1 00:00:24,190 --> 00:00:26,484 {\an8}SANTA MONICA 5 KWARTO - 9 BANYO - 9,587 SQFT 2 00:00:26,484 --> 00:00:28,820 {\an8}TO BE DETERMINED - PRESYO 3 00:00:29,779 --> 00:00:32,198 Ang ganda ng ginagawa ko sa Manhattan Beach, 4 00:00:32,198 --> 00:00:34,951 pero gusto kong palawakin ang portfolio sa LA. 5 00:00:34,951 --> 00:00:38,121 Kaya titingnan ko itong potensyal na listing sa Santa Monica, 6 00:00:38,121 --> 00:00:40,749 at talagang umaasa ako na maipapanalo ko ito 7 00:00:40,749 --> 00:00:42,792 at maging bagong listing agent. 8 00:00:45,712 --> 00:00:47,505 Kung mabebenta ko itong bahay, 9 00:00:47,505 --> 00:00:50,884 makakapagbenta ako ng iba pang bahay na ganitong klase. 10 00:00:51,593 --> 00:00:53,303 Kaya inimbitahan ko si Mary. 11 00:00:53,303 --> 00:00:55,722 Sana'y mapayuhan ako kung paano makuha. 12 00:00:56,431 --> 00:00:58,016 Mukhang maganda ito. 13 00:00:58,016 --> 00:00:59,434 Oo nga, sabik na ako. 14 00:01:00,393 --> 00:01:03,730 {\an8}- Maganda rin ang komunidad. - Prime Santa Monica. Mismo. 15 00:01:08,109 --> 00:01:09,944 Ang ganda ng pribadong pasukan. 16 00:01:09,944 --> 00:01:11,237 Hanga ako. 17 00:01:11,237 --> 00:01:12,489 Hello. 18 00:01:12,489 --> 00:01:13,865 - Hello, babe. - Hi, guys. 19 00:01:13,865 --> 00:01:16,159 - Kumusta? - Welcome sa prime Santa Monica. 20 00:01:16,159 --> 00:01:17,827 - Kilala mo si Nicole, 'di ba? - Oo. 21 00:01:17,827 --> 00:01:20,455 - Buti't nagkita tayo ulit. - Buti't nagkita tayo. 22 00:01:20,455 --> 00:01:23,958 Isa si Nicole sa pinakamahuhusay na ahente sa aming brokerage. 23 00:01:23,958 --> 00:01:27,796 Mabuting kaibigan din siya. Siya ang nag-officiate ng kasal namin. 24 00:01:27,796 --> 00:01:30,215 Masaya kong responsibilidad 25 00:01:30,215 --> 00:01:33,051 upang opisyal kayong tawagin bilang mag-asawa. 26 00:01:33,051 --> 00:01:35,303 Maaari mo nang i-French kiss ang iyong asawa. 27 00:01:36,179 --> 00:01:39,599 Napakasipag ni Nicole. Dedikado siya sa real estate 28 00:01:39,599 --> 00:01:43,394 at mahal niya ang pagiging ahente. Sineseryoso niya ito. 29 00:01:43,394 --> 00:01:46,356 - Magkakasundo kayo, sana. - Oo nga. 30 00:01:46,356 --> 00:01:49,192 Ako ang pinakamatagal at pinakakumikitang ahente. 31 00:01:49,192 --> 00:01:52,570 Mahigit walong taon na ako sa Oppenheim Group. 32 00:01:52,570 --> 00:01:55,490 Seryoso talaga ako sa real estate. 33 00:01:55,490 --> 00:02:00,120 Narito ang buong tuon ko, ang tanging tuon ko. 34 00:02:00,120 --> 00:02:01,663 Ito ang lahat sa akin. 35 00:02:01,663 --> 00:02:05,250 Nagtatrabaho talaga siya at napakadetalyado, 36 00:02:05,250 --> 00:02:07,961 inisip kong isama siya, at alam niya itong lugar. 37 00:02:07,961 --> 00:02:09,504 Baka may maidagdag lang. 38 00:02:09,504 --> 00:02:11,965 Sige, prime Santa Monica, Santa Monica Flats. 39 00:02:11,965 --> 00:02:16,636 Ang kliyenteng ito ay nagmamay-ari ng sikat na basketball team sa Australia. 40 00:02:16,636 --> 00:02:17,846 - Okay, ayos. - Oo. 41 00:02:17,846 --> 00:02:19,806 Binili niya ito noong 2016. 42 00:02:19,806 --> 00:02:24,102 Limang kwarto, siyam na banyo, at halos 10,000 square feet. 43 00:02:24,102 --> 00:02:27,981 Ginawa niya ito para tirhan, kaya alam mo, kapag gumawa ka ng bahay para tirhan... 44 00:02:27,981 --> 00:02:31,484 Madalas na mas malaki ang gastos kapag hindi pambenta. 45 00:02:31,484 --> 00:02:32,610 Mismo. 46 00:02:32,610 --> 00:02:35,572 Ililibot ko kayo, para makita n'yo kung magkano. 47 00:02:35,572 --> 00:02:37,115 May tantiya na ako... 48 00:02:37,115 --> 00:02:38,449 - Okay. - ...pero gusto kong 49 00:02:38,449 --> 00:02:40,577 magbigay ng ekspertong opinyon. 50 00:02:40,577 --> 00:02:41,619 Oo naman. 51 00:02:44,581 --> 00:02:48,418 Magandang chef's kitchen, mga custom finish. 52 00:02:48,418 --> 00:02:51,254 Alexander millwork ang pintong 'yan, 53 00:02:51,254 --> 00:02:54,674 sinakay sa eroplano, European, napakamahal, napakabigat. 54 00:02:54,674 --> 00:02:57,093 Kapag mabigat, masasabi kong mahal. 55 00:02:57,093 --> 00:02:58,136 Oo naman. 56 00:02:58,136 --> 00:03:00,722 - Para sa front door, oo, gusto mo 'yan. - Pinakamaganda. 57 00:03:04,184 --> 00:03:06,978 Indoor outdoor, para bang alfresco na sala. 58 00:03:06,978 --> 00:03:09,689 Para itong pribadong oasis. 59 00:03:09,689 --> 00:03:11,316 Mahusay na landscaping. 60 00:03:11,316 --> 00:03:15,737 Malalaking halaman din ang nilagay, kaya nakalatag. Malaking epekto. 61 00:03:15,737 --> 00:03:18,531 - Alam n'yo kung magkano ang ginastos niya? - Oo. 62 00:03:18,531 --> 00:03:20,491 Halos siyam na milyon. 63 00:03:20,491 --> 00:03:23,119 - Ah, okay. - Binili niya ng 7.5 'yong nakatayo na. 64 00:03:23,119 --> 00:03:24,120 - Ah, sige. - Oo. 65 00:03:24,120 --> 00:03:27,207 Lahat-lahat, naka 16 na siya. 66 00:03:27,207 --> 00:03:28,208 Ah. 67 00:03:28,208 --> 00:03:29,834 - Malaki 'yon. - Oo. 68 00:03:29,834 --> 00:03:32,462 Sige. 'Yong presyo kada square foot sa ganitong lugar, 69 00:03:32,462 --> 00:03:38,218 mula June 2021 ay 12 bahay lang ang nabenta na lagpas 10 milyon. 70 00:03:38,218 --> 00:03:40,345 Ni-research mo bago tayo dumating? 71 00:03:40,345 --> 00:03:41,638 - Oo naman. - Diyos ko. 72 00:03:41,638 --> 00:03:43,932 Ang real estate, kung nakatuon ka rito, 73 00:03:43,932 --> 00:03:46,935 na sa tingin ko ay tanging paraan para magtagumpay, 74 00:03:46,935 --> 00:03:49,312 ay 24/7 na trabaho. 75 00:03:49,312 --> 00:03:51,481 Todo na o 'wag na lang. 76 00:03:51,481 --> 00:03:55,443 - Kaya sinama ko siya. Matindi talaga siya. - Gano'n talaga ako. 77 00:03:55,443 --> 00:03:58,613 Mukhang alam ni Nicole ang sinasabi niya bilang propesyonal, 78 00:03:58,613 --> 00:04:01,407 pero walang may gusto sa payabang. Kaya... 79 00:04:01,908 --> 00:04:04,786 atras nang kaunti, girl. Alam ko rin ang ginagawa ko. 80 00:04:04,786 --> 00:04:07,497 - Tingnan natin ang primary suite. - Sige. 81 00:04:08,456 --> 00:04:09,791 Ang ganda nito. 82 00:04:10,917 --> 00:04:12,752 Narito ang iyong spa. 83 00:04:12,752 --> 00:04:15,338 Countertop at banyong panlalaki at pambabae. 84 00:04:15,922 --> 00:04:18,049 Napakagandang patio nito. 85 00:04:19,175 --> 00:04:23,846 Ipapakita ko ngayon sa inyo kung bakit ang bahay na ito 86 00:04:23,846 --> 00:04:27,642 ang isa sa pinakamagandang bahay sa prime Santa Monica. 