu certo. 222 00:10:57,657 --> 00:11:02,828 Então fiquei empacada com algumas coisas às quais dediquei muito tempo e esforço, 223 00:11:02,828 --> 00:11:05,081 mas quero falar de novo com o cliente. 224 00:11:05,081 --> 00:11:07,124 Quero ouvir em que todas estão trabalhando 225 00:11:07,124 --> 00:11:10,419 pra tentar pegar dicas, é uma boa maneira de começar. 226 00:11:10,419 --> 00:11:12,421 Chelsea, fale sobre o que está fazendo. 227 00:11:12,421 --> 00:11:15,341 Estou com um anúncio de US$ 22 milhões em Manhattan Beach. 228 00:11:15,341 --> 00:11:17,551 - Nossa! - Tenho uma anúncio chegando. 229 00:11:17,551 --> 00:11:19,929 Fica a um quarteirão da rua Strand. 230 00:11:19,929 --> 00:11:22,056 Fica na 15th Street em Manhattan Beach. 231 00:11:22,056 --> 00:11:24,433 Será anunciada por pouco menos de quatro milhões. 232 00:11:24,433 --> 00:11:26,519 Uma atualização impressionante, Chelsea. 233 00:11:26,519 --> 00:11:29,105 - Bre, vamos ouvir o que você tem. - Oi, pessoal. 234 00:11:29,105 --> 00:11:31,732 Meu bilionário estará na cidade neste fim de semana. 235 00:11:31,732 --> 00:11:32,733 O nome dele é Adam. 236 00:11:32,733 --> 00:11:36,028 Estamos procurando entre Beverly Hills, Bel Air e Malibu. 237 00:11:36,028 --> 00:11:39,699 Ele disse que quer algo entre 45 e 60 milhões de dólares, 238 00:11:39,699 --> 00:11:41,575 mas ele não tem limite de orçamento, 239 00:11:41,575 --> 00:11:43,744 então vamos tentar adicionar outras casas. 240 00:11:43,744 --> 00:11:45,329 - Sem limite é tudo. - Sem limite. 241 00:11:45,329 --> 00:11:48,416 Ele tenta ser esperto, mas vou tentar forçá-lo um pouco. 242 00:11:48,416 --> 00:11:50,000 - Você sabe o que faz. - Sei. 243 00:11:50,543 --> 00:11:53,713 Temos contrato exclusivo com nossos clientes bilionários? 244 00:11:53,713 --> 00:11:55,923 - Ótima pergunta. - Precisamos prendê-lo. 245 00:11:55,923 --> 00:11:57,174 Eu faria esse contrato. 246 00:11:57,174 --> 00:11:59,927 Não me senti à vontade. Não sei o que vocês acham. 247 00:11:59,927 --> 00:12:03,472 Acho que um bilionário desse nível quer fazer o que bem entender. 248 00:12:03,472 --> 00:12:05,433 - É a forma de apresentar. - Verdade. 249 00:12:05,433 --> 00:12:08,060 Em vez de: "Estou tentando prendê-lo." 250 00:12:08,060 --> 00:12:10,354 - Sim. - É como se diz. 251 00:12:10,354 --> 00:12:13,607 Com um contrato de exclusividade ou de representação, 252 00:12:13,607 --> 00:12:17,695 você trabalha com o cliente diretamente, e ele não pode usar outro agente. 253 00:12:17,695 --> 00:12:21,073 Não uso contrato de exclusividade porque meus relacionamentos são reais. 254 00:12:21,073 --> 00:12:21,991 Acredito nisso. 255 00:12:21,991 --> 00:12:26,120 Confio nos meus clientes, e eles em mim. Não vão me apunhalar pelas costas. 256 00:12:26,120 --> 00:12:27,621 Faço o trabalho direito, 257 00:12:27,621 --> 00:12:30,166 não há motivo pra irem a outro lugar. 258 00:12:30,166 --> 00:12:31,834 Nicole, sua vez. 259 00:12:31,834 --> 00:12:33,711 Fechei uma venda em Venice Beach. 260 00:12:33,711 --> 00:12:36,005 Tenho um em espera, 261 00:12:36,005 --> 00:12:39,049 até eu achar a próxima propriedade deles. 262 00:12:39,800 --> 00:12:42,219 Lower Doheny por 12 milhões. 263 00:12:42,219 --> 00:12:43,888 Por isso voltou. 264 00:12:43,888 --> 00:12:45,556 Sim. 265 00:12:45,556 --> 00:12:47,641 Muitas coisas acontecendo, estou animada. 266 00:12:47,641 --> 00:12:49,101 Muitos clientes incríveis, 267 00:12:49,101 --> 00:12:52,438 e espero conseguir mais US$ 100 milhões em vendas. 268 00:12:52,438 --> 00:12:56,233 Sei que é um valor alto, mas sei que posso entregar. 269 00:12:56,233 --> 00:12:58,903 Vai viver sob esse sino se vender 100 milhões. 270 00:12:58,903 --> 00:13:01,405 - Nunca toquei o sino. Não é minha praia. - O quê? 271 00:13:01,405 --> 00:13:03,449 - O quê? - Como assim? 272 00:13:03,449 --> 00:13:04,575 Meus ouvidos doem. 273 00:13:04,575 --> 00:13:05,868 Dane-se o sino. 274 00:13:05,868 --> 00:13:07,578 Acho que é irritante, 275 00:13:07,578 --> 00:13:11,832 e acho que ninguém quer que eu vá tocar o sino umas 65 vezes. 276 00:13:11,832 --> 00:13:13,626 Então estou tranquila. 277 00:13:13,626 --> 00:13:15,920 Se alguém quiser tocar, que seja. 278 00:13:16,504 --> 00:13:21,133 - Mary? - Fechei uma venda de US$ 35 milhões. 279 00:13:22,134 --> 00:13:23,344 É enorme! 280 00:13:23,344 --> 00:13:25,346 Acabei de fazer minha maior venda, 281 00:13:25,346 --> 00:13:28,432 São 1.390m2 em Bel Air. 282 00:13:28,432 --> 00:13:29,975 Toque o sino. 283 00:13:30,476 --> 00:13:34,480 E eles vão anunciar a outra casa por mais US$ 30 milhões. 