1 00:00:24,190 --> 00:00:26,484 {\an8}5 CAMERE - 9 BAGNI - 890 MQ 2 00:00:26,484 --> 00:00:28,820 {\an8}DA DETERMINARE - PREZZO 3 00:00:29,779 --> 00:00:32,198 Vado alla grande a Manhattan Beach, 4 00:00:32,198 --> 00:00:34,951 ma voglio espandere il portfolio a LA. 5 00:00:34,951 --> 00:00:38,121 Perciò vado a vedere un immobile a Santa Monica 6 00:00:38,121 --> 00:00:40,749 e spero tanto di ottenerne la vendita 7 00:00:40,749 --> 00:00:42,792 e diventarne la nuova agente. 8 00:00:45,712 --> 00:00:47,505 Se vendo questa casa, 9 00:00:47,505 --> 00:00:50,884 potrò venderne altre di quel calibro. 10 00:00:51,593 --> 00:00:53,303 Quindi, ho invitato Mary. 11 00:00:53,303 --> 00:00:55,722 Spero che mi suggerisca come ottenerla. 12 00:00:56,431 --> 00:00:58,016 Questa sembra bella. 13 00:00:58,016 --> 00:00:59,476 Lo so, sono emozionata. 14 00:01:00,393 --> 00:01:03,730 {\an8}- Anche il quartiere è fantastico. - Ottima posizione. 15 00:01:08,151 --> 00:01:09,944 Ingresso privato. Lo adoro. 16 00:01:09,944 --> 00:01:11,237 Sono colpita. 17 00:01:11,237 --> 00:01:12,489 Ciao. 18 00:01:12,489 --> 00:01:13,865 - Ciao. - Ciao. 19 00:01:13,865 --> 00:01:16,159 - Come va? - Benvenute a Santa Monica. 20 00:01:16,159 --> 00:01:17,827 - Conosci Nicole? - Sì. 21 00:01:17,827 --> 00:01:19,871 - Piacere di rivederti. - Piacere mio. 22 00:01:20,538 --> 00:01:23,958 Nicole è una delle nostre migliori agenti. 23 00:01:23,958 --> 00:01:27,796 È anche un'ottima amica. Ha officiato il nostro matrimonio. 24 00:01:27,796 --> 00:01:30,215 È mia gioiosa responsabilità 25 00:01:30,215 --> 00:01:33,051 dichiararvi marito e moglie. 26 00:01:33,051 --> 00:01:35,303 Puoi baciare la sposa. 27 00:01:36,179 --> 00:01:39,599 Nicole è una gran lavoratrice. È molto impegnata nell'immobiliare 28 00:01:39,599 --> 00:01:43,394 e adora fare l'agente. Lo prende molto sul serio. 29 00:01:43,394 --> 00:01:46,356 - Andrete d'accordo, spero. - Sì. 30 00:01:46,356 --> 00:01:49,192 Sono l'agente più longeva e produttiva. 31 00:01:49,192 --> 00:01:52,570 Lavoro all'Oppenheim Group da più di otto anni. 32 00:01:52,570 --> 00:01:55,490 Prendo molto sul serio l'immobiliare. 33 00:01:55,490 --> 00:02:00,120 È il mio unico obiettivo. 34 00:02:00,120 --> 00:02:01,663 L'immobiliare è tutto per me. 35 00:02:01,663 --> 00:02:05,250 Fa così tanti affari ed è così attenta ai dettagli 36 00:02:05,250 --> 00:02:07,961 che sarà perfetta e conosce questa zona. 37 00:02:07,961 --> 00:02:09,504 Vorrei dare la mia opinione. 38 00:02:09,504 --> 00:02:11,965 Posizione perfetta in Santa Monica. 39 00:02:11,965 --> 00:02:16,636 Il cliente possiede una squadra di basket molto famosa in Australia. 40 00:02:16,636 --> 00:02:17,846 - Bene. - Sì. 41 00:02:17,846 --> 00:02:19,806 Ha comprato la casa nel 2016. 42 00:02:19,806 --> 00:02:24,102 Sono cinque camere da letto, nove bagni e quasi 10.000 metri quadrati. 43 00:02:24,102 --> 00:02:27,981 L'ha costruita per viverci e quando è così... 44 00:02:27,981 --> 00:02:31,484 spendi più di quanto spenderesti se fosse solo un investimento. 45 00:02:31,484 --> 00:02:32,610 Esatto. 46 00:02:32,610 --> 00:02:35,572 Ve la farò vedere e mi direte quanto pensate che valga. 47 00:02:35,572 --> 00:02:37,115 Ho una cifra in mente, 48 00:02:37,115 --> 00:02:40,577 ma voglio dargli la mia opinione di esperta. 49 00:02:40,577 --> 00:02:41,619 Assolutamente. 50 00:02:44,581 --> 00:02:48,418 Bellissima cucina da chef, rifiniture su misura. 51 00:02:48,418 --> 00:02:51,254 La porta è un'opera artigianale di Alexander, 52 00:02:51,254 --> 00:02:54,674 arriva dall'Europa, molto costosa, molto pesante. 53 00:02:54,674 --> 00:02:57,093 Le cose pesanti sono costose. 54 00:02:57,093 --> 00:02:58,136 Sì, esatto. 55 00:02:58,136 --> 00:03:00,722 - Una porta d'ingresso perfetta. - Il top. 56 00:03:04,184 --> 00:03:06,978 Interno-esterno, per vivere all'aperto. 57 00:03:06,978 --> 00:03:09,689 È un'oasi privata. 58 00:03:09,689 --> 00:03:11,316 Bellissimo giardino. 59 00:03:11,316 --> 00:03:15,737 Le piante mature riempiono lo spazio. Fa molta differenza. 60 00:03:15,737 --> 00:03:17,322 Sai quanto ci ha speso? 61 00:03:17,322 --> 00:03:18,531 - Sì. - Ok. 62 00:03:18,531 --> 00:03:20,491 Ha speso quasi nove milioni. 63 00:03:20,491 --> 00:03:23,119 La struttura originale l'ha pagata 7,5. 64 00:03:23,119 --> 00:03:24,120 - Ok. - Sì. 65 00:03:24,120 --> 00:03:27,207 Quindi ne ha spesi 16 in tutto. 66 00:03:27,207 --> 00:03:28,208 Sì. 67 00:03:28,208 --> 00:03:29,834 - È una cifra alta. - Sì. 68 00:03:29,834 --> 00:03:32,462 Il prezzo al metro quadro per quest'area, 69 00:03:32,462 --> 00:03:38,218 solo 12 case sono state vendute per più di 10 milioni dal giugno del 2021. 70 00:03:38,218 --> 00:03:40,345 Hai già fatto delle ricerche? 71 00:03:40,345 --> 00:03:41,638 - Certo. - Oddio 72 00:03:41,638 --> 00:03:43,932 In questo settore, se fai sul serio, 73 00:03:43,932 --> 00:03:46,935 ed è l'unico modo per avere successo, 74 00:03:46,935 --> 00:03:49,312 lavori 24 ore su 24. 75 00:03:49,312 --> 00:03:51,481 È tutto o niente. 76 00:03:51,481 --> 00:03:54,150 Per questo l'ho portata con me. È una tosta. 77 00:03:54,150 --> 00:03:55,443 È il mio lavoro. 78 00:03:55,443 --> 00:03:58,613 Dal punto di vista professionale, Nicole sa il fatto suo, 79 00:03:58,613 --> 00:04:01,407 ma a nessuno piacciono le saputelle. 80 00:04:01,908 --> 00:04:04,786 Datti una calmata, bella. Anch'io so il fatto mio. 81 00:04:04,786 --> 00:04:07,497 - Vediamo la suite padronale. - Va bene. 82 00:04:08,456 --> 00:04:09,791 È bellissima. 83 00:04:10,917 --> 00:04:12,752 Qui c'è la spa. 84 00:04:12,752 --> 00:04:15,338 I ripiani per lui e lei, il bagno per lui e lei. 85 00:04:15,922 --> 00:04:18,049 Questo patio è incredibile. 86 00:04:19,175 --> 00:04:23,846 Ora vi mostrerò perché questa casa è 87 00:04:23,846 --> 00:04:27,642 una delle case più spettacolari di Santa Monica. 88 00:04:27,642 --> 00:04:29,102 È molto famosa 89 00:04:29,102 --> 00:04:30,895 - e vi mostrerò perché. - Ok. 90 00:04:32,438 --> 00:04:33,982 Siamo su quattro piani. 