87 00:04:27,642 --> 00:04:29,102 Ang totoo, sikat ito, 88 00:04:29,102 --> 00:04:31,479 - at ipapakita ko kung bakit. - Sige. 89 00:04:32,438 --> 00:04:34,565 Nasa ikaapat na palapag tayo ngayon. 90 00:04:35,191 --> 00:04:36,276 Tingnan n'yo. 91 00:04:36,276 --> 00:04:37,694 Whoa. 92 00:04:40,571 --> 00:04:42,240 - Grabe. - 'Di kapani-paniwala. 93 00:04:44,450 --> 00:04:48,538 Ngayon, mga binibini, magyaya ng 14 matalik na kaibigan... 94 00:04:48,538 --> 00:04:51,082 - Matindi. - ...para maglaro ng basketball. 95 00:04:51,082 --> 00:04:52,166 Labing-apat? 96 00:04:52,166 --> 00:04:54,335 'Di ko alam kung ilan sa team. 97 00:04:54,335 --> 00:04:56,004 Pito laban sa pito. 98 00:04:56,004 --> 00:04:58,881 Tingnan n'yo, may club suite sa taas. 99 00:05:04,595 --> 00:05:05,805 Kamangha-mangha ito. 100 00:05:06,931 --> 00:05:09,726 - Biro mo kung pumasok. - Mamamatay ako 'pag pumasok. 101 00:05:09,726 --> 00:05:10,977 Hindi. 102 00:05:12,562 --> 00:05:14,147 Alis muna ng jacket. 103 00:05:14,147 --> 00:05:15,690 - Girl, nagawa mo? - Ha? 104 00:05:15,690 --> 00:05:16,774 Oo, girl! 105 00:05:19,235 --> 00:05:20,111 Swak. 106 00:05:22,655 --> 00:05:25,366 Sikat na sikat ito sa mga basketbolista. 107 00:05:25,366 --> 00:05:30,580 Sina LeBron James, Candace Parker ay madalas na nagba-basketball dito. 108 00:05:30,580 --> 00:05:32,165 - Utot. - Totoo. 109 00:05:32,165 --> 00:05:35,752 Kaya alam ko ang tantiya ko sa presyo. Gusto ko kayong marinig. 110 00:05:35,752 --> 00:05:37,837 Dahil sa mga direktang comps na mayroon tayo 111 00:05:37,837 --> 00:05:40,757 sa kalyeng ito na nabenta noong nakaraang taon... 112 00:05:40,757 --> 00:05:41,841 Oo. 113 00:05:41,841 --> 00:05:44,802 ...19,995, pinakamataas na. 114 00:05:44,802 --> 00:05:46,971 Pareho tayo. 'Yan din ang tingin ko. 115 00:05:46,971 --> 00:05:50,433 Chelsea, ang ganda nitong bahay. Ano'ng gagawin mo para isara ang deal? 116 00:05:50,433 --> 00:05:54,729 Ang setup. Iko-co-list ko ito sa isang ahente ng isa pang brokerage. 117 00:05:54,729 --> 00:05:57,315 Kung iko-co-list mo, pagsisisihan mo. 118 00:05:57,315 --> 00:06:01,361 Sa karanasan ko, mas malaki ang panganib kaysa balik. 119 00:06:01,944 --> 00:06:04,906 Sinasabi ko lang na iyon ang direksyon ng nagbebenta, 120 00:06:04,906 --> 00:06:07,617 kaya susundan ko siya. 121 00:06:08,117 --> 00:06:11,412 Ang co-listing ay kapag nagtutulungan ang dalawang ahente sa iisang deal. 122 00:06:11,412 --> 00:06:13,414 Hinahati mo ang responsibilidad 123 00:06:13,414 --> 00:06:18,795 pagdating sa negosasyon, open house, showing, lahat. 124 00:06:18,795 --> 00:06:22,924 Siyempre, paghahatian n'yo ang komisyon. 125 00:06:22,924 --> 00:06:26,219 Ayaw na ayaw kong makihati ng komisyon. 126 00:06:26,219 --> 00:06:30,098 Baka iniisip mo na makukuha mo lang ito kapag nag-co-list ka? 127 00:06:30,681 --> 00:06:35,186 Sinasabi niyang may umiiral na relasyon na mahalaga sa kanya. 128 00:06:35,186 --> 00:06:37,146 Irerespeto ko 'yon at 'di pipilitin, 129 00:06:37,146 --> 00:06:40,900 kasi minsan pinipilit mo, mapipilitan kang 'wag nang magpakita. 130 00:06:40,900 --> 00:06:44,821 - Gusto lang namin ang mabuti sa'yo. - Para kayong magulang ko. 131 00:06:44,821 --> 00:06:48,199 Kung mako-co-list ko ito, gagawin ko. 132 00:06:48,199 --> 00:06:49,283 Ano lang... 133 00:06:49,992 --> 00:06:51,619 Tingin ko, isinusuko mo 134 00:06:51,619 --> 00:06:53,913 ang malaking parte ng kita nang 'di kailangan, 135 00:06:53,913 --> 00:06:56,541 na may kasamang maraming sakit sa ulo. 136 00:06:59,377 --> 00:07:02,880 Pwes, tingin ko, mahalaga ang makuha ang pangalan n'yo sa listing. 137 00:07:02,880 --> 00:07:05,842 Maganda ito sa trabaho ko, magandang publisidad. 138 00:07:05,842 --> 00:07:10,179 magandang nakikita nila na ito ang pinakamalaking listing ko sa ngayon, 139 00:07:10,179 --> 00:07:12,682 at kailangan ko iyon para sa negosyo ko. 140 00:07:12,682 --> 00:07:14,308 Walang pagsisisi. 141 00:07:34,579 --> 00:07:35,872 Kumusta ang broker's open? 142 00:07:35,872 --> 00:07:38,791 {\an8}Naku. Ang saya. Masaya siya. 143 00:07:38,791 --> 00:07:39,709 {\an8}Sobrang saya. 144 00:07:39,709 --> 00:07:41,127 {\an8}- 'Di ba? - Pasensya't wala ako. 145 00:07:41,127 --> 00:07:43,463 - Si Brandon kasi. Kaarawan niya. - Okay. 146 00:07:43,463 --> 00:07:45,965 - Ayos lang 'yon. Kaarawan ng asawa mo. - Oo. Alam ko. 147 00:07:45,965 --> 00:07:47,258 Magandang dahilan. 148 00:07:49,677 --> 00:07:51,345 {\an8}- Hi! - Uy! 149 00:07:51,345 --> 00:07:53,723 {\an8}- Diyos ko! - Tingnan mo, may baby bump ka. 150 00:07:53,723 --> 00:07:55,349 {\an8}Masaya akong makita ka! 151 00:07:56,642 --> 00:07:57,643 Tingnan mo nga naman! 152 00:07:57,643 --> 00:07:59,812 - Lalo ka pang lumiit. - Lalo akong lumaki. 153 00:07:59,812 --> 00:08:01,689 Ang liit-liit mo pa rin. 154 00:08:04,942 --> 00:08:06,486 {\an8}Magandang umaga. 155 00:08:06,486 --> 00:08:09,697 - Kumusta? Masayang makita ka. - Kumusta? Masayang makita ka. 156 00:08:09,697 --> 00:08:11,782 - Hi! Kumusta? - Hello. Ang saya ng buhok mo. 157 00:08:11,782 --> 00:08:13,284 Salamat. 158 00:08:13,284 --> 00:08:16,746 Kung may benta tayo, ponytail ni Bre ang hilahin, hindi 'yong kampana. 159 00:08:16,746 --> 00:08:17,747 Oo nga, mismo. 160 00:08:17,747 --> 00:08:18,998 May tseke rito. 161 00:08:19,874 --> 00:08:23,836 - Para kay Chrishell 'yan. - Teka, papasok ba si Chrishell? 162 00:08:23,836 --> 00:08:26,380 - 'Di ba... - Hindi ko alam. 163 00:08:26,380 --> 00:08:27,924 Mas nakakausap mo siya. 164 00:08:27,924 --> 00:08:30,384 Pero, Jay? May sinabi ba siya kung darating siya? 165 00:08:31,344 --> 00:08:33,596 - 'Di ko siya pinilit sa trabaho. - Ah. 166 00:08:37,475 --> 00:08:39,352 Bakit, may sinabi ba siya sa'yo? 167 00:08:40,061 --> 00:08:41,270 Oo. Tinanong ko siya. 168 00:08:41,270 --> 00:08:43,689 Sinabi kong nami-miss natin siya rito. 169 00:08:43,689 --> 00:08:46,609 - Sinabi kong miss ko na siya sa opisina. - Oo. 170 00:08:46,609 --> 00:08:48,402 Ba't kayo nakatitig sa akin? 171 00:09:01,499 --> 00:09:02,583 Ayun! 172 00:09:04,335 --> 00:09:06,295 {\an8}- Hello. - Kailangan ko nang umalis. 173 00:09:06,295 --> 00:09:08,422 - Hi! - Kambal ni Amanza. 174 00:09:08,422 --> 00:09:10,132 Diyos ko, gusto ko nito. 175 00:09:10,132 --> 00:09:11,217 Pula kayo pareho! 176 00:09:11,217 --> 00:09:12,635 - Hi. - Masaya akong narito ka. 177 00:09:12,635 --> 00:09:14,178 - Ang ganda mo. - Salamat. 178 00:09:14,178 --> 00:09:15,179 Uy, girlfriend. 