1 00:00:24,190 --> 00:00:26,484 {\an8}PET SOBA - DEVET KUPAONICA - 890 m2 2 00:00:26,484 --> 00:00:28,820 {\an8}CIJENA - JOŠ NIJE ODREĐENA 3 00:00:29,779 --> 00:00:32,198 Super mi ide na plaži Manhattan, 4 00:00:32,198 --> 00:00:34,951 ali želim proširiti portfelj u L. A.-u. 5 00:00:34,951 --> 00:00:38,121 Obići ću potencijalnu novu nekretninu u Santa Monici 6 00:00:38,121 --> 00:00:42,792 i nadam se da ću pridobiti klijenta i postati nova agentica za tu nekretninu. 7 00:00:45,712 --> 00:00:47,380 Uspijem li prodati ovu kuću, 8 00:00:47,380 --> 00:00:50,884 mogla bih dobiti priliku da prodam više kuća ovog ranga. 9 00:00:51,593 --> 00:00:53,303 Zato sam pozvala Mary. 10 00:00:53,303 --> 00:00:55,722 Nadam se da će mi dati koristan savjet. 11 00:00:56,431 --> 00:00:59,434 - Ovo izgleda lijepo. - Znam, uzbuđena sam. 12 00:01:00,393 --> 00:01:03,730 {\an8}- I susjedstvo je sjajno. - Sjajna lokacija u Santa Monici. 13 00:01:08,151 --> 00:01:09,944 Privatan ulaz. Sviđa mi se. 14 00:01:09,944 --> 00:01:11,237 Zadivljena sam. 15 00:01:11,237 --> 00:01:12,947 - Zdravo. - Bok, draga. 16 00:01:12,947 --> 00:01:16,159 Bok. Dobro došle u vrhunsku nekretninu u Santa Monici. 17 00:01:16,159 --> 00:01:17,827 - Poznaješ Nicole? - Da. 18 00:01:17,827 --> 00:01:20,455 - Drago mi je što te opet vidim. - I meni. 19 00:01:20,455 --> 00:01:23,500 Nicole je jedna od naših najboljih agentica. 20 00:01:24,042 --> 00:01:27,796 Ona mi je dobra prijateljica, a usto nas je i vjenčala. 21 00:01:27,796 --> 00:01:30,215 S veseljem me dopala dužnost 22 00:01:30,215 --> 00:01:33,051 da vas službeno proglasim mužem i ženom. 23 00:01:33,051 --> 00:01:35,303 Sad možeš francuski poljubiti mladu. 24 00:01:36,179 --> 00:01:39,599 Nicole je vrlo marljiva. Predana je prodaji nekretnina. 25 00:01:39,599 --> 00:01:43,394 Obožava biti agentica i vrlo ozbiljno shvaća svoj posao. 26 00:01:43,394 --> 00:01:46,356 - Nadam se da ćete se dobro slagati. - Hoćemo. 27 00:01:46,356 --> 00:01:49,192 Ja sam najiskusnija i najuspješnija agentica. 28 00:01:49,192 --> 00:01:52,570 Radim u agenciji Oppenheim Group više od osam godina. 29 00:01:52,570 --> 00:01:55,490 Vrlo se ozbiljno bavim nekretninama. 30 00:01:55,490 --> 00:02:00,120 Posve sam usredotočena na to i samo na to. 31 00:02:00,120 --> 00:02:01,663 Nekretnine mi znače sve. 32 00:02:01,663 --> 00:02:05,250 Jako puno radi i obraća pozornost na detalje. 33 00:02:05,250 --> 00:02:07,961 Dovela sam je jer poznaje ovo područje. 34 00:02:07,961 --> 00:02:09,504 Rado ću dati mišljenje. 35 00:02:09,504 --> 00:02:11,965 Ovo je najbolji dio. Santa Monica Flats. 36 00:02:11,965 --> 00:02:16,636 Klijent je vlasnik poznatog australskog košarkaškog kluba. 37 00:02:16,636 --> 00:02:17,846 - Super. - Da. 38 00:02:17,846 --> 00:02:19,806 Kupio je ovu kuću 2016. 39 00:02:19,806 --> 00:02:24,102 Ima pet spavaćih soba, devet kupaonica i gotovo 900 m2. 40 00:02:24,102 --> 00:02:27,981 Sagradio ju je za sebe. Znate kako je kad gradiš za sebe. 41 00:02:27,981 --> 00:02:31,484 Obično potrošiš mnogo više nego kad je kaniš prodati. 42 00:02:31,484 --> 00:02:32,569 Upravo tako. 43 00:02:32,569 --> 00:02:35,572 Povest ću vas u obilazak. Zanima me vaša procjena. 44 00:02:35,572 --> 00:02:37,699 - Znam okvirnu cijenu. - Dobro. 45 00:02:37,699 --> 00:02:40,577 Ali želim mu dati stručno mišljenje. 46 00:02:40,577 --> 00:02:41,619 Naravno. 47 00:02:44,581 --> 00:02:48,418 Krasna profesionalna kuhinja, izrada po mjeri. 48 00:02:48,418 --> 00:02:51,254 Vrata su iz tvornice Alexander. 49 00:02:51,254 --> 00:02:54,674 Uvezena su iz Europe, vrlo skupocjena i teška. 50 00:02:54,674 --> 00:02:57,093 Kad je nešto teško, obično je i skupo. 51 00:02:57,093 --> 00:02:58,136 Da, svakako. 52 00:02:58,136 --> 00:03:00,722 - To su najbolja ulazna vrata. - Vrhunska. 53 00:03:04,184 --> 00:03:06,978 Sjajan vanjski prostor za uživanje na otvorenom. 54 00:03:06,978 --> 00:03:09,689 Ovo je poput privatne oaze. 55 00:03:09,689 --> 00:03:11,316 Sjajno uređen vrt. 56 00:03:11,316 --> 00:03:15,737 Posadili su razvijene biljke koje popunjavaju i podižu prostor. 57 00:03:15,737 --> 00:03:17,322 Znaš li koliko je uložio? 58 00:03:17,322 --> 00:03:18,531 - Znam. - Dobro. 59 00:03:18,531 --> 00:03:20,491 Malo manje od devet milijuna. 60 00:03:20,491 --> 00:03:23,119 - Dobro. - Samu kuću kupio je za 7,5 milijuna. 61 00:03:23,119 --> 00:03:24,120 - Dobro. - Da. 62 00:03:24,120 --> 00:03:27,207 Dakle, uložio je ukupno 16 milijuna. 63 00:03:27,207 --> 00:03:28,208 Da. 64 00:03:28,208 --> 00:03:29,834 - Dobro. To je mnogo. - Da. 65 00:03:29,834 --> 00:03:32,462 Dakle, cijena kvadrata na ovoj lokaciji. 66 00:03:32,462 --> 00:03:38,218 Samo je 12 kuća prodano za više od deset milijuna od lipnja 2021. 67 00:03:38,218 --> 00:03:40,345 Istražila si to prije dolaska? 68 00:03:40,345 --> 00:03:41,638 - Naravno. - O, Bože. 69 00:03:41,638 --> 00:03:43,932 Ako si predan trgovanju nekretninama, 70 00:03:43,932 --> 00:03:46,935 što smatram jedinom formulom uspjeha, 71 00:03:46,935 --> 00:03:49,312 moraš mu se u potpunosti posvetiti. 72 00:03:49,312 --> 00:03:51,481 Sve ili ništa. 73 00:03:51,481 --> 00:03:54,150 Zato sam je povela. Opaka je. 74 00:03:54,150 --> 00:03:55,401 To mi je posao. 75 00:03:55,401 --> 00:03:58,613 Što se tiče posla, mislim da Nicole zna o čemu govori, 76 00:03:58,613 --> 00:04:01,407 ali nitko ne voli sveznalice. 77 00:04:01,908 --> 00:04:04,786 Ohladi malo, curo. I ja znam što radim. 78 00:04:04,786 --> 00:04:07,497 - Pogledajmo glavni apartman. - Dobro. 79 00:04:08,456 --> 00:04:09,791 Ovo je prekrasno. 80 00:04:10,917 --> 00:04:12,752 Ovo je kupaonica. 81 00:04:12,752 --> 00:04:15,338 Dva umivaonika, kupaonica za nju i njega. 82 00:04:15,922 --> 00:04:18,049 Ovo je fenomenalna terasa. 83 00:04:19,175 --> 00:04:23,680 Pokazat ću vam zašto je ova kuća, iskreno, 84 00:04:23,680 --> 00:04:27,642 jedna od najveličanstvenijih na najboljoj lokaciji u Santa Monici. 