91 00:04:35,191 --> 00:04:36,276 Guardate qui. 92 00:04:36,276 --> 00:04:37,694 Wow. 93 00:04:40,571 --> 00:04:42,198 - Cavolo. - È incredibile. 94 00:04:44,534 --> 00:04:45,743 Ora, ragazze, 95 00:04:45,743 --> 00:04:48,538 invitate 14 dei vostri migliori amici... 96 00:04:48,538 --> 00:04:51,082 - Incredibile. - ...a giocare a basket. 97 00:04:51,082 --> 00:04:52,166 Quattordici? 98 00:04:52,166 --> 00:04:54,335 Non so quanti siano in una squadra. 99 00:04:54,335 --> 00:04:56,004 Sono sette contro sette. 100 00:04:56,004 --> 00:04:58,881 Ok, e guardate, c'è una club suite lassù. 101 00:05:04,595 --> 00:05:05,763 È fantastico. 102 00:05:06,931 --> 00:05:08,016 Pensate se la vendo. 103 00:05:08,016 --> 00:05:09,726 Se ce la fai, muoio. 104 00:05:09,726 --> 00:05:10,977 No. 105 00:05:12,562 --> 00:05:14,147 Ok, via le giacche. 106 00:05:14,147 --> 00:05:15,690 - Ce l'hai fatta? - Cosa? 107 00:05:15,690 --> 00:05:16,774 Sì, brava! 108 00:05:19,235 --> 00:05:20,111 Swish. 109 00:05:22,655 --> 00:05:25,366 Questo posto è famoso nel mondo del basket. 110 00:05:25,366 --> 00:05:30,580 LeBron James, Candace Parker giocano spesso a basket proprio qui. 111 00:05:30,580 --> 00:05:32,165 - Non ci credo. - Sì. 112 00:05:32,165 --> 00:05:35,752 Io ho una cifra in mente. Voglio sapere che ne pensate. 113 00:05:35,752 --> 00:05:37,837 Considerando proprietà simili 114 00:05:37,837 --> 00:05:40,757 che abbiamo venduto in questa strada... 115 00:05:40,757 --> 00:05:41,841 Sì. 116 00:05:41,841 --> 00:05:44,802 ...19,995, al massimo. 117 00:05:44,802 --> 00:05:46,971 Sono d'accordo. Anche secondo me. 118 00:05:46,971 --> 00:05:50,433 È una casa fantastica. Cosa farai per concludere l'affare? 119 00:05:50,433 --> 00:05:54,729 Il piano. Ho concordato un co-listing con un agente di un'altra società. 120 00:05:54,729 --> 00:05:57,315 Se fai un co-listing, te ne pentirai. 121 00:05:57,315 --> 00:06:01,361 Per esperienza, vedo più rischi che benefici. 122 00:06:01,944 --> 00:06:04,906 Il venditore si sta muovendo in quella direzione, 123 00:06:04,906 --> 00:06:07,033 perciò, seguo quella strada. 124 00:06:08,076 --> 00:06:11,412 Co-listing è quando due agenti collaborano a una vendita. 125 00:06:11,412 --> 00:06:13,414 Ci si divide le responsabilità 126 00:06:13,414 --> 00:06:18,795 in termini di trattative, visite aperte, appuntamenti, tutto. 127 00:06:18,795 --> 00:06:22,924 E ovviamente dovete dividervi la provvigione. 128 00:06:22,924 --> 00:06:26,219 E non mi piace dividere le provvigioni. 129 00:06:26,219 --> 00:06:30,098 Pensi che l'unico modo per ottenerla sia collaborare? 130 00:06:30,681 --> 00:06:34,060 Lui dice che c'è già una relazione 131 00:06:34,060 --> 00:06:37,146 che è importante per lui e devo rispettarlo 132 00:06:37,146 --> 00:06:40,900 perché se fai pressioni, rischi di farti mandare via. 133 00:06:40,900 --> 00:06:42,443 Vogliamo il meglio per te. 134 00:06:42,443 --> 00:06:44,821 Mi sembrate i miei genitori. 135 00:06:44,821 --> 00:06:48,199 Se riesco a collaborare, lo farò. 136 00:06:48,199 --> 00:06:49,283 È solo che... 137 00:06:49,992 --> 00:06:51,619 penso che tu stia cedendo 138 00:06:51,619 --> 00:06:53,913 gran parte dei profitti senza motivo 139 00:06:53,913 --> 00:06:56,541 e avrai un sacco di problemi in più. 140 00:06:59,377 --> 00:07:02,880 Credo che mettere il tuo nome su un immobile sia importante. 141 00:07:02,880 --> 00:07:05,842 Sarà ottimo per la mia attività, mi darà visibilità, 142 00:07:05,842 --> 00:07:10,179 la gente vedrà che è l'immobile più importante a cui ho lavorato 143 00:07:10,179 --> 00:07:11,973 e mi serve. 144 00:07:12,765 --> 00:07:14,308 Nessun rimpianto. 145 00:07:34,579 --> 00:07:35,872 La visita per agenti? 146 00:07:35,872 --> 00:07:38,791 {\an8}È stato divertente. Un'agente divertente. 147 00:07:38,791 --> 00:07:39,792 {\an8}Ci siamo divertite. 148 00:07:39,792 --> 00:07:41,127 {\an8}Scusate se non c'ero. 149 00:07:41,127 --> 00:07:43,463 È colpa di Brandon. Era il suo compleanno. 150 00:07:43,463 --> 00:07:45,965 - È giusto. Il compleanno di tuo marito. - Lo so. 151 00:07:45,965 --> 00:07:47,258 È una buona scusa. 152 00:07:49,677 --> 00:07:51,345 {\an8}- Ciao! - Ehi! 153 00:07:51,345 --> 00:07:53,723 {\an8}- Oddio! - Guarda il tuo pancino. 154 00:07:53,723 --> 00:07:55,349 {\an8}Che bello vederti. 155 00:07:56,642 --> 00:07:57,643 Guardati! 156 00:07:57,643 --> 00:07:59,812 Sei sottilissima. Io sono enorme. 157 00:07:59,812 --> 00:08:01,105 Sei ancora magrissima. 158 00:08:04,942 --> 00:08:06,486 {\an8}Buongiorno. 159 00:08:06,486 --> 00:08:09,697 - Come va? È bello vederti. - Ciao! Come stai? 160 00:08:09,697 --> 00:08:11,782 - Ciao! - Ciao. Bei capelli. 161 00:08:11,782 --> 00:08:13,284 Grazie. 162 00:08:13,284 --> 00:08:16,078 Se vendiamo, suoniamo la coda di Bre. 163 00:08:16,078 --> 00:08:17,747 - Mi piace. - Esatto. 164 00:08:17,747 --> 00:08:18,998 C'è un assegno qui. 165 00:08:19,874 --> 00:08:22,251 È per Chrishell. 166 00:08:22,251 --> 00:08:23,836 Viene al lavoro? 167 00:08:23,836 --> 00:08:24,837 Non è... 168 00:08:24,837 --> 00:08:26,380 Non lo so. 169 00:08:26,380 --> 00:08:27,924 Tu le parli di più. 170 00:08:27,924 --> 00:08:30,384 Ma, Jay? Ha detto che verrà al lavoro? 171 00:08:31,344 --> 00:08:33,596 Non le ho fatto pressioni. 172 00:08:37,475 --> 00:08:39,352 Ti ha detto qualcosa? 173 00:08:40,061 --> 00:08:41,270 Gliel'ho chiesto. 174 00:08:41,270 --> 00:08:43,272 Ho detto che ci manca qui. 175 00:08:43,773 --> 00:08:46,609 - Ho detto che mi manca in ufficio. - Sì. 176 00:08:46,609 --> 00:08:48,402 Perché tutti mi fissano? 177 00:09:01,499 --> 00:09:02,583 Ok! 178 00:09:04,377 --> 00:09:06,295 {\an8}- Ciao. - Devo andare. 179 00:09:06,295 --> 00:09:08,422 - Ciao! - La gemella di Amanza. 180 00:09:08,422 --> 00:09:10,132 Dio, lo adoro. 181 00:09:10,132 --> 00:09:11,217 Siete in rosso-rosso! 182 00:09:11,217 --> 00:09:12,510 - Ciao. - È bello vederti. 183 00:09:12,510 --> 00:09:14,178 - Sei bellissima. - Grazie. 184 00:09:14,178 --> 00:09:15,179 Ehi, amica. 