1 00:00:06,006 --> 00:00:10,802 EEN NETFLIX-SERIE 2 00:00:24,190 --> 00:00:26,484 {\an8}SANTA MONICA 5 SLAAPKAMERS | 9 BADKAMERS | 890 M2 3 00:00:26,484 --> 00:00:28,820 {\an8}NADER TE BEPALEN PRIJS 4 00:00:29,779 --> 00:00:32,198 Ik deed het geweldig in Manhattan Beach... 5 00:00:32,198 --> 00:00:34,951 ...maar ik wil mijn portfolio uitbreiden in LA. 6 00:00:34,951 --> 00:00:38,121 Ik ga een huis bekijken in Santa Monica... 7 00:00:38,121 --> 00:00:40,749 ...en ik hoop dat ik de deal kan binnenhalen... 8 00:00:40,749 --> 00:00:42,792 ...en hun nieuwe makelaar kan worden. 9 00:00:45,712 --> 00:00:47,505 Als ik dit huis kan verkopen... 10 00:00:47,505 --> 00:00:50,884 ...vergroot ik de kans om meer huizen van dat kaliber te verkopen. 11 00:00:51,593 --> 00:00:53,303 Ik heb Mary uitgenodigd. 12 00:00:53,303 --> 00:00:55,722 Hopelijk kan ze me adviseren. 13 00:00:56,431 --> 00:00:58,016 Dit ziet er mooi uit. 14 00:00:58,016 --> 00:00:59,434 Ja, ik ben benieuwd. 15 00:01:00,393 --> 00:01:03,730 {\an8}Het is een geweldige buurt. - Een prachtig deel van Santa Monica. 16 00:01:08,151 --> 00:01:09,944 De ingang is erg privé. 17 00:01:09,944 --> 00:01:11,237 Ik ben onder de indruk. 18 00:01:12,572 --> 00:01:13,865 Hallo, schat. - Hallo. 19 00:01:13,865 --> 00:01:16,159 Hoe gaat het? - Welkom in Santa Monica. 20 00:01:16,159 --> 00:01:17,827 Je kent Nicole, toch? - Ja. 21 00:01:17,827 --> 00:01:19,871 Leuk om je te zien. - Fijn om je te zien. 22 00:01:20,538 --> 00:01:23,958 Nicole is een van onze topmakelaars. 23 00:01:23,958 --> 00:01:27,796 Ze is ook een goede vriendin. Ze heeft ons huwelijk voltrokken. 24 00:01:27,796 --> 00:01:30,215 Met groot genoegen... 25 00:01:30,215 --> 00:01:33,051 ...verklaar ik jullie officieel tot man en vrouw. 26 00:01:33,051 --> 00:01:35,303 Je mag je bruid nu tongzoenen. 27 00:01:36,179 --> 00:01:39,599 Nicole werkt hard. Ze is toegewijd aan de makelaardij... 28 00:01:39,599 --> 00:01:43,394 ...en houdt van haar werk. Ze neemt het heel serieus. 29 00:01:43,394 --> 00:01:46,356 Jullie kunnen het vast goed met elkaar vinden. 30 00:01:46,356 --> 00:01:49,192 Ik ben hier het langst en ik boek de beste resultaten. 31 00:01:49,192 --> 00:01:52,570 Ik werk al meer dan acht jaar bij de Oppenheim Group. 32 00:01:52,570 --> 00:01:55,490 Ik neem mijn werk erg serieus. 33 00:01:55,490 --> 00:02:00,120 Het heeft mijn volledige aandacht, het is m'n enige prioriteit. 34 00:02:00,120 --> 00:02:01,663 Mijn werk is mijn hele wereld. 35 00:02:01,663 --> 00:02:05,250 Ze sluit zoveel deals en ze heeft zo'n goed oog voor detail... 36 00:02:05,250 --> 00:02:07,961 ...dat ik haar heb meegenomen. Ze kent deze buurt ook goed. 37 00:02:07,961 --> 00:02:09,504 Ik geef graag mijn mening. 38 00:02:09,504 --> 00:02:11,965 Dit is een topdeel van Santa Monica. 39 00:02:11,965 --> 00:02:16,636 De klant is de eigenaar van een beroemd basketbalteam in Australië. 40 00:02:16,636 --> 00:02:17,846 Cool. - Ja. 41 00:02:17,846 --> 00:02:19,806 Hij heeft dit huis gekocht in 2016. 42 00:02:19,806 --> 00:02:24,102 Vijf slaapkamers, negen badkamers, en iets minder dan 930 vierkante meter. 43 00:02:24,102 --> 00:02:27,981 Hij heeft het laten bouwen om erin te wonen, en als je dat doet... 44 00:02:27,981 --> 00:02:31,484 Je geeft veel meer geld uit dan als je het ziet als investering. 45 00:02:31,484 --> 00:02:32,610 Absoluut. 46 00:02:32,610 --> 00:02:35,572 Ik wil het laten zien en jullie mening horen over de waarde. 47 00:02:35,572 --> 00:02:37,115 Ik heb zelf ook een idee... 48 00:02:37,115 --> 00:02:40,577 ...maar ik wil hem deskundig advies kunnen geven. 49 00:02:40,577 --> 00:02:41,619 Zeker. 50 00:02:44,581 --> 00:02:48,418 Prachtige professionele keuken, op maat gemaakte afwerkingen. 51 00:02:48,418 --> 00:02:51,254 Die deur is houtwerk van Alexander. 52 00:02:51,254 --> 00:02:54,674 Geïmporteerd, heel duur, heel zwaar. 53 00:02:54,674 --> 00:02:57,093 Als dingen zwaar zijn, weet ik dat ze duur zijn. 54 00:02:57,093 --> 00:02:58,136 Ja, klopt. 55 00:02:58,136 --> 00:03:00,722 Dat is belangrijk voor een voordeur. - Eersteklas. 56 00:03:04,184 --> 00:03:06,978 Het is een soort al fresco wonen. 57 00:03:06,978 --> 00:03:09,689 Je hebt hier je eigen oase. 58 00:03:09,689 --> 00:03:11,316 Prachtige tuin. 59 00:03:11,316 --> 00:03:15,737 Ze hebben volwassen planten gebruikt dus het is goed opgevuld. 60 00:03:15,737 --> 00:03:17,322 Weet je hoeveel erin zit? 61 00:03:17,322 --> 00:03:18,531 Ja. - Oké. 62 00:03:18,531 --> 00:03:20,491 Iets minder dan negen miljoen. 63 00:03:20,491 --> 00:03:23,119 De bestaande structuur was 7,5. 64 00:03:23,119 --> 00:03:24,120 Oké. - Ja. 65 00:03:24,120 --> 00:03:27,207 Dus in totaal zit er 16 in. 66 00:03:27,207 --> 00:03:28,208 Ja. 67 00:03:28,208 --> 00:03:29,834 Dat is een flink bedrag. - Ja. 68 00:03:29,834 --> 00:03:32,462 De prijs per vierkante meter voor dit gebied... 69 00:03:32,462 --> 00:03:38,218 Er zijn maar 12 huizen verkocht voor meer dan 10 miljoen, sinds juni 2021. 70 00:03:38,218 --> 00:03:40,345 Heb je dit vooraf onderzocht? 71 00:03:40,345 --> 00:03:41,638 Natuurlijk. - O, mijn god. 72 00:03:41,638 --> 00:03:43,932 Als je echt toegewijd bent... 73 00:03:43,932 --> 00:03:46,935 ...en dat is de enige manier om succesvol te zijn... 74 00:03:46,935 --> 00:03:49,312 ...ben je er constant mee bezig. 75 00:03:49,312 --> 00:03:51,481 Het is alles of niets. 76 00:03:51,481 --> 00:03:54,150 Daarom heb ik haar meegenomen. Ze is zo goed. 77 00:03:54,150 --> 00:03:55,443 Zo ben ik. 78 00:03:55,443 --> 00:03:58,613 Beroepshalve lijkt Nicole te weten waar ze het over heeft... 79 00:03:58,613 --> 00:04:01,407 ...maar niemand houdt van een betweter. 80 00:04:01,908 --> 00:04:04,786 Rustig aan, meid. Ik ben ook goed in mijn werk. 81 00:04:04,786 --> 00:04:07,497 Laten we de slaapkamer bekijken. - Oké. 82 00:04:08,456 --> 00:04:09,791 Dit is prachtig. 83 00:04:10,917 --> 00:04:12,752 Hier is de spa. 84 00:04:12,752 --> 00:04:15,338 Een dubbele wastafel, een dubbele badkamer. 85 00:04:15,922 --> 00:04:18,049 Dit terras is geweldig. 86 00:04:19,175 --> 00:04:23,846 Ik zal laten zien waarom dit huis... 87 00:04:23,846 --> 00:04:27,642 ...een van de meest spectaculaire huizen in Santa Monica is. 88 00:04:27,642 --> 00:04:29,102 Het is heel beroemd... 89 00:04:29,102 --> 00:04:30,895 ...en ik zal laten zien waarom. - Oké. 90 00:04:32,438 --> 00:04:33,982 We zijn op de vierde verdieping. 91 00:04:35,191 --> 00:04:36,276 Kijk eens. 92 00:04:36,276 --> 00:04:37,694 Wauw. 93 00:04:40,571 --> 00:04:42,198 Jeetje. - Dit is ongelooflijk. 94 00:04:44,534 --> 00:04:45,743 Dames... 95 00:04:45,743 --> 00:04:48,538 ...nodig 14 vrienden uit... 96 00:04:48,538 --> 00:04:51,082 Ongelooflijk. - ...om een potje te basketballen. 97 00:04:51,082 --> 00:04:52,166 Veertien? 98 00:04:52,166 --> 00:04:54,335 Ik weet niet hoe groot de teams zijn. 99 00:04:54,335 --> 00:04:56,004 Je speelt zeven tegen zeven. 100 00:04:56,004 --> 00:04:58,881 Kijk, daar zit een club suite. 101 00:05:04,595 --> 00:05:05,763 Dit is ongelooflijk. 102 00:05:06,931 --> 00:05:08,016 Stel dat ik hem raak. 103 00:05:08,016 --> 00:05:09,726 Ik ga stuk als dat lukt. 104 00:05:09,726 --> 00:05:10,977 Nee. 105 00:05:12,562 --> 00:05:14,147 Oké, jas uit. 106 00:05:14,147 --> 00:05:15,690 Was het raak? 107 00:05:22,655 --> 00:05:25,366 Dit is heel beroemd in de basketbalwereld. 108 00:05:25,366 --> 00:05:30,580 LeBron James en Candace Parker hebben hier allebei vaak gespeeld. 109 00:05:30,580 --> 00:05:32,165 Niet waar. - Ja, echt. 110 00:05:32,165 --> 00:05:35,752 Ik heb een idee over de prijs. Ik wil graag jullie mening horen. 111 00:05:35,752 --> 00:05:37,837 Vergeleken met andere huizen... 112 00:05:37,837 --> 00:05:40,757 ...die we het afgelopen jaar in deze straat hebben verkocht... 113 00:05:41,924 --> 00:05:44,802 ...maximaal $19,995 miljoen. 114 00:05:44,802 --> 00:05:46,971 Dat had ik ook in m'n hoofd. 115 00:05:46,971 --> 00:05:50,433 Dit is een fantastisch huis. Wat ga je doen om de deal te sluiten? 116 00:05:50,433 --> 00:05:54,729 Ik heb een gedeelde verkoop besproken met een andere makelaar. 117 00:05:54,729 --> 00:05:57,315 Ik denk dat je spijt krijgt van een gedeelde verkoop. 118 00:05:57,315 --> 00:06:01,361 In mijn ervaring is het risico groter dan de beloning. 119 00:06:01,944 --> 00:06:04,906 De verkoper lijkt dit te willen... 120 00:06:04,906 --> 00:06:07,033 ...dus ik ga daarin mee. 121 00:06:08,076 --> 00:06:11,412 Een gedeelde verkoop is wanneer twee makelaars aan dezelfde deal werken. 122 00:06:11,412 --> 00:06:13,414 Je deelt de verantwoordelijkheden... 123 00:06:13,414 --> 00:06:18,795 ...de onderhandelingen, open huizen, bezichtigingen, alles. 124 00:06:18,795 --> 00:06:22,924 En je moet de commissie delen. 125 00:06:22,924 --> 00:06:26,219 Ik hou er niet van om commissie te delen. 126 00:06:26,219 --> 00:06:30,098 Je denkt vast dat je de deal niet kunt sluiten zonder gedeelde verkoop? 127 00:06:30,681 --> 00:06:34,060 Hij zegt dat hij een bestaande zakenrelatie heeft... 128 00:06:34,060 --> 00:06:37,146 ...die belangrijk voor hem is. Ik respecteer dat en dring niet aan... 129 00:06:37,146 --> 00:06:40,900 ...want soms dring je jezelf naar buiten. 130 00:06:40,900 --> 00:06:42,443 We willen het beste voor je. 131 00:06:42,443 --> 00:06:44,821 Jullie zijn net mijn ouders. 132 00:06:44,821 --> 00:06:48,199 Als ik de deal kan sluiten als gedeelde verkoop, dan doe ik dat. 133 00:06:48,199 --> 00:06:49,283 Ik denk alleen... 134 00:06:49,992 --> 00:06:53,913 Ik denk dat je een onnodig groot deel weggeeft... 135 00:06:53,913 --> 00:06:56,541 ...dat je ook nog eens kopzorgen gaat geven. 136 00:06:59,377 --> 00:07:02,880 Ik vind het belangrijk om mijn naam aan een verkoop te koppelen. 137 00:07:02,880 --> 00:07:05,842 Ik denk dat het goed zal zijn voor zaken, goede zichtbaarheid. 138 00:07:05,842 --> 00:07:10,179 Mensen zullen zien dat dit mijn grootste deal is tot nu toe... 139 00:07:10,179 --> 00:07:11,973 ...en dat heb ik nodig. 140 00:07:12,765 --> 00:07:14,308 Geen spijt. 141 00:07:34,579 --> 00:07:35,872 Hoe was het open huis? 142 00:07:35,872 --> 00:07:38,791 {\an8}Het was leuk. Het was een leuk open huis. 143 00:07:38,791 --> 00:07:41,127 {\an8}Het was leuk. - Jammer dat ik het gemist heb. 144 00:07:41,127 --> 00:07:43,463 Ik geef Brandon de schuld. Hij was jarig. 145 00:07:43,463 --> 00:07:45,965 Dat is terecht, je man was jarig. - Ik weet het. 146 00:07:45,965 --> 00:07:47,258 Dat is een goed excuus. 147 00:07:51,429 --> 00:07:53,723 {\an8}Kijk nou, dat babybuikje. 148 00:07:53,723 --> 00:07:55,349 {\an8}Wat leuk om je te zien. 149 00:07:56,642 --> 00:07:57,643 Kijk jou eens. 150 00:07:57,643 --> 00:07:59,812 Jij bent dunner dan ooit, ik dikker dan ooit. 151 00:07:59,812 --> 00:08:01,105 Je bent nog steeds dun. 152 00:08:04,942 --> 00:08:06,486 {\an8}Goedemorgen. 153 00:08:06,486 --> 00:08:09,697 Hoe gaat het? Leuk om je te zien. 154 00:08:09,697 --> 00:08:11,782 Hoe gaat het? - Je haar zit leuk. 155 00:08:11,782 --> 00:08:13,284 Bedankt. 156 00:08:13,284 --> 00:08:16,078 We kunnen aan Bre's staart trekken in plaats van aan de bel. 157 00:08:16,078 --> 00:08:17,747 Goed idee. - Ja, absoluut. 158 00:08:17,747 --> 00:08:18,998 Er ligt een cheque. 159 00:08:19,874 --> 00:08:22,251 Die is voor Chrishell. 160 00:08:22,251 --> 00:08:23,836 Komt Chrishell naar kantoor? 161 00:08:24,921 --> 00:08:26,380 Ik weet het niet. 162 00:08:26,380 --> 00:08:27,924 Jij spreekt haar vaker dan ik. 163 00:08:27,924 --> 00:08:30,384 Jay, heeft ze er iets over gezegd? 164 00:08:31,344 --> 00:08:33,596 Ik heb het niet echt aangekaart. 165 00:08:37,475 --> 00:08:39,352 Heeft ze iets tegen jou gezegd? 166 00:08:40,061 --> 00:08:41,270 Ik heb het gevraagd. 167 00:08:41,270 --> 00:08:43,272 Ik heb gezegd dat we haar missen. 168 00:08:43,773 --> 00:08:46,609 Ik heb gezegd dat ik haar mis op kantoor. - Ja. 169 00:08:46,609 --> 00:08:48,402 Waarom kijkt iedereen naar me? 170 00:09:04,377 --> 00:09:06,295 {\an8}Hallo. - Ik moet gaan. 171 00:09:06,295 --> 00:09:08,422 Hoi, schat. - Amanza heeft hetzelfde aan. 172 00:09:08,422 --> 00:09:10,132 Geweldig. 173 00:09:10,132 --> 00:09:11,217 Jullie zijn rood-rood. 174 00:09:11,217 --> 00:09:12,510 Hoi. - Fijn om je te zien. 175 00:09:12,510 --> 00:09:14,178 Je ziet er geweldig uit. - Bedankt. 176 00:09:14,178 --> 00:09:15,179 Hé, vriendin. 177 00:09:15,179 --> 00:09:16,973 Je ziet er goed uit. - Jij ook. 178 00:09:20,476 --> 00:09:23,771 Chrishell, wil je je bureau terug nu je er weer bent? 179 00:09:23,771 --> 00:09:26,357 Ik wist niet dat je terugkwam... - Nee, blijf maar zitten. 