179 00:09:15,179 --> 00:09:16,973 - Ang seksi mo. - Ikaw rin. 180 00:09:20,393 --> 00:09:23,771 Chrishell, ngayong bumalik ka na, gusto mo ba ang mesa mo? 181 00:09:23,771 --> 00:09:26,357 - 'Di ko alam na babalik ka... - Diyan ka na umupo. 182 00:09:26,357 --> 00:09:28,276 - ...kaya 'di ko... - Ayos lang. 183 00:09:28,276 --> 00:09:32,738 'Di kami naging malapit ni Chrishell at sa totoo lang ay 'di kailanman 184 00:09:32,738 --> 00:09:35,116 dahil may malaking sitwasyon. 185 00:09:35,116 --> 00:09:37,994 At naniniwala akong gagawin ni Chrishell 186 00:09:38,703 --> 00:09:43,958 ang kahit ano kung saan siya o ang kanyang imahe ang makikinabang. 187 00:09:45,334 --> 00:09:47,044 - Ang init dito. - Sobrang init. 188 00:09:47,044 --> 00:09:50,548 Tingin ko, malaki na ang komisyon mo. Dagdagan natin ang lamig. 189 00:09:51,841 --> 00:09:53,426 Na-miss kita, Jay! 190 00:09:58,180 --> 00:10:00,558 Jay, may tseke ka ba para sa'kin? 191 00:10:01,058 --> 00:10:02,476 Sa isa sa mga mesa. 192 00:10:03,060 --> 00:10:03,894 Akin ba ito? 193 00:10:04,437 --> 00:10:05,438 Tingin ko, oo. 194 00:10:07,315 --> 00:10:08,608 Dalawang buwan nang nariyan. 195 00:10:08,608 --> 00:10:10,026 Alam mong mayaman siya 196 00:10:10,026 --> 00:10:12,987 kapag 'di siya kumukuha ng tseke dahil hindi niya kailangan. 197 00:10:13,529 --> 00:10:15,072 Nakalimutan ko na ito. 198 00:10:15,781 --> 00:10:17,742 Mga binibini, mag-team meeting na tayo? 199 00:10:17,742 --> 00:10:20,328 Team meeting o tsismisan? 200 00:10:23,205 --> 00:10:25,041 Hello. Hi. 201 00:10:25,041 --> 00:10:27,585 Kakailanganin natin ng mas malaking sofa. 202 00:10:31,005 --> 00:10:32,548 Sige, umpisahan natin. 203 00:10:32,548 --> 00:10:35,134 Sisimulan ko sa pagsasabing napakasaya ko't bumalik ka. 204 00:10:35,134 --> 00:10:36,719 - Salamat. - Yehey! 205 00:10:38,846 --> 00:10:40,097 Salamat. 206 00:10:40,097 --> 00:10:43,017 At narito si Nicole, na kilala ninyong lahat. 207 00:10:43,684 --> 00:10:44,685 Oo. 208 00:10:44,685 --> 00:10:47,438 Alam n'yong lahat ang husay niya sa real estate, 209 00:10:47,438 --> 00:10:49,857 gaano siya katagumpay, at higit pa ang inaasahan ko. 210 00:10:49,857 --> 00:10:51,150 Masaya ang araw na ito. 211 00:10:51,150 --> 00:10:54,904 Gusto kong malaman kung nasaan na kayo. Chrishell. 212 00:10:54,904 --> 00:10:57,657 'Yong isang listing na umaasa akong makukuha ko ay nawala. 213 00:10:57,657 --> 00:11:02,828 Kaya natigil ako sa mga bagay na pinaghirapan ko, 214 00:11:02,828 --> 00:11:05,081 pero gusto kong balikan 'yong kliyente, 215 00:11:05,081 --> 00:11:07,124 kaya gusto kong marinig ang ginagawa ng iba. 216 00:11:07,124 --> 00:11:10,419 Baka may makuha akong lead dito, maganda itong simula. 217 00:11:10,419 --> 00:11:12,421 Chelsea, magkwento ka ng nangyayari sa'yo. 218 00:11:12,421 --> 00:11:15,341 Naku, nakakuha ako ng $22 milyong listing, Manhattan Beach. 219 00:11:15,341 --> 00:11:17,551 - Wow. - May paparating na listing. 220 00:11:17,551 --> 00:11:19,929 Isang bloke ang layo nito sa Strand. 221 00:11:19,929 --> 00:11:22,056 Nasa 15th Street sa Manhattan Beach. 222 00:11:22,056 --> 00:11:24,433 Mali-list ito ng halos apat na milyon. 223 00:11:24,433 --> 00:11:26,519 Napakagandang update, siyempre, Chelsea. 224 00:11:26,519 --> 00:11:29,105 - Bre, pakinggan natin ang sa'yo. - Hi, guys. 225 00:11:29,105 --> 00:11:31,732 Narito ang bilyonaryo ko sa katapusan ng linggo. 226 00:11:31,732 --> 00:11:32,733 Siya si Adam. 227 00:11:32,733 --> 00:11:36,028 Pinagpipilian namin ang Beverly Hills, Bel Air at Malibu. 228 00:11:36,028 --> 00:11:39,699 Gusto raw niya ng nasa $45-$60 milyon, 229 00:11:39,699 --> 00:11:41,575 pero alam kong wala siyang budget, 230 00:11:41,575 --> 00:11:43,744 kaya sasamahan natin ng ibang property. 231 00:11:43,744 --> 00:11:45,329 Pinakamaganda ang walang budget. 232 00:11:45,329 --> 00:11:48,416 Sinusubukan niyang maging matalino, pero medyo hihiritan ko. 233 00:11:48,416 --> 00:11:50,459 - Mas alam mo. - Mas alam ko. 234 00:11:50,459 --> 00:11:53,713 May pirmadong buyer exclusive ba sa mga bilyonaryong kliyente natin? 235 00:11:53,713 --> 00:11:55,923 - Magandang tanong. - Kailangang atin na siya. 236 00:11:55,923 --> 00:11:57,174 Papipirmahan ko 'yan. 237 00:11:57,174 --> 00:11:59,927 'Di ako komportable. 'Di ko alam ang iniisip n'yo, 238 00:11:59,927 --> 00:12:03,472 pero sa gano'ng kalibre, para silang, "Gagawin ko ang gusto ko." 239 00:12:03,472 --> 00:12:05,433 - Sa paraan din ng pagpresenta mo. - Totoo. 240 00:12:05,433 --> 00:12:08,060 Sa halip na, "Sinusubukan kitang ikulong." 241 00:12:08,060 --> 00:12:10,354 - Oo. - Sa paraan ng pagsabi mo. 242 00:12:10,354 --> 00:12:13,607 Sa isang buyer exclusive o buyer representation agreement, 243 00:12:13,607 --> 00:12:17,695 direkta mong makakatrabaho ang kliyente mo, at ikaw lang ang ahente. 244 00:12:17,695 --> 00:12:21,073 'Di ako nagba-buyer exclusive dahil may mga totoong relasyon ako 245 00:12:21,073 --> 00:12:23,868 at naniniwala ako roon. May tiwala kami sa isa't isa 246 00:12:23,868 --> 00:12:26,120 at 'di nila ako tatraydurin. 247 00:12:26,120 --> 00:12:27,621 Nagagawa ko ang trabaho, 248 00:12:27,621 --> 00:12:30,166 at walang dahilan para pumunta sila sa iba. 249 00:12:30,166 --> 00:12:33,711 - Nicole, ang update mo. - Kakasara ko lang ng listing ko sa Venice. 250 00:12:33,711 --> 00:12:36,005 Mayroon akong off-market listing, 251 00:12:36,005 --> 00:12:39,633 off market ngayon hanggang mahanap ko ang susunod nilang property. 252 00:12:39,633 --> 00:12:42,219 Lower Doheny sa halagang 12 milyon. 253 00:12:42,219 --> 00:12:43,888 Kaya ka bumalik. 254 00:12:43,888 --> 00:12:45,556 Oo. 255 00:12:45,556 --> 00:12:47,641 Maraming nangyayari, inaabangan ko. 256 00:12:47,641 --> 00:12:49,101 Maraming magagandang kliyente, 257 00:12:49,101 --> 00:12:52,438 at umaasa talaga ako sa isa pang $100 milyong benta. 258 00:12:52,438 --> 00:12:56,233 Alam kong malaki, pero tiyak kong magagawa ko. 259 00:12:56,233 --> 00:12:58,903 Titira ka sa may kampana kung makabenta ka ng 100 milyon. 260 00:12:58,903 --> 00:13:01,405 - 'Di ko pa hinila ang kampana. Ayaw ko. - Ha? 261 00:13:01,405 --> 00:13:03,449 - Ha? - Ano'ng sinasabi mo? 262 00:13:03,449 --> 00:13:04,575 Masakit sa tainga. 263 00:13:04,575 --> 00:13:05,868 Kalimutan na ang kampana. 