185 00:09:15,179 --> 00:09:16,973 - Sei sexy. - Anche tu. 186 00:09:20,476 --> 00:09:23,771 Chrishell, ora che sei tornata, vuoi la tua scrivania? 187 00:09:23,771 --> 00:09:26,357 - Non sapevo che saresti tornata... - Siediti lì. 188 00:09:26,357 --> 00:09:28,276 - ...quindi non... - No, va bene. 189 00:09:28,276 --> 00:09:32,738 Chrishell e io non siamo mai state amiche e non lo saremo mai perché 190 00:09:32,738 --> 00:09:35,116 c'è stato un gran problema. 191 00:09:35,116 --> 00:09:37,994 E credo che Chrishell farebbe 192 00:09:38,703 --> 00:09:43,958 qualsiasi cosa che possa giovare a lei o alla sua immagine. 193 00:09:45,376 --> 00:09:47,044 - Fa caldo qui. - Molto. 194 00:09:47,044 --> 00:09:50,548 Prendi ottime provvigioni. Si può alzare l'aria condizionata. 195 00:09:51,841 --> 00:09:53,426 Mi sei mancato, Jay! 196 00:09:58,681 --> 00:10:00,558 Jay, hai un assegno per me? 197 00:10:01,058 --> 00:10:02,476 Su una delle scrivanie. 198 00:10:03,060 --> 00:10:03,894 Questo è mio? 199 00:10:04,437 --> 00:10:05,438 Credo di sì. 200 00:10:07,315 --> 00:10:08,608 È lì da due mesi. 201 00:10:08,608 --> 00:10:10,026 Sai che è una riccona 202 00:10:10,026 --> 00:10:12,987 quando non ha bisogno degli assegni. 203 00:10:13,529 --> 00:10:14,614 L'ho dimenticato. 204 00:10:15,781 --> 00:10:17,742 Signore, iniziamo la riunione? 205 00:10:17,742 --> 00:10:20,328 La riunione del "tè" o del "team"? 206 00:10:23,205 --> 00:10:25,041 Ciao. 207 00:10:25,041 --> 00:10:27,585 Ci servirà un divano molto più grande. 208 00:10:31,005 --> 00:10:32,548 Ok, iniziamo. 209 00:10:32,548 --> 00:10:35,134 È meraviglioso riaverti qui. 210 00:10:35,134 --> 00:10:36,135 - Grazie. - Sì! 211 00:10:38,846 --> 00:10:40,097 Grazie. 212 00:10:40,097 --> 00:10:42,433 E abbiamo Nicole, che conoscete tutti. 213 00:10:43,684 --> 00:10:44,685 Sì. 214 00:10:44,685 --> 00:10:49,857 Sapete della sua bravura nel settore, dei suoi successi e me ne aspetto altri. 215 00:10:49,857 --> 00:10:51,150 Una giornata emozionante. 216 00:10:51,150 --> 00:10:54,904 Voglio iniziare parlando di cosa state facendo. Chrishell. 217 00:10:54,904 --> 00:10:57,657 Non ho ottenuto l'immobile a cui lavoravo. 218 00:10:57,657 --> 00:11:02,828 Alcune delle cose a cui ho lavorato tanto sono ferme, 219 00:11:02,828 --> 00:11:05,081 ma voglio ricontattare il cliente, 220 00:11:05,081 --> 00:11:07,124 e vorrei sapere cosa fanno tutti. 221 00:11:07,124 --> 00:11:10,419 Forse posso prendere spunto e iniziare da lì. 222 00:11:10,419 --> 00:11:12,421 Chelsea, cosa stai facendo? 223 00:11:12,421 --> 00:11:15,341 Ho un immobile da 22 milioni, a Manhattan Beach. 224 00:11:15,341 --> 00:11:17,551 - Wow. - Ho un immobile in arrivo. 225 00:11:17,551 --> 00:11:19,929 È a un isolato dallo Strand, 226 00:11:19,929 --> 00:11:22,056 sulla 15esima a Manhattan Beach. 227 00:11:22,056 --> 00:11:24,433 Il prezzo è quasi quattro milioni. 228 00:11:24,433 --> 00:11:26,519 Un aggiornamento notevole. 229 00:11:26,519 --> 00:11:29,105 - Bre, sentiamo cos'hai. - Ciao, ragazzi. 230 00:11:29,105 --> 00:11:31,732 Ho il mio miliardario in città nel weekend. 231 00:11:31,732 --> 00:11:32,733 Si chiama Adam. 232 00:11:32,733 --> 00:11:36,028 Stiamo cercando tra Beverly Hills, Bel Air e Malibù. 233 00:11:36,028 --> 00:11:39,699 Dice che vuole stare intorno ai 45-60 milioni di dollari, 234 00:11:39,699 --> 00:11:41,575 ma so che non ha un budget, 235 00:11:41,575 --> 00:11:43,744 quindi aggiungerò altre proprietà. 236 00:11:43,744 --> 00:11:45,329 Niente budget è il massimo. 237 00:11:45,329 --> 00:11:48,416 Cerca di fare il furbo, ma lo incoraggerò un po'. 238 00:11:48,416 --> 00:11:50,000 - Sai com'è. - Lo so. 239 00:11:50,543 --> 00:11:53,713 Abbiamo firmato in esclusiva con i clienti miliardari? 240 00:11:53,713 --> 00:11:55,923 - Bella domanda. - Dobbiamo assicurarcelo. 241 00:11:55,923 --> 00:11:57,174 Lo farei firmare. 242 00:11:57,174 --> 00:11:59,927 Non mi sentivo a mio agio. Non so come la vediate voi, 243 00:11:59,927 --> 00:12:03,472 ma a quel livello pensano: "Faccio ciò che voglio". 244 00:12:03,472 --> 00:12:05,433 - Dipende da come lo dici. - Vero. 245 00:12:05,433 --> 00:12:08,060 Invece di "sto cercando di bloccarti". 246 00:12:08,060 --> 00:12:10,354 - Sì. - È come lo dici. 247 00:12:10,354 --> 00:12:13,607 Con un contratto di esclusiva o di rappresentanza dell'acquirente, 248 00:12:13,607 --> 00:12:17,695 lavori direttamente con il cliente e non può usare altri agenti. 249 00:12:17,695 --> 00:12:21,073 Non uso esclusive perché ho delle relazioni vere. 250 00:12:21,073 --> 00:12:23,868 e ci credo. C'è fiducia reciproca 251 00:12:23,868 --> 00:12:26,120 e non mi pugnalerebbero alle spalle. 252 00:12:26,120 --> 00:12:27,621 Io faccio il mio lavoro, 253 00:12:27,621 --> 00:12:30,166 e non hanno motivo di andare altrove. 254 00:12:30,166 --> 00:12:31,834 Nicole, sentiamo come va. 255 00:12:31,834 --> 00:12:33,711 Ho concluso una vendita a Venice. 256 00:12:33,711 --> 00:12:36,005 Ho un immobile fuori mercato, 257 00:12:36,005 --> 00:12:39,049 fuori mercato finché non trovo la loro nuovo casa. 258 00:12:39,800 --> 00:12:42,219 Bassa Doheny per 12 milioni. 259 00:12:42,219 --> 00:12:43,888 Ecco perché sei tornata. 260 00:12:43,888 --> 00:12:45,556 Sì. 261 00:12:45,556 --> 00:12:47,641 Tante cose, sono felice. 262 00:12:47,641 --> 00:12:49,101 Clienti fantastici 263 00:12:49,101 --> 00:12:52,438 e spero di fare altri 100 milioni in vendite, quindi... 264 00:12:52,438 --> 00:12:56,233 So che è una cifra enorme, ma sono sicura di potercela fare. 265 00:12:56,233 --> 00:12:58,903 Vivrai sotto la campana. 266 00:12:58,903 --> 00:13:01,405 - Non la suono. Non fa per me. - Cosa? 267 00:13:01,405 --> 00:13:03,449 - Come? - Cosa dici? 268 00:13:03,449 --> 00:13:04,700 Mi fa male alle orecchie. 269 00:13:04,700 --> 00:13:05,868 Al diavolo la campana. 270 00:13:05,868 --> 00:13:07,578 Lo trovo fastidioso 271 00:13:07,578 --> 00:13:11,832 e nessuno vuole che suoni la campana 65 volte. 272 00:13:11,832 --> 00:13:13,626 Quindi, va bene così. 273 00:13:13,626 --> 00:13:15,920 Gli altri sono liberi di farlo. 