85 00:04:27,642 --> 00:04:30,895 Zapravo je vrlo slavna. Pokazat ću vam i zašto. 86 00:04:32,438 --> 00:04:33,982 Sada smo na četvrtom katu. 87 00:04:35,191 --> 00:04:36,276 Pogledajte ovo. 88 00:04:40,571 --> 00:04:42,198 - Ajme. - Ovo je nevjerojatno. 89 00:04:44,534 --> 00:04:45,743 Dame, 90 00:04:45,743 --> 00:04:48,538 ovamo možete pozvati 14 najboljih prijatelja 91 00:04:48,538 --> 00:04:51,082 na košarkašku utakmicu. 92 00:04:51,082 --> 00:04:54,335 -Četrnaest? - Ne znam koliko igrača ima u momčadi. 93 00:04:54,335 --> 00:04:56,004 Sedam na sedam. 94 00:04:56,004 --> 00:04:58,881 Pogledajte, gore je VIP loža. 95 00:05:04,595 --> 00:05:05,763 Ovo je fantastično. 96 00:05:06,931 --> 00:05:09,726 - Zamislite da pogodim. - Poludjet ću ako uspiješ. 97 00:05:09,726 --> 00:05:10,977 Ne. 98 00:05:12,562 --> 00:05:14,147 Za ovo skidam sako. 99 00:05:14,147 --> 00:05:15,690 - Uspjela si? - Molim? 100 00:05:15,690 --> 00:05:16,774 To, draga! 101 00:05:19,235 --> 00:05:20,111 U koš! 102 00:05:22,655 --> 00:05:25,366 Kuća je poznata među košarkašima. 103 00:05:25,366 --> 00:05:30,580 Ovdje često igraju LeBron James i Candace Parker. 104 00:05:30,580 --> 00:05:32,165 - Nemoguće. - Moguće. 105 00:05:32,165 --> 00:05:35,752 Znam koju bih cijenu tražila. Zanima me vaše mišljenje. 106 00:05:35,752 --> 00:05:37,837 S obzirom na usporedive kuće 107 00:05:37,837 --> 00:05:40,757 prodane u ovoj ulici u prošloj godini... 108 00:05:40,757 --> 00:05:41,841 Da. 109 00:05:41,841 --> 00:05:44,802 Najviše 19 995 000. 110 00:05:44,802 --> 00:05:46,971 Slažem se. Tako i ja mislim. 111 00:05:46,971 --> 00:05:50,433 Chelsea, kuća je izvrsna. Što ćeš učiniti da je prodaš? 112 00:05:50,433 --> 00:05:54,729 Razmatram opciju da je oglasim u suradnji s agentom iz druge agencije. 113 00:05:54,729 --> 00:05:57,315 Bojim se da ćeš požaliti zbog partnerstva. 114 00:05:57,315 --> 00:06:01,361 Iz iskustva znam da više riskiraš nego što profitiraš. 115 00:06:01,944 --> 00:06:04,906 Samo kažem da prodavatelj razmišlja o tome 116 00:06:04,906 --> 00:06:07,033 pa samo pratim njegove želje. 117 00:06:08,076 --> 00:06:11,412 Dva agenta mogu surađivati na prodaji jedne nekretnine. 118 00:06:11,412 --> 00:06:13,414 Pritom dijele obveze 119 00:06:13,414 --> 00:06:18,795 što se tiče pregovora, dana otvorenih vrata, obilazaka i drugoga. 120 00:06:18,795 --> 00:06:22,924 I, jasno, dijele i proviziju. 121 00:06:22,924 --> 00:06:26,219 Nipošto ne volim dijeliti proviziju. 122 00:06:26,219 --> 00:06:30,098 Misliš da ga možeš zastupati samo u suradnji s drugim agentom? 123 00:06:30,681 --> 00:06:34,060 Kaže da je već uspostavio odnos s nekim. 124 00:06:34,060 --> 00:06:37,146 To mu je važno. Poštovat ću to i neću inzistirati. 125 00:06:37,146 --> 00:06:40,900 Zato što katkad zbog inzistiranja ostaneš bez posla. 126 00:06:40,900 --> 00:06:42,443 Samo ti želimo najbolje. 127 00:06:42,443 --> 00:06:44,821 Osjećam se kao da ste mi roditelji. 128 00:06:44,821 --> 00:06:48,199 Uspijem li ostvariti suradnju, obvezat ću se na nju. 129 00:06:48,199 --> 00:06:49,283 Samo... 130 00:06:49,992 --> 00:06:53,913 Mislim da se bespotrebno odričeš velikog dijela zarade 131 00:06:53,913 --> 00:06:56,541 i da će ti to donijeti mnogo više problema. 132 00:06:59,377 --> 00:07:02,880 Mislim da je važno da budem navedena kao agentica. 133 00:07:02,880 --> 00:07:05,842 Mislim da će ovo biti sjajna reklama za mene. 134 00:07:05,842 --> 00:07:10,179 Ljudi će vidjeti da mi je ovo najveća nekretnina dosad. 135 00:07:10,179 --> 00:07:11,973 To mi je potrebno za posao. 136 00:07:12,765 --> 00:07:14,308 Ni za čim ne žalim. 137 00:07:19,856 --> 00:07:23,734 PRODAVAČI SUNCA 138 00:07:34,579 --> 00:07:38,791 - Kako je prošao dan otvorenih vrata? - Ajme, bilo je vrlo zabavno. 139 00:07:38,791 --> 00:07:41,127 {\an8}- Zabavile smo se. -Šteta, nisam bila. 140 00:07:41,127 --> 00:07:43,463 Brandon je kriv. Bio mu je rođendan. 141 00:07:43,463 --> 00:07:45,965 - Ipak ti je mužu bio rođendan. - Znam. 142 00:07:45,965 --> 00:07:47,258 To je dobar izgovor. 143 00:07:49,677 --> 00:07:51,345 {\an8}- Bok! - Bok! 144 00:07:51,345 --> 00:07:53,723 {\an8}- O, Bože! - Vidi ti se trbuščić! 145 00:07:53,723 --> 00:07:55,349 {\an8}Drago mi je što te vidim. 146 00:07:56,642 --> 00:07:57,643 Vidi je! 147 00:07:57,643 --> 00:07:59,812 Mršavija si nego ikad, a ja deblja. 148 00:07:59,812 --> 00:08:01,105 Još si mršava. 149 00:08:04,942 --> 00:08:06,486 {\an8}Dobro jutro. 150 00:08:06,486 --> 00:08:09,697 - Kako si? Drago mi je što te vidim. - Bok! I meni. 151 00:08:09,697 --> 00:08:11,782 - Bok! - Zdravo. Zanimljiva frizura. 152 00:08:11,782 --> 00:08:13,284 Hvala. 153 00:08:13,284 --> 00:08:16,162 Prodamo li, Brein rep poslužit će nam kao zvono. 154 00:08:16,162 --> 00:08:17,747 - Sviđa mi se. - Da! 155 00:08:17,747 --> 00:08:18,998 Ovdje je ček. 156 00:08:19,874 --> 00:08:22,251 To je za Chrishell. 157 00:08:22,251 --> 00:08:23,836 Chrishell dolazi? 158 00:08:23,836 --> 00:08:24,837 Nije li... 159 00:08:24,837 --> 00:08:26,380 Ne znam. 160 00:08:26,380 --> 00:08:27,924 Ti se više čuješ s njom. 161 00:08:27,924 --> 00:08:30,384 Jay, je li spomenula da će doći? 162 00:08:31,344 --> 00:08:33,596 Nisam je puno pitao o poslu. 163 00:08:37,475 --> 00:08:39,352 Zašto? Je li ti nešto rekla? 164 00:08:40,061 --> 00:08:43,272 Pitala sam je. Rekla sam da nam nedostaje i da dođe. 165 00:08:43,773 --> 00:08:46,567 - Rekao sam da mi nedostaje u uredu. - Da. 166 00:08:46,567 --> 00:08:48,402 Zašto sad svi bulje u mene? 167 00:09:01,499 --> 00:09:02,583 To! 168 00:09:04,377 --> 00:09:06,295 {\an8}- Zdravo. - Moram ići. 169 00:09:06,295 --> 00:09:08,422 - Bok! - Amanzina blizanka! 170 00:09:08,422 --> 00:09:10,132 Ovo je divno. 171 00:09:10,132 --> 00:09:12,718 - U crvenom ste. - Drago mi je što te vidim. 172 00:09:12,718 --> 00:09:14,178 - Divno izgledaš. - Hvala. 