180 00:09:26,357 --> 00:09:28,276 ...dus ik heb niet... - Dat is niet erg. 181 00:09:28,276 --> 00:09:32,738 Chrishell en ik zijn nooit bevriend geweest en zullen dat ook nooit zijn... 182 00:09:32,738 --> 00:09:35,116 ...want er zijn dingen gebeurd. 183 00:09:35,116 --> 00:09:37,994 En ik denk dat... 184 00:09:38,703 --> 00:09:43,958 ...Chrishell alles zal doen dat haar of haar imago ten goede komt. 185 00:09:45,376 --> 00:09:47,044 Het is hier warm. - Heel warm. 186 00:09:47,044 --> 00:09:50,548 Je commissie is hoog genoeg om de airco wat hoger te zetten. 187 00:09:51,841 --> 00:09:53,426 Ik heb je gemist, Jay. 188 00:09:58,681 --> 00:10:00,558 Jay, heb je een cheque voor me? 189 00:10:01,058 --> 00:10:02,476 Op een van de bureaus. 190 00:10:03,060 --> 00:10:03,894 Is deze voor mij? 191 00:10:04,437 --> 00:10:05,438 Volgens mij wel. 192 00:10:07,315 --> 00:10:08,608 Hij ligt er al twee maanden. 193 00:10:08,608 --> 00:10:10,026 Je weet dat ze 't goed heeft... 194 00:10:10,026 --> 00:10:12,987 ...als ze geen cheques ophaalt omdat ze die niet nodig heeft. 195 00:10:13,529 --> 00:10:14,614 Ik was hem vergeten. 196 00:10:15,781 --> 00:10:17,742 Zullen we beginnen met de teammeeting? 197 00:10:17,742 --> 00:10:20,328 De 'thee-meeting' of de 'teammeeting'? 198 00:10:25,124 --> 00:10:27,585 We hebben een veel grotere bank nodig. 199 00:10:31,005 --> 00:10:32,548 Laten we beginnen. 200 00:10:32,548 --> 00:10:35,134 Allereerst, het is fijn dat je terug bent. 201 00:10:35,134 --> 00:10:36,135 Dankjewel. 202 00:10:38,846 --> 00:10:40,097 Bedankt. 203 00:10:40,097 --> 00:10:42,433 Nicole zit nu bij ons, jullie kennen haar al. 204 00:10:43,684 --> 00:10:44,685 Ja. 205 00:10:44,685 --> 00:10:47,438 Jullie weten hoe goed ze is... 206 00:10:47,438 --> 00:10:49,857 ...hoe succesvol ze is, en ik verwacht nog meer. 207 00:10:49,857 --> 00:10:51,150 Dit is een spannende dag. 208 00:10:51,150 --> 00:10:54,904 Ik wil graag horen waar jullie aan werken. Chrishell. 209 00:10:54,904 --> 00:10:57,657 De deal die ik probeerde te sluiten is niet doorgegaan. 210 00:10:57,657 --> 00:11:02,828 Een paar dingen liepen stuk waar ik hard aan had gewerkt... 211 00:11:02,828 --> 00:11:05,081 ...maar ik wil weer contact opnemen met klanten... 212 00:11:05,081 --> 00:11:07,124 ...dus ik hoor graag waar iedereen aan werkt. 213 00:11:07,124 --> 00:11:10,419 Misschien kan ik wat oppikken, dat lijkt me een goed begin. 214 00:11:10,419 --> 00:11:12,421 Chelsea, waar ben jij mee bezig? 215 00:11:12,421 --> 00:11:15,341 Ik heb een nieuw huis van $22 miljoen. Manhattan Beach. 216 00:11:15,341 --> 00:11:17,551 Wauw. - Er komt nog een huis aan. 217 00:11:17,551 --> 00:11:19,929 Een paar straten van de Strand. 218 00:11:19,929 --> 00:11:22,056 Hij staat op 15th Street in Manhattan Beach. 219 00:11:22,056 --> 00:11:24,433 Het wordt aangeboden voor bijna vier miljoen. 220 00:11:24,433 --> 00:11:26,519 Een indrukwekkende update, Chelsea. 221 00:11:26,519 --> 00:11:29,105 En jij, Bre? - Hallo, jongens. 222 00:11:29,105 --> 00:11:31,732 Mijn miljardair is er dit weekend. 223 00:11:31,732 --> 00:11:32,733 Hij heet Adam. 224 00:11:32,733 --> 00:11:36,028 We zoeken in Beverly Hills, Bel Air en Malibu. 225 00:11:36,028 --> 00:11:39,699 Hij zegt dat hij rond de $45-$60 miljoen wil uitgeven... 226 00:11:39,699 --> 00:11:41,575 ...ik weet dat hij geen budget heeft... 227 00:11:41,575 --> 00:11:43,744 ...dus we zullen er nog een paar laten zien. 228 00:11:43,744 --> 00:11:45,329 Geen budget is geweldig. 229 00:11:45,329 --> 00:11:48,416 Hij probeert slim te zijn, maar ik zal proberen hem te pushen. 230 00:11:48,416 --> 00:11:50,000 Jij weet beter. - Ik weet beter. 231 00:11:50,543 --> 00:11:53,713 Hebben we een exclusief contract met onze miljardairs, dames? 232 00:11:53,713 --> 00:11:55,923 Goede vraag. - We moeten ze vastleggen. 233 00:11:55,923 --> 00:11:57,174 Ik zou ze laten tekenen. 234 00:11:57,174 --> 00:11:59,927 Ik vond het niet gepast. Ik weet niet hoe jullie dit zien... 235 00:11:59,927 --> 00:12:03,472 ...maar mensen met zulke bedragen doen wat ze willen. 236 00:12:03,472 --> 00:12:05,433 Het gaat om de verwoording. - Dat is waar. 237 00:12:05,433 --> 00:12:08,060 In plaats van: 'Ik probeer je vast te leggen.' 238 00:12:08,060 --> 00:12:10,354 Ja. - Het gaat om hoe je het zegt. 239 00:12:10,354 --> 00:12:13,607 Met een exclusieve overeenkomst... 240 00:12:13,607 --> 00:12:17,695 ...kun je met een klant werken zonder dat ze een andere makelaar gebruiken. 241 00:12:17,695 --> 00:12:21,073 Ik gebruik geen overeenkomsten want ik heb goede zakenrelaties... 242 00:12:21,073 --> 00:12:23,868 ...en daar geloof ik in. Ik vertrouw mijn klanten. 243 00:12:23,868 --> 00:12:26,120 Ze zullen me geen mes in de rug steken. 244 00:12:26,120 --> 00:12:27,621 Ik krijg de klus geklaard... 245 00:12:27,621 --> 00:12:30,166 ...dus ze hebben geen reden om naar een ander te gaan. 246 00:12:30,166 --> 00:12:31,834 Nicole, jouw beurt. 247 00:12:31,834 --> 00:12:33,711 Ik heb een nieuw huis in Venice. 248 00:12:36,088 --> 00:12:39,049 Het blijft nu nog offline tot ik hun volgende woning vind. 249 00:12:39,800 --> 00:12:42,219 Lower Doheny voor 12 miljoen. 250 00:12:42,219 --> 00:12:43,888 Daarom ben je terug. 251 00:12:43,888 --> 00:12:45,556 Ja. 252 00:12:45,556 --> 00:12:47,641 Er is van alles gaande, heel leuk. 253 00:12:47,641 --> 00:12:49,101 Veel geweldige klanten... 254 00:12:49,101 --> 00:12:52,438 ...ik hoop nog eens voor $100 miljoen te verkopen. 255 00:12:52,438 --> 00:12:56,233 Het is een hoog bedrag, maar dat lukt mij wel. 256 00:12:56,233 --> 00:12:58,903 Je woont onder die bel als je voor $100 miljoen verkoopt. 257 00:12:58,903 --> 00:13:01,405 Ik heb er nog nooit aan getrokken. - Wat? 258 00:13:01,405 --> 00:13:03,449 Wat? - Hoe bedoel je? 259 00:13:03,449 --> 00:13:04,575 Het is zo luid. 260 00:13:04,575 --> 00:13:05,868 Die bel boeit me niet. 261 00:13:05,868 --> 00:13:07,578 Ik vind hem irritant... 262 00:13:07,578 --> 00:13:11,832 ...en niemand wil dat ik 65 keer aan die bel trek. 263 00:13:12,666 --> 00:13:13,626 Ik vind het prima zo. 264 00:13:13,626 --> 00:13:15,920 Wat de rest doet, moeten ze zelf weten. 