274 00:13:16,504 --> 00:13:21,133 - Mary? - Ho concluso una vendita da 35 milioni. 275 00:13:22,134 --> 00:13:23,344 È enorme. 276 00:13:23,344 --> 00:13:25,346 Io ho concluso la mia vendita più grande, 277 00:13:25,346 --> 00:13:28,432 15.000 metri quadrati nella bellissima Bel Air. 278 00:13:28,432 --> 00:13:29,975 Suona la campana. 279 00:13:30,476 --> 00:13:34,480 E metteranno in vendita l'altra casa per altri 30 milioni. 280 00:13:34,480 --> 00:13:36,649 - Il cliente continua a dare. - Lo so. 281 00:13:36,649 --> 00:13:38,400 E li adoro. Sono fantastici. 282 00:13:38,400 --> 00:13:39,860 Sì, Mary. 283 00:13:43,823 --> 00:13:46,033 Sei sexy quando suoni la campana. 284 00:13:46,033 --> 00:13:47,993 È più forte di quanto mi aspettassi. 285 00:13:48,911 --> 00:13:52,331 Sono aggiornamenti fantastici, 286 00:13:52,331 --> 00:13:55,125 ma a parte la vendita di Mary, 287 00:13:55,125 --> 00:13:57,586 sono solo accordi e immobili in vendita. 288 00:13:57,586 --> 00:14:00,422 Voglio assicurarmi che diventino vendite. 289 00:14:00,422 --> 00:14:01,674 La cosa più importante. 290 00:14:01,674 --> 00:14:04,677 Emma, com'è andato l'evento alla Lloydcrest? 291 00:14:04,677 --> 00:14:08,764 È stato uno spasso e ho ricevuto un paio di chiamate, 292 00:14:08,764 --> 00:14:11,308 quindi spero che ci sia più interesse. 293 00:14:11,308 --> 00:14:14,728 Hanno dato un'occhiata, ma è andata alla grande! 294 00:14:14,728 --> 00:14:15,646 Sì. 295 00:14:15,646 --> 00:14:18,482 Una visita per agenti divertentissima. 296 00:14:18,482 --> 00:14:21,277 - È stato divertente. - Volevo parlarne, 297 00:14:21,277 --> 00:14:24,655 perché pensavo fosse un evento professionale, 298 00:14:24,655 --> 00:14:27,658 e sono rimasta sorpresa da chi hai portato. 299 00:14:28,492 --> 00:14:31,078 - La migliore amica, Savanna. - Piacere. 300 00:14:31,078 --> 00:14:33,205 - Ti ricordi... Savanna! - Oddio! 301 00:14:33,205 --> 00:14:34,915 Aspetta. Di Crystal. 302 00:14:34,915 --> 00:14:37,376 - Sì! - Oddio! 303 00:14:37,376 --> 00:14:41,005 E non sapevo se avessi un secondo fine visto che sono nuova, 304 00:14:41,005 --> 00:14:42,840 perché ci conoscevamo già. 305 00:14:42,840 --> 00:14:44,425 Non sapevo se lo sapessi. 306 00:14:44,425 --> 00:14:46,844 - Sinceramente, sì - Quindi... Sì? 307 00:14:46,844 --> 00:14:51,390 No. Sì. Savanna è la mia migliore amica. 308 00:14:52,683 --> 00:14:54,810 Lei, la sua famiglia, sono miliardari 309 00:14:54,810 --> 00:14:57,938 e cercano sempre di espandere il portfolio. 310 00:14:57,938 --> 00:15:01,483 Le ho detto: "C'è una ragazza nuova, si chiama Bre". 311 00:15:01,483 --> 00:15:04,570 E lei ha detto che ti conosce, che è tua amica. 312 00:15:04,570 --> 00:15:06,030 - Quindi ero... - Amiche? 313 00:15:06,614 --> 00:15:08,824 - C'è altro? - Ci conosciamo da tanto. 314 00:15:08,824 --> 00:15:10,618 Sono successe delle cose... 315 00:15:10,618 --> 00:15:13,370 - Brutte? - Sì, mi è sembrata una trappola. 316 00:15:14,413 --> 00:15:15,581 Una trappola? 317 00:15:16,123 --> 00:15:19,043 Sono una donna adulta con due figli. 318 00:15:19,043 --> 00:15:23,672 Ho a malapena il tempo di truccarmi, figuriamoci di organizzare una trappola. 319 00:15:23,672 --> 00:15:26,342 Bre dovrebbe fare un corso di galateo 320 00:15:26,342 --> 00:15:30,971 perché accusarmi durante una riunione di lavoro non è professionale, 321 00:15:30,971 --> 00:15:32,556 e non lo facciamo qui. 322 00:15:33,223 --> 00:15:36,185 Siamo qui per fare soldi, quindi volevo parlarne. 323 00:15:36,185 --> 00:15:39,229 Ma a volte, quando si tratta di clienti, 324 00:15:39,229 --> 00:15:43,359 non dovrebbe esserci un oceano fra sfera personale e professionale? 325 00:15:43,359 --> 00:15:46,362 Certo, ma è stato il modo in cui mi hanno detto: 326 00:15:46,362 --> 00:15:49,823 "So che vi conoscete", che mi ha fatto dubitare. 327 00:15:49,823 --> 00:15:53,744 Volevo discuterne. Ne ho viste tante perché sono cresciuta qui, 328 00:15:53,744 --> 00:15:56,330 quindi preferisco essere diretta. 329 00:16:31,407 --> 00:16:34,201 {\an8}5 CAMERE, 5 BAGNI, 450 MQ 330 00:16:34,201 --> 00:16:36,662 {\an8}$5.495.000 - PREZZO 331 00:16:36,662 --> 00:16:38,163 {\an8}$164.850 - PROVVIGIONE 332 00:16:44,003 --> 00:16:45,838 Questa è la casa di Micah. 333 00:16:45,838 --> 00:16:49,967 Il fatto che si fidi di me per venderla è più importante della Lloydcrest 334 00:16:49,967 --> 00:16:51,719 e il prezzo è migliore, 335 00:16:51,719 --> 00:16:54,847 ci sarà molto interesse e la venderemo in fretta. 336 00:16:54,847 --> 00:16:58,726 Ciao. Una visione in rosa. 337 00:16:58,726 --> 00:17:00,769 - Ciao. - Un tesoro in lime. Ciao. 338 00:17:01,520 --> 00:17:04,064 {\an8}- Lui è il mio cliente. - Ciao! Emma. Piacere. 339 00:17:04,064 --> 00:17:05,065 {\an8}Piacere. 340 00:17:05,065 --> 00:17:06,734 - Bella casa. - Non è stupenda? 341 00:17:06,734 --> 00:17:09,111 - Sì. - Vi parlerò un po' della casa 342 00:17:09,111 --> 00:17:13,824 e poi faremo un giro, ma il mio cliente l'ha comprata nel 2012 per 3-6. 343 00:17:13,824 --> 00:17:14,742 Ok. 344 00:17:14,742 --> 00:17:18,454 Abbiamo ristrutturato. Gli ho detto: "Fai il massimo". 345 00:17:18,454 --> 00:17:20,998 Perché c'è tanta concorrenza. 346 00:17:20,998 --> 00:17:22,750 Voleva spendere 200.000 dollari. 347 00:17:22,750 --> 00:17:25,419 Abbiamo superato il mezzo milione. 348 00:17:25,419 --> 00:17:28,756 - Quando la metterai sul mercato? - Tra tre giorni. 349 00:17:28,756 --> 00:17:31,467 Grazie per l'invito. Qualcosa su Neeraj. 350 00:17:31,467 --> 00:17:35,220 Ha venduto la sua azienda per un miliardo di dollari. 351 00:17:35,220 --> 00:17:37,014 Mi piace un bel miliardario. 352 00:17:38,098 --> 00:17:39,224 Lo sappiamo. 353 00:17:39,975 --> 00:17:42,311 Ha comprato una casa a Santa Monica. 354 00:17:42,311 --> 00:17:44,563 - Ok. - Non vivrebbe qui. 355 00:17:44,563 --> 00:17:46,607 È più un investimento. 356 00:17:46,607 --> 00:17:49,109 Sarebbe un investimento fantastico. 357 00:17:49,109 --> 00:17:52,112 Potresti ottenere, direi, facilmente 358 00:17:52,112 --> 00:17:56,658 {\an8}fra i 30 e 35mila al mese, un ottimo ritorno. 359 00:17:56,658 --> 00:17:59,995 - È unica sul mercato. - Diamo un'occhiata. 360 00:17:59,995 --> 00:18:02,081 - Sì. - Una bellissima cucina. 361 00:18:02,081 --> 00:18:04,541 - Elettrodomestici top. - Ottima per intrattenere. 362 00:18:04,541 --> 00:18:08,587 Cucini e bevi il caffè con questa vista ogni giorno. 363 00:18:08,587 --> 00:18:11,256 È insuperabile. E da qui, dai un'occhiata, 364 00:18:11,256 --> 00:18:12,883 si vede la cantina. 365 00:18:12,883 --> 00:18:13,926 È fantastico. 366 00:18:13,926 --> 00:18:15,511 - Sì. - Bel tocco. 367 00:18:17,554 --> 00:18:20,766 Ambiente interno-esterno, sempre il mio preferito. 368 00:18:21,350 --> 00:18:23,018 E c'è anche King Kong. 369 00:18:23,018 --> 00:18:24,019 Ti piace? 370 00:18:24,019 --> 00:18:25,104 Lo adoro. 371 00:18:27,606 --> 00:18:29,108 - Vi mostro la camera. - Sì. 372 00:18:31,985 --> 00:18:35,072 Se questo non vende la casa, non so cosa lo farà. 373 00:18:35,072 --> 00:18:36,949 - Wow. - Splendida. 374 00:18:38,075 --> 00:18:40,702 Di solito non c'è una vasca in camera. 375 00:18:40,702 --> 00:18:42,788 Questo la rende speciale. 376 00:18:42,788 --> 00:18:46,250 È fantastico. Mi ricorda un bell'hotel. 377 00:18:46,250 --> 00:18:49,211 Stavo per dire che ha un'atmosfera da hotel. 378 00:18:49,211 --> 00:18:51,797 È bello svegliarsi in un hotel a cinque stelle. 379 00:18:51,797 --> 00:18:56,343 E puoi farlo ogni giorno per 5,5 milioni. 380 00:18:56,343 --> 00:18:58,637 Che è un affare per la zona... 381 00:18:58,637 --> 00:18:59,805 - Sì. - ...devo dire. 382 00:18:59,805 --> 00:19:02,933 Hai il centro benessere. Ti piace, giusto? 383 00:19:02,933 --> 00:19:05,227 - Sì. - Soddisfa un sacco di criteri. 384 00:19:05,227 --> 00:19:09,731 È incredibile che Micah abbia creato un'intera spa al piano inferiore. 385 00:19:09,731 --> 00:19:13,610 Poteva fare una stanza per gli ospiti, come si fa di solito a LA. 386 00:19:13,610 --> 00:19:17,197 Ha scelto di fare diversamente. E rende la casa unica. 387 00:19:17,197 --> 00:19:21,493 Quindi, per meno di sei milioni, questa casa è un vero affare. 388 00:19:22,786 --> 00:19:24,037 - È andata bene. - Sì. 389 00:19:24,037 --> 00:19:27,499 Devo solo vedere se può affittarla a lungo termine. 390 00:19:27,499 --> 00:19:31,795 Cercherò case simili. Se sai di affitti fuori mercato, dimmelo. 391 00:19:31,795 --> 00:19:35,132 Ho due clienti che cercano, quindi potrei 392 00:19:35,132 --> 00:19:38,093 vendergli la casa con un inquilino. 393 00:19:38,093 --> 00:19:39,761 Oddio. 394 00:19:39,761 --> 00:19:41,305 Mi tolgo i guanti 395 00:19:41,305 --> 00:19:44,558 perché ho caldo e potrei svenire durante la visita. 396 00:19:44,558 --> 00:19:48,145 Secondo me, hai venduto la casa, quindi togliamoci i guanti. 397 00:19:48,812 --> 00:19:50,230 Sì, fa caldo. 398 00:19:50,230 --> 00:19:52,274 Non abbiamo nemmeno... Sì, aspetta, 399 00:19:52,274 --> 00:19:55,152 quell'incidente tra te e Bre, che succede? 400 00:19:55,152 --> 00:19:56,904 Non ne abbiamo parlato. 401 00:19:56,904 --> 00:19:58,405 Ero sbalordita. 402 00:19:58,405 --> 00:20:02,242 Quando ho scoperto che Jason aveva portato qualcuno in azienda 403 00:20:02,242 --> 00:20:05,370 che non doveva vendere una casa per essere assunta, 404 00:20:05,370 --> 00:20:07,748 ho pensato: "Facciamo una ricerca". 405 00:20:07,748 --> 00:20:09,708 Esco con la mia migliore amica. 406 00:20:09,708 --> 00:20:12,294 Dico: "C'è una persona nuova in ufficio". 407 00:20:12,294 --> 00:20:16,173 Ho visto che la segue su Instagram, ho tratto una conclusione 408 00:20:16,173 --> 00:20:18,217 e dico: "Chi è? Cosa... 409 00:20:18,884 --> 00:20:21,261 Come l'hai conosciuta? Quando?" 410 00:20:21,261 --> 00:20:24,097 Ha detto che lavoravano insieme come modelle. 411 00:20:24,097 --> 00:20:26,892 "Fantastico. Com'è, vende immobili?" 412 00:20:26,892 --> 00:20:30,229 Lei: "Per quel che ne so, no. Quando ci frequentavamo, 413 00:20:30,229 --> 00:20:31,438 facevamo le modelle". 414 00:20:31,438 --> 00:20:34,524 Forse faceva la modella, ora è nell'immobiliare. 415 00:20:34,524 --> 00:20:36,944 - Abbiamo fatto tutte altre cose. - Transizione. 416 00:20:36,944 --> 00:20:38,445 Qualunque sia la storia, 417 00:20:38,445 --> 00:20:42,532 non è professionale attaccarmi durante una riunione. 418 00:20:42,532 --> 00:20:45,535 Ero seduta lì e ho pensato: "Merda". 419 00:20:45,535 --> 00:20:47,996 - Sì. - Sono stati sparati dei colpi. 420 00:20:47,996 --> 00:20:50,290 Sì. Ed è un campanello d'allarme 421 00:20:50,290 --> 00:20:55,045 perché avrebbe potuto dirmelo in disparte. 422 00:20:55,045 --> 00:20:57,297 - Sì. - Non so se ci sono 423 00:20:57,297 --> 00:20:58,924 scheletri nel suo armadio, 424 00:20:58,924 --> 00:21:04,429 ma se l'energia non cambia, dobbiamo stare attente a lei. 425 00:21:04,429 --> 00:21:06,056 Spero che l'energia cambi... 426 00:21:06,056 --> 00:21:08,225 - Sì. - ...ma per essere il suo primo meeting, 427 00:21:08,976 --> 00:21:10,727 è stata un po' aggressiva. 428 00:21:10,727 --> 00:21:12,396 Bre da determinare. 429 00:21:29,454 --> 00:21:32,207 Ok, abbiamo i carciofi. 430 00:21:32,207 --> 00:21:34,418 Sembra buonissimo. Grazie. 431 00:21:34,418 --> 00:21:35,919 Prego. 432 00:21:36,586 --> 00:21:38,839 - Salute! - Salute! Ti voglio bene. 433 00:21:38,839 --> 00:21:40,007 Ti voglio bene. 434 00:21:41,174 --> 00:21:42,426 Oh, rinfrescante. 435 00:21:42,426 --> 00:21:45,262 Vuoi assaggiare o ti tiene sveglia? 436 00:21:45,262 --> 00:21:46,305 No, grazie. Sì. 437 00:21:46,305 --> 00:21:49,558 Non posso bere caffè a quest'ora. A meno che non esca. 438 00:21:49,558 --> 00:21:51,018 Io sono una nottambula. 439 00:21:51,018 --> 00:21:52,853 Lo so. Ora capisco perché. 440 00:21:55,647 --> 00:21:56,481 Che carino. 441 00:21:56,481 --> 00:21:57,691 Grazie! 442 00:21:57,691 --> 00:21:59,901 Ti sei divertita alla visita aperta? 443 00:22:00,485 --> 00:22:02,946 - Sì. E ho parlato con Mary. - Pazzesco. 444 00:22:02,946 --> 00:22:04,072 Era tranquilla? 445 00:22:04,573 --> 00:22:06,283 Non lo so. Le voglio bene, 446 00:22:06,283 --> 00:22:10,329 ma il nostro rapporto non è più lo stesso dalla separazione. 