173 00:09:14,178 --> 00:09:15,179 Bok, draga. 174 00:09:15,179 --> 00:09:16,973 - Izgledaš seksi. - I ti. 175 00:09:20,476 --> 00:09:23,771 Chrishell, želiš li svoj stol natrag? 176 00:09:23,771 --> 00:09:26,357 - Nisam znao da se vraćaš. - Ostani sjediti. 177 00:09:26,357 --> 00:09:28,276 - Nisam... - U redu je. 178 00:09:28,276 --> 00:09:32,738 Chrishell i ja nikad nismo bile bliske niti ćemo biti bliske 179 00:09:32,738 --> 00:09:35,116 zbog vrlo neugodne situacije. 180 00:09:35,116 --> 00:09:39,745 Mislim da je Chrishell spremna na sve 181 00:09:39,745 --> 00:09:43,958 što koristi njoj i njezinu imidžu. 182 00:09:45,376 --> 00:09:47,044 - Ovdje je vruće. - Jako. 183 00:09:47,044 --> 00:09:51,132 Uz proviziju koju uzimate, možemo si priuštiti da upalimo klimu. 184 00:09:51,841 --> 00:09:53,426 Nedostajao si mi, Jay! 185 00:09:58,681 --> 00:10:00,558 Jay, imaš li ček za mene? 186 00:10:01,058 --> 00:10:02,476 Na jednom od stolova. 187 00:10:03,060 --> 00:10:05,438 - Je li to moje? - Da, mislim da jest. 188 00:10:07,315 --> 00:10:08,608 Tu je dva mjeseca. 189 00:10:08,608 --> 00:10:12,987 Znaš da je velika faca kad ne dođe po ček jer joj ne treba. 190 00:10:13,529 --> 00:10:14,614 Zaboravila sam to. 191 00:10:15,781 --> 00:10:17,742 Možemo li otvoriti sastanak? 192 00:10:17,742 --> 00:10:20,328 Sastanak ili trač-partiju? 193 00:10:23,205 --> 00:10:25,041 Zdravo. Bok. 194 00:10:25,041 --> 00:10:27,585 Moramo nabaviti mnogo veći kauč. 195 00:10:31,005 --> 00:10:32,548 Dobro, počnimo. 196 00:10:32,548 --> 00:10:35,134 Za početak, lijepo je što si se vratila. 197 00:10:35,134 --> 00:10:36,135 - Hvala. - To! 198 00:10:38,846 --> 00:10:40,097 Hvala. 199 00:10:40,097 --> 00:10:42,433 Nicole je ovdje. Svi je poznajete. 200 00:10:43,684 --> 00:10:44,685 Da. 201 00:10:44,685 --> 00:10:48,773 Znate koliko je vješta i uspješna agentica za nekretnine. 202 00:10:48,773 --> 00:10:51,150 - Očekujem više. - Ovo je uzbudljiv dan. 203 00:10:51,150 --> 00:10:54,904 Za početak me zanima vaša trenutačna situacija. Chrishell? 204 00:10:54,904 --> 00:10:57,657 Nisam dobila nekretninu koju sam htjela. 205 00:10:57,657 --> 00:11:02,828 Nisam uspjela, a uložila sam mnogo vremena i truda. 206 00:11:02,828 --> 00:11:05,081 Ali ponovno ću se javiti klijentu. 207 00:11:05,081 --> 00:11:07,124 Zanima me na čemu ostali rade. 208 00:11:07,124 --> 00:11:10,461 Možda bih mogla dobiti ideju. Ovo je dobar početak. 209 00:11:10,461 --> 00:11:12,463 Chelsea, reci nam što ti radiš. 210 00:11:12,463 --> 00:11:15,341 Imam kuću od 22 milijuna na plaži Manhattan. 211 00:11:15,341 --> 00:11:17,551 Pripremam još jednu nekretninu. 212 00:11:17,551 --> 00:11:19,929 Jedan blok dalje od Stranda. 213 00:11:19,929 --> 00:11:22,056 U 15. ulici na plaži Manhattan. 214 00:11:22,056 --> 00:11:26,519 - Oglasit ću je za gotovo četiri milijuna. - Vrlo dojmljivo, Chelsea. 215 00:11:26,519 --> 00:11:29,105 - Bre, da čujemo tebe. - Bok, društvo. 216 00:11:29,105 --> 00:11:31,732 Moj klijent milijarder u gradu je za vikend. 217 00:11:31,732 --> 00:11:32,733 Zove se Adam. 218 00:11:32,733 --> 00:11:36,028 Tražimo na Beverly Hillsu, u Bel Airu i Malibuu. 219 00:11:36,028 --> 00:11:41,534 Želi potrošiti između 45 i 60 milijuna, ali znam da nema ograničen budžet. 220 00:11:41,534 --> 00:11:43,744 Pokušat ćemo ugurati još nekretnina. 221 00:11:43,744 --> 00:11:45,329 Neograničeno je najbolje. 222 00:11:45,329 --> 00:11:48,416 Trudi se biti štedljiv, ali malo ću ga pogurati. 223 00:11:48,416 --> 00:11:50,000 - Ti znaš bolje. - Da, znam. 224 00:11:50,543 --> 00:11:53,713 Imamo li ekskluzivan ugovor s kupcem milijarderom? 225 00:11:53,713 --> 00:11:55,923 - Dobro pitanje. - Moramo ga potpisati. 226 00:11:55,923 --> 00:11:57,174 Neka ga potpiše. 227 00:11:57,174 --> 00:11:59,927 Nekako mi nije bilo ugodno to tražiti. 228 00:11:59,927 --> 00:12:03,472 Mislim da u svom položaju može činiti što god želi. 229 00:12:03,472 --> 00:12:05,433 - Važno je kako to izložiš. - Da. 230 00:12:05,433 --> 00:12:08,060 Ne inzistiraš da se obveže. 231 00:12:08,060 --> 00:12:10,354 - Da. - Važno je kako ćeš to reći. 232 00:12:10,354 --> 00:12:13,607 Kad s kupcem potpišemo ekskluzivan ugovor o kupnji, 233 00:12:13,607 --> 00:12:17,695 radimo izravno s klijentom i on ne smije angažirati druge agente. 234 00:12:17,695 --> 00:12:21,073 Ne potpisujem ekskluzivne ugovore jer imamo dobar odnos. 235 00:12:21,073 --> 00:12:23,868 Vjerujem svojim klijentima i oni vjeruju meni. 236 00:12:23,868 --> 00:12:26,120 Neće mi zabiti nož u leđa. 237 00:12:26,120 --> 00:12:27,621 Dobro obavim posao. 238 00:12:27,621 --> 00:12:30,166 Nema razloga da se obrate drugima. 239 00:12:30,166 --> 00:12:31,834 Nicole, da čujemo novosti. 240 00:12:31,834 --> 00:12:33,711 Prodala sam kuću u Veniceu. 241 00:12:33,711 --> 00:12:36,005 Jedna nekretnina još nije na tržištu 242 00:12:36,005 --> 00:12:39,049 dok im ne nađem sljedeću nekretninu. 243 00:12:39,800 --> 00:12:42,219 Donji Doheny za 12 milijuna. 244 00:12:42,219 --> 00:12:43,888 Zato si se vratila. 245 00:12:43,888 --> 00:12:45,431 Da. 246 00:12:45,431 --> 00:12:47,641 Mnogo se toga događa. Uzbudljivo je. 247 00:12:47,641 --> 00:12:49,101 Puno sjajnih klijenata. 248 00:12:49,101 --> 00:12:52,438 Nadam se da ću prodati nekretnine vrijedne 100 milijuna. 249 00:12:52,438 --> 00:12:56,233 Mnogo, znam, ali uvjerena sam ću uspjeti. 250 00:12:56,233 --> 00:12:58,903 Živjet ćeš pod zvonom prodaš li 100 mil. 251 00:12:58,903 --> 00:13:01,405 - Nikad ne zvonim. Ne volim to. - Molim? 252 00:13:01,405 --> 00:13:03,449 -Što? - O čemu govoriš? 253 00:13:03,449 --> 00:13:04,575 Bole me uši. 254 00:13:04,575 --> 00:13:05,868 Tko šiša zvono! 255 00:13:05,868 --> 00:13:07,578 Meni je to iritantno. 256 00:13:07,578 --> 00:13:11,832 Mislim da nitko ne bi htio da pozvonim 65 puta. 257 00:13:11,832 --> 00:13:15,920 Ne treba, hvala. Ako netko to želi, neka izvoli. 