265 00:13:16,504 --> 00:13:21,133 Mary? - Ik heb een deal van $35 miljoen gesloten. 266 00:13:22,134 --> 00:13:23,344 Dat is geweldig. 267 00:13:23,344 --> 00:13:25,346 Dit was mijn grootste verkoop ooit. 268 00:13:25,346 --> 00:13:28,432 1400 vierkante meter in Bel Air. 269 00:13:28,432 --> 00:13:29,975 Trek aan de bel. 270 00:13:30,476 --> 00:13:34,480 Ze gaan hun andere huis verkopen voor nog eens 30 miljoen. 271 00:13:34,480 --> 00:13:36,649 De klant die blijft geven. - Ik weet het. 272 00:13:36,649 --> 00:13:38,400 En ze zijn ook nog eens geweldig. 273 00:13:43,823 --> 00:13:46,033 Aan die bel trekken staat je goed. 274 00:13:46,033 --> 00:13:47,993 Dat was luider dan verwacht. 275 00:13:48,911 --> 00:13:52,331 Dit zijn de beste updates die we ooit hebben gehad... 276 00:13:52,331 --> 00:13:55,125 ...maar met uitzondering van Mary's deal van $35 miljoen... 277 00:13:55,125 --> 00:13:57,586 ...zijn het voornamelijk overeenkomsten. 278 00:13:57,586 --> 00:14:00,422 Laten we zorgen dat het allemaal verkopen worden. 279 00:14:00,422 --> 00:14:01,674 Goed? - Dat is belangrijk. 280 00:14:01,674 --> 00:14:04,677 Hoe was het Lloyd Crest-evenement? Hebben jullie kopers gevonden? 281 00:14:04,677 --> 00:14:08,764 Het was geweldig en ik heb een paar telefoontjes gehad. 282 00:14:08,764 --> 00:14:11,308 Ik hoop dat mensen nu meer geïnteresseerd zijn... 283 00:14:11,308 --> 00:14:14,728 ...omdat ze het hebben gezien, maar over het algemeen ging het goed. 284 00:14:14,728 --> 00:14:15,646 Ja. 285 00:14:15,646 --> 00:14:18,482 Ik heb het nooit zo leuk gehad bij een open huis. 286 00:14:18,482 --> 00:14:21,277 Het was leuk. - Daar wilde ik nog wat over zeggen. 287 00:14:21,277 --> 00:14:24,655 Ik dacht dat het een professioneel evenement was... 288 00:14:24,655 --> 00:14:27,658 ...en ik schrok een beetje van wie je had meegenomen. 289 00:14:28,492 --> 00:14:31,078 Beste vriendin, Savanna. - Aangenaam. 290 00:14:31,078 --> 00:14:33,205 Ik ben het, Savanna. - O, mijn god. 291 00:14:33,205 --> 00:14:34,915 Wacht eens, van Crystal. 292 00:14:34,915 --> 00:14:37,376 Ja. - O, mijn god. 293 00:14:37,376 --> 00:14:41,005 Ik wist niet zeker of je er iets mee bedoelde omdat ik nieuw ben... 294 00:14:41,005 --> 00:14:42,840 ...maar we hebben een verleden. 295 00:14:42,840 --> 00:14:44,425 Ik wist niet of je dat wist. 296 00:14:44,425 --> 00:14:46,844 Dat wist ik. - Dat wist je? 297 00:14:46,844 --> 00:14:51,390 Ja, Savanna is mijn beste vriendin. 298 00:14:52,683 --> 00:14:54,810 Zij en haar familie zijn miljardairs. 299 00:14:54,810 --> 00:14:57,938 Ze willen constant hun portfolio uitbreiden... 300 00:14:57,938 --> 00:15:01,483 Ik zei: 'Er is een nieuw meisje op kantoor, ze heet Bre.' 301 00:15:01,483 --> 00:15:04,570 En toen zei ze dat ze je kende en bevriend met je is. 302 00:15:04,570 --> 00:15:06,030 Dus ik zei... - Bevriend? 303 00:15:06,614 --> 00:15:08,741 Is er nog iets? - We kennen elkaar al heel lang. 304 00:15:08,741 --> 00:15:10,618 We hebben een verleden en ik wist niet... 305 00:15:10,618 --> 00:15:13,370 Een slecht verleden? - Het voelde alsof het 'n valstrik was. 306 00:15:14,413 --> 00:15:15,581 Een valstrik? 307 00:15:16,123 --> 00:15:19,043 Ik ben een volwassen vrouw met twee kinderen. 308 00:15:19,043 --> 00:15:23,672 Ik heb amper tijd voor m'n make-up, laat staan om 'n hele valstrik te plannen. 309 00:15:23,672 --> 00:15:26,342 Ik denk dat Bre wat etiquettelessen moet volgen. 310 00:15:26,342 --> 00:15:30,971 Zo'n aanval in een teammeeting is erg onprofessioneel. 311 00:15:30,971 --> 00:15:32,556 Zo gaan we niet met elkaar om. 312 00:15:33,223 --> 00:15:36,185 We willen allemaal geld verdienen, dus ik wilde het aanstippen. 313 00:15:36,185 --> 00:15:39,229 Maar moeten we met klanten... 314 00:15:39,229 --> 00:15:43,359 ...de zakelijke en persoonlijke dingen niet gescheiden houden? 315 00:15:43,359 --> 00:15:46,362 Dat zou het moeten zijn, maar door hoe het werd gezegd: 316 00:15:46,362 --> 00:15:49,823 'Ik weet dat jullie elkaar kennen', dacht ik dat er iets was. 317 00:15:49,823 --> 00:15:53,744 Dus stip ik het aan. Ik ben hier geboren en getogen... 318 00:15:53,744 --> 00:15:56,330 ...en als dat soort dingen gebeuren, ben ik erg direct. 319 00:16:31,407 --> 00:16:34,201 {\an8}HILLSIDE AVE, LOS ANGELES 5 SLAAPKAMERS | 5 BADKAMERS | 450 M2 320 00:16:34,201 --> 00:16:36,662 {\an8}PRIJS: $5.495.000 321 00:16:36,662 --> 00:16:38,163 {\an8}COMMISSIE: $164.850 322 00:16:44,003 --> 00:16:45,838 Dit is Micahs huis. 323 00:16:45,838 --> 00:16:49,967 Dat hij me vertrouwt om dit te verkopen betekent nog meer dan Lloydcrest... 324 00:16:49,967 --> 00:16:51,719 ...en de prijs is veel beter. 325 00:16:51,719 --> 00:16:54,847 Ik denk dat er veel interesse zal zijn en dat we het snel verkopen. 326 00:16:56,765 --> 00:16:58,726 Een prachtige roze verschijning. 327 00:16:58,726 --> 00:17:00,769 Een schat in limoen. 328 00:17:01,520 --> 00:17:04,064 {\an8}Dit is mijn klant. - Emma. Aangenaam. 329 00:17:04,064 --> 00:17:05,065 {\an8}Aangenaam. 330 00:17:05,065 --> 00:17:06,734 Mooi huis. - Is het niet prachtig? 331 00:17:06,734 --> 00:17:09,111 Zeker. - Ik vertel je wat over het huis... 332 00:17:09,111 --> 00:17:13,824 ...en dan doen we een rondleiding. Mijn klant kocht het in 2012 voor 3.6. 333 00:17:14,825 --> 00:17:18,454 We wilden het verbouwen. Ik zei tegen hem: 'Zet alles op alles.' 334 00:17:18,454 --> 00:17:20,998 Het is zo competitief tegenwoordig. 335 00:17:20,998 --> 00:17:22,750 Hij zou er 200.000 in stoppen. 336 00:17:22,750 --> 00:17:25,419 Maar het is uiteindelijk een half miljoen geworden. 337 00:17:25,419 --> 00:17:28,756 Wanneer gaat het online? - Over drie dagen. 338 00:17:28,756 --> 00:17:31,467 Bedankt dat wij het alvast mogen zien. Even over Neeraj. 339 00:17:31,467 --> 00:17:35,220 Hij heeft zijn bedrijf onlangs verkocht voor een miljard dollar. 340 00:17:35,220 --> 00:17:36,930 Ik hou van miljardairs. 341 00:17:38,098 --> 00:17:39,224 Dat weten we. 342 00:17:39,975 --> 00:17:42,311 Hij heeft net een huis gekocht in Santa Monica. 343 00:17:42,311 --> 00:17:44,563 Dit is geen huis om in te wonen. 344 00:17:44,563 --> 00:17:46,607 Het is meer een beleggingspand. 345 00:17:46,607 --> 00:17:49,109 Ik kan je verzekeren dat dit een goede investering is. 346 00:17:49,109 --> 00:17:52,112 Je kunt waarschijnlijk makkelijk... 