447 00:22:10,329 --> 00:22:12,289 Perché mi sento... Lo capisco. 448 00:22:12,289 --> 00:22:14,249 È la migliore amica di Jason 449 00:22:14,249 --> 00:22:18,128 e succede sempre con le separazioni o i divorzi. 450 00:22:18,128 --> 00:22:21,340 Mary ha passato del tempo con G, è uscita con lui? 451 00:22:21,340 --> 00:22:23,258 Non come avete fatto voi. 452 00:22:23,258 --> 00:22:24,634 È importante per me 453 00:22:24,634 --> 00:22:27,804 che le ragazze si siano prese del tempo per conoscere G, 454 00:22:27,804 --> 00:22:33,685 e vorrei che Mary dimostrasse un po' di impegno. 455 00:22:33,685 --> 00:22:36,813 Tu ed Emma avete passato del tempo con G. 456 00:22:37,397 --> 00:22:39,775 Mentirei se dicessi che non è bello che... 457 00:22:39,775 --> 00:22:41,860 All'improvviso, non so più 458 00:22:41,860 --> 00:22:44,321 quale sia il mio posto nel gruppo. 459 00:22:44,321 --> 00:22:47,491 Ma è bello essere tornata. 460 00:22:47,491 --> 00:22:50,911 È un po' strano in ufficio, a dire il vero. 461 00:22:50,911 --> 00:22:52,496 Siamo un gruppo strano. 462 00:22:53,121 --> 00:22:55,165 Ho una domanda su Nicole, 463 00:22:55,165 --> 00:22:58,126 quindi volevo chiederlo a te prima perché 464 00:22:58,126 --> 00:23:00,504 forse immagino qualcosa che non c'è. 465 00:23:00,504 --> 00:23:03,006 - Sì. - Ho sentito un po' di freddezza. 466 00:23:03,006 --> 00:23:07,386 Magari lo immagino perché sono successe delle cose tempo fa. 467 00:23:07,386 --> 00:23:09,763 - Non ho notato niente. No. - Ok. 468 00:23:09,763 --> 00:23:14,101 Un paio di anni fa, Jason ha dato un immobile a Nicole e me insieme, 469 00:23:14,101 --> 00:23:17,687 e Nicole pensa che non abbia meriti per la vendita, 470 00:23:17,687 --> 00:23:20,023 perché ero nuova 471 00:23:20,023 --> 00:23:23,026 e pensa di aver lavorato più di me, 472 00:23:23,026 --> 00:23:26,279 anche se ho mostrato la casa a tanti acquirenti 473 00:23:26,279 --> 00:23:27,656 e organizzato visite aperte. 474 00:23:27,656 --> 00:23:30,158 Le hai dato degli immobili in passato. 475 00:23:30,158 --> 00:23:32,869 Sì, collaboravamo quando ero fuori città. 476 00:23:32,869 --> 00:23:35,122 Le passavo il lavoro se non ero qui. 477 00:23:35,122 --> 00:23:37,416 Non so se è successo qualcosa, 478 00:23:37,416 --> 00:23:39,918 perciò forse vedo cose che non ci sono. 479 00:23:39,918 --> 00:23:42,045 - L'energia era diversa. - No. 480 00:23:42,045 --> 00:23:44,923 Non so niente. Non ho notato niente. 481 00:23:44,923 --> 00:23:47,342 Lo so, ma mi sento... Sai cos'è? 482 00:23:47,342 --> 00:23:50,720 Sai quando i cani si annusano il culo e fanno la pipì? 483 00:23:50,720 --> 00:23:52,973 - A volte in ufficio... - Per dominare. 484 00:23:52,973 --> 00:23:56,309 La gente piscia, marca il territorio. 485 00:23:56,893 --> 00:24:00,689 Hai paragonato l'ufficio a due cagne... 486 00:24:00,689 --> 00:24:01,898 Non è così diverso. 487 00:24:01,898 --> 00:24:04,734 No, è un'ottima analogia. 488 00:24:25,714 --> 00:24:27,257 Ci sono 36 gradi oggi. 489 00:24:27,257 --> 00:24:29,468 - Fa troppo caldo. - Non ce la faccio. 490 00:24:30,427 --> 00:24:32,429 Mi piace il nero. 491 00:24:34,264 --> 00:24:35,724 - Bella. - È sexy. 492 00:24:37,642 --> 00:24:40,061 Ha un bel fattore sorpresa, che mi piace. 493 00:24:40,061 --> 00:24:43,482 E siamo a Billionaires Row. Anche i muri di contenimento sono belli. 494 00:24:44,191 --> 00:24:45,901 - Salve, signore. Benvenute. - Ciao. 495 00:24:46,485 --> 00:24:47,527 {\an8}- Sono Camellia. - Bre. 496 00:24:47,527 --> 00:24:49,237 {\an8}Heather. Piacere. 497 00:24:49,237 --> 00:24:50,655 Benvenute. 498 00:24:50,655 --> 00:24:53,783 {\an8}6 CAMERE - 9 BAGNI - 960 MQ 499 00:24:53,783 --> 00:24:55,785 {\an8}24.995.000 DOLLARI - PREZZO 500 00:24:55,785 --> 00:24:59,289 {\an8}È una nuova costruzione accogliente e contemporanea. 501 00:24:59,289 --> 00:25:02,334 La casa offre sei camere da letto, nove bagni. 502 00:25:02,918 --> 00:25:06,046 È un affare. Il prezzo è 24.995.000 $. 503 00:25:06,046 --> 00:25:09,633 Chiunque compri questa casa, avrà un bene prezioso. 504 00:25:09,633 --> 00:25:11,426 Avete un acquirente? 505 00:25:11,426 --> 00:25:13,053 Ho in mente qualcuno. 506 00:25:13,053 --> 00:25:15,180 È indeciso tra le Hills e Malibù, 507 00:25:15,180 --> 00:25:17,682 e ha i soldi per essere dove vuole. 508 00:25:17,682 --> 00:25:20,268 Troveremo la soluzione migliore. Heather mi aiuterà. 509 00:25:20,268 --> 00:25:22,354 Fatemi sapere se avete domande. 510 00:25:22,354 --> 00:25:23,897 - Grazie. - Di niente. 511 00:25:25,440 --> 00:25:27,526 Wow. Guarda qui. 512 00:25:30,445 --> 00:25:31,655 Oh, mio Dio. 513 00:25:31,655 --> 00:25:33,615 Adoro la piscina a sfioro. 514 00:25:33,615 --> 00:25:34,658 Splendida. 515 00:25:34,658 --> 00:25:35,784 È stupenda. 516 00:25:35,784 --> 00:25:39,538 Mi piace tutto questo nero. È il mio preferito. 517 00:25:39,538 --> 00:25:42,082 Il nero e il legno e adoro il metallo. 518 00:25:42,082 --> 00:25:45,210 Ed è fatto bene, non è troppo maschile, 519 00:25:45,210 --> 00:25:47,671 può andare bene per le famiglie, mi piace. 520 00:25:47,671 --> 00:25:49,923 Sono d'accordo. È così intimo qui. 521 00:25:49,923 --> 00:25:52,467 È costruita nella collina, il che è fantastico. 522 00:25:52,467 --> 00:25:55,303 - Entriamo. Muoio di caldo. - Vediamo la cucina. 523 00:25:57,556 --> 00:26:00,684 Pensiamo che tutto questo sia frigo e freezer? 524 00:26:00,684 --> 00:26:02,018 Mi farebbe felice. 525 00:26:02,018 --> 00:26:03,228 - Vediamo? - Sì. 526 00:26:03,228 --> 00:26:05,981 Ne ho tre a casa e non sono mai abbastanza. 527 00:26:05,981 --> 00:26:09,192 - Ci metti il latte materno. - Devo conservare tutto. 528 00:26:09,192 --> 00:26:12,862 Oddio, guarda qui. Possiamo chiuderci dentro? 529 00:26:12,862 --> 00:26:14,948 C'è un congelatore. Si sta meglio. 530 00:26:14,948 --> 00:26:17,826 - Hai un congelatore? - Vieni qui con me. 531 00:26:17,826 --> 00:26:19,494 Ok, aspetta. 532 00:26:21,955 --> 00:26:23,331 Sì. 533 00:26:23,331 --> 00:26:25,750 - Chiudi tutto. - È molto meglio. 