258 00:13:16,504 --> 00:13:21,133 - Mary? - Prodala sam nekretninu vrijednu 35 mil. 259 00:13:22,134 --> 00:13:23,344 To je mnogo. 260 00:13:23,344 --> 00:13:28,432 Zaključila sam najveću prodaju dosad. Kuća površine 1400 m2 u Bel Airu. 261 00:13:28,432 --> 00:13:29,975 Pozvoni. 262 00:13:30,476 --> 00:13:34,480 Žele prodati i drugu kuću za 30 milijuna. 263 00:13:34,480 --> 00:13:36,649 - To je velikodušan klijent. - Da. 264 00:13:36,649 --> 00:13:38,400 Obožavam ih. Divni su. 265 00:13:38,400 --> 00:13:39,860 To, Mary! 266 00:13:43,823 --> 00:13:46,033 - Seksi si dok zvoniš. - To, Mary! 267 00:13:46,033 --> 00:13:48,828 Mnogo je glasnije nego što sam očekivala. 268 00:13:48,828 --> 00:13:52,331 Ovo su neke od najboljih novosti koje smo dosad čuli. 269 00:13:52,331 --> 00:13:55,125 Ali osim Maryne prodaje vrijedne 35 milijuna, 270 00:13:55,125 --> 00:13:57,586 uglavnom imamo samo dogovore i oglase. 271 00:13:57,586 --> 00:14:00,422 Samo se pobrinite da ostvarite prodaju. 272 00:14:00,422 --> 00:14:01,674 To je najvažnije. 273 00:14:01,674 --> 00:14:04,677 Emma, što je s Lloydcrestom? Zanimaju li se kupci? 274 00:14:04,677 --> 00:14:08,764 Bilo je fantastično. Primila sam nekoliko poziva. 275 00:14:08,764 --> 00:14:11,308 Nadam se da je zanimanje poraslo. 276 00:14:11,308 --> 00:14:14,728 Imali su priliku zaviriti unutra. Prošlo je izvrsno. 277 00:14:14,728 --> 00:14:15,646 Jest. 278 00:14:15,646 --> 00:14:18,482 Najzabavniji dan otvorenih vrata za brokere. 279 00:14:18,482 --> 00:14:21,277 - Bilo je zabavno. - Htjela sam to spomenuti. 280 00:14:21,277 --> 00:14:24,655 To je bio ozbiljan poslovni događaj. 281 00:14:24,655 --> 00:14:27,658 Začudila sam se kad sam vidjela koga si dovela. 282 00:14:28,284 --> 00:14:31,203 - Moja najbolja prijateljica Savanna. - Drago mi je. 283 00:14:31,203 --> 00:14:33,205 - Sjećaš li se? Savanna! - O, Bože! 284 00:14:33,205 --> 00:14:34,915 Čekaj malo. Iz Crystala. 285 00:14:34,915 --> 00:14:37,376 - Da! - O, Bože! 286 00:14:37,376 --> 00:14:41,005 Ne znam jesi li to učinila namjerno 287 00:14:41,005 --> 00:14:42,840 jer se poznajemo otprije. 288 00:14:42,840 --> 00:14:44,425 Ne znam jesi li znala. 289 00:14:44,425 --> 00:14:46,844 - Iskreno, jesam. - Samo sam... Jesi? 290 00:14:46,844 --> 00:14:51,390 Da. Savanna mi je najbolja prijateljica. 291 00:14:52,683 --> 00:14:54,810 Iz obitelji je milijardera. 292 00:14:54,810 --> 00:14:57,938 Uvijek traže nove nekretnine. 293 00:14:57,938 --> 00:15:01,483 Rekla sam joj da imam novu kolegicu Bre. 294 00:15:01,483 --> 00:15:04,570 Rekla je da te poznaje i da ste prijateljice. 295 00:15:04,570 --> 00:15:06,030 - Zato... - Prijateljice? 296 00:15:06,614 --> 00:15:08,741 - Ima li još nešto? - Dugo se znamo. 297 00:15:08,741 --> 00:15:10,618 Nešto se dogodilo pa ne znam... 298 00:15:10,618 --> 00:15:13,370 - Nešto loše? - Da. Mislila sam da mi smještaš. 299 00:15:14,413 --> 00:15:15,581 Da joj smještam? 300 00:15:16,123 --> 00:15:19,043 Odrasla sam žena, imam dvoje djece. 301 00:15:19,043 --> 00:15:23,672 Jedva se stignem našminkati ujutro, kamoli da joj nešto smještam. 302 00:15:23,672 --> 00:15:26,342 Mislim da Bre treba na tečaj bontona 303 00:15:26,342 --> 00:15:30,971 jer je neprofesionalno što me optužila na timskom sastanku. 304 00:15:30,971 --> 00:15:32,556 To ne radimo u agenciji. 305 00:15:33,223 --> 00:15:36,185 Ovdje smo da zaradimo. Htjela sam to raščistiti. 306 00:15:36,185 --> 00:15:39,229 Ali, ponekad, kad je riječ o klijentima, 307 00:15:39,229 --> 00:15:43,359 ne bismo li trebali jasno razdvojiti privatno i poslovno? 308 00:15:43,359 --> 00:15:46,362 Da, ne trebamo to miješati. Ali tako su mi prišle. 309 00:15:46,362 --> 00:15:49,823 „Znam da se poznajete.” Možda iza toga stoji nešto. 310 00:15:49,823 --> 00:15:53,744 Zato pitam. Ovdje sam se rodila, odrasla i doživjela svašta. 311 00:15:53,744 --> 00:15:56,330 Zato sam vrlo izravna kad nešto iskrsne. 312 00:16:31,407 --> 00:16:34,201 {\an8}PET SOBA - 5 KUPAONICA - 450 m2 313 00:16:34,201 --> 00:16:36,537 {\an8}CIJENA 5 495 000 DOLARA 314 00:16:36,537 --> 00:16:38,163 {\an8}PROVIZIJA - 164 850 DOLARA 315 00:16:44,003 --> 00:16:45,838 Ovo je Micina prva kuća. 316 00:16:45,838 --> 00:16:49,967 To što mi je povjerio njezinu prodaju znači mi više nego Lloydcrest. 317 00:16:49,967 --> 00:16:51,719 Cijena je mnogo bolja. 318 00:16:51,719 --> 00:16:54,847 Bit će mnogo interesa i brzo će se prodati. 319 00:16:54,847 --> 00:16:58,642 Zdravo. Lijepa u ružičastom. 320 00:16:58,642 --> 00:17:00,811 - Bok. - Lijepa u zelenom. Bok, draga. 321 00:17:01,520 --> 00:17:04,064 {\an8}- Ovo je moj klijent. - Emma. Drago mi je. 322 00:17:04,064 --> 00:17:05,065 {\an8}Također. 323 00:17:05,065 --> 00:17:06,817 - Lijepa kuća. - Nije li divna? 324 00:17:06,817 --> 00:17:09,111 - Jest. - Reći ću vam više o kući. 325 00:17:09,111 --> 00:17:13,824 Zatim ćemo je obići. Klijent ju je kupio 2012. za 3,6 milijuna. 326 00:17:13,824 --> 00:17:14,742 Dobro. 327 00:17:14,742 --> 00:17:18,454 Odlučili smo je preurediti. Rekla sam mu da se razmaše. 328 00:17:18,454 --> 00:17:20,998 Konkurencija je danas žestoka. 329 00:17:20,998 --> 00:17:25,419 Htio je uložiti 200 000, ali potrošili smo gotovo pola milijuna. 330 00:17:25,419 --> 00:17:28,756 - Kad ćete oglasiti prodaju? - Za tri dana, vjerojatno. 331 00:17:28,756 --> 00:17:31,467 Hvala na pozivu. Par informacija o Neeraju. 332 00:17:31,467 --> 00:17:35,220 Nedavno je prodao tvrtku za milijardu dolara. 333 00:17:35,220 --> 00:17:36,930 Obožavam milijardere. 334 00:17:38,098 --> 00:17:39,224 Znamo. 335 00:17:39,975 --> 00:17:42,311 Upravo je kupio kuću u Santa Monici. 336 00:17:42,311 --> 00:17:43,228 Dobro. 337 00:17:43,228 --> 00:17:46,607 Ne kupuje kuću da bi živio u njoj, nego kao investiciju. 338 00:17:46,607 --> 00:17:49,109 Ovo bi bila izvrsna investicija. 