284 00:13:34,480 --> 00:13:36,649 - O cliente que continua dando. - Eu sei. 285 00:13:36,649 --> 00:13:38,400 E eu os amo. São incríveis. 286 00:13:38,400 --> 00:13:39,860 Isso aí, Mary. 287 00:13:43,823 --> 00:13:46,033 - Você fica sexy tocando o sino. - Isso aí, Mary! 288 00:13:46,033 --> 00:13:47,993 É mais alto do que eu esperava. 289 00:13:48,911 --> 00:13:52,331 Foram as melhores atualizações que já ouvi, 290 00:13:52,331 --> 00:13:55,125 mas, tirando a venda de US$ 35 milhões da Mary, 291 00:13:55,125 --> 00:13:57,586 a maioria é de acordos e anúncios. 292 00:13:57,586 --> 00:14:00,422 Quero que todos se tornem vendas. 293 00:14:00,422 --> 00:14:01,799 - Certo? - O mais importante. 294 00:14:01,799 --> 00:14:04,677 Emma, e o evento de Lloydcrest? Algum sinal de compradores? 295 00:14:04,677 --> 00:14:08,764 Foi incrível! Sim, recebi umas ligações, 296 00:14:08,764 --> 00:14:11,308 espero que as pessoas estejam mais interessadas agora. 297 00:14:11,308 --> 00:14:14,728 Eles tiveram a chance de dar uma olhada, mas acho que foi ótimo! 298 00:14:14,728 --> 00:14:15,646 Foi. 299 00:14:15,646 --> 00:14:18,482 Foi o open house de corretores mais divertido que já fui. 300 00:14:18,482 --> 00:14:21,277 - Foi divertido. - Eu queria falar sobre isso. 301 00:14:21,277 --> 00:14:24,655 Achei que fosse um evento profissional, 302 00:14:24,655 --> 00:14:27,658 e fiquei surpresa com quem você levou. 303 00:14:28,492 --> 00:14:31,078 - Melhor amiga, Savanna. - Oi! Prazer! 304 00:14:31,078 --> 00:14:33,205 - Se lembra de mim? Savanna? - Meu Deus! 305 00:14:33,205 --> 00:14:34,915 Espere um pouco. Da Crystal. 306 00:14:34,915 --> 00:14:37,376 - Isso! - Meu Deus! 307 00:14:37,376 --> 00:14:41,005 Não sei se fez de propósito por eu ser nova, 308 00:14:41,005 --> 00:14:42,840 porque eu as conhecia. 309 00:14:42,840 --> 00:14:44,425 Não sei se você sabia disso. 310 00:14:44,425 --> 00:14:46,844 - Sim, eu sabia. - Então eu... Sabia? 311 00:14:46,844 --> 00:14:51,390 Sim. Savannah é minha melhor amiga. 312 00:14:52,683 --> 00:14:54,810 Ela e a família são bilionárias, 313 00:14:54,810 --> 00:14:57,938 estão sempre querendo expandir o portfólio. 314 00:14:57,938 --> 00:15:01,483 Eu falei pra ela: "Tem uma agente nova na empresa, a Bre." 315 00:15:01,483 --> 00:15:04,570 E ela disse que te conhecia e que era sua amiga. 316 00:15:04,570 --> 00:15:06,030 - Então eu... - Amiga? 317 00:15:06,614 --> 00:15:08,741 - Tem mais algo? - Nos conhecemos um tempo. 318 00:15:08,741 --> 00:15:10,618 Temos uma história, eu não sabia... 319 00:15:10,618 --> 00:15:13,370 - Uma história ruim? - Sim, achei que fosse uma armação. 320 00:15:14,413 --> 00:15:15,581 Uma armação? 321 00:15:16,123 --> 00:15:19,043 Sou uma mulher adulta com dois filhos. 322 00:15:19,043 --> 00:15:23,672 Mal tenho tempo de me maquiar, quanto mais de orquestrar uma armação. 323 00:15:23,672 --> 00:15:26,342 Acho que Bre precisa de aulas de etiqueta, 324 00:15:26,342 --> 00:15:30,971 porque tirar satisfação numa reunião de equipe não é profissional, 325 00:15:30,971 --> 00:15:32,556 não queremos isso na empresa. 326 00:15:33,223 --> 00:15:36,185 Estamos aqui pra ganhar dinheiro, então eu queria resolver isso. 327 00:15:36,185 --> 00:15:39,229 Mas às vezes, quando se trata de clientes, 328 00:15:39,229 --> 00:15:43,359 não deveria haver um oceano entre a vida pessoal e profissional? 329 00:15:43,359 --> 00:15:46,362 Devemos separar, mas foi o jeito que vieram até mim. 330 00:15:46,362 --> 00:15:49,823 "Sei que vocês se conhecem." Achei que havia algo por trás. 331 00:15:49,823 --> 00:15:50,950 Só queria esclarecer. 332 00:15:50,950 --> 00:15:53,744 Passei por muitas situações, nasci e cresci aqui. 333 00:15:53,744 --> 00:15:56,330 Quando essas coisas acontecem, sou bem direta. 334 00:16:31,407 --> 00:16:34,201 {\an8}AV. HILLSIDE, LOS ANGELES 5 QUARTOS, 5 BANHEIROS, 450M2 335 00:16:34,201 --> 00:16:36,662 {\an8}PREÇO: US$ 5.495.000 336 00:16:36,662 --> 00:16:38,163 {\an8}COMISSÃO: US$ 164.850 337 00:16:44,003 --> 00:16:45,838 Esta é a casa original do Micah. 338 00:16:45,838 --> 00:16:47,965 Ele confiar em mim pra vender esta propriedade 339 00:16:47,965 --> 00:16:49,967 significa mais do que Lloydcrest, 340 00:16:49,967 --> 00:16:51,719 e o preço é muito melhor. 341 00:16:51,719 --> 00:16:54,847 Acho que haverá muito interesse e a venda será rápida. 342 00:16:54,847 --> 00:16:58,726 Olá. Está linda de rosa. 343 00:16:58,726 --> 00:17:00,769 - Olá. - Uma gracinha de verde. Oi, amor. 344 00:17:01,520 --> 00:17:04,064 {\an8}- Este é meu cliente. - Emma. Prazer em conhecê-lo. 345 00:17:04,064 --> 00:17:05,065 {\an8}Muito prazer. 346 00:17:05,065 --> 00:17:06,734 - Bela casa. - Não é impressionante? 347 00:17:06,734 --> 00:17:09,111 - É. - Vou falar um pouco sobre a casa. 348 00:17:09,111 --> 00:17:10,612 Depois, faremos um tour. 349 00:17:10,612 --> 00:17:13,824 Meu cliente comprou em 2012 por US$ 3,6 milhões. 350 00:17:13,824 --> 00:17:14,742 Beleza. 351 00:17:14,742 --> 00:17:18,454 Decidimos fazer uma reforma. Eu disse a ele: "Vá além." 352 00:17:18,454 --> 00:17:20,998 Porque o mercado é competitivo. 353 00:17:20,998 --> 00:17:22,750 Ele ia investir 200 mil. 354 00:17:22,750 --> 00:17:25,419 Acabamos investindo meio milhão. 355 00:17:25,419 --> 00:17:28,756 - Quando vai colocar à venda? - Em uns três dias. 356 00:17:28,756 --> 00:17:31,467 Obrigada por nos atualizar. Um pouco sobre Neeraj. 357 00:17:31,467 --> 00:17:35,220 Ele recentemente vendeu a empresa por um bilhão de dólares. 358 00:17:35,220 --> 00:17:36,930 Amo bilionários. 359 00:17:38,098 --> 00:17:39,224 Nós sabemos. 360 00:17:39,975 --> 00:17:42,311 Ele comprou uma casa em Santa Monica. 361 00:17:42,311 --> 00:17:44,563 - Certo. - Esta não seria pra morar. 362 00:17:44,563 --> 00:17:46,607 Seria uma casa de investimento. 363 00:17:46,607 --> 00:17:49,109 Garanto que será um investimento ótimo. 364 00:17:49,109 --> 00:17:52,112 Você deve conseguir, facilmente, 365 00:17:52,112 --> 00:17:56,658 {\an8}de 30 a 35 mil, e terá um ótimo retorno do seu investimento nesse ponto. 366 00:17:56,658 --> 00:17:59,995 - Nada parecido no mercado. - Devemos dar uma olhada. 367 00:17:59,995 --> 00:18:01,997 - É. - Uma bela cozinha de chef. 368 00:18:01,997 --> 00:18:04,541 - Aparelhos top de linha. - Ótima pra receber pessoas. 369 00:18:04,541 --> 00:18:08,587 Você literalmente cozinha e toma café com essa vista todos os dias. 370 00:18:08,587 --> 00:18:11,256 Melhor impossível. E aqui embaixo, pode olhar. 371 00:18:11,256 --> 00:18:12,883 - Dá pra ver a adega. - Nossa! 372 00:18:12,883 --> 00:18:13,926 É fantástico. 373 00:18:13,926 --> 00:18:15,511 - É. - Ótimo toque especial. 374 00:18:17,554 --> 00:18:20,766 Área externa conectada com a interna, que é minha parte favorita. 375 00:18:21,350 --> 00:18:23,018 Veja o King Kong lá também. 376 00:18:23,018 --> 00:18:24,019 - É! - Gostou? 377 00:18:24,019 --> 00:18:25,104 Adorei. É ótimo. 378 00:18:27,564 --> 00:18:29,108 - Vamos à suíte principal. - Claro. 379 00:18:31,985 --> 00:18:35,072 Se isso não vender a casa, não sei o que venderá. 380 00:18:35,072 --> 00:18:36,949 - Nossa! - Linda. 381 00:18:38,075 --> 00:18:40,702 Não é normal ver uma banheira no meio do quarto. 382 00:18:40,702 --> 00:18:42,788 Acho que é isso que deixa tão especial. 383 00:18:42,788 --> 00:18:46,250 Eu achei ótimo. Me lembra muito de um belo hotel. 384 00:18:46,250 --> 00:18:49,211 Eu ia dizer que tem uma sensação de hotel. 385 00:18:49,211 --> 00:18:51,797 A melhor sensação é acordar num hotel cinco estrelas. 386 00:18:51,797 --> 00:18:56,343 E pode conseguir isso todos os dias por US$ 5,5 milhões. 387 00:18:56,343 --> 00:18:58,637 O que é uma pechincha para a área. 388 00:18:58,637 --> 00:18:59,805 - É. - Preciso dizer. 389 00:18:59,805 --> 00:19:02,933 Tem o centro de bem-estar. Você disse que gostava disso, né? 390 00:19:02,933 --> 00:19:05,227 - É. - Preenche muitos requisitos seus. 391 00:19:05,227 --> 00:19:09,773 Acho incrível que Micah tenha criado um spa inteiro no andar de baixo. 392 00:19:09,773 --> 00:19:13,610 Poderia ter feito um quarto de hóspedes, como qualquer outra propriedade em LA. 393 00:19:13,610 --> 00:19:17,197 Ele fez diferente. É o que faz uma propriedade se destacar. 394 00:19:17,197 --> 00:19:21,493 Por menos de seis milhões, esta casa é uma pechincha. 395 00:19:22,828 --> 00:19:24,037 - Correu tudo bem. - Sim. 396 00:19:24,037 --> 00:19:27,499 Só preciso ver se ele pode alugar a longo prazo. 397 00:19:27,499 --> 00:19:30,002 Vou ver outras casas. Se tiver informações, me mande. 398 00:19:30,002 --> 00:19:31,795 - Qualquer oferta de aluguel. - Sim. 399 00:19:31,795 --> 00:19:35,132 Tenho dois clientes procurando, então há grandes chances 400 00:19:35,132 --> 00:19:38,093 de já vender a casa com um inquilino. 401 00:19:38,093 --> 00:19:39,761 Meu Deus! 402 00:19:39,761 --> 00:19:41,305 Vou tirar essas luvas 403 00:19:41,305 --> 00:19:44,558 porque estou superaquecendo, posso desmaiar na minha própria exibição. 404 00:19:44,558 --> 00:19:48,145 Acho que acabou de vender a casa, então pode tirar as luvas. 405 00:19:48,812 --> 00:19:50,230 Está calor. 406 00:19:50,230 --> 00:19:52,274 Nós nem conversamos. 407 00:19:52,274 --> 00:19:55,152 Aquele incidente com você e a Bre, o que está acontecendo? 408 00:19:55,152 --> 00:19:56,904 Não conversamos direito. 409 00:19:56,904 --> 00:19:58,405 Fiquei boquiaberta. 410 00:19:58,405 --> 00:20:02,242 Quando descobri que Jason contratou alguém 411 00:20:02,242 --> 00:20:05,370 sem ela precisar vender uma casa pra entrar, 412 00:20:05,370 --> 00:20:07,748 eu pensei: "Vou fazer uma pesquisa." 413 00:20:07,748 --> 00:20:09,708 Saí com minha melhor amiga. 414 00:20:09,708 --> 00:20:12,294 Falei: "Vai entrar uma mulher nova na empresa." 415 00:20:12,294 --> 00:20:16,173 Vi que ela a segue no Instagram, então somei dois mais dois 416 00:20:16,173 --> 00:20:18,217 e falei: 'O que pode me falar dela?" 417 00:20:18,884 --> 00:20:21,261 "Como a conhece? Há quanto tempo se conhecem?" 418 00:20:21,261 --> 00:20:24,097 Ela me disse que trabalhavam juntas, eram modelos juntas. 419 00:20:24,097 --> 00:20:26,892 "Brilhante. Ela vende imóveis?" 420 00:20:26,892 --> 00:20:31,438 Ela disse: "Não que eu saiba. Quando estávamos juntas, éramos modelos." 421 00:20:31,438 --> 00:20:34,524 Certo, talvez ela tenha sido modelo, agora é do ramo imobiliário. 422 00:20:34,524 --> 00:20:36,944 - Todas nós fizemos uma transição. - Transição. 423 00:20:36,944 --> 00:20:38,445 Seja qual for a história, 424 00:20:38,445 --> 00:20:42,532 é pouco profissional ela me confrontar numa reunião de equipe. 425 00:20:42,532 --> 00:20:45,535 Eu estava sentada no meio, tipo: "Merda." 426 00:20:45,535 --> 00:20:47,996 - Sim. - Foi um ataque. 427 00:20:47,996 --> 00:20:50,290 Sim. É um sinal de alerta, 428 00:20:50,290 --> 00:20:55,045 porque ela poderia ter aproveitado qualquer outra oportunidade pra conversar. 429 00:20:55,045 --> 00:20:58,924 - Sim. - Não sei se ela quer esconder o passado. 430 00:20:58,924 --> 00:21:04,429 A menos que ela mude de atitude, temos que tomar cuidado com ela. 431 00:21:04,429 --> 00:21:06,014 Espero que a atitude mude. 432 00:21:06,014 --> 00:21:10,727 - É. - Sua primeira reunião foi meio agressiva. 433 00:21:10,727 --> 00:21:12,396 Vamos ver com a Bre. 434 00:21:29,454 --> 00:21:32,207 Aqui estão as alcachofras. 435 00:21:32,207 --> 00:21:34,418 Parecem deliciosas. Obrigada. 436 00:21:34,418 --> 00:21:35,919 De nada. 437 00:21:36,586 --> 00:21:38,839 - Saúde. - Saúde! Eu te amo. 438 00:21:38,839 --> 00:21:40,007 Eu te amo! 439 00:21:41,174 --> 00:21:42,426 É refrescante. 440 00:21:42,426 --> 00:21:45,262 Você quer isso ou vai ter insônia? 441 00:21:45,262 --> 00:21:46,305 Não, obrigada. 442 00:21:46,305 --> 00:21:49,558 Não posso tomar café a esta hora. A não ser que eu vá pra balada. 443 00:21:49,558 --> 00:21:51,018 Também sou uma coruja. 444 00:21:51,018 --> 00:21:52,853 Sim, e agora sei o motivo. 445 00:21:55,647 --> 00:21:56,481 Que bonita! 446 00:21:56,481 --> 00:21:57,691 Obrigada! 447 00:21:57,691 --> 00:21:59,901 O open house da Emma foi divertido? 448 00:22:00,485 --> 00:22:02,946 - Sim. E eu falei com a Mary. - Foi tenso? 449 00:22:02,946 --> 00:22:04,072 Ela foi tranquila? 450 00:22:04,573 --> 00:22:06,283 Não sei. Eu amo muito a Mary, 451 00:22:06,283 --> 00:22:10,329 mas nossa relação não é a mesma desde o rompimento. 452 00:22:10,329 --> 00:22:12,289 Porque sinto... Olha, eu entendo. 453 00:22:12,289 --> 00:22:14,249 Ela é a melhor amiga do Jason, 454 00:22:14,249 --> 00:22:18,128 e isso sempre acontece com rompimentos ou divórcios. 455 00:22:18,128 --> 00:22:21,340 Mary e G se conheceram, se entrosaram? 456 00:22:21,340 --> 00:22:23,258 Não como vocês. 457 00:22:23,258 --> 00:22:24,634 Significa muito pra mim 458 00:22:24,634 --> 00:22:27,804 que tantas meninas tiveram tempo de conhecer G, 459 00:22:27,804 --> 00:22:31,266 e eu só queria que a Mary 460 00:22:32,225 --> 00:22:33,685 mostrasse algum esforço. 461 00:22:33,685 --> 00:22:36,813 Vocês passaram um tempo juntes. G e Emma passaram um tempo juntes. 462 00:22:37,397 --> 00:22:39,775 Eu estaria mentindo se falasse que não me senti bem... 463 00:22:39,775 --> 00:22:44,321 De repente, passei a não saber mais onde me encaixo no grupo. 