347 00:17:52,112 --> 00:17:56,658 {\an8}...35 krijgen en dat is een goed rendement op je investering. 348 00:17:56,658 --> 00:17:59,995 Er is niets vergelijkbaars beschikbaar. - Laten we even kijken. 349 00:17:59,995 --> 00:18:02,081 Ja. - Een prachtige professionele keuken. 350 00:18:02,081 --> 00:18:04,541 Eersteklas apparatuur. - Geweldig voor met gasten. 351 00:18:04,541 --> 00:18:08,587 Je kunt elke dag genieten van dit uitzicht. 352 00:18:08,587 --> 00:18:11,256 Daar kun je niet tegenop. En vanaf hier, kijk maar... 353 00:18:11,256 --> 00:18:12,883 ...kun je de wijnkelder zien. - Wauw. 354 00:18:12,883 --> 00:18:13,926 Fantastisch. 355 00:18:13,926 --> 00:18:15,511 Ja. - Geweldig. Heel mooi. 356 00:18:17,554 --> 00:18:20,766 Binnen- en buitengevoel, daar hou ik van. 357 00:18:21,350 --> 00:18:23,018 Kijk die King Kong eens. 358 00:18:23,018 --> 00:18:24,019 Vind je het leuk? 359 00:18:24,019 --> 00:18:25,104 Ik vind het geweldig. 360 00:18:27,606 --> 00:18:29,108 Ik laat de slaapkamer zien. 361 00:18:31,985 --> 00:18:35,072 Als dit je niet overtuigt, weet ik het ook niet meer. 362 00:18:35,072 --> 00:18:36,949 Wauw. - Schitterend. 363 00:18:38,075 --> 00:18:40,702 Meestal staat er geen badkuip midden in de slaapkamer. 364 00:18:40,702 --> 00:18:42,788 Dat maakt het zo uniek. 365 00:18:42,788 --> 00:18:46,250 Het is geweldig, het doet me denken aan een prachtig hotel. 366 00:18:46,250 --> 00:18:49,211 Ik wilde net zeggen dat het een warm hotelgevoel heeft. 367 00:18:49,211 --> 00:18:51,797 Niets is beter dan een vijfsterrenhotel. 368 00:18:51,797 --> 00:18:56,343 En dat kun je elke dag hebben voor slechts 5,5 miljoen. 369 00:18:56,343 --> 00:18:58,637 Dat is een spotprijs voor het gebied... 370 00:18:58,637 --> 00:18:59,805 Klopt. 371 00:18:59,805 --> 00:19:02,933 Het heeft een spa. Je zei dat je daarvan houdt, toch? 372 00:19:02,933 --> 00:19:05,227 Ja. - Het heeft veel van wat je zoekt. 373 00:19:05,227 --> 00:19:09,773 Ik vind het geweldig dat Micah een hele spa heeft ingebouwd. 374 00:19:09,773 --> 00:19:13,610 Hij had ook een logeerkamer kunnen maken, zoals in alle andere huizen in LA. 375 00:19:13,610 --> 00:19:17,197 Hij koos ervoor om iets anders te doen. Dat maakt dit huis uniek. 376 00:19:17,197 --> 00:19:21,493 Voor minder dan zes miljoen is dit huis echt een koopje. 377 00:19:22,828 --> 00:19:24,037 Dat ging goed. - Ja. 378 00:19:24,037 --> 00:19:27,499 Ik moet alleen even kijken of hij het kan verhuren. 379 00:19:27,499 --> 00:19:30,002 Ik ga het nakijken. Dus stuur me de info die je hebt... 380 00:19:30,002 --> 00:19:31,795 ...over huurders. - Ja, is goed. 381 00:19:31,795 --> 00:19:35,132 Ik heb twee klanten die op zoek zijn, dus ik zou kunnen kijken... 382 00:19:35,132 --> 00:19:38,093 ...of we het huis kunnen verkopen inclusief huurder. 383 00:19:38,093 --> 00:19:39,761 Jeetje. 384 00:19:39,761 --> 00:19:41,305 Even die handschoenen uit. 385 00:19:41,305 --> 00:19:44,558 Ik ben aan het oververhitten, straks val ik nog flauw. 386 00:19:44,558 --> 00:19:48,145 Ik denk dat je het huis net hebt verkocht, dus ze kunnen wel uit. 387 00:19:48,812 --> 00:19:50,230 Ja, het is warm. 388 00:19:50,230 --> 00:19:52,274 We hebben het nog niet gehad over... 389 00:19:52,274 --> 00:19:55,152 ...dat incident met jou en Bre. Wat was er aan de hand? 390 00:19:55,152 --> 00:19:56,904 We hebben nog niet bijgekletst. 391 00:19:56,904 --> 00:19:58,405 Ik was verbijsterd. 392 00:19:58,405 --> 00:20:02,242 Ik hoorde dat Jason iemand mee zou nemen naar het open huis... 393 00:20:02,242 --> 00:20:05,370 ...en die werkte niet in de makelaardij. 394 00:20:05,370 --> 00:20:07,748 Dus ik dacht, 'ik doe wat onderzoek.' 395 00:20:07,748 --> 00:20:09,708 Ik was op stap met m'n beste vriendin. 396 00:20:09,708 --> 00:20:12,294 Ik zeg tegen haar: 'Er komt iemand bij ons werken'. 397 00:20:12,294 --> 00:20:16,173 Ik zag dat ze haar volgde op Instagram, en één plus één is twee. 398 00:20:16,173 --> 00:20:18,217 Ik vroeg haar: 'Wie is zij?' 399 00:20:18,884 --> 00:20:21,261 'Hoe ken je haar? Kennen jullie elkaar al lang?' 400 00:20:21,261 --> 00:20:24,097 Ze zei dat ze samen hebben gewerkt als modellen. 401 00:20:24,097 --> 00:20:26,892 'Geweldig, wat voor type is ze? Verkoopt ze vastgoed?' 402 00:20:26,892 --> 00:20:30,229 Mijn vriendin zei: 'Voor zover ik weet niet. Toen wij samenwerkten... 403 00:20:30,229 --> 00:20:31,438 ...waren we modellen.' 404 00:20:31,438 --> 00:20:34,524 Misschien was ze toen model en nu makelaar. 405 00:20:34,524 --> 00:20:36,944 We hebben allemaal omgeschakeld. 406 00:20:36,944 --> 00:20:38,445 Wat er ook is gebeurd... 407 00:20:38,445 --> 00:20:42,532 ...het is heel onprofessioneel om me te confronteren in een teammeeting. 408 00:20:42,532 --> 00:20:45,535 En ik zat ertussen en dacht: 'shit.' 409 00:20:45,535 --> 00:20:47,996 Ja. - Het voelde als een aanval. 410 00:20:47,996 --> 00:20:50,290 Ja, dat is een rode vlag... 411 00:20:50,290 --> 00:20:55,045 ...want ze had dit op ieder moment tegen me kunnen zeggen. 412 00:20:55,045 --> 00:20:58,924 Ja. - Ik weet niet wat er speelt... 413 00:20:58,924 --> 00:21:04,429 ...maar tenzij haar houding verandert, moeten we oppassen. 414 00:21:04,429 --> 00:21:06,014 Ik hoop dat het verandert. 415 00:21:06,014 --> 00:21:08,225 Ja. - Maar het was je eerste teammeeting... 416 00:21:08,976 --> 00:21:10,727 ...dus dat was een beetje agressief. 417 00:21:10,727 --> 00:21:12,396 We kijken het nog even aan. 418 00:21:29,454 --> 00:21:32,207 Dit zijn de artisjokken. 419 00:21:32,207 --> 00:21:34,418 Dat ziet er heerlijk uit, bedankt. 420 00:21:34,418 --> 00:21:35,919 Graag gedaan. 421 00:21:36,586 --> 00:21:38,839 Proost. - Proost. Ik hou van je. 422 00:21:38,839 --> 00:21:40,007 Ik hou van je. 423 00:21:41,174 --> 00:21:42,426 Verfrissend. 424 00:21:42,426 --> 00:21:45,262 Wil je een slokje of kun je dan niet slapen? 425 00:21:45,262 --> 00:21:46,305 Nee, bedankt. 426 00:21:46,305 --> 00:21:49,558 Zo laat kan ik geen espresso meer drinken. Alleen als ik ga stappen. 427 00:21:49,558 --> 00:21:51,018 Ik ben een nachtbraker. 428 00:21:51,018 --> 00:21:52,853 Dat weet ik. Nu snap ik waarom. 429 00:21:55,647 --> 00:21:56,481 Wat schattig. 430 00:21:56,481 --> 00:21:57,691 Dank je. 431 00:21:57,691 --> 00:21:59,901 Was het leuk bij Emma's open huis? 432 00:22:00,485 --> 00:22:02,946 Ja, en ik heb Mary gesproken. 433 00:22:02,946 --> 00:22:04,072 Was alles in orde? 434 00:22:04,573 --> 00:22:06,283 Ik weet het niet. Ik hou van Mary... 435 00:22:06,283 --> 00:22:10,329 ...maar onze relatie is veranderd sinds we uit elkaar zijn. 436 00:22:10,329 --> 00:22:12,289 Ik snap het ook wel. 437 00:22:12,289 --> 00:22:14,249 Jason is haar beste vriend... 438 00:22:14,249 --> 00:22:18,128 ...en dit gebeurt altijd als mensen uit elkaar gaan. 439 00:22:18,128 --> 00:22:21,340 Heeft Mary tijd doorgebracht met G? 440 00:22:21,340 --> 00:22:23,258 Niet zoals jullie. 441 00:22:23,258 --> 00:22:24,634 Het betekent veel voor me... 442 00:22:24,634 --> 00:22:27,804 ...dat veel meiden de tijd hebben genomen om G te leren kennen. 443 00:22:27,804 --> 00:22:31,266 En ik zou willen dat Mary... 444 00:22:32,225 --> 00:22:33,685 ...wat moeite zou doen. 445 00:22:33,685 --> 00:22:36,813 Jullie hebben elkaar leren kennen. G en Emma ook. 446 00:22:37,397 --> 00:22:41,860 Ik vind het jammer dat het ineens voelt alsof... 447 00:22:41,860 --> 00:22:44,321 ...ik niet goed weet wat mijn plek is in de groep. 448 00:22:44,321 --> 00:22:47,491 Maar het is fijn om terug te zijn. 449 00:22:47,491 --> 00:22:50,911 Het is altijd een beetje ongemakkelijk in ons kantoor. 450 00:22:50,911 --> 00:22:52,496 We zijn een ongemakkelijk stel. 451 00:22:53,121 --> 00:22:55,165 Ik heb een vraag over Nicole. 452 00:22:55,165 --> 00:22:58,126 Ik wilde hem eerst aan jou stellen... 453 00:22:58,126 --> 00:23:00,504 ...want misschien zie ik dingen die er niet zijn. 454 00:23:00,504 --> 00:23:03,006 Ja. - Ik voelde een afstandelijke houding. 455 00:23:03,006 --> 00:23:07,386 Misschien zie ik spoken omdat er een verleden is. 456 00:23:07,386 --> 00:23:09,763 Ik heb niets gemerkt. - Oké. 457 00:23:09,763 --> 00:23:14,101 Een paar jaar geleden zette Jason Nicole en mij samen op een deal. 458 00:23:14,101 --> 00:23:17,687 Nicole vond dat ik geen waardering verdiende toen het huis verkocht werd. 459 00:23:17,687 --> 00:23:20,023 Ik was een nieuwe makelaar... 460 00:23:20,023 --> 00:23:23,026 ...en ze vond dat zij veel meer werk had gedaan dan ik. 461 00:23:23,026 --> 00:23:26,405 ook al heb ik het huis aan meerdere kopers laten zien... 462 00:23:26,405 --> 00:23:27,656 ...en ik open dagen hield. 463 00:23:27,656 --> 00:23:30,158 Je hebt haar toch potentiële klanten doorgeschoven? 464 00:23:30,158 --> 00:23:32,869 We werkten samen aan deals als ik weg was. 465 00:23:32,869 --> 00:23:35,122 Ik gaf haar klanten als ik er niet kon zijn. 466 00:23:35,122 --> 00:23:37,416 Maar ik weet niet of er nog iets is gebeurd. 467 00:23:37,416 --> 00:23:39,918 Daarom zeg ik dat ik misschien spoken zie. 468 00:23:39,918 --> 00:23:42,045 Haar houding voelde anders. - Nee. 469 00:23:42,045 --> 00:23:44,923 Ik weet van niets. Ik heb niets gemerkt. 470 00:23:44,923 --> 00:23:47,342 Weet je wat het is? 471 00:23:47,342 --> 00:23:50,720 Honden besnuffelen elkaar en plassen op dingen, toch? 472 00:23:50,720 --> 00:23:52,973 Soms voelt ons kantoor... 473 00:23:52,973 --> 00:23:56,309 ...alsof mensen hun territorium afbakenen. 474 00:23:56,893 --> 00:24:00,689 Vergelijk je ons kantoor met twee teven? 475 00:24:00,689 --> 00:24:01,898 Best accuraat. 476 00:24:01,898 --> 00:24:04,734 Het is een goede vergelijking. 477 00:24:25,714 --> 00:24:27,257 Het is 37 graden vandaag. 478 00:24:27,257 --> 00:24:29,468 Het is te warm. - Ik trek dit niet. 479 00:24:30,427 --> 00:24:32,429 Leuk, dat zwart. 480 00:24:34,264 --> 00:24:35,724 Mooi. - Dit is sexy. 481 00:24:37,642 --> 00:24:40,061 Het heeft een 'wauw'-factor. 482 00:24:40,061 --> 00:24:43,482 En het ligt in de miljardairsbuurt. Zelfs de muren zijn mooi. 483 00:24:44,191 --> 00:24:45,901 Dag, dames. Welkom. - Hoi. 484 00:24:46,485 --> 00:24:47,527 {\an8}Ik ben Camellia. - Bre. 485 00:24:47,527 --> 00:24:49,237 {\an8}Aangenaam. 486 00:24:49,237 --> 00:24:50,655 Welkom in dit huis. 487 00:24:50,655 --> 00:24:53,783 {\an8}STANLEY AVE , LOS ANGELES 6 SLAAPKAMERS | 9 BADKAMERS | 963 M2 488 00:24:53,783 --> 00:24:55,785 {\an8}PRIJS: $24.995.000 489 00:24:55,785 --> 00:24:59,289 {\an8}Het is een gloednieuw, warm, modern huis. 490 00:24:59,289 --> 00:25:02,334 Het huis heeft zes slaapkamers, negen badkamers. 491 00:25:02,918 --> 00:25:06,046 Het is een koopje. Het wordt aangeboden voor 24,9 miljoen. 492 00:25:06,046 --> 00:25:09,633 Het is een huis dat in waarde stijgt. 493 00:25:09,633 --> 00:25:11,426 Hebben jullie een potentiële koper? 494 00:25:11,426 --> 00:25:13,053 Ik heb iemand in gedachten. 495 00:25:13,053 --> 00:25:15,180 Hij zoekt tussen de Hills en Malibu... 496 00:25:15,180 --> 00:25:17,682 ...en heeft het geld om te doen wat hij wil. 497 00:25:17,682 --> 00:25:20,268 We gaan de beste match vinden. Heather gaat me helpen. 498 00:25:20,268 --> 00:25:22,354 Laat het me weten als je vragen hebt. 499 00:25:22,354 --> 00:25:23,897 Heel erg bedankt. - Graag gedaan. 500 00:25:25,440 --> 00:25:27,526 Wauw. Kijk nou. 501 00:25:30,445 --> 00:25:31,655 O, mijn god. 502 00:25:31,655 --> 00:25:33,615 Wat een mooi zwembad. 503 00:25:33,615 --> 00:25:34,658 Verbluffend. 504 00:25:34,658 --> 00:25:35,784 Prachtig. 505 00:25:35,784 --> 00:25:39,538 Het is leuk dat iedereen nu met zwart werkt. 506 00:25:39,538 --> 00:25:42,082 Het zwart en het hout, het metaal is ook mooi. 507 00:25:42,082 --> 00:25:45,210 Het voelt ook niet te mannelijk... 508 00:25:45,210 --> 00:25:47,671 ...dus het is ook goed voor gezinnen. 509 00:25:47,671 --> 00:25:49,923 Inderdaad. Je hebt hier zoveel privacy. 510 00:25:49,923 --> 00:25:52,467 Je zit in de heuvel, dat is gaaf. 511 00:25:52,467 --> 00:25:55,303 Ik ga dood van de hitte. - Laten we de keuken bekijken. 512 00:25:57,556 --> 00:26:00,684 Zijn dit de koelkast en de vriezers? 513 00:26:00,684 --> 00:26:02,018 Dat zou ik leuk vinden. 514 00:26:02,018 --> 00:26:03,228 Zullen we kijken? - Ja. 515 00:26:03,228 --> 00:26:05,981 Ik heb er thuis drie, ze zitten altijd vol. 516 00:26:05,981 --> 00:26:09,192 Daar zit de moedermelk in. - Ik moet het allemaal koel houden. 517 00:26:09,192 --> 00:26:12,862 Kunnen we hier in gaan staan? 518 00:26:12,862 --> 00:26:14,948 Er is een vriezer. Dat is nog lekkerder. 519 00:26:14,948 --> 00:26:17,826 Sta jij in een vriezer? - Kom er maar bij. 520 00:26:17,826 --> 00:26:19,494 Oké, wacht. 521 00:26:23,415 --> 00:26:25,750 Doe hem een beetje dicht. - Dit is zoveel beter. 522 00:26:26,334 --> 00:26:28,712 En er zit ijs in. - Dit is geweldig. 523 00:26:28,712 --> 00:26:30,505 Volgens mij zit m'n kont vast. 524 00:26:31,798 --> 00:26:33,466 Ik heb zo'n leuke band met Heather. 525 00:26:33,466 --> 00:26:35,760 Het is fijn om een bondgenoot te hebben. 526 00:26:35,760 --> 00:26:38,930 Ik ben geen meisjes-meisje, dus ik waardeer deze relatie... 527 00:26:38,930 --> 00:26:40,974 ...en hopelijk blijft die zo. 528 00:26:40,974 --> 00:26:42,767 Zullen we naar boven gaan? - Ja. 529 00:26:42,767 --> 00:26:46,021 Is dat een waterval? - Ja, hij is prachtig. 530 00:26:46,980 --> 00:26:48,648 Geweldig dat ze een leuning hebben. 531 00:26:48,648 --> 00:26:51,026 Dat zie je niet vaak in huizen van vijf miljoen. 532 00:26:51,026 --> 00:26:53,028 Ze denken er niet aan. - Natuurlijk niet. 533 00:26:53,028 --> 00:26:55,071 Ik hou me altijd vast aan de muur. 534 00:26:58,491 --> 00:27:00,118 Dit is de slaapkamer. 535 00:27:00,952 --> 00:27:03,163 O, mijn god. - Prachtig. 536 00:27:03,163 --> 00:27:06,207 Geweldige open haard. 537 00:27:06,207 --> 00:27:08,418 Is het ooit zo warm geweest? - Nee. 538 00:27:08,418 --> 00:27:11,921 Zitten we in de warmste hittegolf ooit? - Het is krankzinnig. 539 00:27:11,921 --> 00:27:14,341 Wat vind je ervan, denk je dat hij het leuk vindt? 540 00:27:14,341 --> 00:27:15,842 Hij zal het geweldig vinden. 541 00:27:15,842 --> 00:27:18,887 Het is een hele goede investering. 542 00:27:18,887 --> 00:27:21,222 De enige andere optie is Malibu... 543 00:27:21,222 --> 00:27:23,808 ...dus de kans is groot dat hij dit ziet zitten. 544 00:27:23,808 --> 00:27:26,311 Hij moet maar eens komen kijken. 545 00:27:26,311 --> 00:27:28,104 Misschien koopt hij ze allebei. 546 00:27:28,104 --> 00:27:30,607 Precies. Een beleggingspand en een strandhuis. 547 00:27:30,607 --> 00:27:31,900 Perfect. 548 00:27:31,900 --> 00:27:34,110 Dit is een belangrijke klant. 549 00:27:34,110 --> 00:27:37,614 Een miljardair is niet snel tevreden... 550 00:27:37,614 --> 00:27:39,866 ...dus ik voel wel wat druk. 551 00:27:39,866 --> 00:27:42,202 Maar ik ken hem al drie jaar... 552 00:27:42,202 --> 00:27:46,206 ...en hij is een geweldig mens, dus we gaan het perfecte huis voor hem vinden. 553 00:27:46,206 --> 00:27:49,209 Hoe voel je je over de baby? 554 00:27:49,209 --> 00:27:51,419 En over kantoor? Hoe is het leven? - Ja. 555 00:27:51,419 --> 00:27:53,380 Ik probeer nog uit te vogelen... 556 00:27:53,380 --> 00:27:55,757 ...wat er precies aan de hand is met de meiden. 557 00:27:55,757 --> 00:27:56,758 Ik weet het niet. 558 00:27:56,758 --> 00:27:59,594 Het voelt alsof er iets is met Chelsea. 559 00:28:01,054 --> 00:28:04,182 Het open huis was een beetje gek. 560 00:28:04,182 --> 00:28:05,141 Ik weet het niet. 561 00:28:05,141 --> 00:28:08,311 Waarom neem je meiden mee die geen makelaar zijn? 562 00:28:08,311 --> 00:28:10,271 Die mij kennen, terwijl ik nieuw ben. 563 00:28:10,271 --> 00:28:13,650 Zo had ik er nog niet naar gekeken. Ze zitten niet in het vak. 564 00:28:13,650 --> 00:28:16,319 Het leek alsof ze bijbedoelingen had. 565 00:28:16,319 --> 00:28:19,197 Als er iets is, dan kun je dat zeggen... 566 00:28:19,197 --> 00:28:21,574 ...maar maak er geen rare hinderlaag van. 567 00:28:21,574 --> 00:28:23,368 Ik ben niet bang voor Chelsea. 568 00:28:23,368 --> 00:28:27,122 Als ze sluw blijft doen, heeft ze een probleem. 569 00:28:27,122 --> 00:28:29,666 Naast jou is Chelsea het nieuwst op kantoor. 570 00:28:29,666 --> 00:28:31,000 Ze is erg slim. 571 00:28:31,000 --> 00:28:34,546 ...en ze is graag het middelpunt van de aandacht. 572 00:28:34,546 --> 00:28:37,048 Haar aanwezigheid is altijd bekend. 573 00:28:37,048 --> 00:28:39,175 Ik heb dat niet nodig. 574 00:28:39,175 --> 00:28:41,845 'Kijk mij, ik heb een huis verkocht van $50 miljoen.' 575 00:28:41,845 --> 00:28:43,430 Ik wil de deal sluiten en door. 576 00:28:43,430 --> 00:28:47,684 Laten we afronden, ik wil naar mijn zoon toe. 577 00:28:47,684 --> 00:28:52,147 En in deze industrie kom ik over als een bitch, dat ben ik ook wel... 578 00:28:52,147 --> 00:28:55,400 ...maar ik heb er hard voor gewerkt om hier te zijn. 579 00:28:55,400 --> 00:28:58,862 Ik ga geen spel spelen, een relatie opbouwen en me blootgeven... 580 00:28:58,862 --> 00:29:02,240 ...zeker gezien wie de vader is. 581 00:29:02,240 --> 00:29:04,325 Ik wil je niet in de buurt hebben. 582 00:29:04,325 --> 00:29:07,579 Mensen zijn hier berekenend. - Er is altijd een bijbedoeling. 583 00:29:07,579 --> 00:29:11,416 Je kunt vrienden zijn met iemand die al heel de tijd bijbedoelingen heeft. 584 00:29:11,416 --> 00:29:15,795 Ik ben hier geboren en getogen en het is me keer op keer overkomen. 585 00:29:15,795 --> 00:29:18,173 Je trekt een muur op en je wordt wat harder. 586 00:29:18,173 --> 00:29:20,675 Als je jezelf niet beschermt, draai je daarvoor op. 587 00:29:20,675 --> 00:29:22,635 Klopt. - Ik ben klanten kwijtgeraakt. 588 00:29:22,635 --> 00:29:26,014 Ik ben vrienden kwijtgeraakt. Ik ben mijn man kwijtgeraakt. 589 00:29:27,807 --> 00:29:32,353 Na mijn huwelijk met Johnny Manziel, een voormalige atleet... 590 00:29:32,353 --> 00:29:35,565 ...heb ik een muur opgetrokken. 591 00:29:36,065 --> 00:29:37,609 We waren pas een jaar getrouwd. 592 00:29:37,609 --> 00:29:40,612 Die relatie heeft me echt geraakt... 593 00:29:40,612 --> 00:29:42,530 ...en alles eromheen. 594 00:29:42,530 --> 00:29:43,573 Ik vertrouw niemand. 595 00:29:43,573 --> 00:29:46,367 Ik vertrouwde ze al niet, en nu al helemaal niet meer. 596 00:29:47,577 --> 00:29:49,954 Ik ben op m'n hoede. Deze industrie is meedogenloos. 597 00:29:49,954 --> 00:29:52,081 Inderdaad. - Je zult me serieus nemen. 598 00:29:52,081 --> 00:29:56,878 Je zult me respecteren. Als je de strijd aangaat voor de verkopen... 599 00:29:56,878 --> 00:29:58,838 ...jij doet dit, ik doe dat. 600 00:29:58,838 --> 00:30:00,381 We kunnen ons eigen ding doen... 601 00:30:00,381 --> 00:30:03,176 ...maar als je wilt strijden voor de top, dan doe ik mee. 602 00:30:15,063 --> 00:30:16,773 {\an8}HET HUIS VAN NICOLE 603 00:30:23,905 --> 00:30:24,823 Kom binnen. 604 00:30:24,823 --> 00:30:27,200 O, mijn god. 605 00:30:27,200 --> 00:30:30,411 Ik hoop dat je van stof houdt. 606 00:30:30,411 --> 00:30:32,747 Mijn hemel, oké. 607 00:30:32,747 --> 00:30:35,041 We hebben dit huis vijf jaar geleden gekocht. 608 00:30:35,041 --> 00:30:39,045 Het is een uitdaging om in het huis te wonen tijdens de renovatie. 609 00:30:39,045 --> 00:30:40,755 Het is gewoon irritant. 610 00:30:41,673 --> 00:30:44,342 Hoeveel heb je hieraan uitgegeven? - Ongeveer 200.000. 611 00:30:44,342 --> 00:30:46,761 O, mijn god. - Maar het begint op te schieten. 612 00:30:46,761 --> 00:30:49,013 Als de renovatie klaar is... 613 00:30:49,013 --> 00:30:52,892 ...stijgt de waarde van ons huis met een half miljoen of meer. 614 00:30:52,892 --> 00:30:55,186 Ik ben echt een controlfreak... 615 00:30:55,186 --> 00:30:58,356 ...en ik ben erg gericht op details. 616 00:30:58,356 --> 00:31:00,942 En we hebben zelfs licht... 617 00:31:00,942 --> 00:31:02,402 Geweldig. 618 00:31:02,402 --> 00:31:05,071 ...in alle laden en kasten. 619 00:31:05,697 --> 00:31:06,906 We overleven het wel... 620 00:31:07,407 --> 00:31:13,454 ...maar we moeten alles nu goed afmaken... 621 00:31:13,454 --> 00:31:16,624 ...zodat we weer normaal kunnen leven. 622 00:31:17,250 --> 00:31:18,751 Ik heb wijn voor ons. 623 00:31:18,751 --> 00:31:20,169 Geweldig. 624 00:31:20,169 --> 00:31:24,132 Zullen we buiten gaan zweten? - Absoluut. 625 00:31:24,132 --> 00:31:25,049 Kom op. 626 00:31:28,344 --> 00:31:30,763 We zullen moeten wennen aan die hitte. 627 00:31:30,763 --> 00:31:33,433 Ik weet het. Pas je gewoon aan. 628 00:31:34,017 --> 00:31:35,810 Je past je ook aan de hitte aan. 629 00:31:35,810 --> 00:31:39,147 Ik voelde me schuldig dat ik Emma's open huis heb gemist. 630 00:31:39,147 --> 00:31:42,108 Ja, het was prachtig. 631 00:31:42,108 --> 00:31:43,651 Er waren veel mensen. 632 00:31:43,651 --> 00:31:45,653 Waren alle meiden er? 633 00:31:45,653 --> 00:31:46,863 Ja. 634 00:31:46,863 --> 00:31:51,993 Maar Chrishell en ik hadden een vreemd gesprek. 635 00:31:51,993 --> 00:31:53,536 Echt? - Ja. 636 00:31:53,536 --> 00:31:58,499 Het was de eerste keer dat we samen een gesprek voerden... 637 00:31:58,499 --> 00:32:03,171 ...sinds ze uit elkaar zijn gegaan. 638 00:32:03,171 --> 00:32:08,384 Ging het vooral over de breuk en wat er daarna is gebeurd... 639 00:32:08,384 --> 00:32:13,181 Jason was heel verdrietig na de breuk. 640 00:32:13,181 --> 00:32:16,726 In het begin was ik er ook voor haar, maar toen was ze samen met G... 641 00:32:16,726 --> 00:32:21,105 Ze deed haar eigen ding, en dat was ook moeilijk voor Jason. 642 00:32:21,105 --> 00:32:22,023 Ja. 643 00:32:22,023 --> 00:32:25,151 En jij kent Jason al veel langer. 644 00:32:25,151 --> 00:32:26,861 Jason is een betere vriend. - Ja. 645 00:32:26,861 --> 00:32:29,530 Denk je dat zij hem net zo leuk vond als hij haar vond? 646 00:32:30,323 --> 00:32:31,950 Ik denk van niet. - Echt niet? 647 00:32:32,533 --> 00:32:36,746 Ik ken Chrishell niet zo goed als jij. - Ze wilde een kind met hem. 648 00:32:36,746 --> 00:32:39,207 Permanenter kan niet. 649 00:32:39,916 --> 00:32:40,833 Toch? 650 00:32:40,833 --> 00:32:44,087 Dit is geen populaire mening, maar ik denk dat ze beter af zijn zo. 651 00:32:44,087 --> 00:32:45,421 Ik bedoel... 652 00:32:46,214 --> 00:32:48,675 Dit weet jij ook. 653 00:32:49,467 --> 00:32:52,428 Ik heb gemengde gevoelens over Chrishell, en waarom? 654 00:32:53,096 --> 00:32:58,017 Jason koppelde Chrishell aan mijn deals omdat hij verliefd op haar was. 655 00:32:58,017 --> 00:33:00,269 Ze was nieuw en hij wilde helpen. 656 00:33:00,269 --> 00:33:03,648 Maar het is niet cool. Je krijgt geen waardering voor andermans werk. 657 00:33:03,648 --> 00:33:05,984 En ja, dat maakte me kwaad. 658 00:33:05,984 --> 00:33:08,444 Dat waren destijds mijn grootste verkopen. 659 00:33:08,444 --> 00:33:11,239 Ze deed geen open huizen. Ik heb alles gedaan. 660 00:33:11,239 --> 00:33:14,242 Ik werkte met de makelaar van de koper en ik heb hem verkocht. 661 00:33:14,242 --> 00:33:20,289 Jason en ik hebben er ruzie over gehad, omdat het niet juist is. 662 00:33:20,289 --> 00:33:21,499 Hij heeft altijd gezegd... 663 00:33:21,499 --> 00:33:24,836 ...dat afgeronde deals en ervaring het belangrijkst zijn. 664 00:33:25,420 --> 00:33:28,089 Hij heeft gelijk. Het is nogal wat. 665 00:33:28,756 --> 00:33:31,092 Ze heeft nu huizen in de Valley... 666 00:33:31,092 --> 00:33:34,178 ...op basis van mijn verkopen. 667 00:33:34,178 --> 00:33:35,847 Op basis van mijn werk. 668 00:33:37,515 --> 00:33:42,562 Moet ik dan zeggen: 'Bedankt voor deze shit. Echt leuk'? Nee. 669 00:33:42,562 --> 00:33:43,730 Zo werkt dat niet. 670 00:33:43,730 --> 00:33:46,065 Ik ben veel beter in mijn werk dan zij. 671 00:33:46,065 --> 00:33:48,484 Haar naam had niet op de verkoop moeten staan... 672 00:33:48,484 --> 00:33:51,362 ...van dat huis in MLS. 673 00:33:51,362 --> 00:33:54,282 Chrishell beweert dat ze de koningin van de vallei is. 674 00:33:54,282 --> 00:33:56,075 Dat is niet waar. 675 00:33:57,326 --> 00:33:58,619 Dat ben ik. 676 00:33:59,162 --> 00:34:02,707 Ik weet nog dat je boos was... 677 00:34:02,707 --> 00:34:05,918 ...maar ik weet niet meer precies wat er is gebeurd. 678 00:34:05,918 --> 00:34:08,379 Jason heeft gedreigd. 679 00:34:09,630 --> 00:34:10,673 Dat is echt zo. 680 00:34:11,174 --> 00:34:13,468 Hij zou me ontslaan als ik m'n mond niet hield. 681 00:34:13,468 --> 00:34:14,927 Dat is de waarheid. 682 00:34:15,470 --> 00:34:19,390 Ik denk dat jullie erover moeten praten. 683 00:34:19,390 --> 00:34:22,185 Ook met Jason. - Nee. 684 00:34:22,185 --> 00:34:26,939 Hij gaat haar verdedigen en mij aanvallen. Dat kan ik wel aan. 685 00:34:26,939 --> 00:34:29,942 Dat weet ik. Ik heb jullie het tegen elkaar op zien nemen. 686 00:34:29,942 --> 00:34:34,197 Ik heb liever niet dat 'papa' er is... 687 00:34:34,197 --> 00:34:37,075 ...want ze gaat bescherming bij hem zoeken. 688 00:34:37,075 --> 00:34:40,411 Niemand die zegt: 'Die arme Chrishell.' 689 00:34:40,411 --> 00:34:43,748 Ik wil een gesprek met haar onder vier ogen. 690 00:35:09,315 --> 00:35:14,320 Ondertiteld door: Emilie de Block