339 00:17:49,109 --> 00:17:52,112 Za ovu kuću vjerojatno biste mogli dobiti 340 00:17:52,112 --> 00:17:56,658 {\an8}oko 30-35 milijuna pa bi vam se ulaganje itekako isplatilo. 341 00:17:56,658 --> 00:17:59,995 - Jedinstvena je na tržištu. - Svakako ćemo je pogledati. 342 00:17:59,995 --> 00:18:02,081 - Da. - Krasna profesionalna kuhinja. 343 00:18:02,081 --> 00:18:04,541 - Vrhunski uređaji. - Izvrsno za zabave. 344 00:18:04,541 --> 00:18:08,587 Svaki dan možeš kuhati i piti kavu uz ovaj pogled. 345 00:18:08,587 --> 00:18:10,172 Ne može bolje od toga. 346 00:18:10,172 --> 00:18:12,966 Možete pogledati, odavde se vidi vinski podrum. 347 00:18:12,966 --> 00:18:15,511 - To je fantastično. - Divno. Dobra ideja. 348 00:18:17,554 --> 00:18:20,766 Unutrašnji prostor spaja se s vanjskim, što obožavam. 349 00:18:21,350 --> 00:18:24,019 - Gle, King Kong! - Sviđa ti se? 350 00:18:24,019 --> 00:18:25,104 Oduševljen sam. 351 00:18:27,606 --> 00:18:30,150 Pokazat ću vam glavni apartman. 352 00:18:31,985 --> 00:18:35,072 Zbog ovoga će se kuća sigurno prodati. 353 00:18:36,031 --> 00:18:36,949 Prekrasno. 354 00:18:38,075 --> 00:18:40,702 Ne viđamo često kadu u glavnoj kupaonici. 355 00:18:40,702 --> 00:18:42,788 Po tome je ova kuća posebna. 356 00:18:42,788 --> 00:18:46,250 Ovo je sjajno. Kao u prekrasnom hotelu. 357 00:18:46,250 --> 00:18:49,211 Baš sam to htjela reći. Ima topli ugođaj hotela. 358 00:18:49,211 --> 00:18:51,797 Divno se buditi u hotelu s pet zvjezdica. 359 00:18:51,797 --> 00:18:56,343 Možete imati ovo svaki dan za 5,5 milijuna dolara. 360 00:18:56,343 --> 00:18:58,637 To je povoljno za ovu lokaciju. 361 00:18:58,637 --> 00:18:59,805 - Da. - Moram reći. 362 00:18:59,805 --> 00:19:02,933 Imate svoje toplice. Rekli ste da vam se to sviđa. 363 00:19:02,933 --> 00:19:05,227 - Da. - Ima mnogo toga što tražite. 364 00:19:05,227 --> 00:19:09,773 Fantastično je što je Micah jedan kat pretvorio u toplice. 365 00:19:09,773 --> 00:19:13,610 Mogao je urediti sobu za goste, kao svi ostali u L. A.-u. 366 00:19:13,610 --> 00:19:17,197 Ali odlučio se za nešto drugo. Zato se ova kuća ističe. 367 00:19:17,197 --> 00:19:21,493 Ova je kuća vrlo povoljna za manje od šest milijuna. 368 00:19:22,786 --> 00:19:24,037 - Dobro je prošlo. - Da. 369 00:19:24,037 --> 00:19:27,499 Istražit ću može li računati na dugoročni najam. 370 00:19:27,499 --> 00:19:31,712 Pošalji mi usporedbe s kućama koje nisu u ponudi, ako imaš informacije. 371 00:19:31,712 --> 00:19:34,590 Imam. Zapravo, dva klijenta traže kuću za najam. 372 00:19:34,590 --> 00:19:38,177 Možda bih mu mogla unaprijed naći najmoprimca. 373 00:19:38,177 --> 00:19:39,761 Ajme. 374 00:19:39,761 --> 00:19:41,305 Skinut ću rukavice. 375 00:19:41,305 --> 00:19:44,558 Pregrijavam se. Da se ne onesvijestim pokazujući kuću. 376 00:19:44,558 --> 00:19:48,145 Mislim da si već prodala kuću pa možemo skinuti rukavice. 377 00:19:48,812 --> 00:19:50,230 Kako je vruće! 378 00:19:50,230 --> 00:19:52,274 Dakle, nismo još ni... Čekaj. 379 00:19:52,274 --> 00:19:55,152 Kakav se to incident dogodio između tebe i Bre? 380 00:19:55,152 --> 00:19:56,904 Nismo ni stigle razgovarati. 381 00:19:56,904 --> 00:19:58,405 Ostala sam zatečena. 382 00:19:58,405 --> 00:20:02,159 Kad sam čula da je Jason angažirao novu agenticu, 383 00:20:02,159 --> 00:20:05,829 koja nije morala, kao ja, prodati kuću da dobije posao, 384 00:20:05,829 --> 00:20:07,748 odlučila sam je malo istražiti. 385 00:20:07,748 --> 00:20:12,294 Rekla sam najboljoj prijateljici da nam dolazi nova agentica. 386 00:20:12,294 --> 00:20:16,173 Vidjela sam da je prati na Instagramu pa sam povezala. 387 00:20:16,173 --> 00:20:18,217 Pitala sam je kakva je, 388 00:20:18,884 --> 00:20:21,261 poznaje li je i koliko dugo. 389 00:20:21,261 --> 00:20:24,097 Rekla je da su radile zajedno kao manekenke. 390 00:20:24,097 --> 00:20:26,892 Super. Pitala sam bavi li se nekretninama. 391 00:20:26,892 --> 00:20:28,685 Rekla je: „Ne, koliko znam.” 392 00:20:28,685 --> 00:20:31,438 Družile su se kad su radile kao manekenke. 393 00:20:31,438 --> 00:20:34,524 Možda je bila manekenka, a sad prodaje nekretnine. 394 00:20:34,524 --> 00:20:36,944 Svi smo radili svašta. Mijenjamo se. 395 00:20:36,944 --> 00:20:38,445 Bez obzira na prošlost, 396 00:20:38,445 --> 00:20:42,532 neprofesionalno je od nje što me onako prozvala na timskom sastanku. 397 00:20:42,532 --> 00:20:45,535 Sjedila sam u sredini i mislila: „Sranje.” 398 00:20:45,535 --> 00:20:47,996 - Da. - Baš je bila ratoborna. 399 00:20:47,996 --> 00:20:50,290 Da. To je velik razlog za oprez 400 00:20:50,290 --> 00:20:55,045 jer me mogla drugom prilikom pozvati na stranu i reći mi to. 401 00:20:55,045 --> 00:20:58,924 - Da. - Ne znam ima li kakve mračne tajne. 402 00:20:58,924 --> 00:21:04,429 Ali ako ne promjeni taj stav, morat ćemo biti vrlo oprezne s njom. 403 00:21:04,429 --> 00:21:08,892 Nadam se da će se promijeniti. Ali to ti je bio prvi timski sastanak. 404 00:21:08,892 --> 00:21:12,396 Bila je pomalo agresivna. Vidjet ćemo što će biti s Bre. 405 00:21:29,454 --> 00:21:32,207 Ovo su artičoke. 406 00:21:32,207 --> 00:21:34,418 Odlično izgledaju. Hvala. 407 00:21:34,418 --> 00:21:35,919 Nema na čemu. 408 00:21:36,586 --> 00:21:38,839 - Uzdravlje! - Uzdravlje! Volim te. 409 00:21:38,839 --> 00:21:40,007 Volim te! 410 00:21:41,174 --> 00:21:42,426 Ovo osvježava. 411 00:21:42,426 --> 00:21:45,262 Želiš li ovo ili ne bi mogla zaspati? 412 00:21:45,262 --> 00:21:46,305 Ne, hvala. 413 00:21:46,305 --> 00:21:49,558 Ne bih pila espresso ovako kasno, osim ako ne izlazim. 414 00:21:49,558 --> 00:21:52,853 - Ja sam noćna ptica. - Znam da jesi. Sad vidim zašto. 415 00:21:55,647 --> 00:21:56,481 Simpatično. 416 00:21:56,481 --> 00:21:57,691 Hvala! 417 00:21:57,691 --> 00:21:59,901 Zabavan dan otvorenih vrata? 418 00:22:00,485 --> 00:22:02,946 - Razgovarala sam s Mary. - Ludo, zar ne? 419 00:22:02,946 --> 00:22:06,283 - Je li bila smirena? - Ne znam. Mary mi je jako draga. 