264 00:13:05,868 --> 00:13:07,578 Nakakainis ito, 265 00:13:07,578 --> 00:13:11,832 at wala sigurong may gusto na hilahin ko ito nang mga 65 beses. 266 00:13:11,832 --> 00:13:13,626 Kaya ayos lang ako. 267 00:13:13,626 --> 00:13:15,920 Kung may ibang gustong gawin iyon, bahala sila. 268 00:13:16,504 --> 00:13:21,133 - Mary? - Kakasara ko lang ng $35 milyong deal. 269 00:13:22,134 --> 00:13:23,344 Malaki 'yon. 270 00:13:23,344 --> 00:13:28,432 Kakabenta ko lang ng pinakamalaki ko, 15,000 square feet sa prime Bel Air. 271 00:13:28,432 --> 00:13:29,975 Hilahin ang kampana. 272 00:13:30,476 --> 00:13:34,480 At ili-list nila ang isa pa nilang bahay nang isa pang 30 milyon. 273 00:13:34,480 --> 00:13:36,649 - Ang kliyenteng bigay nang bigay. - Oo nga. 274 00:13:36,649 --> 00:13:38,400 At mahal ko sila. Ang galing nila. 275 00:13:38,400 --> 00:13:39,860 Sige, Mary. 276 00:13:43,823 --> 00:13:46,033 - Ang seksi mong humila. - Oo, Mary! 277 00:13:46,033 --> 00:13:47,993 Sobrang lakas no'n ah. 278 00:13:48,911 --> 00:13:52,331 Masasabi ko lang na ito ang ilan sa pinakamagandang update natin, 279 00:13:52,331 --> 00:13:55,125 pero, bukod sa $35 milyong nasara ni Mary, 280 00:13:55,125 --> 00:13:57,586 marami rito ay mga deal at listing lang. 281 00:13:57,586 --> 00:14:00,422 Gusto ko lang matiyak na masara lahat iyon. 282 00:14:00,422 --> 00:14:01,674 - Ha? - Pinakamahalaga. 283 00:14:01,674 --> 00:14:04,677 Emma, kumusta ang Lloyd Crest? May aktibidad ba sa mga mamimili? 284 00:14:04,677 --> 00:14:08,764 Ang saya, at oo, nakatanggap ako ng ilang tawag, 285 00:14:08,764 --> 00:14:11,308 kaya umaasa akong mas interesado na ang mga tao. 286 00:14:11,308 --> 00:14:14,728 Nakasilip na sila, pero maganda naman sa kabuuan! 287 00:14:14,728 --> 00:14:15,646 Oo. 288 00:14:15,646 --> 00:14:18,482 Pinakamasayang broker's open ko. 289 00:14:18,482 --> 00:14:21,277 - Masaya. - Gusto ko palang pag-usapan iyon, 290 00:14:21,277 --> 00:14:24,655 dahil akala ko, propesyonal na event 'yon, 291 00:14:24,655 --> 00:14:27,658 at medyo nagulat lang ako sa dinala mo. 292 00:14:28,492 --> 00:14:31,078 - Best friend, si Savanna. - Hi! Masayang makita ka. 293 00:14:31,078 --> 00:14:33,205 - Naaalala mo ba... Savanna! - Diyos ko! 294 00:14:33,205 --> 00:14:34,915 Teka lang. Mula sa Crystal. 295 00:14:34,915 --> 00:14:37,376 - Oo! - Diyos ko! 296 00:14:37,376 --> 00:14:41,005 At 'di ako tiyak kung may intensyon ka sa pagiging bago ko, 297 00:14:41,005 --> 00:14:42,840 dahil may nakaraan kami. 298 00:14:42,840 --> 00:14:44,425 'Di ko alam kung alam mo o hindi. 299 00:14:44,425 --> 00:14:46,844 - Ang totoo, alam ko. - Kaya ako... Alam mo? 300 00:14:46,844 --> 00:14:51,390 Hindi. Si Savannah, best friend ko siya sa lahat. 301 00:14:52,683 --> 00:14:54,810 Bilyonaryo siya, ang pamilya niya, 302 00:14:54,810 --> 00:14:57,938 lagi nilang gustong palakihin ang portfolio nila. 303 00:14:57,938 --> 00:15:01,483 Sinabi ko sa kanya, "May bagong babae sa opisina, si Bre." 304 00:15:01,483 --> 00:15:04,570 At kilala ka niya, magkaibigan raw kayo. 305 00:15:04,570 --> 00:15:06,030 - Kaya ako... - Magkaibigan? 306 00:15:06,614 --> 00:15:08,741 - May iba pa ba? - Matagal na kaming magkakilala. 307 00:15:08,741 --> 00:15:10,618 May nakaraan kami, at 'di ko tiyak... 308 00:15:10,618 --> 00:15:13,370 - Pangit na nakaraan. - Oo, parang setup iyon. 309 00:15:14,413 --> 00:15:15,581 Isang setup? 310 00:15:16,123 --> 00:15:19,043 Isa na akong babaeng may dalawang anak. 311 00:15:19,043 --> 00:15:23,672 Halos wala na akong oras para mag-makeup, lalo na ang magplano ng setup. 312 00:15:23,672 --> 00:15:26,342 Kailangang magklase ng magandang asal si Bre 313 00:15:26,342 --> 00:15:30,971 dahil hindi propesyonal ang gano'ng atake niya sa akin sa meeting, 314 00:15:30,971 --> 00:15:33,140 at 'di namin ginagawa iyon sa O Group. 315 00:15:33,140 --> 00:15:36,185 Nandito tayo para kumita, kaya gusto kong pag-usapan 'yon. 316 00:15:36,185 --> 00:15:39,229 Pero minsan, pagdating sa kliyente, 317 00:15:39,229 --> 00:15:43,359 'Di ba dapat magkahiwalay ang personal at propesyonal? 318 00:15:43,359 --> 00:15:46,362 Dapat magkahiwalay, pero 'yung paglapit nila sa'kin na parang, 319 00:15:46,362 --> 00:15:49,823 "Alam kong magkakilala kayo," na parang may ibig sabihin. 320 00:15:49,823 --> 00:15:53,744 Kaya sinasabi ko. Marami na'kong sitwasyon anupa't dito ako ipinanganak at lumaki, 321 00:15:53,744 --> 00:15:56,330 kaya kapag may ganyan, diretsahan ako. 322 00:16:31,407 --> 00:16:34,201 {\an8}HILLSIDE AVE, LOS ANGELES 5 KWARTO - 5 BANYO - 4,840 SQFT 323 00:16:34,201 --> 00:16:36,662 {\an8}$5,495,000 - PRESYO 324 00:16:36,662 --> 00:16:38,163 {\an8}$164,850 - KOMISYON 325 00:16:44,003 --> 00:16:45,838 Ito ang orihinal na bahay ni Micah. 326 00:16:45,838 --> 00:16:49,967 Mas matimbang pa kaysa Lloydcrest ang pagtitiwala niya sa aking ibenta ito, 327 00:16:49,967 --> 00:16:51,719 at higit na maganda ang presyo, 328 00:16:51,719 --> 00:16:54,847 kaya maraming magkakagusto at mabebenta agad ito. 329 00:16:54,847 --> 00:16:58,726 Uy, hello. Napakagandang kulay rosas. 330 00:16:58,726 --> 00:17:00,769 - Hello. - Magandang naka-lime. Hi, mahal. 331 00:17:01,520 --> 00:17:03,272 {\an8}- Ito ang kliyente ko. - Hi! Emma. 332 00:17:03,272 --> 00:17:05,065 {\an8}NEERAJ - KLIYENTE NI CHELSEA 333 00:17:05,065 --> 00:17:06,734 - Magandang bahay. - Ang ganda, 'no? 334 00:17:06,734 --> 00:17:09,111 - Oo. - Ikukwento ko nang unti 'yong bahay, 335 00:17:09,111 --> 00:17:13,824 at lilibot tayo, pero binili ito ng kliyente ko noong 2012 sa halagang 3-6. 336 00:17:13,824 --> 00:17:14,742 Okay. 337 00:17:14,742 --> 00:17:18,454 Napagpasyahan naming mag-remodel. Sabi ko sa kanya, "Itodo mo." 338 00:17:18,454 --> 00:17:20,998 Dahil mahirap ang labanan ngayon. 339 00:17:20,998 --> 00:17:22,750 Maglalagay siya ng 200,000. 340 00:17:22,750 --> 00:17:25,419 Nauwi kami sa mga kalahating milyon. 341 00:17:25,419 --> 00:17:28,756 - Kailan mo ito ilalagay sa market? - Siguro pagkatapos ng tatlong araw. 342 00:17:28,756 --> 00:17:31,467 Salamat sa pagpasok sa amin. Tungkol kay Neeraj, 343 00:17:31,467 --> 00:17:35,220 ibinenta niya kamakailan ang kumpanya niya nang isang bilyong dolyar. 344 00:17:35,220 --> 00:17:37,014 Mahal ko ang mga bilyonaryo. 345 00:17:38,098 --> 00:17:39,224 Alam namin. 346 00:17:39,975 --> 00:17:42,311 Kakabili lang niya ng bahay sa Santa Monica. 347 00:17:42,311 --> 00:17:44,563 - Okay. - Hindi ito bibilhin para tirhan. 348 00:17:44,563 --> 00:17:46,607 Mas magiging investment property ito. 349 00:17:46,607 --> 00:17:49,109 Tinitiyak ko sa iyo, isa itong magandang investment. 350 00:17:49,109 --> 00:17:52,112 Maaari kang makakuha ng, sa tingin ko, 351 00:17:52,112 --> 00:17:56,658 {\an8}madaling 30, 35, at maganda na ang balik ng investment mo 'pag gano'n. 352 00:17:56,658 --> 00:17:59,995 - Walang tulad nito sa market. - Dapat talaga nating tingnan. 353 00:17:59,995 --> 00:18:02,081 - Oo. - Magandang chef's kitchen. 354 00:18:02,081 --> 00:18:04,541 Kita n'yo naman, de-kalidad na mga appliance. 355 00:18:04,541 --> 00:18:08,587 Nagluluto't nagkakape ka na ganito ang tanawin araw-araw. 356 00:18:08,587 --> 00:18:11,256 Wala nang tatalo rito. Maaari kang sumilip dito sa ibaba, 357 00:18:11,256 --> 00:18:12,883 - tingnan ang bodega ng alak. - Wow. 358 00:18:12,883 --> 00:18:13,926 Ang galing. 359 00:18:13,926 --> 00:18:15,969 - Oo. - Ang galing. Ang ganda ng ginawa. 360 00:18:17,554 --> 00:18:20,766 Indoor/outdoor na pakiramdam, na laging paborito ko. 361 00:18:21,350 --> 00:18:23,018 Tingnan mo 'yong King Kong. 362 00:18:23,018 --> 00:18:24,019 - 'Di ba? - Gusto mo? 363 00:18:24,019 --> 00:18:25,687 Gusto ko. Maganda. 364 00:18:27,606 --> 00:18:29,691 - Ipapakita ko sa'yo ang primary. - Sige. 365 00:18:31,985 --> 00:18:35,072 Kung 'di nito maibebenta ang bahay, 'di ko na alam kung ano pa. 366 00:18:35,072 --> 00:18:36,949 - Wow. - Ang ganda. 367 00:18:38,075 --> 00:18:40,702 'Di ka madalas makakakita ng tub sa gitna ng primary. 368 00:18:40,702 --> 00:18:42,788 Ito ang dahilan kaya napaka espesyal nito. 369 00:18:42,788 --> 00:18:46,250 Maganda ito. Isang magandang hotel ang naaalala ko rito. 370 00:18:46,250 --> 00:18:49,211 Sasabihin ko sana, parang hotel sa pakiramdam. 371 00:18:49,211 --> 00:18:51,797 Pinakamasarap ang gumising sa isang five-star na hotel. 372 00:18:51,797 --> 00:18:56,343 At makukuha mo ito araw-araw sa halagang 5.5 milyon. 373 00:18:56,343 --> 00:18:58,637 Mababa na ang presyo para sa lugar... 374 00:18:58,637 --> 00:18:59,888 - Tama. - ...ang masasabi ko. 375 00:18:59,888 --> 00:19:02,933 May wellness center ka. Sabi mo, gusto mo 'yan. Tama? 376 00:19:02,933 --> 00:19:05,227 - Oo. - Marami kang gusto na narito. 377 00:19:05,227 --> 00:19:09,773 Nakakamangha na gumawa si Micah ng buong spa sa ibabang level. 378 00:19:09,773 --> 00:19:13,610 Pwede niya itong ginawang guest room, tulad ng ibang mga property sa LA. 379 00:19:13,610 --> 00:19:17,197 Pinili niyang gawing kakaiba. Iyon ang kapansin-pansin sa property. 380 00:19:17,197 --> 00:19:21,493 Wala pang anim na milyon, at sulit na sulit na iyong bahay. 381 00:19:22,828 --> 00:19:24,037 - Maayos naman. - Oo nga. 382 00:19:24,037 --> 00:19:27,499 Oo. Titingnan ko na lang kung kaya niyang ipaupa nang matagalan. 383 00:19:27,499 --> 00:19:30,002 Kukuha ako ng comps. Kung may detalye ka, ipaalam mo, 384 00:19:30,002 --> 00:19:31,795 - mga off-market lease. - May alam ako. 385 00:19:31,795 --> 00:19:35,132 May dalawa akong kliyente na naghahanap, kaya pwede kong 386 00:19:35,132 --> 00:19:38,093 ibigay sa kanya ang bahay na mayroon nang uupa. 387 00:19:38,093 --> 00:19:39,761 Hay naku. 388 00:19:39,761 --> 00:19:41,305 Huhubarin ko na itong guwantes 389 00:19:41,305 --> 00:19:44,558 dahil sobrang init at baka himatayin ako sa showing ko. 390 00:19:44,558 --> 00:19:48,145 Tingin ko, nabenta mo na naman ang bahay, kaya hubarin mo na. 391 00:19:48,812 --> 00:19:50,230 Oo, ang init. 392 00:19:50,230 --> 00:19:52,274 Whoa, 'di pa tayo... 393 00:19:52,274 --> 00:19:55,152 'Yong nangyari sa inyo ni Bre, ano'ng nangyayari? 394 00:19:55,152 --> 00:19:56,904 'Di pa tayo nakapag-usap. 395 00:19:56,904 --> 00:19:58,405 Nagulat talaga ako. 396 00:19:58,405 --> 00:20:02,242 Noong nalaman kong may dinala si Jason sa brokerage 397 00:20:02,242 --> 00:20:06,288 at hindi siya nagbenta ng bahay para makapasok tulad ko, 398 00:20:06,288 --> 00:20:07,748 sabi ko, "Mag-uurirat ako." 399 00:20:07,748 --> 00:20:09,708 Kaya, kasama ko ang best friend ko. 400 00:20:09,708 --> 00:20:12,294 Sabi ko, "May bagong tao sa brokerage." 401 00:20:12,294 --> 00:20:16,173 Nakita ko na fina-follow niya siya sa Instagram, kaya napag-isip-isip ko, 402 00:20:16,173 --> 00:20:18,217 at parang, "Sino siya?" 403 00:20:18,884 --> 00:20:21,261 "Paano mo siya kilala? Gaano na kayo katagal?" 404 00:20:21,261 --> 00:20:24,097 Sinabi niya na dati silang mga model. 405 00:20:24,097 --> 00:20:26,892 "Ang galing. Nagbebenta ba siya ng real estate?" 406 00:20:26,892 --> 00:20:30,229 Sabi niya, "'Di ko pa siya nakitang nagbenta. Noong magkasama kami, 407 00:20:30,229 --> 00:20:31,438 mga model kami." 408 00:20:31,438 --> 00:20:34,524 Sige, baka model siya dati, ngayon ay nasa real estate na. 409 00:20:34,524 --> 00:20:36,944 - May mga ginawa tayo dati at lumipat tayo. - Lumipat. 410 00:20:36,944 --> 00:20:38,445 Ano man ang kasaysayan, 411 00:20:38,445 --> 00:20:42,532 'di propesyonal para komprontahin ako sa isang team meeting. 412 00:20:42,532 --> 00:20:45,535 Nakaupo ako roon sa gitna, at sabi ko, "Ay tae." 413 00:20:45,535 --> 00:20:47,996 - Oo. - Parang, putukan na. 414 00:20:47,996 --> 00:20:50,290 Oo. Malaking babala 'yon, 415 00:20:50,290 --> 00:20:55,045 dahil pwede lang namang hinila niya ako sa tabi at kinausap. 416 00:20:55,045 --> 00:20:57,297 - Oo. - Hindi ko alam kung 417 00:20:57,297 --> 00:20:58,924 may mga tinatago siya, 418 00:20:58,924 --> 00:21:04,429 pero malibang may magbago sa enerhiya, dapat natin siyang bantayan. 419 00:21:04,429 --> 00:21:06,014 Sana magbago ang enerhiya... 420 00:21:06,014 --> 00:21:08,225 - Oo. - ...pero 'yong una n'yong team meeting, 421 00:21:08,976 --> 00:21:10,727 medyo agresibo 'yon. 422 00:21:10,727 --> 00:21:12,396 TBD kay Bre. 423 00:21:29,454 --> 00:21:32,207 Okay, mayroon kaming artichoke. 424 00:21:32,207 --> 00:21:34,418 Mukhang masarap. Salamat. 425 00:21:34,418 --> 00:21:35,919 Walang anuman. 426 00:21:36,586 --> 00:21:38,839 - Cheers. - Cheers! Mahal kita. 427 00:21:38,839 --> 00:21:40,007 Mahal kita! 428 00:21:41,174 --> 00:21:42,426 Ay, sarap. 429 00:21:42,426 --> 00:21:45,262 Gusto mo 'to, o hindi ka makatulog? 