534 00:26:26,334 --> 00:26:28,712 - E qui c'è del ghiaccio. - È fantastico. 535 00:26:28,712 --> 00:26:30,630 - Lo adoro. - Il mio sedere è bloccato. 536 00:26:31,798 --> 00:26:33,466 Adoro questo legame con Heather. 537 00:26:33,466 --> 00:26:35,760 È bello avere un'alleata in ufficio. 538 00:26:35,760 --> 00:26:38,930 Non ho tante amiche, quindi apprezzo questo rapporto 539 00:26:38,930 --> 00:26:40,974 e spero che continui. 540 00:26:40,974 --> 00:26:42,767 - Andiamo di sopra? - Sì. 541 00:26:42,767 --> 00:26:46,021 - È una cascata? Oh, mio Dio. - Sì. È bellissima. 542 00:26:46,980 --> 00:26:48,648 Mi piace questo corrimano. 543 00:26:48,648 --> 00:26:51,026 Non ci sono in case da quattro o cinque milioni. 544 00:26:51,026 --> 00:26:53,028 - Non ci pensano. - Certo che no. 545 00:26:53,028 --> 00:26:55,071 Vero, mi aggrappo sempre al muro. 546 00:26:58,491 --> 00:27:00,118 La camera padronale. 547 00:27:00,952 --> 00:27:03,163 - Oddio. - Che bello. 548 00:27:03,163 --> 00:27:06,207 - Adoro il camino. - Adoro il camino. Mi piace. 549 00:27:06,207 --> 00:27:08,418 - Hai mai avuto tanto caldo? - No. 550 00:27:08,418 --> 00:27:11,087 È la più grande ondata di caldo di sempre? 551 00:27:11,087 --> 00:27:14,341 - È assurdo. - Che ne pensi? Credi che gli piacerà? 552 00:27:14,341 --> 00:27:15,842 Credo che la adorerà. 553 00:27:15,842 --> 00:27:18,887 È un ottimo investimento immobiliare. 554 00:27:18,887 --> 00:27:21,222 L'unica altra opzione è Malibù, 555 00:27:21,222 --> 00:27:23,808 quindi credo che gli piacerà. 556 00:27:23,808 --> 00:27:26,311 Devo farlo venire qui e vedere cosa pensa. 557 00:27:26,311 --> 00:27:28,104 Magari comprerà questa e Malibù. 558 00:27:28,104 --> 00:27:30,607 Un investimento e la casa al mare. 559 00:27:30,607 --> 00:27:31,900 Perfetto. 560 00:27:31,900 --> 00:27:34,110 È un cliente importante per me. 561 00:27:34,110 --> 00:27:37,614 È difficile accontentare un miliardario, 562 00:27:37,614 --> 00:27:39,866 quindi, sento un po' di pressione. 563 00:27:39,866 --> 00:27:42,202 Ma lo conosco da tre anni, 564 00:27:42,202 --> 00:27:46,206 è una persona fantastica e gli troveremo la casa perfetta. 565 00:27:46,206 --> 00:27:49,209 Come ti senti? Con il bambino va tutto bene? 566 00:27:49,209 --> 00:27:51,419 - In ufficio? Come va la vita? - Sì. 567 00:27:51,419 --> 00:27:53,380 Sto ancora cercando di capire 568 00:27:53,380 --> 00:27:55,757 cosa succede con alcune delle ragazze. 569 00:27:55,757 --> 00:27:56,758 Non lo so. 570 00:27:56,758 --> 00:27:59,594 Sento che c'è qualcosa con Chelsea. 571 00:28:01,054 --> 00:28:04,182 La visita per agenti è stata un po' strana. 572 00:28:04,182 --> 00:28:05,141 Sì, non lo so. 573 00:28:05,141 --> 00:28:08,311 Perché porti ragazze che non sono agenti? 574 00:28:08,311 --> 00:28:10,271 E mi conoscono e io sono nuova. 575 00:28:10,271 --> 00:28:13,650 Non ci avevo pensato. Sì, non sono neanche del settore. 576 00:28:13,650 --> 00:28:16,319 Sembrava che avesse un secondo fine. 577 00:28:16,319 --> 00:28:19,197 Se c'è qualcosa di strano, dovresti dirmelo, 578 00:28:19,197 --> 00:28:21,574 non fare strane imboscate. 579 00:28:21,574 --> 00:28:23,368 Non ho paura di Chelsea. 580 00:28:23,368 --> 00:28:27,122 Se continua a fare la furba, avremo un problema. 581 00:28:27,122 --> 00:28:29,666 Chelsea è l'ultima arrivata, oltre a te. 582 00:28:29,666 --> 00:28:31,000 È molto intelligente 583 00:28:31,000 --> 00:28:34,546 e le piace essere al centro dell'attenzione. 584 00:28:34,546 --> 00:28:37,048 La sua presenza si nota sempre. 585 00:28:37,048 --> 00:28:39,175 Io non devo essere al centro dell'attenzione. 586 00:28:39,175 --> 00:28:41,845 Non sono tipo da: "Guardatemi, ho 50 milioni". 587 00:28:41,845 --> 00:28:43,430 Non m'importa. Voglio vendere. 588 00:28:43,430 --> 00:28:45,014 - Concludiamo. - Lavoro. 589 00:28:45,014 --> 00:28:47,684 Voglio andare a casa da mio figlio. Documenti. Finito. 590 00:28:47,684 --> 00:28:52,147 E in questo settore, sembro una stronza, perché un po' lo sono, 591 00:28:52,147 --> 00:28:55,400 ma ho lavorato duramente per arrivare qui. 592 00:28:55,400 --> 00:28:58,862 Non voglio giocare, costruire un rapporto e fidarmi, 593 00:28:58,862 --> 00:29:02,240 soprattutto ora che ho un figlio e sapendo chi è il padre. 594 00:29:02,240 --> 00:29:04,325 Non arriverai da nessuna parte. 595 00:29:04,325 --> 00:29:07,579 - La gente è opportunista. - Ha secondi fini. 596 00:29:07,579 --> 00:29:11,416 Anche gli amici a volte hanno secondi fini. 597 00:29:11,416 --> 00:29:15,795 Esatto, sono nata e cresciuta qui e mi è successo tantissime volte. 598 00:29:15,795 --> 00:29:18,173 Costruisci un muro e diventi più dura, 599 00:29:18,173 --> 00:29:20,675 e se non ti proteggi, alla fine paghi. 600 00:29:20,675 --> 00:29:22,635 Ho perso clienti importanti. 601 00:29:22,635 --> 00:29:26,014 Ho perso degli amici. Ho avuto... ho perso mio marito. 602 00:29:27,807 --> 00:29:32,353 Dopo il mio matrimonio con Johnny Manziel, un ex atleta, 603 00:29:32,353 --> 00:29:35,565 credo di aver alzato un muro. 604 00:29:36,065 --> 00:29:38,193 Siamo stati sposati per un anno. 605 00:29:38,193 --> 00:29:40,612 Quel rapporto mi ha segnata, 606 00:29:40,612 --> 00:29:42,530 con tutte le cose che sono successe. 607 00:29:42,530 --> 00:29:43,573 Non mi fido. 608 00:29:43,573 --> 00:29:46,618 Non mi fidavo prima e, di sicuro, non mi fido ora. 609 00:29:47,577 --> 00:29:49,954 Ho alzato la guardia. È un settore spietato. 610 00:29:49,954 --> 00:29:52,081 - Sul serio. - Devi prendermi sul serio. 611 00:29:52,081 --> 00:29:56,878 Devi rispettarmi. E se vuoi sfidarmi per far vedere che sei più brava... 612 00:29:56,878 --> 00:29:58,838 Bella, tu stai al tuo posto. 613 00:29:58,838 --> 00:30:00,381 Possiamo fare le nostre cose, 614 00:30:00,381 --> 00:30:03,176 ma se vuoi competere per la vetta, vincerò io. 615 00:30:15,063 --> 00:30:16,773 {\an8}CASA DI NICOLE 616 00:30:23,905 --> 00:30:24,823 Avanti. 617 00:30:24,823 --> 00:30:27,200 Oddio. 618 00:30:27,200 --> 00:30:30,411 Spero ti piaccia la polvere. Ne ho portata tanta. 619 00:30:30,411 --> 00:30:32,747 Oddio. Wow. Ok. 620 00:30:32,747 --> 00:30:35,041 Abbiamo comprato la casa cinque anni fa. 621 00:30:35,041 --> 00:30:39,045 Viverci mentre la ristrutturiamo è un po' difficile. 622 00:30:39,045 --> 00:30:41,589 È una rottura, non importa come la metti. 623 00:30:41,589 --> 00:30:44,342 - Quanto hai speso? - Circa 200.000. 624 00:30:44,342 --> 00:30:46,761 - Oh, mio Dio. - Ma ci siamo quasi. 625 00:30:46,761 --> 00:30:49,013 Una volta finiti i lavori, 626 00:30:49,013 --> 00:30:52,892 il valore della nostra casa aumenterà di mezzo milione, se non di più. 627 00:30:52,892 --> 00:30:55,186 Sono una maniaca del controllo 628 00:30:55,186 --> 00:30:58,356 e sono estremamente attenta ai dettagli. 629 00:30:58,356 --> 00:31:00,942 E abbiamo anche le luci... 630 00:31:00,942 --> 00:31:02,402 Lo adoro! 631 00:31:02,402 --> 00:31:05,071 ...in tutti i cassetti e gli armadietti. 632 00:31:05,697 --> 00:31:06,906 Sopravviviamo, 633 00:31:07,407 --> 00:31:13,454 ma dobbiamo assicurarci che tutto sia fatto bene e finito, 634 00:31:13,454 --> 00:31:16,624 così potremo ricominciare a vivere normalmente. 635 00:31:17,250 --> 00:31:18,751 Ho del vino per noi. 636 00:31:18,751 --> 00:31:20,169 Oh, fantastico. Ok. 637 00:31:20,169 --> 00:31:24,132 - Andiamo a sudare insieme fuori? - Assolutamente. 638 00:31:24,132 --> 00:31:25,049 Andiamo. 639 00:31:28,344 --> 00:31:30,763 Dobbiamo abituarci a questo caldo. 640 00:31:30,763 --> 00:31:33,433 Lo so. Bisogna adattarsi però. 641 00:31:34,017 --> 00:31:35,810 - Vero. - Ci si abitua anche al caldo. 642 00:31:35,810 --> 00:31:39,147 Mi è dispiaciuto perdermi la visita per agenti di Emma. 643 00:31:39,147 --> 00:31:42,108 Sì, è andata bene. È stato bellissimo. 644 00:31:42,108 --> 00:31:43,651 C'era molta gente. 645 00:31:43,651 --> 00:31:45,653 C'erano tutte le ragazze? 646 00:31:45,653 --> 00:31:46,863 Sì. 647 00:31:46,863 --> 00:31:51,993 Ma Chrishell e io abbiamo avuto una strana conversazione. 648 00:31:51,993 --> 00:31:53,536 - Davvero? - Sì. 649 00:31:53,536 --> 00:31:58,499 Credo che sia stata la prima volta che ci siamo sedute 650 00:31:58,499 --> 00:32:03,171 e abbiamo avuto una vera conversazione dopo la loro separazione. 651 00:32:03,171 --> 00:32:08,384 E avete parlato della rottura e di quello che è successo dopo o... 652 00:32:08,384 --> 00:32:13,181 Quando si sono lasciati, Jason era sconvolto. 653 00:32:13,181 --> 00:32:16,726 C'ero anche per lei all'inizio, ma poi si è messa con G... 654 00:32:16,726 --> 00:32:21,105 Ha cominciato a fare le sue cose, ed è stato difficile per Jason. 655 00:32:21,105 --> 00:32:22,023 Sì. 656 00:32:22,023 --> 00:32:25,151 E poi conosci Jason da più tempo. 657 00:32:25,151 --> 00:32:26,861 - Sei più vicina a lui. - Sì. 658 00:32:26,861 --> 00:32:29,530 Credi che lei fosse innamorata quanto lui? 659 00:32:30,323 --> 00:32:31,950 - Io credo di no. - Davvero? 660 00:32:32,533 --> 00:32:36,746 - Non conosco Chrishell come te. - Stava per avere un bambino con lui. 661 00:32:36,746 --> 00:32:39,207 Più definitivo di così non si può. 662 00:32:39,916 --> 00:32:40,833 Giusto? 663 00:32:40,833 --> 00:32:44,087 È un'opinione impopolare. Ma è meglio che non stiano insieme. 664 00:32:44,087 --> 00:32:45,421 Cioè, senti. 665 00:32:46,214 --> 00:32:48,675 Non è un segreto per te, 666 00:32:49,467 --> 00:32:52,428 ho sentimenti contrastanti per Chrishell, e perché? 667 00:32:53,096 --> 00:32:58,017 Perché Jason ha dato a Chrishell i miei immobili perché gli piaceva. 668 00:32:58,017 --> 00:33:00,269 Sei nuova, cercava di aiutarti, 669 00:33:00,269 --> 00:33:03,648 ma non va bene. Non ti prendi il merito di altri. 670 00:33:03,648 --> 00:33:05,984 E sì, mi ha fatto incazzare. 671 00:33:05,984 --> 00:33:08,444 Erano le mie vendite più importanti. 672 00:33:08,444 --> 00:33:11,239 Non ha fatto visite aperte. Ho fatto tutto io. 673 00:33:11,239 --> 00:33:14,242 Ho lavorato con l'agente dell'acquirente e ho venduto io. 674 00:33:14,242 --> 00:33:20,289 Ho discusso tanto con Jason, perché è una cazzata. 675 00:33:20,289 --> 00:33:21,499 Ci ha sempre detto 676 00:33:21,499 --> 00:33:24,836 che la cosa più importante sono le vendite e l'esperienza, 677 00:33:25,420 --> 00:33:28,089 e ha ragione. È importantissimo. 678 00:33:28,756 --> 00:33:31,092 Ha immobili nella Valley 679 00:33:31,092 --> 00:33:34,178 grazie alle vendite che ho concluso io. 680 00:33:34,178 --> 00:33:35,847 Grazie al mio lavoro. 681 00:33:37,515 --> 00:33:39,517 E dovrei dire: 682 00:33:39,517 --> 00:33:42,562 "Grazie, mangio la merda e mi piace"? No! 683 00:33:42,562 --> 00:33:43,730 Non va bene. 684 00:33:43,730 --> 00:33:46,065 Sono molto più brava di lei. 685 00:33:46,065 --> 00:33:48,484 Si è presa i meriti, ma il suo nome non doveva 686 00:33:48,484 --> 00:33:51,362 essere associato alla casa su Internet. 687 00:33:51,362 --> 00:33:54,282 Chrishell dice di essere la Regina della Valley. 688 00:33:54,282 --> 00:33:56,075 Non è vero. 689 00:33:57,326 --> 00:33:58,619 In realtà, sono io. 690 00:33:59,162 --> 00:34:02,707 Mi ricordo che eri arrabbiata, 691 00:34:02,707 --> 00:34:05,918 ma non ricordo come sia successo tutto questo. 692 00:34:05,918 --> 00:34:08,379 - Sono sicura... - Jason mi ha minacciata. 693 00:34:09,630 --> 00:34:10,673 Mi dispiace, ma è così. 694 00:34:11,174 --> 00:34:13,468 Mi avrebbe licenziata se avessi parlato. 695 00:34:13,468 --> 00:34:14,927 È la verità. 696 00:34:15,470 --> 00:34:19,390 - Dovreste sedervi... - Di sicuro. 697 00:34:19,390 --> 00:34:22,185 - ...anche con Jason e parlarne. - No. 698 00:34:22,185 --> 00:34:26,939 La difenderà e se la prenderà con me, il che... posso difendermi. 699 00:34:26,939 --> 00:34:29,942 Lo so. Vi ho visti discutere. 700 00:34:29,942 --> 00:34:34,197 Preferirei non avere "papà" lì, 701 00:34:34,197 --> 00:34:37,075 perché lei si farà proteggere. 702 00:34:37,075 --> 00:34:40,411 Non voglio qualcuno che dica: "Povera Chrishell". 703 00:34:40,411 --> 00:34:43,748 Preferirei parlare con lei da sola. 704 00:35:09,315 --> 00:35:14,320 Sottotitoli: Silvia Gallico