420 00:22:06,283 --> 00:22:10,329 Ali naš odnos više nije isti još od prekida. 421 00:22:10,329 --> 00:22:14,249 Osjećam se... Razumijem. Jason joj je već dugo najbolji prijatelj. 422 00:22:14,249 --> 00:22:18,128 Uvijek je tako poslije prekida ili razvoda. 423 00:22:18,128 --> 00:22:21,340 Je li se Mary družila s G Flip? 424 00:22:21,340 --> 00:22:23,258 Ne kao vi. 425 00:22:23,258 --> 00:22:24,634 Mnogo mi znači 426 00:22:24,634 --> 00:22:27,804 što se toliko cura potrudilo upoznati G. 427 00:22:27,804 --> 00:22:33,685 Samo bih voljela da se Mary malo potrudi. 428 00:22:33,685 --> 00:22:36,813 Družili ste se. G i Emma su se družili. 429 00:22:36,813 --> 00:22:39,775 Lagala bih kad bih rekla da mi nije drago. 430 00:22:39,775 --> 00:22:41,860 Odjednom se osjećam 431 00:22:41,860 --> 00:22:44,321 kao da ne znam svoje mjesto u ekipi. 432 00:22:44,321 --> 00:22:47,491 Ali ipak je lijepo vratiti se. 433 00:22:47,491 --> 00:22:50,911 Iskreno, u našem uredu uvijek je neugodna situacija. 434 00:22:50,911 --> 00:22:52,496 Mi smo neugodna ekipa. 435 00:22:53,121 --> 00:22:55,165 Imam pitanje u vezi s Nicole. 436 00:22:55,165 --> 00:22:58,126 Htjela sam prvo pitati tebe 437 00:22:58,126 --> 00:23:00,504 jer sam to možda samo umislila. 438 00:23:00,504 --> 00:23:03,006 - Da. - Osjećam da je hladna prema meni. 439 00:23:03,006 --> 00:23:07,386 Možda sam to pogrešno protumačila jer smo davno imale jednu situaciju. 440 00:23:07,386 --> 00:23:09,763 - Nisam ništa primijetila. - Dobro. 441 00:23:09,763 --> 00:23:14,101 Prije nekoliko godina Jason je povjerio nekretninu Nicole i meni. 442 00:23:14,101 --> 00:23:17,687 Nicole je smatrala da ja nisam bila zaslužna za prodaju 443 00:23:17,687 --> 00:23:20,023 jer sam bila relativno nova agentica. 444 00:23:20,023 --> 00:23:23,026 Smatrala je da je radila više nego ja 445 00:23:23,026 --> 00:23:27,656 iako sam pokazivala kuću klijentima i organizirala dane otvorenih vrata. 446 00:23:27,656 --> 00:23:30,158 Prije si joj prepuštala nekretnine? 447 00:23:30,158 --> 00:23:32,828 Da, surađivale smo kad bih otišla na put. 448 00:23:32,828 --> 00:23:35,122 Prepustila bih kuće njoj dok me nema. 449 00:23:35,122 --> 00:23:39,918 Ne znam je li bilo nečega u međuvremenu i zato sam rekla da možda umišljam. 450 00:23:39,918 --> 00:23:42,045 - Osjetila sam promjenu. - Ne. 451 00:23:42,045 --> 00:23:44,923 Ne znam ništa. Ništa nisam primijetila. 452 00:23:44,923 --> 00:23:47,342 Znaš kakav osjećaj imam? 453 00:23:47,342 --> 00:23:50,720 Znaš ono kad se psi njuškaju i zapišavaju prostor? 454 00:23:50,720 --> 00:23:52,973 - Katkad u uredu... - Nametanje moći. 455 00:23:52,973 --> 00:23:56,309 Ljudi katkad obilježavaju teritorij. 456 00:23:56,893 --> 00:24:00,689 Usporedila si naš ured s dvije kuje... 457 00:24:00,689 --> 00:24:01,898 Ne griješim puno. 458 00:24:01,898 --> 00:24:04,734 Ne, to je, zapravo, jako dobra analogija. 459 00:24:25,714 --> 00:24:27,257 Danas je 36°C. 460 00:24:27,257 --> 00:24:29,468 - Prevruće je, draga. - Daj! Ne mogu. 461 00:24:30,427 --> 00:24:32,429 Sviđa mi se crna. 462 00:24:34,264 --> 00:24:35,724 - Lijepo. - Ovo je zgodno. 463 00:24:37,642 --> 00:24:40,061 Izgleda dojmljivo, što mi se sviđa. 464 00:24:40,061 --> 00:24:43,482 Ovo je ulica milijardera. I potporni zidovi su lijepi. 465 00:24:44,191 --> 00:24:45,901 - Bok, dame. Dobro došle. - Bok. 466 00:24:46,485 --> 00:24:47,527 {\an8}- Camellia. - Bre. 467 00:24:47,527 --> 00:24:50,655 {\an8}- Heather. Drago mi je. - Ovo je moja nova nekretnina. 468 00:24:50,655 --> 00:24:53,783 {\an8}ŠEST SOBA - DEVET KUPAONICA - 962 m2 469 00:24:53,783 --> 00:24:55,785 {\an8}CIJENA - 24 995 000 DOLARA 470 00:24:55,785 --> 00:24:59,289 {\an8}Ovo je novogradnja uređena u toplom suvremenom stilu. 471 00:24:59,289 --> 00:25:02,334 Kuća ima šest spavaćih soba i devet kupaonica. 472 00:25:02,918 --> 00:25:06,046 Ponuda je dobra. Cijena je 24 995 000 dolara. 473 00:25:06,046 --> 00:25:09,633 Tko god je kupi, vrijednost će joj rasti. 474 00:25:09,633 --> 00:25:11,426 Imate li potencijalnog kupca? 475 00:25:11,426 --> 00:25:15,180 Imam nekoga na umu. Premišlja se između Hillsa i Malibua. 476 00:25:15,180 --> 00:25:17,557 Može kupiti na bilo kojoj lokaciji. 477 00:25:17,557 --> 00:25:20,268 Naći ćemo mu najbolju opciju. Heather pomaže. 478 00:25:20,268 --> 00:25:22,354 Recite ako imate kakvih pitanja. 479 00:25:22,354 --> 00:25:23,897 - Hvala. - Nema na čemu. 480 00:25:26,650 --> 00:25:27,526 Pogledaj ovo. 481 00:25:30,445 --> 00:25:31,655 O, Bože. 482 00:25:31,655 --> 00:25:34,658 - Volim preljevne bazene. - Predivno. 483 00:25:34,658 --> 00:25:35,784 Prekrasno je. 484 00:25:35,784 --> 00:25:39,538 Sviđa mi se što svi uklapaju crnu boju, najdraža mi je. 485 00:25:39,538 --> 00:25:42,082 Crna boja i drvo. Sviđa mi se i metal. 486 00:25:42,082 --> 00:25:45,168 Sjajno to rade tako da ne izgleda previše muževno. 487 00:25:45,168 --> 00:25:47,671 Privlačno je za obitelj, što mi se sviđa. 488 00:25:47,671 --> 00:25:49,923 Slažem se. Skrovito je. 489 00:25:49,923 --> 00:25:52,467 Kuća je ugrađena u brdo, što je super. 490 00:25:52,467 --> 00:25:55,303 - Uđimo. Umirem od vrućine. - Pogledajmo kuhinju. 491 00:25:57,556 --> 00:26:00,684 Misliš li da su ovdje samo hladnjaci i zamrzivači? 492 00:26:00,684 --> 00:26:02,018 Bila bih presretna. 493 00:26:02,018 --> 00:26:03,228 - Da provjerimo? - Da. 494 00:26:03,228 --> 00:26:05,981 Kod kuće ih imam tri i nikad nije dosta. 495 00:26:05,981 --> 00:26:09,192 - Jer imaš majčino mlijeko. - Da, moram ga spremiti. 496 00:26:09,192 --> 00:26:12,862 Ajme, pogledaj ovo. Možemo li ući unutra? 497 00:26:12,862 --> 00:26:14,948 Ovo je zamrzivač. Unutra je bolje. 498 00:26:14,948 --> 00:26:17,826 - Tvoj je zamrzivač? - Možeš se stisnuti kod mene. 499 00:26:17,826 --> 00:26:19,494 Dobro, čekaj. 