464 00:22:44,321 --> 00:22:47,491 Mas ainda é bom estar de volta. 465 00:22:47,491 --> 00:22:50,911 Pra ser sincera, o clima do escritório está estranho. 466 00:22:50,911 --> 00:22:52,496 Somos um grupo estranho. 467 00:22:53,121 --> 00:22:55,165 Tenho uma dúvida sobre a Nicole, 468 00:22:55,165 --> 00:22:58,126 então eu queria te perguntar primeiro, 469 00:22:58,126 --> 00:23:00,504 porque talvez eu esteja equivocada. 470 00:23:00,504 --> 00:23:03,006 - Sim. - Senti uma vibração fria. 471 00:23:03,006 --> 00:23:07,386 Pode ser impressão minha, porque tivemos um atrito há muito tempo. 472 00:23:07,386 --> 00:23:09,763 - Eu não percebi nada. - Beleza. 473 00:23:09,763 --> 00:23:14,101 Há alguns anos, Jason incluiu a Nicole e eu em um anúncio, 474 00:23:14,101 --> 00:23:17,687 e ela achou que eu não merecia crédito quando a casa foi vendida, 475 00:23:17,687 --> 00:23:20,023 porque eu era uma agente nova 476 00:23:20,023 --> 00:23:23,026 e ela sentiu que tinha trabalhado mais do que eu, 477 00:23:23,026 --> 00:23:26,405 mesmo eu tendo mostrado a casa a vários compradores 478 00:23:26,405 --> 00:23:27,656 e organizado open houses. 479 00:23:27,656 --> 00:23:30,158 Você já passou anúncios seus pra ela. 480 00:23:30,158 --> 00:23:32,869 Fizemos negócios juntas quando eu saí da cidade. 481 00:23:32,869 --> 00:23:35,122 Eu passava anúncios pra ela quando estava fora. 482 00:23:35,122 --> 00:23:37,416 Não sei se algo aconteceu nesse meio-tempo, 483 00:23:37,416 --> 00:23:39,918 por isso eu disse que posso estar sentindo algo. 484 00:23:39,918 --> 00:23:42,045 - A energia parecia diferente. - Não. 485 00:23:42,045 --> 00:23:44,923 Não sei de nada. Não notei nada. 486 00:23:44,923 --> 00:23:47,342 Eu sei, mas sinto... Sabe o que é? 487 00:23:47,342 --> 00:23:50,720 Sabe quando cachorros farejam e fazem xixi nas coisas? 488 00:23:50,720 --> 00:23:52,973 - Às vezes, no escritório... - Marcam território. 489 00:23:52,973 --> 00:23:56,309 ...as pessoas estão fazendo xixi, marcando território. 490 00:23:56,893 --> 00:24:00,689 Você comparou nosso escritório a duas cadelas... 491 00:24:00,689 --> 00:24:01,898 Não é muito diferente. 492 00:24:01,898 --> 00:24:04,734 Não, achei uma ótima analogia. 493 00:24:25,714 --> 00:24:27,257 Está 37oC hoje. 494 00:24:27,257 --> 00:24:29,468 - Que calor! - Ninguém merece. 495 00:24:30,427 --> 00:24:32,429 Gostei do preto. 496 00:24:34,264 --> 00:24:35,724 - Linda. - Isso é sexy. 497 00:24:37,642 --> 00:24:40,061 Tem um toque surpreendente que eu gosto. 498 00:24:40,061 --> 00:24:43,482 E é a área dos bilionários. Até os muros de contenção são bonitos. 499 00:24:44,191 --> 00:24:45,901 - Oi, meninas. Bem-vindas. - Oi. 500 00:24:46,485 --> 00:24:47,527 {\an8}- Sou Camellia. - Bre. 501 00:24:47,527 --> 00:24:49,237 {\an8}Heather. Muito prazer. 502 00:24:49,237 --> 00:24:50,655 Bem-vindas ao meu anúncio. 503 00:24:50,655 --> 00:24:53,783 {\an8}AV. N STANLEY, LOS ANGELES 6 QUARTOS, 9 BANHEIROS, 960M2 504 00:24:53,783 --> 00:24:55,785 {\an8}PREÇO: US$ 24.995.000 505 00:24:55,785 --> 00:24:59,289 {\an8}Temos uma construção nova e aconchegante. 506 00:24:59,289 --> 00:25:02,334 A casa oferece seis quartos e nove banheiros. 507 00:25:02,918 --> 00:25:06,046 É um acordo. O valor é US$ 24.995.000. 508 00:25:06,046 --> 00:25:09,633 Quem comprar esta casa, estará comprando um bem valioso. 509 00:25:09,633 --> 00:25:11,426 Vocês têm um comprador em potencial? 510 00:25:11,426 --> 00:25:13,053 Tenho alguém em mente. 511 00:25:13,053 --> 00:25:15,180 Ele está entre Hills e Malibu, 512 00:25:15,180 --> 00:25:17,682 e tem grana pra escolher onde quiser. 513 00:25:17,682 --> 00:25:20,268 Vamos encontrar a melhor escolha. Heather vai me ajudar. 514 00:25:20,268 --> 00:25:22,354 Certo, me avisem se tiverem perguntas. 515 00:25:22,354 --> 00:25:23,897 - Obrigada. - De nada. 516 00:25:25,440 --> 00:25:27,526 Nossa! Olha só. 517 00:25:30,445 --> 00:25:31,655 Meu Deus! 518 00:25:31,655 --> 00:25:33,615 Adorei a piscina de borda infinita. 519 00:25:33,615 --> 00:25:34,658 Deslumbrante. 520 00:25:34,658 --> 00:25:35,784 É linda. 521 00:25:35,784 --> 00:25:39,538 Adoro que todos estejam usando preto. É a minha favorita. 522 00:25:39,538 --> 00:25:42,082 O preto e a madeira, e adorei todo esse metal. 523 00:25:42,082 --> 00:25:45,210 E fizeram tão bem que não ficou muito masculino, 524 00:25:45,210 --> 00:25:47,671 ainda é convidativa à família, o que eu gosto muito. 525 00:25:47,671 --> 00:25:49,923 Concordo. E tem privacidade. 526 00:25:49,923 --> 00:25:52,467 Fica quase dentro da colina, o que é muito legal. 527 00:25:52,467 --> 00:25:55,303 - Vamos entrar. Estou morrendo de calor. - Vamos pra cozinha. 528 00:25:57,556 --> 00:26:00,684 Parece que tudo isso são geladeiras e freezers? 529 00:26:00,684 --> 00:26:02,018 Isso me deixa feliz. 530 00:26:02,018 --> 00:26:03,228 - Vamos ver? - Sim. 531 00:26:03,228 --> 00:26:05,981 Tenho três na minha casa, e nunca é o suficiente. 532 00:26:05,981 --> 00:26:09,192 - Você tem o leite materno aí. - Tenho que guardar tudo. 533 00:26:09,192 --> 00:26:12,862 Meu Deus, olha isso! Podemos ficar aqui dentro? 534 00:26:12,862 --> 00:26:14,948 Tem um freezer. Este é bem melhor. 535 00:26:14,948 --> 00:26:17,826 - Está no freezer? - Venha comigo, se quiser. 536 00:26:17,826 --> 00:26:19,494 Calma. 537 00:26:21,955 --> 00:26:23,331 Agora, sim. 538 00:26:23,331 --> 00:26:25,750 - Agora, feche. - É muito melhor. 539 00:26:26,334 --> 00:26:28,712 - E tem gelo aqui. - Isso é incrível. 540 00:26:28,712 --> 00:26:30,505 - Amei. - Minha bunda está presa. 541 00:26:31,673 --> 00:26:33,466 Adoro a conexão com a Heather. 542 00:26:33,466 --> 00:26:35,760 É ótimo ter uma aliada no escritório. 543 00:26:35,760 --> 00:26:38,930 Não tenho muitas amigas, então estou gostando dessa relação 544 00:26:38,930 --> 00:26:40,974 e espero que continue. 545 00:26:40,974 --> 00:26:42,767 - Vamos subir? - Sim. 546 00:26:42,767 --> 00:26:46,021 - É uma cascata? Meu Deus! - Sim. É linda! 547 00:26:46,980 --> 00:26:48,648 Adorei o corrimão. 548 00:26:48,648 --> 00:26:51,026 Não vemos isso em casas de quatro ou cinco milhões. 549 00:26:51,026 --> 00:26:53,028 - Eles não pensam nisso. - Claro que não. 550 00:26:53,028 --> 00:26:55,071 É verdade, sempre me apoio na parede. 551 00:26:58,491 --> 00:27:00,118 A suíte principal. 552 00:27:00,952 --> 00:27:03,163 - Meu Deus! - Que lindo! 553 00:27:03,163 --> 00:27:06,207 - Adorei a lareira. - Adorei também. 554 00:27:06,207 --> 00:27:08,418 - Já sentiu esse calor antes? - Não. 555 00:27:08,418 --> 00:27:11,921 - É a maior onda de calor da história? - É loucura. 556 00:27:11,921 --> 00:27:14,341 Acha que ele vai gostar daqui? 557 00:27:14,341 --> 00:27:15,842 Acho que ele vai adorar. 558 00:27:15,842 --> 00:27:18,887 É uma casa de investimento incrível, como ela disse. 559 00:27:18,887 --> 00:27:21,222 Só há uma outra opção, que seria Malibu, 560 00:27:21,222 --> 00:27:23,808 então acho que há uma boa chance de ele gostar daqui. 561 00:27:23,808 --> 00:27:26,311 Só preciso trazê-lo aqui e sentir a energia. 562 00:27:26,311 --> 00:27:28,104 Talvez ele compre esta e em Malibu. 563 00:27:28,104 --> 00:27:30,607 Exato. A casa de investimento e a casa de praia. 564 00:27:30,607 --> 00:27:31,900 - Perfeito. - Gostei disso. 565 00:27:31,900 --> 00:27:34,110 É um cliente muito importante pra mim. 566 00:27:34,110 --> 00:27:37,614 Obviamente, é muito difícil fazer um bilionário feliz, 567 00:27:37,614 --> 00:27:39,866 então sinto um pouco de pressão. 568 00:27:39,866 --> 00:27:42,202 Mas ele está na minha vida há três anos, 569 00:27:42,202 --> 00:27:46,206 é uma pessoa incrível e sinto que encontraremos a casa perfeita. 570 00:27:46,206 --> 00:27:49,209 Como está se sentindo? Com o bebê, está se sentindo bem? 571 00:27:49,209 --> 00:27:51,419 - No escritório? Como vai sua vida? - É. 572 00:27:51,419 --> 00:27:55,757 Ainda estou tentando descobrir o que está rolando com algumas meninas. 573 00:27:55,757 --> 00:27:56,758 - Beleza. - Não sei. 574 00:27:56,758 --> 00:27:59,594 Sinto um clima pesado com a Chelsea. 575 00:28:01,054 --> 00:28:04,182 O open house foi meio estranho. 576 00:28:04,182 --> 00:28:05,141 É, não sei. 577 00:28:05,141 --> 00:28:08,311 Por que levar mulheres que não são agentes? 578 00:28:08,311 --> 00:28:10,271 Elas me conhecem, eu sou nova. 579 00:28:10,271 --> 00:28:13,650 Não tinha pensado assim. É, elas nem são no ramo. 580 00:28:13,650 --> 00:28:16,319 Parecia que ela tinha segundas intenções. 581 00:28:16,319 --> 00:28:19,197 Se estiver rolando algo, converse comigo, 582 00:28:19,197 --> 00:28:21,574 mas não faça essa emboscada estranha. 583 00:28:21,574 --> 00:28:23,368 Não tenho medo da Chelsea. 584 00:28:23,368 --> 00:28:27,122 Se ela continuar tentando ser dissimulada, teremos um problema. 585 00:28:27,122 --> 00:28:29,666 Depois de você, Chelsea é a mais nova. 586 00:28:29,666 --> 00:28:31,000 Ela é muito inteligente 587 00:28:31,000 --> 00:28:34,546 e gosta de ser o centro das atenções. 