430 00:21:45,262 --> 00:21:46,305 Hindi na. Oo. 431 00:21:46,305 --> 00:21:49,558 'Di ako makainom ng espresso sa gabi. Maliban kung lalabas talaga ako. 432 00:21:49,558 --> 00:21:51,018 Gising din ako 'pag gabi. 433 00:21:51,018 --> 00:21:53,437 Alam ko. Alam ko na kung bakit. 434 00:21:55,647 --> 00:21:56,481 Ang cute. 435 00:21:56,481 --> 00:21:57,691 Salamat! 436 00:21:57,691 --> 00:21:59,901 Nagsaya ka ba sa broker's open ni Emma? 437 00:22:00,485 --> 00:22:02,946 - Oo. At nakausap ko si Mary. - Hindi ba magulo? 438 00:22:02,946 --> 00:22:04,072 Mabait ba siya? 439 00:22:04,573 --> 00:22:06,283 'Di ko alam. Mahal ko si Mary, 440 00:22:06,283 --> 00:22:10,329 pero 'di na kagaya ng dati ang relasyon namin mula noong breakup. 441 00:22:10,329 --> 00:22:12,289 Dahil ako ay... Naiintindihan ko. 442 00:22:12,289 --> 00:22:14,249 Matagal na niyang best friend si Jason, 443 00:22:14,249 --> 00:22:18,128 at nangyayari talaga ito sa mga hiwalayan o diborsyo. 444 00:22:18,128 --> 00:22:21,340 Nakasama na ba ni Mary si G? 445 00:22:21,340 --> 00:22:23,258 Hindi tulad ng ginagawa ninyo. 446 00:22:23,258 --> 00:22:24,634 Malaking bagay iyon sa akin 447 00:22:24,634 --> 00:22:27,804 na maraming babae ang naglaan ng oras para makilala si G. 448 00:22:27,804 --> 00:22:33,685 Sana lang, magpakita rin ng atensyon si Mary. 449 00:22:33,685 --> 00:22:36,813 Nagkasama kayong dalawa. Nagkasama sina G at Emma. 450 00:22:36,813 --> 00:22:39,775 Sinungaling ako kung sasabihin kong 'di masarap sa damdamin na... 451 00:22:39,775 --> 00:22:44,321 Bigla na lang, parang, 'di ko alam kung saan ako ngayon sa grupo. 452 00:22:44,321 --> 00:22:47,491 Pero ang sarap na nakabalik ako. 453 00:22:47,491 --> 00:22:50,911 Lagi naming may kakaiba sa opisina, sa totoo lang. 454 00:22:50,911 --> 00:22:52,496 Isa tayong kakaibang grupo. 455 00:22:53,121 --> 00:22:55,165 May tanong ako tungkol kay Nicole, 456 00:22:55,165 --> 00:23:00,504 gusto ko lang na tanungin ka muna dahil baka may nakikita akong wala naman. 457 00:23:00,504 --> 00:23:03,006 - Oo. - Nakaramdam lang ako ng panlalamig. 458 00:23:03,006 --> 00:23:07,386 Baka nakikita ko ito kasi may nangyari sa amin dati. 459 00:23:07,386 --> 00:23:09,763 - Wala akong napansin. Wala. - Sige. 460 00:23:09,763 --> 00:23:14,101 Ilang taon na nang si Jason ay isinama kami ni Nicole sa isang listing, 461 00:23:14,101 --> 00:23:17,687 at tingin ni Nicole ay 'di ako dapat nabanggit nang nabenta ang bahay, 462 00:23:17,687 --> 00:23:20,023 dahil bago lang akong ahente 463 00:23:20,023 --> 00:23:23,026 at pakiramdam niya, mas marami siyang ginawa kaysa sa akin, 464 00:23:23,026 --> 00:23:26,405 kahit na ipinakita ko ang bahay sa maraming bumibili, 465 00:23:26,405 --> 00:23:27,656 at nag-open house ako. 466 00:23:27,656 --> 00:23:30,158 Binigyan mo siya ng mga listing dati. 'Di ba? 467 00:23:30,158 --> 00:23:32,869 Oo, magkasama kami sa mga deal noong papaalis ako. 468 00:23:32,869 --> 00:23:35,122 Binibigyan ko siya ng trabaho kung wala ako. 469 00:23:35,122 --> 00:23:37,416 'Di ko alam kung may nangyari sa panahong iyon, 470 00:23:37,416 --> 00:23:39,918 kaya nasabi kong baka may nakikita ako. 471 00:23:39,918 --> 00:23:42,045 - Parang may ibang enerhiya. - Wala. 472 00:23:42,045 --> 00:23:44,923 Wala akong alam. Wala akong napansin. 473 00:23:44,923 --> 00:23:47,342 Alam ko, pero parang, alam mo 'yon? 474 00:23:47,342 --> 00:23:50,720 Kapag inaamoy ng mga aso 'yong puwet ng isa't isa at umiihi? 475 00:23:50,720 --> 00:23:52,973 - Minsan sa opisina... - Para mangibabaw. 476 00:23:52,973 --> 00:23:56,309 ...umiihi ang mga tao at nagmamarka ng teritoryo. 477 00:23:56,893 --> 00:24:00,689 Inihalintulad mo ba ang opisina natin sa dalawang asong babae... 478 00:24:00,689 --> 00:24:01,898 'Di gano'n kalayo. 479 00:24:01,898 --> 00:24:04,734 Maganda nga 'yong pagkahawig. 480 00:24:25,714 --> 00:24:27,257 Ngayon ay 98 degrees. 481 00:24:27,257 --> 00:24:29,468 - Napakainit! - Grabe. Hindi ko kaya. 482 00:24:30,427 --> 00:24:32,429 Gusto ko ang itim. 483 00:24:34,264 --> 00:24:35,724 - Ang ganda. - Ang seksi. 484 00:24:37,642 --> 00:24:40,061 Mayroon itong "Wow" factor, na gusto ko. 485 00:24:40,061 --> 00:24:43,482 At ito rin ay Billionaires Row. Maging ang mga retaining wall ay maganda. 486 00:24:44,191 --> 00:24:45,901 - Hi. Maligayang pagdating. - Hi. 487 00:24:46,485 --> 00:24:47,527 {\an8}- Ako si Camellia. - Bre. 488 00:24:47,527 --> 00:24:49,237 {\an8}Heather. Masaya akong makilala ka. 489 00:24:49,237 --> 00:24:50,655 Welcome sa bago kong listing. 490 00:24:50,655 --> 00:24:53,783 {\an8}N STANLEY AVE, LOS ANGELES 6 KWARTO - 9 BANYO - 10,365 SQFT 491 00:24:53,783 --> 00:24:55,785 {\an8}$24,995,000 - PRESYO 492 00:24:56,286 --> 00:24:58,163 {\an8}$749,850 - KOMISYON 493 00:24:59,372 --> 00:25:02,834 Nag-aalok ang bahay ng anim na kwarto, siyam na banyo. 494 00:25:02,834 --> 00:25:06,046 Isa itong deal. Inaalok ito sa 24 milyon 995. 495 00:25:06,046 --> 00:25:09,633 'Yong bibili ng bahay na ito ay kumukuha ng tumataas na asset. 496 00:25:09,633 --> 00:25:11,426 Moy potensyal na bibili ba kayo? 497 00:25:11,426 --> 00:25:13,053 May naiisip talaga ako. 498 00:25:13,053 --> 00:25:17,766 Pinag-iisipan niya ang Hills at Malibu, at may pera siya kung saanman niya gusto. 499 00:25:17,766 --> 00:25:20,268 Tutulungan ako ni Heather hanapin ang sakto sa kanya. 500 00:25:20,268 --> 00:25:22,354 Sabihin n'yo lang kung may tanong kayo. 501 00:25:22,354 --> 00:25:24,481 - Maraming salamat. - Oo naman. 502 00:25:25,440 --> 00:25:27,526 Wow. Tingnan mo ito. 503 00:25:30,445 --> 00:25:31,655 Diyos ko. 504 00:25:31,655 --> 00:25:33,615 Gusto ko 'yong infinity pool. 505 00:25:33,615 --> 00:25:34,658 Napakaganda. 506 00:25:34,658 --> 00:25:35,784 Ang ganda. 507 00:25:35,784 --> 00:25:39,538 Buti't naglalagay silang lahat ng itim sa ganito. Paborito ko ang itim. 508 00:25:39,538 --> 00:25:42,082 'Yong itim at kahoy, at gusto ko 'yong bakal. 509 00:25:42,082 --> 00:25:45,210 At mahusay ang pagkagawa nila na hindi masyadong panlalaki 510 00:25:45,210 --> 00:25:47,671 kaya pampamilya pa rin, na gusto ko. 511 00:25:47,671 --> 00:25:49,923 Oo nga. Napaka-private dito. 512 00:25:49,923 --> 00:25:52,467 Nakatindig sa burol, na talagang ang galing. 513 00:25:52,467 --> 00:25:55,887 - Pasok tayo. Ang init. Mamamatay na'ko. - Sa kusina tayo. 514 00:25:57,556 --> 00:26:02,018 - Ref at freezer ba ang lahat ng iyan? - Masaya ako kung gano'n nga. 515 00:26:02,018 --> 00:26:03,228 - Tingnan natin? - Oo. 516 00:26:03,228 --> 00:26:05,981 May tatlo ako sa bahay ko, at kulang pa iyon. 517 00:26:05,981 --> 00:26:09,192 - Naroon ang breast milk mo. - Kailangan kong itabi lahat ito. 518 00:26:09,192 --> 00:26:12,862 Diyos ko, tingnan mo. Pwede bang magkulong dito? 519 00:26:12,862 --> 00:26:14,864 May freezer. Mas masarap dito. 520 00:26:14,864 --> 00:26:17,826 - May freezer ka? - Sumiksik ka rito kung gusto mo. 521 00:26:17,826 --> 00:26:19,494 Sige, teka lang. 522 00:26:21,955 --> 00:26:23,331 Oo nga. 523 00:26:23,331 --> 00:26:25,750 - Ngayon, isara natin. - Mas masarap ito. 524 00:26:26,334 --> 00:26:28,712 - At may yelo dito. - Ang galing. 525 00:26:28,712 --> 00:26:30,505 Naipit na yata ang puwet ko. 526 00:26:31,798 --> 00:26:35,760 Gusto ko itong koneksyon kay Heather. Ang sarap talagang may kakampi sa opisina. 527 00:26:35,760 --> 00:26:40,974 Wala akong gaanong kaibigang babae, kaya gusto ko ito at sana magpatuloy. 528 00:26:40,974 --> 00:26:42,767 - Umakyat na tayo? - Oo. 529 00:26:42,767 --> 00:26:46,021 - Talon ba 'yan? - Oo. Napakaganda. 530 00:26:46,980 --> 00:26:48,648 Buti't may handrail sila. 531 00:26:48,648 --> 00:26:51,026 'Di mo makukuha 'yan sa mga bahay na 4 o 5 milyon. 532 00:26:51,026 --> 00:26:53,028 - 'Di na nila iniisip 'yon. - Oo nga. 533 00:26:53,028 --> 00:26:55,071 Totoo. Lagi akong nakahawak sa pader. 534 00:26:58,491 --> 00:27:00,118 Narito ang primary. 535 00:27:00,952 --> 00:27:03,163 - Diyos ko. - Ang ganda. 536 00:27:03,163 --> 00:27:06,207 - Gusto ko 'yong fireplace. - Gusto ko siya. 537 00:27:06,207 --> 00:27:08,418 - Nakaramdam ka na ba ng ganitong init? - Hindi. 538 00:27:08,418 --> 00:27:11,921 - Pinakamainit na heat wave na ba ito? - Kaloka. 539 00:27:11,921 --> 00:27:15,842 - Tingin mo, magugustuhan niya ito? - Tingin ko, magugustuhan niya. 540 00:27:15,842 --> 00:27:18,887 Napakagandang investment property nito, gaya ng sabi niya. 541 00:27:18,887 --> 00:27:21,222 Isa na lang naman bukod dito, sa Malibu, 542 00:27:21,222 --> 00:27:23,808 kaya malaki ang tsansang magugustuhan niya ito. 543 00:27:23,808 --> 00:27:26,311 Dadalhin ko lang siya para malaman ang tingin niya. 544 00:27:26,311 --> 00:27:28,104 Baka bilhin niya ito pati sa Malibu. 545 00:27:28,104 --> 00:27:30,607 Mismo. Investment property mo at beach house mo. 546 00:27:30,607 --> 00:27:31,900 Sakto. 547 00:27:31,900 --> 00:27:34,110 Mahalagang kliyente ito sa akin. 548 00:27:34,110 --> 00:27:39,866 Mahirap talagang magpasaya ng bilyonaryo, kaya medyo nape-pressure ako. 549 00:27:39,866 --> 00:27:42,202 Pero kasama ko na siya sa nakaraang tatlong taon, 550 00:27:42,202 --> 00:27:46,206 mabait siya, at tingin ko mahahanap natin ang kanyang perpektong bahay. 551 00:27:46,206 --> 00:27:49,209 Kumusta ka? Pagdating sa sanggol, ayos ka lang ba? 552 00:27:49,209 --> 00:27:51,419 - Sa opisina? Kumusta ang buhay? - Oo. 553 00:27:51,419 --> 00:27:53,380 Sinusubukan ko pa ring malaman 554 00:27:53,380 --> 00:27:55,757 kung ano'ng nangyayari sa ilan sa mga babae. 555 00:27:55,757 --> 00:27:56,758 - Okay. - 'Di ko alam. 556 00:27:56,758 --> 00:27:59,594 Pakiramdam ko, may nangyayari kay Chelsea. 557 00:28:01,054 --> 00:28:04,182 Medyo kakaiba 'yong sa broker's open. 558 00:28:04,182 --> 00:28:05,141 'Di ko alam. 559 00:28:05,141 --> 00:28:08,311 Nasa broker's open tayo, bakit magsasama ng hindi ahente? 560 00:28:08,311 --> 00:28:10,271 At kilala nila ako, at bago lang ako. 561 00:28:10,271 --> 00:28:13,650 'Di ko naisip 'yon. Oo, ni wala sila sa linya ng trabaho. 562 00:28:13,650 --> 00:28:16,319 Mukhang may intensyon siya. 563 00:28:16,319 --> 00:28:21,574 Kung may nangyayari, sabihin mo sa akin, 'wag 'yong parang binulaga. 564 00:28:21,574 --> 00:28:23,368 'Di ako takot kay Chelsea. 565 00:28:23,368 --> 00:28:27,122 Kung patuloy siyang pailalim, magkakaproblema kami. 566 00:28:27,122 --> 00:28:29,666 Si Chelsea ang pinakabago sa opisina, bukod sa'yo. 567 00:28:29,666 --> 00:28:34,546 Napakatalino niya, at gusto niyang maging sentro. 568 00:28:34,546 --> 00:28:37,048 Lagi mong ramdam ang presensya niya. 569 00:28:37,048 --> 00:28:39,175 'Di ko kailangang maging sentro ng atensyon. 570 00:28:39,175 --> 00:28:41,845 Hindi ako, "Tingnan n'yo, may $50 milyon ako." 571 00:28:41,845 --> 00:28:43,513 Wala akong pake. Gusto ko magsara. 572 00:28:43,513 --> 00:28:45,014 - Sunod, tuloy-tuloy. - Trabaho. 573 00:28:45,014 --> 00:28:47,684 Gusto kong umuwi sa anak ko. Pirmahan. Paalam. 574 00:28:47,684 --> 00:28:52,147 Sa industriyang ito, para akong walanghiya, kasi gano'n ako, 575 00:28:52,147 --> 00:28:55,400 pero pinaghirapan kong makarating dito. 576 00:28:55,400 --> 00:28:58,903 'Di ako makikipaglaro, bubuo ng relasyon at papapasukin ka, 577 00:28:58,903 --> 00:29:02,240 lalo ngayo't itong ama ng anak ko at may bata. 578 00:29:02,240 --> 00:29:04,325 'Di ka makakalapit dito. 579 00:29:04,325 --> 00:29:07,579 - Tuso ang mga tao rito. - Parang laging may ibang pakay. 580 00:29:07,579 --> 00:29:11,416 Mahirap kasi pwedeng may kaibigan ka, tapos sa simula palang may pakay na. 581 00:29:11,416 --> 00:29:15,795 'Yon nga eh, dito ako ipinanganak at lumaki, paulit-ulit nang nangyari 'yan. 582 00:29:15,795 --> 00:29:18,173 Bumubuo ka ng pader at medyo tumitigas ka, 583 00:29:18,173 --> 00:29:20,675 'pag 'di mo iningatan ang sarili mo, pagbabayaran mo. 584 00:29:20,675 --> 00:29:22,635 - Oo. - Nawalan ako ng malalaking kliyente. 585 00:29:22,635 --> 00:29:26,014 Nawalan ako ng mga kaibigan. Nawalan ako ng asawa. 586 00:29:27,807 --> 00:29:32,353 Pagkatapos ng kasal ko kay Johnny Manziel, dating atleta, 587 00:29:32,353 --> 00:29:35,565 talagang naglagay ako ng pader. 588 00:29:36,065 --> 00:29:37,817 Isang taon lang kaming kasal. 589 00:29:37,817 --> 00:29:40,612 Matindi ang epekto sa akin ng relasyong iyon, 590 00:29:40,612 --> 00:29:42,530 at lahat ng nagmula roon. 591 00:29:42,530 --> 00:29:46,326 Wala akong pinagkakatiwalaan. Wala dati at talagang wala ngayon. 592 00:29:47,577 --> 00:29:49,954 Nakabantay ako. Bago lang ako, at walang awa rito. 593 00:29:49,954 --> 00:29:51,915 - Talaga. - Seseryosohin mo ako. 594 00:29:52,165 --> 00:29:56,878 Igagalang mo ako. Kung gusto mong manapaw para sa malaking benta... 595 00:29:56,878 --> 00:29:58,838 Doon ang linya mo, dito ang sa'kin. 596 00:29:58,838 --> 00:30:00,381 Pwede tayong kanya-kanya 597 00:30:00,381 --> 00:30:03,176 o kung gusto mong makipag-unahan, ako ang mananalo. 598 00:30:15,063 --> 00:30:16,773 {\an8}BAHAY NI NICOLE 599 00:30:23,905 --> 00:30:24,823 Pasok. 600 00:30:24,823 --> 00:30:27,200 Diyos ko. 601 00:30:27,200 --> 00:30:30,411 Mahilig ka sana sa alikabok. Marami akong dala para sa'yo. 602 00:30:30,411 --> 00:30:32,747 Diyos ko, wow. Sige. 603 00:30:32,747 --> 00:30:35,041 Limang taon na nang binili namin ng asawa ko ito. 604 00:30:35,041 --> 00:30:39,045 Medyo mahirap 'yong tumira sa bahay habang pinapagawa namin. 605 00:30:39,045 --> 00:30:41,589 Pasakit siya, paano mo man tingnan. 606 00:30:41,589 --> 00:30:44,342 - Magkano ang nagastos mo rito? - Mga 200,000. 607 00:30:44,342 --> 00:30:46,761 - Diyos ko... - Pero malapit na. 608 00:30:46,761 --> 00:30:49,013 Kapag natapos na ang lahat, 609 00:30:49,013 --> 00:30:52,892 tataas ang halaga ng bahay namin ng kalahating milyong dolyar, o higit pa. 610 00:30:52,892 --> 00:30:58,356 Kaya talagang mabusisi ako, at talagang detalyado. 611 00:30:58,356 --> 00:31:00,942 At may ilaw pa kami... 612 00:31:00,942 --> 00:31:02,402 Ay, gusto ko 'yan. 613 00:31:02,402 --> 00:31:05,071 ...sa lahat ng drawer at cabinet. 614 00:31:05,697 --> 00:31:06,906 Kaya pa namin, 615 00:31:07,407 --> 00:31:13,454 pero kailangan lang tiyakin na tama at tapos ang lahat, 616 00:31:13,454 --> 00:31:16,624 para makabalik na kami sa normal. 617 00:31:17,250 --> 00:31:20,169 - May alak ako para sa atin. - Ay, ayos. Sige. 618 00:31:20,169 --> 00:31:24,132 - Magpapapawis ba tayo sa labas? - Siyempre. 619 00:31:24,132 --> 00:31:25,049 Tara. 620 00:31:28,344 --> 00:31:30,763 Kailangan nating masanay sa init na ito. 621 00:31:30,763 --> 00:31:33,433 Alam ko. Pero sabayan mo na lang. 622 00:31:34,017 --> 00:31:35,810 - Totoo. - Sabayan mo rin ang init. 623 00:31:35,810 --> 00:31:39,147 Malungkot ako't wala ako sa broker's open ni Emma kamakailan. 624 00:31:39,147 --> 00:31:42,108 Oo, ayos siya. Maganda. 625 00:31:42,108 --> 00:31:43,651 Maraming tao. 626 00:31:43,651 --> 00:31:45,653 Naroon ba silang lahat? 627 00:31:45,653 --> 00:31:46,863 Oo. 628 00:31:46,863 --> 00:31:51,993 Pero naging kakaiba ang usapan namin ni Chrishell. 629 00:31:51,993 --> 00:31:53,536 - Talaga? - Oo. 630 00:31:53,536 --> 00:31:58,499 Iyon ang unang beses na nag-usap kami nang kami lang 631 00:31:58,499 --> 00:32:03,171 at nag-usap nang mabuti mula nang naghiwalay sila. 632 00:32:03,171 --> 00:32:08,384 Okay. Tungkol ba sa hiwalayan, tapos ibang bagay na, o... 633 00:32:08,384 --> 00:32:13,181 Pagkatapos ng hiwalayan, wala sa sarili si Jason. 634 00:32:13,181 --> 00:32:16,726 Sinuportahan ko siya sa simula, pero nang sumama siya kay G... 635 00:32:16,726 --> 00:32:21,105 May sarili na siyang ginagawa, at naging mahirap din para kay Jason. 636 00:32:21,105 --> 00:32:22,023 Oo. 637 00:32:22,023 --> 00:32:25,151 At mas matagal mong nakasama si Jason. 638 00:32:25,151 --> 00:32:26,861 - Mas malapit ka kay Jason. - Oo. 639 00:32:26,861 --> 00:32:29,530 Tingin mo ba, sineryoso rin ni Chrishell si Jason? 640 00:32:30,323 --> 00:32:31,950 - Kasi ako, hindi. - Talaga? 641 00:32:32,533 --> 00:32:36,746 - 'Di ko kilala si Chrishell gaya mo. - Oo, gusto niyang magkaanak sila ni Jason. 642 00:32:36,746 --> 00:32:39,207 Wala nang mas permanente pa sa gano'n. 643 00:32:39,916 --> 00:32:40,833 'Di ba? 644 00:32:40,833 --> 00:32:44,087 'Di ito popular na opinyon. Mas magandang 'di sila magkasama. 645 00:32:44,087 --> 00:32:45,421 Ah, ganito kasi. 646 00:32:46,214 --> 00:32:48,675 Hindi na sikreto sa'yo, 647 00:32:49,467 --> 00:32:52,428 'yong halo-halong damdamin ko kay Chrishell, at bakit? 648 00:32:53,096 --> 00:32:58,017 Dahil nilagay ni Jason si Chrishell sa mga listing ko dahil gusto niya siya. 649 00:32:58,017 --> 00:33:00,937 Bagong ahente ka, tinutulungan ka niya, pero 'di tama 'yon. 650 00:33:00,937 --> 00:33:05,984 'Di ka dapat sumakay sa gawa ng iba. At oo, nagalit ako. 651 00:33:05,984 --> 00:33:08,444 Noon, iyon ang pinakamalaking benta ko. 652 00:33:08,444 --> 00:33:11,239 Hindi siya nag-open house. Puro ako ang gumawa. 653 00:33:11,239 --> 00:33:14,242 Nagtrabaho ako sa ahente ng bumibili, at ako ang nakabenta. 654 00:33:14,242 --> 00:33:20,289 Nag-away kami ni Jason nang matindi, kasi mali 'yon. 655 00:33:20,289 --> 00:33:21,499 Lagi niyang sinasabi, 656 00:33:21,499 --> 00:33:24,836 pinakamahalaga sa real estate ang nasarang sales at karanasan, 657 00:33:25,420 --> 00:33:28,089 at tama siya. Napakalaking bagay n'on. 658 00:33:28,756 --> 00:33:34,178 May mga listing siya sa Valley base sa nasarang sales ko. 659 00:33:34,178 --> 00:33:35,847 Base sa gawa ko. 660 00:33:37,515 --> 00:33:39,517 At sasabihin ko lang ba, 661 00:33:39,517 --> 00:33:42,562 "Salamat, kakainin ko itong kalokohan at masasarapan"? Hindi. 662 00:33:42,562 --> 00:33:43,730 Hindi pwede 'yon. 663 00:33:43,730 --> 00:33:46,065 Sisiw lang siya sa akin pagdating sa real estate. 664 00:33:46,065 --> 00:33:48,484 Tumanggap siya ng credit, pero hindi dapat 665 00:33:48,484 --> 00:33:51,362 iniugnay ang pangalan niya sa bahay sa MLS. 666 00:33:51,362 --> 00:33:54,282 Sinasabi ni Chrishell na siya ang Reyna ng Valley. 667 00:33:54,282 --> 00:33:56,075 Hindi iyan totoo. 668 00:33:57,326 --> 00:33:58,619 Ako iyon. 669 00:33:59,162 --> 00:34:02,707 Alam ko, naaalala kong nainis ka, 670 00:34:02,707 --> 00:34:05,918 pero 'di ko maalala kung ano mismo ang nangyari. 671 00:34:05,918 --> 00:34:08,379 - Pero tiyak... - Pinagbantaan ako ni Jason. 672 00:34:09,130 --> 00:34:10,715 Pasensya na, pero totoo. 673 00:34:11,215 --> 00:34:13,468 Paaalisin niya ako kung 'di ako mananahimik. 674 00:34:13,468 --> 00:34:14,927 Iyon ang totoo. 675 00:34:15,470 --> 00:34:19,390 - Tingin ko, kailangan n'yong mag-usap... - Talaga. 676 00:34:19,390 --> 00:34:22,185 - ...kasama si Jason, at pag-usapan ito. - Hindi. 677 00:34:22,185 --> 00:34:26,939 Susuportahan niya lang siya at babanatan ako, na kaya ko naman. 678 00:34:26,939 --> 00:34:29,942 Alam kong kaya mo. Nakita ko na kayong mag-away. 679 00:34:29,942 --> 00:34:34,197 Mas gugustuhin kong wala si "Daddy" doon, 680 00:34:34,197 --> 00:34:37,075 dahil maghahanap lang siya ng proteksyon. 681 00:34:37,075 --> 00:34:40,411 Walang magsasabing, "Naku, kawawang Chrishell." 682 00:34:40,411 --> 00:34:43,748 Gusto ko siyang makausap, at siya lang.