500 00:26:21,955 --> 00:26:23,331 O, da. 501 00:26:23,331 --> 00:26:25,750 - Zatvorit ću ga. - Ovo je mnogo bolje. 502 00:26:26,334 --> 00:26:28,712 - Ovdje je led. - Fantastično je. 503 00:26:28,712 --> 00:26:30,714 - Sviđa mi se. - Guza mi je zapela. 504 00:26:31,798 --> 00:26:33,466 Dobro se slažem s Heather. 505 00:26:33,466 --> 00:26:35,760 Lijepo je imati saveznicu u uredu. 506 00:26:35,760 --> 00:26:38,930 Nemam mnogo prijateljica pa cijenim ovaj odnos 507 00:26:38,930 --> 00:26:40,974 i nadam se da će se nastaviti. 508 00:26:40,974 --> 00:26:42,767 - Idemo li na kat? - Da. 509 00:26:42,767 --> 00:26:46,021 - Je li to slap? O, Bože. - Da. Jako lijepo. 510 00:26:46,980 --> 00:26:48,648 Sviđa mi se ovaj rukohvat. 511 00:26:48,648 --> 00:26:52,027 Nema ih u kućama za 4-5 milijuna. Ne razmišljaju o tome. 512 00:26:52,027 --> 00:26:55,071 Ne, naravno. Istina, uvijek se pridržavam za zid. 513 00:26:58,491 --> 00:27:00,118 Ovo je glavni apartman. 514 00:27:00,952 --> 00:27:03,163 - O, Bože. - Ovo je lijepo. 515 00:27:03,163 --> 00:27:06,207 - Sviđa mi se kamin. - Oduševljena sam. 516 00:27:06,207 --> 00:27:08,418 - Je li ti ikad bilo ovako vruće? - Ne. 517 00:27:08,418 --> 00:27:11,921 - Je li ovo najveći toplinski val dosad? - Suludo je. 518 00:27:11,921 --> 00:27:15,842 - Misliš da će mu se svidjeti ova kuća? - Mislim da će se oduševiti. 519 00:27:15,842 --> 00:27:18,887 Kao što kaže, ovo je izvrsna prilika za ulaganje. 520 00:27:18,887 --> 00:27:21,222 Jedina druga opcija je Malibu. 521 00:27:21,222 --> 00:27:23,808 Prilično sam sigurna da će mu se svidjeti. 522 00:27:23,808 --> 00:27:26,311 Samo ga moram dovesti da vidim što misli. 523 00:27:26,311 --> 00:27:28,104 Možda kupi ovdje i u Malibuu. 524 00:27:28,104 --> 00:27:30,607 Da, investiciju i kuću na plaži. 525 00:27:30,607 --> 00:27:31,900 Savršeno. 526 00:27:31,900 --> 00:27:34,110 To mi je vrlo važan klijent. 527 00:27:34,110 --> 00:27:37,614 Jasno, jako je teško zadovoljiti milijardera. 528 00:27:37,614 --> 00:27:39,866 Zato sam pod pritiskom. 529 00:27:39,866 --> 00:27:42,202 Ali surađujemo već tri godine. 530 00:27:42,202 --> 00:27:46,206 Divan je čovjek i mislim da ćemo mu naći savršenu kuću. 531 00:27:46,206 --> 00:27:49,209 Kako se osjećaš? Je li sve u redu s djetetom? 532 00:27:49,209 --> 00:27:51,419 - A u uredu? Što se događa? - Da. 533 00:27:51,419 --> 00:27:55,757 Mislim da još pokušavam procijeniti na čemu sam s nekim curama. 534 00:27:55,757 --> 00:27:56,758 - OK. - Ne znam. 535 00:27:56,758 --> 00:27:59,594 Mislim da se nešto događa s Chelsea. 536 00:28:01,054 --> 00:28:04,182 Bilo je čudno na danu otvorenih vrata za brokere. 537 00:28:04,182 --> 00:28:05,141 Da, ne znam. 538 00:28:05,141 --> 00:28:08,311 Zašto dovodi curu koja nije agentica za nekretnine? 539 00:28:08,311 --> 00:28:10,271 Poznaje me, a još sam i nova. 540 00:28:10,271 --> 00:28:13,650 Nisam tako razmišljala. Da, ona nije ni agentica. 541 00:28:13,650 --> 00:28:16,319 Činilo mi se da je to učinila namjerno. 542 00:28:16,319 --> 00:28:19,197 Ako se nešto događa, trebala mi je samo reći, 543 00:28:19,197 --> 00:28:21,574 umjesto što me onako čudno zaskočila. 544 00:28:21,574 --> 00:28:23,368 Nimalo se ne bojim Chelsea. 545 00:28:23,368 --> 00:28:27,122 Nastavi li i dalje biti podmukla, bit će problema. 546 00:28:27,122 --> 00:28:29,666 Chelsea je najnovija u uredu, osim tebe. 547 00:28:29,666 --> 00:28:31,000 Vrlo je pametna. 548 00:28:31,000 --> 00:28:34,546 Voli biti u središtu pozornosti. 549 00:28:34,546 --> 00:28:37,048 Uvijek se trudi da je primijete. 550 00:28:37,048 --> 00:28:39,259 Ne moram biti u središtu pozornosti. 551 00:28:39,259 --> 00:28:43,430 Ne govorim svima da imam 50 milijuna. Nije me briga. Želim prodavati. 552 00:28:43,430 --> 00:28:45,014 - Idemo dalje. - Posao. 553 00:28:45,014 --> 00:28:47,684 Želim kući svom sinu. Papirologija i zdravo. 554 00:28:47,684 --> 00:28:52,147 U ovom poslu ispadam gadura, jer pomalo i jesam, 555 00:28:52,147 --> 00:28:55,400 ali izborila sam se da postignem ovo. 556 00:28:55,400 --> 00:28:58,737 Neću igrati tu igru, graditi odnos i zbližavati se, 557 00:28:58,737 --> 00:29:02,323 pogotovo zbog toga tko je otac mog djeteta i zbog djeteta. 558 00:29:02,323 --> 00:29:04,325 Ne dam im da se približe. 559 00:29:04,325 --> 00:29:07,579 - Ljudi su ovdje proračunati. - Imaju skrivene motive. 560 00:29:07,579 --> 00:29:11,416 Možeš biti prijatelj s nekim, a ne znati da ima skriveni motiv. 561 00:29:11,416 --> 00:29:15,795 To i kažem. Rodila sam se i odrasla ovdje i to se stalno ponavlja. 562 00:29:15,795 --> 00:29:18,173 Zato podigneš zid i otvrdneš. 563 00:29:18,173 --> 00:29:20,550 Ako se ne zaštitiš, na kraju platiš. 564 00:29:20,550 --> 00:29:22,635 - Da. - Izgubila sam velike klijente. 565 00:29:22,635 --> 00:29:26,014 Izgubila sam prijatelje. Izgubila sam muža. 566 00:29:27,807 --> 00:29:32,353 Nakon braka s Johnnyjem Manzielom, bivšim sportašem, 567 00:29:32,353 --> 00:29:35,565 mislim da sam svakako podignula zid. 568 00:29:36,191 --> 00:29:40,612 Bili smo u braku samo godinu dana. Ta veza snažno je utjecala na mene. 569 00:29:40,612 --> 00:29:42,530 Sve što je proizašlo iz nje. 570 00:29:42,530 --> 00:29:46,618 Ne vjerujem nikomu. Nisam ni prije, a kamoli sad. 571 00:29:47,577 --> 00:29:49,954 Oprezna sam. Nova sam u okrutnom poslu. 572 00:29:49,954 --> 00:29:52,248 - Istina. -Želim da me ozbiljno shvate. 573 00:29:52,248 --> 00:29:56,878 Želim da me poštuju. Ako manipuliraš mnome radi bolje prodaje... 574 00:29:56,878 --> 00:30:00,381 Curo, drži se dalje od mene. Možemo svaka raditi svoje. 575 00:30:00,381 --> 00:30:03,176 Ali ako želiš da se borimo, pobijedit ću te. 576 00:30:15,063 --> 00:30:16,773 {\an8}NICOLEINA KUĆA 577 00:30:23,905 --> 00:30:24,823 Uđi. 578 00:30:24,823 --> 00:30:27,200 O, Bože. 579 00:30:27,200 --> 00:30:30,411 Nadam se da voliš prašinu. Imam je u izobilju. 