588 00:28:34,546 --> 00:28:37,048 Sempre quer marcar a presença dela. 589 00:28:37,048 --> 00:28:39,175 Não preciso ser o centro das atenções. 590 00:28:39,175 --> 00:28:41,845 Eu não digo: "Olha pra mim, tenho 50 milhões de dólares." 591 00:28:41,845 --> 00:28:43,430 Não ligo. Quero fechar negócio. 592 00:28:43,430 --> 00:28:45,014 - Vamos acumulando. - Trabalho. 593 00:28:45,014 --> 00:28:47,684 Quero ir pra casa, ver meu filho, resolver papelada e só. 594 00:28:47,684 --> 00:28:52,147 Nesta indústria, tenho fama de megera, porque eu meio que sou, 595 00:28:52,147 --> 00:28:55,400 mas eu lutei pra chegar até aqui. 596 00:28:55,400 --> 00:28:56,735 Não vou entrar nesse jogo, 597 00:28:56,735 --> 00:28:58,862 construir uma relação e deixar que se meta. 598 00:28:58,862 --> 00:29:02,240 Principalmente com relação ao meu bebê e ao pai dele. 599 00:29:02,240 --> 00:29:04,325 Ninguém vai dar pitaco nisso. 600 00:29:04,325 --> 00:29:07,579 - As pessoas são calculistas. - Sempre sinto segundas intenções. 601 00:29:07,579 --> 00:29:11,416 Você pode ser amiga de alguém, e o tempo todo ela tem segundas intenções. 602 00:29:11,416 --> 00:29:15,795 É coisa minha, nasci e cresci aqui, aconteceu comigo várias vezes. 603 00:29:15,795 --> 00:29:18,173 Você constrói um muro e fica um pouco mais fechada, 604 00:29:18,173 --> 00:29:20,675 e se não se proteger, acaba se ferrando. 605 00:29:20,675 --> 00:29:22,635 - Sim. - Perdi clientes importantes. 606 00:29:22,635 --> 00:29:26,014 Perdi amigos, perdi meu marido. 607 00:29:27,807 --> 00:29:32,353 Depois do meu casamento com Johnny Manziel, um ex-atleta, 608 00:29:32,353 --> 00:29:35,565 acho que definitivamente criei um muro. 609 00:29:36,065 --> 00:29:37,650 Só ficamos casados por um ano. 610 00:29:37,650 --> 00:29:40,612 Essa relação me afetou muito, 611 00:29:40,612 --> 00:29:42,530 e tudo o que veio dela. 612 00:29:42,530 --> 00:29:43,615 Não confio em ninguém. 613 00:29:43,615 --> 00:29:46,618 Não confiava antes, muito menos agora. 614 00:29:47,577 --> 00:29:49,954 Não baixo a guarda. Sou nova, a indústria é cruel. 615 00:29:49,954 --> 00:29:52,081 - Sério. - Ela vai me levar a sério. 616 00:29:52,081 --> 00:29:56,878 Vai me respeitar. Quer competir pelas melhores vendas? 617 00:29:56,878 --> 00:29:58,838 Que fique cada uma na sua. 618 00:29:58,838 --> 00:30:00,381 Cada uma faz seu trabalho. 619 00:30:00,381 --> 00:30:03,176 Se quiser lutar pelo topo, eu vou ganhar. 620 00:30:15,063 --> 00:30:16,773 {\an8}CASA DE NICOLE 621 00:30:23,905 --> 00:30:24,823 Entre. 622 00:30:24,823 --> 00:30:27,200 Meu Deus! 623 00:30:27,200 --> 00:30:30,411 Espero que goste de poeira. Trouxe muita pra você. 624 00:30:30,411 --> 00:30:32,747 Meu Deus! 625 00:30:32,747 --> 00:30:35,041 Eu e meu marido compramos a casa há cinco anos. 626 00:30:35,041 --> 00:30:39,045 Morar na casa durante a reforma tem sido meio desafiador. 627 00:30:39,045 --> 00:30:41,589 É um pé no saco, não importa como você tente lidar. 628 00:30:41,589 --> 00:30:44,342 - Quanto você gastou com isso? - Uns 200 mil. 629 00:30:44,342 --> 00:30:46,761 - Meu Deus! - Mas estamos chegando lá. 630 00:30:46,761 --> 00:30:49,013 Quando a reforma estiver completa, 631 00:30:49,013 --> 00:30:52,892 vai aumentar o valor da casa em meio milhão de dólares ou mais. 632 00:30:52,892 --> 00:30:55,186 Eu sou maníaca por controle 633 00:30:55,186 --> 00:30:58,356 e extremamente detalhista. 634 00:30:58,356 --> 00:31:00,942 Aqui temos luzes. 635 00:31:00,942 --> 00:31:02,402 Adorei! 636 00:31:02,402 --> 00:31:05,071 Em todas as gavetas e armários. 637 00:31:05,697 --> 00:31:06,906 Estamos sobrevivendo, 638 00:31:07,407 --> 00:31:09,868 mas precisamos garantir 639 00:31:09,868 --> 00:31:13,454 que tudo seja feito corretamente e termine logo. 640 00:31:13,454 --> 00:31:16,624 Assim, poderemos voltar à vida normal. 641 00:31:17,250 --> 00:31:18,751 Tenho vinho pra gente. 642 00:31:18,751 --> 00:31:20,169 Adorei! 643 00:31:20,169 --> 00:31:24,132 - Vamos suar juntas lá fora? - Com certeza. 644 00:31:24,132 --> 00:31:25,049 Vamos. 645 00:31:28,344 --> 00:31:30,763 Precisamos nos acostumar com esse calor. 646 00:31:30,763 --> 00:31:33,433 Eu sei. Estou dizendo, se acostume. 647 00:31:34,017 --> 00:31:35,810 - É. - Você se ajusta ao calor também. 648 00:31:35,810 --> 00:31:39,147 Eu me senti mal por perder o open house da Emma. 649 00:31:39,147 --> 00:31:42,108 É, foi ótimo. Foi lindo. 650 00:31:42,108 --> 00:31:43,651 Foi muita gente. 651 00:31:43,651 --> 00:31:45,653 Todas as meninas estavam lá? 652 00:31:45,653 --> 00:31:46,863 Sim. 653 00:31:46,863 --> 00:31:51,993 Mas eu e a Chrishell acabamos tendo uma conversa estranha. 654 00:31:51,993 --> 00:31:53,536 - Sério? - Sim. 655 00:31:53,536 --> 00:31:58,499 Foi a primeira vez que entramos nesse assunto 656 00:31:58,499 --> 00:32:03,171 e conversamos de verdade desde que eles terminaram. 657 00:32:03,171 --> 00:32:08,384 Sei. Foi principalmente sobre o rompimento e o que aconteceu depois? 658 00:32:08,384 --> 00:32:13,181 Depois do rompimento, Jason ficou bem mal. 659 00:32:13,181 --> 00:32:16,726 Eu também estava lá no começo, e quando ela se envolveu com G... 660 00:32:16,726 --> 00:32:21,105 Ela estava vivendo a vida dela, e também foi difícil pro Jason. 661 00:32:21,105 --> 00:32:22,023 Sei. 662 00:32:22,023 --> 00:32:25,151 Você tem uma história muito mais longa com o Jason. 663 00:32:25,151 --> 00:32:26,861 - É bem mais próxima dele. - É. 664 00:32:26,861 --> 00:32:29,614 Acha que ela estava tão apaixonada quanto ele? 665 00:32:30,323 --> 00:32:31,950 - Porque eu não. - Sério? 666 00:32:32,533 --> 00:32:36,746 - Não a conheço tão bem quanto você. - Sim, ela ia ter um filho com ele. 667 00:32:36,746 --> 00:32:39,207 Isso é o mais permanente possível. 668 00:32:39,916 --> 00:32:40,833 Não é? 669 00:32:40,833 --> 00:32:44,087 Acho que ninguém concorda comigo, mas é melhor não estarem juntos. 670 00:32:44,087 --> 00:32:45,421 Quero dizer, escute. 671 00:32:46,214 --> 00:32:48,675 Não é segredo pra você 672 00:32:49,467 --> 00:32:52,428 meus sentimentos confusos sobre a Chrishell, e por quê? 673 00:32:53,096 --> 00:32:58,017 Jason colocou Chrishell nos meus anúncios porque ele tinha uma queda por ela. 674 00:32:58,017 --> 00:33:00,269 Era uma agente nova ele queria ajudar. 675 00:33:00,269 --> 00:33:03,648 Mas não é legal. Não leve crédito pelo trabalho de outra. 676 00:33:03,648 --> 00:33:05,984 E sim, isso me irritou. 677 00:33:05,984 --> 00:33:08,444 Na época, foram minhas maiores vendas. 678 00:33:08,444 --> 00:33:10,321 Ela não fez nenhum open house. 679 00:33:10,321 --> 00:33:11,239 Eu fiz tudo. 680 00:33:11,239 --> 00:33:14,242 Trabalhei com o agente do comprador e eu que fiz a venda. 681 00:33:14,242 --> 00:33:20,289 Jason e eu tivemos discussões acaloradas, porque isso é errado. 682 00:33:20,289 --> 00:33:21,374 Ele sempre disse: 683 00:33:21,374 --> 00:33:24,836 "O mais importante no mundo imobiliário são vendas fechadas e experiência." 684 00:33:25,420 --> 00:33:28,089 Ele está certo. É muito importante. 685 00:33:28,756 --> 00:33:31,092 Ela conseguiu anúncios no Vale 686 00:33:31,092 --> 00:33:34,178 com base nas minhas vendas fechadas. 687 00:33:34,178 --> 00:33:35,847 Com base no meu trabalho. 688 00:33:37,515 --> 00:33:39,517 E eu devo dizer: 689 00:33:39,517 --> 00:33:42,562 "Obrigada, vou engolir essa merda e gostar"? Não! 690 00:33:42,562 --> 00:33:43,730 Não está tudo bem. 691 00:33:43,730 --> 00:33:46,065 Sou bem melhor que ela em termos imobiliários. 692 00:33:46,065 --> 00:33:48,484 Ela levou crédito, mas o nome dela não deveria 693 00:33:48,484 --> 00:33:51,362 ter sido associado ao MLS. 694 00:33:51,362 --> 00:33:54,282 Chrishell diz ser a rainha do Vale. 695 00:33:54,282 --> 00:33:56,075 Isso não é verdade. 696 00:33:57,326 --> 00:33:58,619 Acontece que sou eu. 697 00:33:59,162 --> 00:34:02,707 Sei que me lembro de você ficar chateada, 698 00:34:02,707 --> 00:34:05,918 mas não me lembro de como tudo isso aconteceu. 699 00:34:05,918 --> 00:34:08,379 - Então tenho certeza... - Jason me ameaçou. 700 00:34:09,630 --> 00:34:10,673 Foi mal, mas é verdade. 701 00:34:11,174 --> 00:34:13,468 Ele me demitiria se eu não ficasse calada. 702 00:34:13,468 --> 00:34:14,927 É a verdade. 703 00:34:15,470 --> 00:34:19,390 - Acho que vocês precisam sentar. - Com certeza. 704 00:34:19,390 --> 00:34:22,185 - Com o Jason também, e conversar. - Não. 705 00:34:22,185 --> 00:34:26,939 Ele vai defendê-la e me atacar. Eu sei lidar com isso. 706 00:34:26,939 --> 00:34:29,942 Eu sei que pode. Já vi vocês se enfrentarem. 707 00:34:29,942 --> 00:34:34,197 Prefiro não ter o "papai" lá, 708 00:34:34,197 --> 00:34:37,075 porque ela vai querer que ele a proteja. 709 00:34:37,075 --> 00:34:40,411 Não quero ninguém falando: "Pobre Chrishell." 710 00:34:40,411 --> 00:34:43,748 Gostaria de conversar com ela sozinha. 711 00:34:49,837 --> 00:34:51,839 Legendas: Pollyana Tiussi