580 00:30:30,411 --> 00:30:32,747 O, Bože. Dobro. 581 00:30:32,747 --> 00:30:35,041 Kupili smo kuću prije pet godina. 582 00:30:35,041 --> 00:30:39,045 Teško je živjeti u kući dok je renoviramo. 583 00:30:39,045 --> 00:30:40,755 Gnjavaža, kako god okreneš. 584 00:30:41,756 --> 00:30:44,467 - Koliko ste potrošili na ovo? - Oko 200 000. 585 00:30:44,467 --> 00:30:46,761 - O, Bože. - Ali napredujemo. 586 00:30:46,761 --> 00:30:49,013 Kada dovršimo renoviranje, 587 00:30:49,013 --> 00:30:52,892 vrijednost kuće porast će za najmanje pola milijuna dolara. 588 00:30:52,892 --> 00:30:55,186 Svakako sam opsjednuta kontrolom 589 00:30:55,186 --> 00:30:58,356 i obraćam pozornost na svaki detalj. 590 00:30:58,356 --> 00:31:00,942 Ugradili smo i svjetla. 591 00:31:00,942 --> 00:31:02,402 To mi se sviđa. 592 00:31:02,402 --> 00:31:05,071 U svim ladicama i ormarićima. 593 00:31:05,697 --> 00:31:06,906 Preživljavamo, 594 00:31:07,407 --> 00:31:13,454 ali moramo se pobrinuti da sve izvedemo kako treba i dovršimo 595 00:31:13,454 --> 00:31:16,624 tako da se vratimo normalnom životu. 596 00:31:17,250 --> 00:31:18,751 Donijela sam nam vino. 597 00:31:18,751 --> 00:31:20,169 Super. Dobro. 598 00:31:20,169 --> 00:31:24,132 - Hoćemo li se zajedno znojiti vani? - Naravno. 599 00:31:24,132 --> 00:31:25,049 Idemo. 600 00:31:28,344 --> 00:31:30,763 Morat ćemo se naviknuti na ovu vrućinu. 601 00:31:30,763 --> 00:31:33,433 Znam. Kažem ti, samo se prilagodi. 602 00:31:33,433 --> 00:31:35,810 - Istina. - Prilagodiš se vrućini. 603 00:31:35,810 --> 00:31:39,147 Žao mi je što sam propustila Emmin dan otvorenih vrata. 604 00:31:39,147 --> 00:31:42,108 Da, bilo je dobro. Bilo je prekrasno. 605 00:31:42,108 --> 00:31:43,651 Bilo je mnogo ljudi. 606 00:31:43,651 --> 00:31:45,653 Jesu li sve cure bile ondje? 607 00:31:45,653 --> 00:31:46,863 Jesu. 608 00:31:46,863 --> 00:31:51,993 Ali Chrishell i ja vodile smo čudan razgovor. 609 00:31:51,993 --> 00:31:53,536 - Stvarno? - Da. 610 00:31:53,536 --> 00:31:58,499 Prvi put smo se povukle na stranu 611 00:31:58,499 --> 00:32:03,171 i pošteno razgovarale nakon njihova prekida. 612 00:32:03,171 --> 00:32:08,635 Dobro. Jeste li razgovarale uglavnom o prekidu i onome poslije ili... 613 00:32:08,635 --> 00:32:13,056 Jason je bio izvan sebe nakon prekida. 614 00:32:13,056 --> 00:32:16,726 Podupirala sam i nju u početku, ali kad se počela viđati s G... 615 00:32:16,726 --> 00:32:21,105 Živi svoj život, što je Jasonu teško palo. 616 00:32:21,105 --> 00:32:22,023 Da. 617 00:32:22,023 --> 00:32:25,151 Osim toga, Jasona poznaješ mnogo dulje. 618 00:32:25,151 --> 00:32:26,861 - Bliža si s Jasonom. - Da. 619 00:32:26,861 --> 00:32:29,697 Misliš li da joj je bilo stalo koliko i njemu? 620 00:32:30,281 --> 00:32:31,950 - Ja mislim da nije. - Stvarno? 621 00:32:32,617 --> 00:32:36,746 - Ne poznajem Chrishell kao ti. - Htjela je imati dijete s njim. 622 00:32:36,746 --> 00:32:39,207 Ne može biti ozbiljnije od toga. 623 00:32:39,916 --> 00:32:40,833 Zar ne? 624 00:32:40,833 --> 00:32:44,087 Teško je to čuti, ali bolje je da nisu zajedno. 625 00:32:44,087 --> 00:32:45,421 Slušaj. 626 00:32:46,756 --> 00:32:52,428 Dobro znaš da imam podvojene osjećaje prema Chrishell i zašto je tako. 627 00:32:53,096 --> 00:32:58,017 Jason je dao Chrishell moje nekretnine jer je bio jako zaljubljen u nju. 628 00:32:58,017 --> 00:33:00,311 Nova je agentica, htio joj je pomoći. 629 00:33:00,311 --> 00:33:03,648 Ali to nije u redu. Ne može se kititi tuđim perjem. 630 00:33:03,648 --> 00:33:05,984 Da, to me razbjesnilo, jebote. 631 00:33:05,984 --> 00:33:08,444 Tada su mi to bile najunosnije prodaje. 632 00:33:08,444 --> 00:33:11,572 Nije držala dane otvorenih vrata. Sve sam ja radila. 633 00:33:11,572 --> 00:33:14,242 Surađivala sam s kupcem i prodala kuću. 634 00:33:14,242 --> 00:33:20,289 Vodila sam žučne rasprave s Jasonom o tome jer je to sjebano. 635 00:33:20,289 --> 00:33:21,499 Uvijek nam govori 636 00:33:21,499 --> 00:33:24,836 da je kod nekretnina najvažnija prodaje i iskustvo. 637 00:33:25,420 --> 00:33:28,089 Ima pravo. To je važno, jebote. 638 00:33:28,756 --> 00:33:31,092 Dobila je nekretnine u Valleyju 639 00:33:31,092 --> 00:33:34,178 na račun mojih prodaja. 640 00:33:34,178 --> 00:33:35,847 Na račun mog rada. 641 00:33:37,515 --> 00:33:39,517 A ja bih trebala reći: 642 00:33:39,517 --> 00:33:42,562 „Hvala. Pokusat ću ova govna i bit će mi fina.” Ne. 643 00:33:42,562 --> 00:33:43,730 To nije u redu. 644 00:33:43,730 --> 00:33:46,065 Šišam je što se tiče nekretnina. 645 00:33:46,065 --> 00:33:48,484 Pokupila je zasluge, ali nije smjela 646 00:33:48,484 --> 00:33:51,362 jer nema veze s kućom na MLS-u. 647 00:33:51,362 --> 00:33:54,282 Chrishell tvrdi da je kraljica Valleyja. 648 00:33:54,282 --> 00:33:56,075 To jednostavno nije istina. 649 00:33:57,326 --> 00:33:58,619 Ja sam kraljica. 650 00:33:59,162 --> 00:34:02,707 Znam, sjećam se da si se uzrujala, 651 00:34:02,707 --> 00:34:05,918 ali ne sjećam se kako je to prošlo. 652 00:34:05,918 --> 00:34:08,379 - Sigurno... - Jason mi je prijetio. 653 00:34:09,630 --> 00:34:13,468 Oprosti, ali jest. Rekao je da će me otpustiti ako ne zašutim. 654 00:34:13,468 --> 00:34:14,927 To je istina. 655 00:34:15,470 --> 00:34:19,390 - Mislim da morate razgovarati. - Svakako. 656 00:34:19,390 --> 00:34:22,185 - Razgovaraj i s Jasonom. - Ne. 657 00:34:22,185 --> 00:34:26,939 Samo će štititi nju, a mene napasti. Što mogu podnijeti. 658 00:34:26,939 --> 00:34:29,942 Znam da možeš. Vidjela sam kako se svađate. 659 00:34:29,942 --> 00:34:34,197 Rije bih da „tatica” ne bude s nama 660 00:34:34,197 --> 00:34:37,075 jer će samo tražiti da je zaštiti. 661 00:34:37,075 --> 00:34:40,411 Ne želim da kaže: „Jadna Chrishell.” 662 00:34:40,411 --> 00:34:43,748 Rado bih razgovarala s njom nasamo. 663 00:35:09,315 --> 00:35:14,320 Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić