1 00:00:24,190 --> 00:00:26,484 {\an8}SANTA MÓNICA 5 DORMITORIOS - 9 BAÑOS - 890 M2 2 00:00:26,484 --> 00:00:28,820 {\an8}PRECIO POR DETERMINAR 3 00:00:29,779 --> 00:00:32,198 En Manhattan Beach se me ha dado genial, 4 00:00:32,198 --> 00:00:34,951 pero quiero ampliar mi cartera en Los Ángeles. 5 00:00:34,951 --> 00:00:38,121 Así que voy a visitar una nueva propiedad en Santa Mónica, 6 00:00:38,121 --> 00:00:40,749 espero conseguir este contrato 7 00:00:40,749 --> 00:00:42,792 y ser la nueva agente de propiedad. 8 00:00:45,712 --> 00:00:47,505 Si consigo vender esta casa, 9 00:00:47,505 --> 00:00:50,884 me pondré en el punto de mira para vender más casas de ese calibre. 10 00:00:51,593 --> 00:00:53,303 Así que he invitado a Mary, 11 00:00:53,303 --> 00:00:55,722 para que me aconseje sobre cómo asegurarla. 12 00:00:56,431 --> 00:00:58,016 Esta tiene muy buena pinta. 13 00:00:58,016 --> 00:00:59,434 Sí, estoy ilusionada. 14 00:01:00,393 --> 00:01:03,730 {\an8}- El vecindario es genial. - Lo mejor de Santa Mónica. Exacto. 15 00:01:08,151 --> 00:01:09,944 Me encanta la entrada privada. 16 00:01:09,944 --> 00:01:11,237 Es impresionante. 17 00:01:11,237 --> 00:01:12,489 Hola. 18 00:01:12,489 --> 00:01:13,865 - Hola, preciosa. - Hola. 19 00:01:13,865 --> 00:01:16,159 - ¿Cómo estás? - Bienvenidas a Santa Mónica. 20 00:01:16,159 --> 00:01:17,827 - Conoces a Nicole, ¿verdad? - Sí. 21 00:01:17,827 --> 00:01:19,871 - Me alegra verte de nuevo. - Igualmente. 22 00:01:20,538 --> 00:01:23,958 Nicole es una de nuestras mejores agentes inmobiliarias. 23 00:01:23,958 --> 00:01:27,796 También es una buena amiga. Fue quien ofició nuestra boda. 24 00:01:27,796 --> 00:01:30,215 Es mi agradable responsabilidad 25 00:01:30,215 --> 00:01:33,051 declararos oficialmente marido y mujer. 26 00:01:33,051 --> 00:01:35,303 Ya puedes dar un beso con lengua a la novia. 27 00:01:36,179 --> 00:01:39,599 Nicole es muy trabajadora, está muy comprometida con la inmobiliaria 28 00:01:39,599 --> 00:01:43,394 y le encanta ser agente. Se lo toma muy en serio. 29 00:01:43,394 --> 00:01:46,356 - Os vais a llevar bien, espero. - Sí. 30 00:01:46,356 --> 00:01:49,192 Soy la agente con más experiencia y mejores resultados. 31 00:01:49,192 --> 00:01:52,570 Llevo ocho años en el Grupo O. 32 00:01:52,570 --> 00:01:55,490 Soy muy seria en lo relacionado con la inmobiliaria. 33 00:01:55,490 --> 00:02:00,120 Dedico toda mi atención, exclusivamente. 34 00:02:00,120 --> 00:02:01,663 Lo es todo para mí. 35 00:02:01,663 --> 00:02:05,250 Cierra muchos contratos y es muy detallista. 36 00:02:05,250 --> 00:02:07,961 He querido que viniese, ya que conoce la zona. 37 00:02:07,961 --> 00:02:09,504 Me encantaría ayudar. 38 00:02:09,504 --> 00:02:11,965 Vale, lo mejor de Santa Mónica, Santa Mónica Flats. 39 00:02:11,965 --> 00:02:16,636 Este cliente es el dueño de un conocido equipo de baloncesto de Australia. 40 00:02:16,636 --> 00:02:17,846 - Ah, genial. - Sí. 41 00:02:17,846 --> 00:02:19,806 Compró esta casa en 2016. 42 00:02:19,806 --> 00:02:24,102 Tiene cinco dormitorios, nueve baños y algo más de 900 metros cuadrados. 43 00:02:24,102 --> 00:02:27,981 La creó para vivir en ella, y ya sabéis, cuando construyes tu propia casa... 44 00:02:27,981 --> 00:02:31,484 Gastas mucho más que si es para especular, por lo general. 45 00:02:31,484 --> 00:02:32,610 Exactamente. 46 00:02:32,610 --> 00:02:35,572 Quiero enseñárosla, para que me digáis qué creéis que vale. 47 00:02:35,572 --> 00:02:37,115 Yo ya tengo un precio en mente... 48 00:02:37,115 --> 00:02:38,449 - Vale. - ...pero quiero poder 49 00:02:38,449 --> 00:02:40,577 darle una opinión experta. 50 00:02:40,577 --> 00:02:41,619 Por supuesto. 51 00:02:44,581 --> 00:02:48,418 Preciosa cocina de chef, con acabados personalizados. 52 00:02:48,418 --> 00:02:51,254 Esa puerta es de la carpintería Alexander, 53 00:02:51,254 --> 00:02:54,674 importada, de Europa, una puerta muy cara y pesada. 54 00:02:54,674 --> 00:02:57,093 Sé que cuando las cosas pesan tanto son caras. 55 00:02:57,093 --> 00:02:58,136 Sí, exacto. 56 00:02:58,136 --> 00:03:00,722 - Es lo que quieres como puerta principal. - Lo mejor. 57 00:03:04,184 --> 00:03:06,978 Espacio exterior/interior, estilo alfresco. 58 00:03:06,978 --> 00:03:09,689 Es como un oasis privado. 59 00:03:09,689 --> 00:03:11,316 Un precioso jardín. 60 00:03:11,316 --> 00:03:15,737 Han puesto plantas maduras, que lo llena mucho. Marca la diferencia. 61 00:03:15,737 --> 00:03:17,322 ¿Sabes cuánto se ha gastado? 62 00:03:17,322 --> 00:03:18,531 - Sí. - Vale. 63 00:03:18,531 --> 00:03:20,491 Ha invertido unos nueve millones. 64 00:03:20,491 --> 00:03:23,119 - Vale, bien. - Compró la estructura actual por 7,5. 65 00:03:23,119 --> 00:03:24,120 - Ah, vale. - Sí. 66 00:03:24,120 --> 00:03:27,207 Entonces se ha gastado en total unos 16. 67 00:03:27,207 --> 00:03:28,208 Sí. 68 00:03:28,208 --> 00:03:29,834 - Vale. Una buena cifra. - Sí. 69 00:03:29,834 --> 00:03:32,462 Vale. A ver, el precio del metro cuadrado en esta zona, 70 00:03:32,462 --> 00:03:38,218 a ver, solo se han vendido 12 casas de más de 10 millones desde junio de 2021. 71 00:03:38,218 --> 00:03:40,345 Espera, ¿te has informado antes de venir? 72 00:03:40,345 --> 00:03:41,638 - Pues claro. - Dios mío. 73 00:03:41,638 --> 00:03:43,932 La inmobiliaria, si estás realmente involucrada, 74 00:03:43,932 --> 00:03:46,935 que, en mi opinión, es la única manera de triunfar, 75 00:03:46,935 --> 00:03:49,312 es un trabajo a jornada completa. 76 00:03:49,312 --> 00:03:51,481 Es todo o nada. 77 00:03:51,481 --> 00:03:54,150 Por eso la he traído. Es una máquina. 78 00:03:54,150 --> 00:03:55,443 A eso me dedico. 79 00:03:55,443 --> 00:03:58,613 Profesionalmente, parece que Nicole sabe de lo que habla, 80 00:03:58,613 --> 00:04:01,407 pero a nadie le gustan las sabelotodo. Así que... 81 00:04:01,908 --> 00:04:04,786 Tranquila, chica. Yo también sé lo que me hago. 82 00:04:04,786 --> 00:04:07,497 - Vayamos al dormitorio principal. - Vale. 83 00:04:08,456 --> 00:04:09,791 Esto es precioso. 84 00:04:10,917 --> 00:04:12,752 Aquí tenemos el spa. 85 00:04:12,752 --> 00:04:15,338 Lavabos para los dos, baño para los dos. 86 00:04:15,922 --> 00:04:18,049 Este patio es increíble. 87 00:04:19,175 --> 00:04:23,846 Ahora os voy a enseñar qué hace que esta casa sea honestamente 88 00:04:23,846 --> 00:04:27,642 una de las más espectaculares de Santa Mónica. 89 00:04:27,642 --> 00:04:29,102 En realidad es muy conocida, 90 00:04:29,102 --> 00:04:30,895 - y os enseñaré el porqué. - Vale. 91 00:04:32,438 --> 00:04:33,982 Estamos cuatro plantas arriba. 92 00:04:35,191 --> 00:04:36,276 Mirad esto. 93 00:04:36,276 --> 00:04:37,694 ¡Guau! 94 00:04:40,571 --> 00:04:42,198 - Dios. - Esto es increíble. 95 00:04:44,534 --> 00:04:45,743 Ahora, chicas, 96 00:04:45,743 --> 00:04:48,538 invitad a 14 amigas... 97 00:04:48,538 --> 00:04:51,082 - Ni hablar. - ...a un partido de baloncesto. 98 00:04:51,082 --> 00:04:52,166 ¿Catorce? 99 00:04:52,166 --> 00:04:54,335 No sé cuántos hay en un equipo. 100 00:04:54,335 --> 00:04:56,004 Son siete contra siete. 101 00:04:56,004 --> 00:04:58,881 Vale, y mirad, hay una suite del club ahí arriba. 102 00:05:04,595 --> 00:05:05,763 Esto es increíble. 103 00:05:06,931 --> 00:05:08,016 Imaginad si la meto. 104 00:05:08,016 --> 00:05:09,726 Me muero si la metes. 105 00:05:09,726 --> 00:05:10,977 No. 106 00:05:12,562 --> 00:05:14,147 Vale, me quito la chaqueta. 107 00:05:14,147 --> 00:05:15,690 - Chica, ¿la has metido? - ¿Qué? 108 00:05:15,690 --> 00:05:16,774 ¡Eso es! 109 00:05:19,235 --> 00:05:20,111 Canasta. 110 00:05:22,655 --> 00:05:25,366 Esto es muy conocido entre los jugadores de baloncesto. 111 00:05:25,366 --> 00:05:30,580 LeBron James y Candace Parker juegan aquí a menudo. 112 00:05:30,580 --> 00:05:32,165 - ¿En serio? - En serio. 113 00:05:32,165 --> 00:05:35,752 Yo ya tengo un precio en mente, pero quiero saber el vuestro. 114 00:05:35,752 --> 00:05:37,837 Teniendo en cuenta las propiedades similares 115 00:05:37,837 --> 00:05:40,757 de esta calle que se han vendido este año... 116 00:05:40,757 --> 00:05:41,841 Sí. 117 00:05:41,841 --> 00:05:44,802 ...19,9 millones como máximo. 118 00:05:44,802 --> 00:05:46,971 Estoy de acuerdo contigo. Eso mismo pensaba. 119 00:05:46,971 --> 00:05:50,433 Chelsea, esta casa es fantástica. ¿Cómo vas a cerrar el trato? 120 00:05:50,433 --> 00:05:54,729 El acuerdo. He acordado compartir la propiedad con otro agente inmobiliario. 121 00:05:54,729 --> 00:05:57,315 Si la compartes creo que te vas a arrepentir. 122 00:05:57,315 --> 00:06:01,361 Por experiencia, veo más riesgo que beneficio. 123 00:06:01,944 --> 00:06:04,906 Solo digo que así es como el vendedor quiere hacerlo, 124 00:06:04,906 --> 00:06:07,033 así que le haré caso. 125 00:06:08,076 --> 00:06:11,412 Compartir la propiedad es cuando dos agentes trabajan en el mismo acuerdo. 126 00:06:11,412 --> 00:06:13,414 Divides las responsabilidades 127 00:06:13,414 --> 00:06:18,795 en cuanto a negociación, visitas, puertas abiertas, todo. 128 00:06:18,795 --> 00:06:22,924 Y obviamente, también hay que compartir la comisión. 129 00:06:22,924 --> 00:06:26,219 Y tengo claro que a mí no me gusta compartir la comisión. 130 00:06:26,219 --> 00:06:30,098 ¿Entonces asumes que la única manera de conseguirlo es compartiendo? 131 00:06:30,681 --> 00:06:34,060 Él dice que hay una relación actual en juego 132 00:06:34,060 --> 00:06:37,146 que es importante para él. Voy a respetarlo y no voy a forzarlo, 133 00:06:37,146 --> 00:06:40,900 ya que a veces, si lo fuerzas, te estás forzando tu misma puta salida. 134 00:06:40,900 --> 00:06:42,443 Solo queremos lo mejor para ti. 135 00:06:42,443 --> 00:06:44,821 Ahora mismo parecéis mis padres. 136 00:06:44,821 --> 00:06:48,199 Si puedo compartirla, lo voy a hacer. 137 00:06:48,199 --> 00:06:49,283 Solo quiero... 138 00:06:49,992 --> 00:06:51,619 Creo que estás cediendo 139 00:06:51,619 --> 00:06:53,913 una parte del pastel mayor de la que deberías, 140 00:06:53,913 --> 00:06:56,541 que te va a dar muchos dolores de cabeza. 141 00:06:59,377 --> 00:07:02,880 Bueno, mirad, creo que tener una propiedad a tu nombre es importante. 142 00:07:02,880 --> 00:07:05,842 Va a ser genial para mi carrera, buena publicidad, 143 00:07:05,842 --> 00:07:10,179 genial para que vean que es mi mayor propiedad hasta la fecha, 144 00:07:10,179 --> 00:07:11,973 y es lo que necesito para mi carrera. 145 00:07:12,765 --> 00:07:14,308 No me arrepiento. 146 00:07:19,856 --> 00:07:23,734 SUNSET: LA MILLA DE ORO 147 00:07:34,579 --> 00:07:35,872 ¿Qué tal el evento? 148 00:07:35,872 --> 00:07:38,791 {\an8}Cielos. Ha sido divertido. Un evento divertido. 149 00:07:38,791 --> 00:07:39,792 {\an8}Muy divertido. 150 00:07:39,792 --> 00:07:41,127 {\an8}- ¿Sí? - Me lo perdí. 151 00:07:41,127 --> 00:07:43,463 - Culpa de Brandon. Era su cumpleaños. - Vale. 152 00:07:43,463 --> 00:07:45,965 - Es lógico... Es el cumple de tu marido. - Ya. Lo sé. 153 00:07:45,965 --> 00:07:47,258 Es una buena excusa. 154 00:07:49,677 --> 00:07:51,345 {\an8}- ¡Hola! - ¡Hey! 155 00:07:51,345 --> 00:07:53,723 {\an8}- ¡Dios mío! - Mira qué barriguita. 156 00:07:53,723 --> 00:07:55,349 {\an8}Me alegra verte de nuevo. 157 00:07:56,642 --> 00:07:57,643 ¡Qué guapa estás! 158 00:07:57,643 --> 00:07:59,812 Estás más delgada que nunca. Y yo más gorda. 159 00:07:59,812 --> 00:08:01,105 Sigues estando delgada. 160 00:08:04,942 --> 00:08:06,486 {\an8}Buenos días. 161 00:08:06,486 --> 00:08:09,697 - ¿Qué tal? Me alegro de verte. - ¡Hola! ¿Qué tal? Me alegro de verte. 162 00:08:09,697 --> 00:08:11,782 - ¡Hola! ¿Qué tal? - Hola. Bonito peinado. 163 00:08:11,782 --> 00:08:13,284 Gracias. 164 00:08:13,284 --> 00:08:16,078 Si conseguimos una venta, tiramos de la coleta de Bre. 165 00:08:16,078 --> 00:08:17,747 - Eso me encanta. - Sí, exacto. 166 00:08:17,747 --> 00:08:18,998 Aquí hay un cheque. 167 00:08:19,874 --> 00:08:22,251 Es para Chrishell. 168 00:08:22,251 --> 00:08:23,836 Espera, ¿viene Chrishell? 169 00:08:23,836 --> 00:08:24,837 No es esa... 170 00:08:24,837 --> 00:08:26,380 No lo sé. 171 00:08:26,380 --> 00:08:27,924 Tú hablas más con ella, creo. 172 00:08:27,924 --> 00:08:30,384 Pero, ¿Jason? ¿Ha dicho que vendría? 173 00:08:31,344 --> 00:08:33,596 - Yo no le dije que tenía que venir. - Ah. 174 00:08:37,475 --> 00:08:39,352 ¿Por qué? ¿Te ha dicho algo? 175 00:08:40,061 --> 00:08:41,270 Sí. Bueno, le pregunté. 176 00:08:41,270 --> 00:08:43,272 Le dije que la echábamos de menos. 177 00:08:43,773 --> 00:08:46,609 - Sí le dije que la echaba de menos aquí. - Vale. 178 00:08:46,609 --> 00:08:48,402 ¿Por qué me mira todo el mundo? 179 00:09:01,499 --> 00:09:02,583 ¡Vale! 180 00:09:04,377 --> 00:09:06,295 {\an8}- Hola. - Tengo que colgar. 181 00:09:06,295 --> 00:09:08,422 - ¡Hola! - Vienes igual que Amanza. 182 00:09:08,422 --> 00:09:10,132 Dios, me encanta. 183 00:09:10,132 --> 00:09:11,217 ¡Las chicas de rojo! 184 00:09:11,217 --> 00:09:12,510 - Hola. - Me alegra verte. 185 00:09:12,510 --> 00:09:14,178 - Estás genial. - Gracias. 186 00:09:14,178 --> 00:09:15,179 Hola, amiga. 187 00:09:15,179 --> 00:09:16,973 - Estás sexy. - Tú también. 188 00:09:20,476 --> 00:09:23,771 Chrishell, ahora que has vuelto, ¿quieres tu mesa? 189 00:09:23,771 --> 00:09:26,357 - No sabía que ibas a volver... - Te puedes sentar ahí. 190 00:09:26,357 --> 00:09:28,276 - ...yo no... - No pasa nada. 191 00:09:28,276 --> 00:09:32,738 Chrishell y yo nunca hemos sido amigas, y sinceramente nunca lo seremos 192 00:09:32,738 --> 00:09:35,116 por una situación muy fea. 193 00:09:35,116 --> 00:09:37,994 Y creo que Chrishell hará todo lo posible 194 00:09:38,703 --> 00:09:43,958 por beneficiarse a sí misma o a su imagen, lo que haga falta. 195 00:09:45,376 --> 00:09:47,044 - Aquí hace calor. - Mucho calor. 196 00:09:47,044 --> 00:09:50,548 Te llevas una buena comisión. Podríamos poner el aire acondicionado. 197 00:09:51,841 --> 00:09:53,426 ¡Te echaba de menos, Jay! 198 00:09:58,681 --> 00:10:00,558 Jay, ¿y mi cheque? 199 00:10:01,058 --> 00:10:02,476 En una de las mesas. 200 00:10:03,060 --> 00:10:03,894 ¿Esto es mío? 201 00:10:04,437 --> 00:10:05,438 Creo que sí. 202 00:10:07,315 --> 00:10:08,608 Lleva ahí más de dos meses. 203 00:10:08,608 --> 00:10:10,026 Sabes que está forrada 204 00:10:10,026 --> 00:10:12,987 cuando no coge los cheques porque no los necesita. 205 00:10:13,529 --> 00:10:14,614 Me había olvidado. 206 00:10:15,781 --> 00:10:17,742 Señoritas, ¿empezamos la reunión? 207 00:10:17,742 --> 00:10:20,328 ¿La de cotilleo o la de trabajo? 208 00:10:23,205 --> 00:10:25,041 Hola. Hey. 209 00:10:25,041 --> 00:10:27,585 Vamos a necesitar un sofá más grande. 210 00:10:31,005 --> 00:10:32,548 Vale, comencemos. 211 00:10:32,548 --> 00:10:35,134 Empezaré diciendo que es genial tenerte de vuelta. 212 00:10:35,134 --> 00:10:36,135 - Gracias. - ¡Sí! 213 00:10:38,846 --> 00:10:40,097 Gracias. 214 00:10:40,097 --> 00:10:42,433 Y tenemos a Nicole, a quien todos conocemos. 215 00:10:43,684 --> 00:10:44,685 Sip. 216 00:10:44,685 --> 00:10:47,438 Creo que todos estamos al tanto de su poderío inmobiliario, 217 00:10:47,438 --> 00:10:49,857 y su éxito, y espero que progrese. 218 00:10:49,857 --> 00:10:51,150 Es un día emocionante. 219 00:10:51,150 --> 00:10:54,904 Quiero comenzar haciéndome una idea de vuestra situación. Chrishell. 220 00:10:54,904 --> 00:10:57,657 Yo... Esa propiedad que quería conseguir, no ha salido. 221 00:10:57,657 --> 00:11:02,828 Así que parte de en lo que he estado trabajando se ha ido al garete, 222 00:11:02,828 --> 00:11:05,081 pero quiero volver a contactar con el cliente, 223 00:11:05,081 --> 00:11:07,124 y quiero saber en qué estáis trabajando. 224 00:11:07,124 --> 00:11:10,419 Para coger ideas, podría ser un buen comienzo. 225 00:11:10,419 --> 00:11:12,421 Chelsea, dinos en qué estás metida. 226 00:11:12,421 --> 00:11:15,341 Cielos, una propiedad de $22 millones, en Manhattan Beach. 227 00:11:15,341 --> 00:11:17,551 - Guau. - Tengo una propiedad a la vista. 228 00:11:17,551 --> 00:11:19,929 Está a una manzana del Strand. 229 00:11:19,929 --> 00:11:22,056 Está en la 15a en Manhattan Beach. 230 00:11:22,056 --> 00:11:24,433 Se va a poner a la venta por unos cuatro millones. 231 00:11:24,433 --> 00:11:26,519 Interesantes noticias, obviamente, Chelsea. 232 00:11:26,519 --> 00:11:29,105 - Bre, dinos qué tienes. - Hola a todos. 233 00:11:29,105 --> 00:11:31,732 Bueno, tengo a mi billonario de visita estos días. 234 00:11:31,732 --> 00:11:32,733 Se llama Adam. 235 00:11:32,733 --> 00:11:36,028 Estamos buscando por Beverly Hills, Bel Air y Malibú. 236 00:11:36,028 --> 00:11:39,699 Dice que quiere algo entre los 45 y 60 millones de dólares, 237 00:11:39,699 --> 00:11:41,575 pero sé que no tiene límite, 238 00:11:41,575 --> 00:11:43,744 así que lo tentaré con otras propiedades. 239 00:11:43,744 --> 00:11:45,329 - Sin límite mola. - Sin límite. 240 00:11:45,329 --> 00:11:48,416 Intenta ir de listo, pero yo lo quiero forzar un poco. 241 00:11:48,416 --> 00:11:50,000 - Tú sí que sabes. - Yo sí que sé. 242 00:11:50,543 --> 00:11:53,713 ¿Habéis firmado el comprador exclusivo con los clientes billonarios? 243 00:11:53,713 --> 00:11:55,923 - Buena pregunta. - Tenemos que asegurarlo. 244 00:11:55,923 --> 00:11:57,174 Yo haría que lo firme. 245 00:11:57,174 --> 00:11:59,927 No me sentí cómoda. No sé qué opináis, 246 00:11:59,927 --> 00:12:03,472 pero creo que a ese nivel, piensan que pueden hacer lo que quieran. 247 00:12:03,472 --> 00:12:05,433 - Es también cómo lo presentes. - Cierto. 248 00:12:05,433 --> 00:12:08,060 En lugar de "Intento asegurarte". 249 00:12:08,060 --> 00:12:10,354 - Sí. - Es cómo lo digas. 250 00:12:10,354 --> 00:12:13,607 Con un acuerdo de comprador exclusivo o representación de comprador, 251 00:12:13,607 --> 00:12:17,695 trabajas con el cliente directamente, y no pueden usar a otro agente. 252 00:12:17,695 --> 00:12:21,073 Yo no uso esos acuerdos porque tengo relaciones reales 253 00:12:21,073 --> 00:12:23,868 y confío en ellos. Yo confío en mis clientes y ellos en mí, 254 00:12:23,868 --> 00:12:26,120 no me van a traicionar. 255 00:12:26,120 --> 00:12:27,621 Es decir, yo cumplo mi parte, 256 00:12:27,621 --> 00:12:30,166 no tienen motivos para acudir a otra parte. 257 00:12:30,166 --> 00:12:31,834 Nicole, dinos en qué andas. 258 00:12:31,834 --> 00:12:33,711 He vendido una propiedad en Venice. 259 00:12:33,711 --> 00:12:36,005 Tengo una propiedad sin publicar, 260 00:12:36,005 --> 00:12:39,049 que no puedo publicar hasta que encuentre su siguiente propiedad. 261 00:12:39,800 --> 00:12:42,219 Al sur de Doheny, por 12 millones. 262 00:12:42,219 --> 00:12:43,888 Por eso has vuelto. 263 00:12:43,888 --> 00:12:45,556 Sí, eso es. 264 00:12:45,556 --> 00:12:47,641 Hay mucha actividad, eso me gusta. 265 00:12:47,641 --> 00:12:49,101 Muchos clientes maravillosos, 266 00:12:49,101 --> 00:12:52,438 y espero hacer otros 100 millones de dólares en ventas. 267 00:12:52,438 --> 00:12:56,233 Sé que es mucho, pero estoy segura de que puedo hacerlo. 268 00:12:56,233 --> 00:12:58,903 Vivirás debajo de esa campana si vendes 100 millones. 269 00:12:58,903 --> 00:13:01,405 - Yo nunca he tocado la campana. No me va. - ¿Qué? 270 00:13:01,405 --> 00:13:03,449 - ¿Qué? - ¿De qué hablas? 271 00:13:03,449 --> 00:13:04,575 Me duelen los oídos. 272 00:13:04,575 --> 00:13:05,868 Que le den a la campana. 273 00:13:05,868 --> 00:13:07,578 Me parece irritante, 274 00:13:07,578 --> 00:13:11,832 y no creo que nadie quiera oírme tocarla 65 veces. 275 00:13:11,832 --> 00:13:13,626 Así que no me importa. 276 00:13:13,626 --> 00:13:15,920 Si alguien quiere hacerlo, que lo haga. 277 00:13:16,504 --> 00:13:21,133 - ¿Mary? - He cerrado un contrato de 35 millones. 278 00:13:22,134 --> 00:13:23,344 Eso está muy bien. 279 00:13:23,344 --> 00:13:25,346 Acabo de hacer mi mayor venta, 280 00:13:25,346 --> 00:13:28,432 1400 metros cuadrados en Bel Air. 281 00:13:28,432 --> 00:13:29,975 Haz sonar la campana. 282 00:13:30,476 --> 00:13:34,480 Y van a poner a la venta su otra casa por otros 30 millones. 283 00:13:34,480 --> 00:13:36,649 - El cliente que no para. - Eso es. 284 00:13:36,649 --> 00:13:38,400 Y me encantan. Son fantásticos. 285 00:13:38,400 --> 00:13:39,860 Así se hace, Mary. 286 00:13:43,823 --> 00:13:46,033 - Estás sexy con esa campana. - ¡Eso es, Mary! 287 00:13:46,033 --> 00:13:47,993 Esto suena más de lo que pensaba. 288 00:13:48,911 --> 00:13:52,331 Tengo que decir que estas son las mejores noticias que hemos tenido, 289 00:13:52,331 --> 00:13:55,125 pero con la excepción del contrato de 35 millones de Mary, 290 00:13:55,125 --> 00:13:57,586 muchas son solo acuerdos y posibles ventas. 291 00:13:57,586 --> 00:14:00,422 Quiero asegurarme de que todas se convierten en contratos. 292 00:14:00,422 --> 00:14:01,674 - ¿Vale? - Es crucial. 293 00:14:01,674 --> 00:14:04,677 Emma, ¿qué tal el evento de Lloydcrest? ¿Hay compradores? 294 00:14:04,677 --> 00:14:08,764 Bueno, ha sido un éxito, y sí, he recibido un par de llamadas, 295 00:14:08,764 --> 00:14:11,308 por lo que espero que haya más interés ahora. 296 00:14:11,308 --> 00:14:14,728 Han podido echar un vistazo, ¡creo que ha ido genial! 297 00:14:14,728 --> 00:14:15,646 Así es. 298 00:14:15,646 --> 00:14:18,482 El mejor evento para los intermediarios de la historia. 299 00:14:18,482 --> 00:14:21,277 - Fue divertido. - Yo iba a sacar el tema, 300 00:14:21,277 --> 00:14:24,655 ya que yo pensé que era, ya sabes, un evento profesional, 301 00:14:24,655 --> 00:14:27,658 y me sorprendió a quien trajiste. 302 00:14:28,492 --> 00:14:31,078 - Mi mejor amiga, Savanna. - ¡Hola! Encantada. 303 00:14:31,078 --> 00:14:33,205 - ¿Recuerdas...? ¡Savanna! - ¡Dios mío! 304 00:14:33,205 --> 00:14:34,915 Espera un momento. De Crystal. 305 00:14:34,915 --> 00:14:37,376 - ¡Sí! - ¡Dios mío! 306 00:14:37,376 --> 00:14:41,005 Y no estaba segura de si, como yo era nueva, pretendías algo, 307 00:14:41,005 --> 00:14:42,840 ya que nos conocíamos. 308 00:14:42,840 --> 00:14:44,425 No sabía que os conocíais. 309 00:14:44,425 --> 00:14:46,844 - Sinceramente, yo sí. - Así que me pareció... ¿Tú sí? 310 00:14:46,844 --> 00:14:51,390 No. Sí. Bueno, Savanna, es mi mejor amiga en este mundo. 311 00:14:52,683 --> 00:14:54,810 Ella, su familia, son billonarios, 312 00:14:54,810 --> 00:14:57,938 y siempre quieren ampliar su cartera, así que... 313 00:14:57,938 --> 00:15:01,483 le dije: "Hay una chica nueva en la oficina, se llama Bre". 314 00:15:01,483 --> 00:15:04,570 Y ella me dijo que te conocía, que sois amigas. 315 00:15:04,570 --> 00:15:06,030 - Y me quedé como... - ¿Amigas? 316 00:15:06,614 --> 00:15:08,741 - ¿Hay algo más? - Nos conocemos de hace tiempo. 317 00:15:08,741 --> 00:15:10,618 Tenemos nuestra historia, y no sabía... 318 00:15:10,618 --> 00:15:13,370 - ¿Una mala historia? - Sí, pensé que era una trampa. 319 00:15:14,413 --> 00:15:15,581 ¿Una trampa? 320 00:15:16,123 --> 00:15:19,043 A ver, soy una mujer adulta con dos hijos. 321 00:15:19,043 --> 00:15:23,672 Casi no tengo tiempo para maquillarme, ni hablemos para organizar trampas. 322 00:15:23,672 --> 00:15:26,342 Creo que Bre necesita lecciones de modales, 323 00:15:26,342 --> 00:15:30,971 acusarme en una reunión de trabajo no es nada profesional, 324 00:15:30,971 --> 00:15:32,556 no en el Grupo O. 325 00:15:33,223 --> 00:15:36,185 Es obvio que estamos aquí por el dinero, por eso quería decirlo. 326 00:15:36,185 --> 00:15:39,229 Pero a veces, con los clientes, 327 00:15:39,229 --> 00:15:43,359 no hay que mezclar lo personal y lo profesional... ¿No hay que diferenciar? 328 00:15:43,359 --> 00:15:46,362 Debería estar separado, pero fue la manera en que me vinieron, 329 00:15:46,362 --> 00:15:49,823 "Sé que os conocéis", por eso pensé que tramaban algo. 330 00:15:49,823 --> 00:15:53,744 Por eso lo digo. Me han tendido muchas trampas, he nacido y crecido aquí, 331 00:15:53,744 --> 00:15:56,330 por lo que cuando pasan estas cosas, soy muy directa. 332 00:16:31,407 --> 00:16:34,201 {\an8}HILLSIDE AVE., LOS ÁNGELES 5 DORMITORIOS - 5 BAÑOS - 450 M2 333 00:16:34,201 --> 00:16:36,662 {\an8}PRECIO 334 00:16:36,662 --> 00:16:38,163 {\an8}COMISIÓN 335 00:16:44,003 --> 00:16:45,838 Pues esta es la casa original de Micah. 336 00:16:45,838 --> 00:16:49,967 Que me confíe la venta de esta propiedad es más importante que Lloydcrest 337 00:16:49,967 --> 00:16:51,719 y el precio es mucho mejor, 338 00:16:51,719 --> 00:16:54,847 por lo que creo que tendremos interesados y se venderá rápido. 339 00:16:54,847 --> 00:16:58,726 Vaya, hola. Da gusto verte. 340 00:16:58,726 --> 00:17:00,769 - Hola. - Un bombón de lima. Hola, cariño. 341 00:17:00,936 --> 00:17:02,855 {\an8}- Este es mi cliente. - Emma. Encantada. 342 00:17:04,148 --> 00:17:05,065 {\an8}Encantado. 343 00:17:05,065 --> 00:17:06,734 - Bonita casa. - ¿No es fantástica? 344 00:17:06,734 --> 00:17:09,111 - Lo es. - Bueno, te contaré un poco sobre la casa, 345 00:17:09,111 --> 00:17:13,824 y luego daremos una vuelta. Mi cliente la compró en 2012 por 3,6 millones. 346 00:17:13,824 --> 00:17:14,742 Vale. 347 00:17:14,742 --> 00:17:18,454 Decidimos que queríamos reformarla. Le dije: "Haz todo lo que quieras". 348 00:17:18,454 --> 00:17:20,998 Ya que hay mucha competencia hoy día. 349 00:17:20,998 --> 00:17:22,750 Iba a invertir $200 000. 350 00:17:22,750 --> 00:17:25,419 Terminamos superando esa cifra y llegando al medio millón. 351 00:17:25,419 --> 00:17:28,756 - ¿Cuándo la vas a publicar? - En tres días probablemente. 352 00:17:28,756 --> 00:17:31,467 Bueno, gracias por dejárnosla ver. Sobre Neeraj, 353 00:17:31,467 --> 00:17:35,220 hace poco vendió su empresa por un bonito billón de dólares. 354 00:17:35,220 --> 00:17:36,930 Me encantan los billonarios. 355 00:17:38,098 --> 00:17:39,224 Lo sabemos. 356 00:17:39,975 --> 00:17:42,311 Se acaba de comprar una casa en Santa Mónica. 357 00:17:42,311 --> 00:17:44,563 - Vale. - Esta no sería para vivir en ella. 358 00:17:44,563 --> 00:17:46,607 Sería más como una inversión inmobiliaria. 359 00:17:46,607 --> 00:17:49,109 Os aseguro que esta sería una inversión fantástica. 360 00:17:49,109 --> 00:17:52,112 Podrías conseguir fácilmente, digamos, 361 00:17:52,112 --> 00:17:54,198 {\an8}30 o 35 al mes, y tendrías un buen beneficio. 362 00:17:54,198 --> 00:17:55,699 {\an8}POSIBLE ALQUILER $35 000 AL MES 363 00:17:56,742 --> 00:17:59,995 - No hay nada parecido en venta. - Tenemos que echar un vistazo. 364 00:17:59,995 --> 00:18:02,081 - Sí. - Una bonita cocina de chef. 365 00:18:02,081 --> 00:18:04,541 - Todo de alta gama. - Genial para pasar el rato. 366 00:18:04,541 --> 00:18:08,587 A ver, puedes cocinar y tomar café cada día con esta vista. 367 00:18:08,587 --> 00:18:11,256 Es inmejorable. Y aquí abajo, si miras, 368 00:18:11,256 --> 00:18:12,883 - verás la bodega. - Guau. 369 00:18:12,883 --> 00:18:13,926 Es fantástico. 370 00:18:13,926 --> 00:18:15,511 - Sí. - Bonito detalle. 371 00:18:17,554 --> 00:18:20,766 Ambiente interno/externo, que es mi preferido. 372 00:18:21,350 --> 00:18:23,018 Mira ese King Kong de ahí. 373 00:18:23,018 --> 00:18:24,019 - Ya. - ¿Te gusta? 374 00:18:24,019 --> 00:18:25,104 Me encanta. Es genial. 375 00:18:27,606 --> 00:18:29,525 - Veamos el dormitorio principal. - Claro. 376 00:18:31,985 --> 00:18:35,072 Si esto no vende la casa, no sé qué lo hará. 377 00:18:35,072 --> 00:18:36,949 - Guau. - Precioso. 378 00:18:38,075 --> 00:18:40,702 No suele haber una bañera en el dormitorio principal. 379 00:18:40,702 --> 00:18:42,788 Creo que eso lo hace muy especial. 380 00:18:42,788 --> 00:18:46,250 Creo que es genial. Me recuerda mucho a un buen hotel. 381 00:18:46,250 --> 00:18:49,211 Justo lo iba a decir, tiene aires de hotel muy acogedor. 382 00:18:49,211 --> 00:18:51,797 Despertar en un hotel de cinco estrellas es maravilloso. 383 00:18:51,797 --> 00:18:56,343 Y lo puedes hacer cada día por unos meros 5,5 millones. 384 00:18:56,343 --> 00:18:58,637 Lo cual es un precio estupendo para la zona... 385 00:18:58,637 --> 00:18:59,805 - Vale. - ...sinceramente. 386 00:18:59,805 --> 00:19:02,933 Tienes el centro de bienestar. Dijiste que te gustaba eso, ¿no? 387 00:19:02,933 --> 00:19:05,227 - Sí. - A ver, cumple con muchos requisitos. 388 00:19:05,227 --> 00:19:09,773 Creo que es fascinante que Micah hiciese un spa en la planta inferior. 389 00:19:09,773 --> 00:19:13,610 Podría haber hecho una habitación para invitados, como todas las casas de L. Á. 390 00:19:13,610 --> 00:19:17,197 Eligió hacer algo diferente. Eso hace que una propiedad destaque. 391 00:19:17,197 --> 00:19:21,493 Por eso, por menos de seis millones, esta casa es una ganga. 392 00:19:22,828 --> 00:19:24,037 - Ha ido bien. - Sí. 393 00:19:24,037 --> 00:19:27,499 Sí. Solo tengo que ver si la puede alquilar a largo plazo. 394 00:19:27,499 --> 00:19:30,002 Miraré propiedades similares. Si tienes algo dímelo, 395 00:19:30,002 --> 00:19:31,795 - alquileres sin publicar. - Hay algo. 396 00:19:31,795 --> 00:19:35,132 De hecho tengo dos clientes que buscan, así que podría 397 00:19:35,132 --> 00:19:38,093 entregarle la casa con inquilino incluido. 398 00:19:38,093 --> 00:19:39,761 Dios mío. 399 00:19:39,761 --> 00:19:41,305 Deja que me quite estos guantes, 400 00:19:41,305 --> 00:19:44,558 estoy sudando y no quiero desmayarme en mi propia visita. 401 00:19:44,558 --> 00:19:48,145 Creo que ya has vendido la casa, te puedes quitar los guantes. 402 00:19:48,812 --> 00:19:50,230 Vaya, sí, hace calor. 403 00:19:50,230 --> 00:19:52,274 Vaya, ni siquiera hemos... Sí, espera, 404 00:19:52,274 --> 00:19:55,152 ese incidente que has tenido con Bre, ¿de qué va? 405 00:19:55,152 --> 00:19:56,904 No nos hemos puesto al día. 406 00:19:56,904 --> 00:19:58,405 Me quedé asombrada. 407 00:19:58,405 --> 00:20:02,242 Cuando vi que Jason incorporó a alguien a la inmobiliaria 408 00:20:02,242 --> 00:20:05,370 y esta persona no tuvo que vender una casa para entrar 409 00:20:05,370 --> 00:20:07,748 como yo, me dije: "Vamos a investigar". 410 00:20:07,748 --> 00:20:09,708 Y estaba con mi mejor amiga. 411 00:20:09,708 --> 00:20:12,294 Y le dije: "Hay una persona nueva en la inmobiliaria". 412 00:20:12,294 --> 00:20:16,173 Y vi que la sigue en Instagram, y sumé dos y dos, 413 00:20:16,173 --> 00:20:18,217 y le pregunté: "¿Quién es? ¿Qué...? 414 00:20:18,884 --> 00:20:21,261 ¿De qué la conoces? ¿Desde cuándo?". 415 00:20:21,261 --> 00:20:24,097 Me dijo que trabajaron juntas, de modelo. 416 00:20:24,097 --> 00:20:26,892 "Genial. ¿Cómo es? ¿Trabaja en la inmobiliaria?" 417 00:20:26,892 --> 00:20:30,229 Mi amiga me dijo: "No que yo sepa. Cuando estábamos juntas 418 00:20:30,229 --> 00:20:31,438 éramos modelos". 419 00:20:31,438 --> 00:20:34,524 Vale, a lo mejor antes era modelo y ahora está en la inmobiliaria. 420 00:20:34,524 --> 00:20:36,944 - Todas lo hemos hecho. Evolucionamos. - Evolución. 421 00:20:36,944 --> 00:20:38,445 Sea cual sea la historia, 422 00:20:38,445 --> 00:20:42,532 es muy poco profesional acusarme en una reunión de trabajo. 423 00:20:42,532 --> 00:20:45,535 Y yo estaba ahí sentada en medio, pensando: "Mierda". 424 00:20:45,535 --> 00:20:47,996 - Sí. - Fue como, acusaciones, claro. 425 00:20:47,996 --> 00:20:50,290 Sí. Eso son señales de alarma, 426 00:20:50,290 --> 00:20:55,045 porque me podría haber apartado en cualquier momento y preguntarme. 427 00:20:55,045 --> 00:20:57,297 - Sí. - No sé si tiene... 428 00:20:57,297 --> 00:20:58,924 algo que ocultar, 429 00:20:58,924 --> 00:21:04,429 pero a menos que cambie de actitud, va a ser alguien de quien cuidarse. 430 00:21:04,429 --> 00:21:06,014 Espero que cambie de actitud... 431 00:21:06,014 --> 00:21:08,225 - Sí. - ...pero en la primera reunión de trabajo, 432 00:21:08,976 --> 00:21:10,727 fue un poco agresiva. 433 00:21:10,727 --> 00:21:12,396 Ya veremos qué pasa con Bre. 434 00:21:29,454 --> 00:21:32,207 Bien, aquí tenemos las alcachofas. 435 00:21:32,207 --> 00:21:34,418 Eso tiene buena pinta. Gracias. 436 00:21:34,418 --> 00:21:35,919 No hay de qué. 437 00:21:36,586 --> 00:21:38,839 - Salud. - ¡Salud! Te quiero. 438 00:21:38,839 --> 00:21:40,007 ¡Te quiero! 439 00:21:41,174 --> 00:21:42,426 Vaya, ¡refrescante! 440 00:21:42,426 --> 00:21:45,262 ¿Quieres probar esto o no te dejará dormir? 441 00:21:45,262 --> 00:21:46,305 No, gracias. Sí. 442 00:21:46,305 --> 00:21:49,558 No puedo tomar café a estas horas. A menos que vaya a salir. 443 00:21:49,558 --> 00:21:51,018 Yo también soy ave nocturna. 444 00:21:51,018 --> 00:21:52,853 Sé que lo eres. Y ahora veo el porqué. 445 00:21:55,647 --> 00:21:56,481 Qué bonito. 446 00:21:56,481 --> 00:21:57,691 ¡Gracias! 447 00:21:57,691 --> 00:21:59,901 ¿Te lo pasaste bien en el evento de Emma? 448 00:22:00,485 --> 00:22:02,946 - Sí. Y hablé con Mary. - ¿No fue fuerte? 449 00:22:02,946 --> 00:22:04,072 ¿Estaba bien? 450 00:22:04,573 --> 00:22:06,283 No sé. Quiero mucho a Mary, 451 00:22:06,283 --> 00:22:10,329 pero nuestra relación ya no es lo que era desde la ruptura. 452 00:22:10,329 --> 00:22:12,289 Me siento como... Ya sabes, lo entiendo. 453 00:22:12,289 --> 00:22:14,249 Siempre ha sido la mejor amiga de Jason, 454 00:22:14,249 --> 00:22:18,128 y esto siempre pasa con las rupturas o divorcios y eso. 455 00:22:18,128 --> 00:22:21,340 ¿Ha pasado Mary tiempo con G? ¿Se han visto? 456 00:22:21,340 --> 00:22:23,258 No como lo hacías tú. 457 00:22:23,258 --> 00:22:24,634 Significa mucho para mí 458 00:22:24,634 --> 00:22:27,804 que algunas chicas se han esforzado en conocer a G, 459 00:22:27,804 --> 00:22:31,266 y desearía que, ya sabes, Mary... 460 00:22:32,225 --> 00:22:33,685 se esforzara también. 461 00:22:33,685 --> 00:22:36,813 Habéis pasado por mucho. G y Emma se dedicaron tiempo. 462 00:22:37,397 --> 00:22:39,775 Mentiría si digo que no me gustó que... 463 00:22:39,775 --> 00:22:41,860 De repente, era como, 464 00:22:41,860 --> 00:22:44,321 ahora no sé cuál es mi sitio en el grupo. 465 00:22:44,321 --> 00:22:47,491 Pero me gusta estar de vuelta. 466 00:22:47,491 --> 00:22:50,911 A ver, nuestra oficina siempre es un lío, a decir verdad. 467 00:22:50,911 --> 00:22:52,496 Sois un grupo peculiar. 468 00:22:53,121 --> 00:22:55,165 Tengo una pregunta sobre Nicole, 469 00:22:55,165 --> 00:22:58,126 quería preguntártelo antes, ya que 470 00:22:58,126 --> 00:23:00,504 a lo mejor estoy viendo algo que no está ahí. 471 00:23:00,504 --> 00:23:03,006 - Sí. - He sentido como, mucha frialdad. 472 00:23:03,006 --> 00:23:07,386 Puede que lo haya notado porque nosotras tuvimos algo hace mucho tiempo. 473 00:23:07,386 --> 00:23:09,763 - Yo no noté nada. No. - Vale. 474 00:23:09,763 --> 00:23:14,101 Hace un par de años Jason nos añadió a Nicole y a mí en una propiedad 475 00:23:14,101 --> 00:23:17,687 y Nicole pensó que yo no me merecía ningún reconocimiento cuando se vendió, 476 00:23:17,687 --> 00:23:20,023 porque era bastante nueva como agente 477 00:23:20,023 --> 00:23:23,026 y pensaba que ella había trabajado mucho más que yo, 478 00:23:23,026 --> 00:23:26,405 a pesar de que yo enseñé la casa varias veces, 479 00:23:26,405 --> 00:23:27,656 e hice puertas abiertas. 480 00:23:27,656 --> 00:23:30,158 Le has dado propiedades y demás anteriormente, ¿no? 481 00:23:30,158 --> 00:23:32,869 Sí, hemos cerrado contratos cuando me iba de la ciudad. 482 00:23:32,869 --> 00:23:35,122 Le daría trabajo si yo no estuviese aquí. 483 00:23:35,122 --> 00:23:37,416 No sé si ha pasado algo entre tanto, 484 00:23:37,416 --> 00:23:39,918 por eso digo que a lo mejor veo algo raro. 485 00:23:39,918 --> 00:23:42,045 - La energía era diferente. - No. 486 00:23:42,045 --> 00:23:44,923 Es decir, no sé de nada. No note nada. 487 00:23:44,923 --> 00:23:47,342 Lo sé, pero siento como... ¿sabes cómo? 488 00:23:47,342 --> 00:23:50,720 ¿Sabes cuando los perros se huelen el culo y mean y eso? 489 00:23:50,720 --> 00:23:52,973 - A veces en la oficina... - Dominar. 490 00:23:52,973 --> 00:23:56,309 ...la gente está como meando, marcando el territorio. 491 00:23:56,893 --> 00:24:00,689 Acabas de comparar nuestra oficina con dos perras... 492 00:24:00,689 --> 00:24:01,898 No va muy descaminado. 493 00:24:01,898 --> 00:24:04,734 No, en realidad me parece una buena analogía. 494 00:24:25,714 --> 00:24:27,257 Hoy estamos a 37 grados. 495 00:24:27,257 --> 00:24:29,468 - Chica, hace mucho calor. - Dadme un respiro. 496 00:24:30,427 --> 00:24:32,429 Me gusta el negro. 497 00:24:34,264 --> 00:24:35,724 - Bonito. - Esto es sexy. 498 00:24:37,642 --> 00:24:40,061 Tiene un factor "¡Guau!" que me gusta. 499 00:24:40,061 --> 00:24:43,482 Y es la zona de los billonarios. Hasta los muros exteriores son bonitos. 500 00:24:44,191 --> 00:24:45,192 - Bienvenidas. - Hola. 501 00:24:45,400 --> 00:24:46,651 {\an8}AGENTE INMOBILIARIA 502 00:24:46,651 --> 00:24:47,527 {\an8}- Camellia. - Bre. 503 00:24:47,527 --> 00:24:49,237 {\an8}Heather. Un placer. 504 00:24:49,237 --> 00:24:50,655 Bienvenidas a mi propiedad. 505 00:24:50,655 --> 00:24:53,783 {\an8}N. STANLEY AVE., LOS ÁNGELES 6 DORMITORIOS - 9 BAÑOS - 960 M2 506 00:24:53,783 --> 00:24:54,826 {\an8}PRECIO 507 00:24:55,952 --> 00:24:56,786 {\an8}COMISIÓN 508 00:24:56,786 --> 00:24:59,289 {\an8}Construcción nueva, con toques contemporáneos. 509 00:24:59,289 --> 00:25:02,334 La casa tiene seis dormitorios y nueve baños. 510 00:25:02,918 --> 00:25:06,046 Es una ganga. Está en venta por 24 millones 995 mil. 511 00:25:06,046 --> 00:25:09,633 Quien compre esta casa adquiere un activo muy valioso. 512 00:25:09,633 --> 00:25:11,426 ¿Tenéis a algún comprador a la vista? 513 00:25:11,426 --> 00:25:13,053 Tengo a alguien en mente. 514 00:25:13,053 --> 00:25:15,180 Duda entre Beverly Hills y Malibú, 515 00:25:15,180 --> 00:25:17,682 y tiene dinero para decidir dónde quiere estar. 516 00:25:17,682 --> 00:25:20,268 Vamos a buscarle lo mejor. Heather me va a ayudar. 517 00:25:20,268 --> 00:25:22,354 Vale, llamadme si tenéis alguna pregunta. 518 00:25:22,354 --> 00:25:23,897 - Muchas gracias. - De nada. 519 00:25:25,440 --> 00:25:27,526 Vaya. Mira esto. 520 00:25:30,445 --> 00:25:31,655 Dios mío. 521 00:25:31,655 --> 00:25:33,615 Me encanta la piscina infinita. 522 00:25:33,615 --> 00:25:34,658 Alucinante. 523 00:25:34,658 --> 00:25:35,784 Es preciosa. 524 00:25:35,784 --> 00:25:39,538 Me encanta cómo se integra el color negro. Es mi favorito. 525 00:25:39,538 --> 00:25:42,082 El negro y la madera, y me encanta el metal. 526 00:25:42,082 --> 00:25:45,210 Y lo han hecho muy bien para no estar sobrecargado de masculinidad, 527 00:25:45,210 --> 00:25:47,671 sigue siendo familiar, lo que me encanta. 528 00:25:47,671 --> 00:25:49,923 Estoy de acuerdo. Es muy privado. 529 00:25:49,923 --> 00:25:52,467 Se fusiona con la montaña, mola mucho. 530 00:25:52,467 --> 00:25:55,303 - Entremos. Tengo calor. Me muero. - Veamos la cocina. 531 00:25:57,556 --> 00:26:00,684 ¿Asumimos que todo esto son frigoríficos? 532 00:26:00,684 --> 00:26:02,018 Eso me haría feliz. 533 00:26:02,018 --> 00:26:03,228 - ¿Lo comprobamos? - Sí. 534 00:26:03,228 --> 00:26:05,981 Yo tengo tres en casa, y nunca son suficientes. 535 00:26:05,981 --> 00:26:09,192 - Tienes la leche materna ahí. - Hay que guardar todo esto. 536 00:26:09,192 --> 00:26:12,862 Dios mío, mira esto. ¿Nos podemos quedar aquí dentro? 537 00:26:12,862 --> 00:26:14,948 Hay un congelador. Ese está mucho mejor. 538 00:26:14,948 --> 00:26:17,826 - ¿Tienes un congelador? - Métete aquí conmigo si quieres. 539 00:26:17,826 --> 00:26:19,494 Vale, espera. 540 00:26:21,955 --> 00:26:23,331 Eso es. 541 00:26:23,331 --> 00:26:25,750 - Ciérralo un poco. - Mucho mejor. 542 00:26:26,334 --> 00:26:28,712 - Y aquí hay hielo. - Esto es fascinante. 543 00:26:28,712 --> 00:26:30,505 - Me encanta. - No me sale el culo. 544 00:26:31,798 --> 00:26:33,466 Me encanta mi conexión con Heather. 545 00:26:33,466 --> 00:26:35,760 Es muy agradable tener una aliada en la oficina. 546 00:26:35,760 --> 00:26:38,930 Yo no soy de chicas, por lo que aprecio esta relación 547 00:26:38,930 --> 00:26:40,974 y espero que dure. 548 00:26:40,974 --> 00:26:42,767 - Vamos arriba. - Venga. 549 00:26:42,767 --> 00:26:46,021 - ¿Eso es una cascada? Dios. - Sí. Es preciosa. 550 00:26:46,980 --> 00:26:48,648 Me encanta este pasamanos. 551 00:26:48,648 --> 00:26:51,026 Esto no lo ves en casas de 4 o 5 millones. 552 00:26:51,026 --> 00:26:53,028 - No piensan en esto. - Claro que no. 553 00:26:53,028 --> 00:26:55,071 Cierto, siempre me apoyo en la pared. 554 00:26:58,491 --> 00:27:00,118 Este es el dormitorio principal. 555 00:27:00,952 --> 00:27:03,163 - Dios mío. - Es bonito. 556 00:27:03,163 --> 00:27:06,207 - Me encanta la chimenea. - Me encanta la chimenea. Es genial. 557 00:27:06,207 --> 00:27:08,418 - ¿Has sentido antes este calor? - No. 558 00:27:08,418 --> 00:27:11,921 - ¿Es la mayor ola de calor del mundo? - Es de locos. 559 00:27:11,921 --> 00:27:14,341 Esta casa, ¿crees que le gustará? 560 00:27:14,341 --> 00:27:15,842 Creo que le va a encantar. 561 00:27:15,842 --> 00:27:18,887 En todo caso, es una inversión interesante, como ella dijo. 562 00:27:18,887 --> 00:27:21,222 Solo hay otra opción, que sería Malibú, 563 00:27:21,222 --> 00:27:23,808 por lo que creo que es muy probable que le guste. 564 00:27:23,808 --> 00:27:26,311 Solo tengo que hacer que venga y ver qué le parece. 565 00:27:26,311 --> 00:27:28,104 A lo mejor compra las dos. 566 00:27:28,104 --> 00:27:30,607 Exacto. Una como inversión y la otra de playa. 567 00:27:30,607 --> 00:27:31,900 Perfecto. 568 00:27:31,900 --> 00:27:34,110 Este cliente es muy importante para mí. 569 00:27:34,110 --> 00:27:37,614 Obviamente, es muy difícil contentar a un billonario, 570 00:27:37,614 --> 00:27:39,866 así que siento algo de presión. 571 00:27:39,866 --> 00:27:42,202 Pero lleva tres años en mi vida, 572 00:27:42,202 --> 00:27:46,206 es una persona fascinante, y siento que vamos a encontrarle la casa perfecta. 573 00:27:46,206 --> 00:27:49,209 ¿Cómo te sientes? Con respecto al bebé, ¿todo bien? 574 00:27:49,209 --> 00:27:51,419 - ¿Y en la oficina? ¿Cómo te va? - Sí. 575 00:27:51,419 --> 00:27:53,380 Creo que aún estoy intentando entender 576 00:27:53,380 --> 00:27:55,757 qué pasa exactamente con algunas de las chicas. 577 00:27:55,757 --> 00:27:56,758 - Vale. - No lo sé. 578 00:27:56,758 --> 00:27:59,594 Siento que, como que pasa algo con Chelsea. 579 00:28:01,054 --> 00:28:04,182 El evento para los intermediarios fue un poco raro. 580 00:28:04,182 --> 00:28:05,141 Sí, no sé. 581 00:28:05,141 --> 00:28:08,311 Es un evento para los intermediarios, ¿por qué traes a extraños? 582 00:28:08,311 --> 00:28:10,271 Y me conocen, y soy nueva. 583 00:28:10,271 --> 00:28:13,650 No lo había pensado así. Sí, no son de esta industria. 584 00:28:13,650 --> 00:28:16,319 Parece como si fuese intencionado. 585 00:28:16,319 --> 00:28:19,197 Si pasa algo, me lo deberías decir directamente, 586 00:28:19,197 --> 00:28:21,574 pero no me hagas esta emboscada tan rara. 587 00:28:21,574 --> 00:28:23,368 No temo a Chelsea en absoluto. 588 00:28:23,368 --> 00:28:27,122 Si sigue siendo tan maligna, vamos a tener un problema. 589 00:28:27,122 --> 00:28:29,666 Chelsea es la nueva en la oficina, aparte de ti. 590 00:28:29,666 --> 00:28:31,000 Es muy inteligente, 591 00:28:31,000 --> 00:28:34,546 y le gusta ser, ya sabes, el centro de atención. 592 00:28:34,546 --> 00:28:37,048 Ya sabes, siempre se hace notar, básicamente. 593 00:28:37,048 --> 00:28:39,175 Yo no tengo que ser el centro de atención. 594 00:28:39,175 --> 00:28:41,845 Yo no voy de "Miradme, tengo un tal de 50 millones". 595 00:28:41,845 --> 00:28:43,430 No me importa. Quiero cerrarlo. 596 00:28:43,430 --> 00:28:45,014 - Cerremos esto. - Trabajo. 597 00:28:45,014 --> 00:28:47,684 Quiero ir a casa con mi hijo. Firma. Adiós. 598 00:28:47,684 --> 00:28:52,147 Y en esta industria parezco una zorra, y en cierto modo lo soy, 599 00:28:52,147 --> 00:28:55,400 pero es que he tenido que luchar por llegar aquí. 600 00:28:55,400 --> 00:28:58,862 No voy a jugar a este juego, crear esta relación y permitirte entrar, 601 00:28:58,862 --> 00:29:02,240 y sobre todo ahora con quien es el padre de mi hijo y con un bebé. 602 00:29:02,240 --> 00:29:04,325 Es decir, no voy a dejar que te acerques. 603 00:29:04,325 --> 00:29:07,579 - La gente lo calcula. - Siempre noto que hay otras intenciones. 604 00:29:07,579 --> 00:29:11,416 Puedes ser amiga de alguien y resulta que tiene otras intenciones. 605 00:29:11,416 --> 00:29:15,795 Sé de qué va, me he criado aquí, me ha pasado mil veces. 606 00:29:15,795 --> 00:29:18,173 Creas un muro y te haces más fuerte, 607 00:29:18,173 --> 00:29:20,675 y si no te proteges tú misma, al final lo pagas. 608 00:29:20,675 --> 00:29:22,635 - Así es. - Y he perdido clientes. 609 00:29:22,635 --> 00:29:26,014 He perdido amistades. He perdido... He perdido a mi marido. 610 00:29:27,807 --> 00:29:32,353 Tras mi matrimonio con Johnny Manziel, un ex-deportista, 611 00:29:32,353 --> 00:29:35,565 creo que levanté mi muro. 612 00:29:36,065 --> 00:29:38,234 Solo estuvimos casados un año. 613 00:29:38,234 --> 00:29:40,195 Esa relación me afectó mucho, 614 00:29:40,695 --> 00:29:42,530 y todo lo que surgió de ella. 615 00:29:42,530 --> 00:29:43,573 No confío en nadie. 616 00:29:43,573 --> 00:29:46,618 No lo hacía antes, y por supuesto no lo hago ahora. 617 00:29:47,577 --> 00:29:49,954 Estoy en guardia. En esta industria no hay piedad. 618 00:29:49,954 --> 00:29:52,081 - En serio. - Me tomarás en serio. 619 00:29:52,081 --> 00:29:56,878 Me respetarás. Y si quieres superarme en ventas, pues... 620 00:29:56,878 --> 00:29:58,838 Chica, tú por tu camino y yo por el mío. 621 00:29:58,838 --> 00:30:00,381 Podemos ir cada una a lo suyo, 622 00:30:00,381 --> 00:30:03,176 pero si quieres pelea, la tendrás. 623 00:30:15,063 --> 00:30:16,773 {\an8}CASA DE NICOLE 624 00:30:23,905 --> 00:30:24,823 Pasa. 625 00:30:24,823 --> 00:30:27,200 Dios mío. 626 00:30:27,200 --> 00:30:30,411 Espero que te guste el polvo. Tengo un montón para ti. 627 00:30:30,411 --> 00:30:32,747 Dios mío. Vaya. Vale. 628 00:30:32,747 --> 00:30:35,041 Mi marido y yo compramos la casa hace cinco años. 629 00:30:35,041 --> 00:30:39,045 Vivir en ella mientras la reformamos ha sido todo un reto. 630 00:30:39,045 --> 00:30:41,589 Es un coñazo, lo pongas como lo pongas. 631 00:30:41,589 --> 00:30:44,342 - ¿Cuánto os habéis gastado en esto? - Unos 200 000. 632 00:30:44,342 --> 00:30:46,761 - Dios mío... - Pero ya casi hemos terminado. 633 00:30:46,761 --> 00:30:49,013 Cuando terminemos las reformas, 634 00:30:49,013 --> 00:30:52,892 subirá el precio de la casa medio millón de dólares, o más. 635 00:30:52,892 --> 00:30:55,186 Soy muy controladora, 636 00:30:55,186 --> 00:30:58,356 y muy pero que muy detallista. 637 00:30:58,356 --> 00:31:00,942 Y he puesto hasta, es decir, las luces... 638 00:31:00,942 --> 00:31:02,402 ¡Ah, me encanta! 639 00:31:02,402 --> 00:31:05,071 ...en todos los cajones y vitrinas. 640 00:31:05,697 --> 00:31:06,906 Sobrevivimos, 641 00:31:07,407 --> 00:31:13,454 pero hay que asegurarse de que todo se hace correctamente y se termina, 642 00:31:13,454 --> 00:31:16,624 para poder volver a tener una vida normal. 643 00:31:17,250 --> 00:31:18,751 Tenemos vino. 644 00:31:18,751 --> 00:31:20,169 Ah, fantástico. Vale. 645 00:31:20,169 --> 00:31:24,132 - ¿Salimos a sudar fuera? - Claro. 646 00:31:24,132 --> 00:31:25,049 Hagámoslo. 647 00:31:28,344 --> 00:31:30,763 Tendremos que acostumbrarnos a este calor. 648 00:31:30,763 --> 00:31:33,433 Lo sé. Ya te digo, hay que habituarse. 649 00:31:34,017 --> 00:31:35,810 - Cierto. - Te habitúas al calor. 650 00:31:35,810 --> 00:31:39,147 Me siento mal por no haber ido al evento de Emma. 651 00:31:39,147 --> 00:31:42,108 Sí, estuvo bien. Fue bonito. 652 00:31:42,108 --> 00:31:43,651 Había mucha gente. 653 00:31:43,651 --> 00:31:45,653 ¿Estaban todas las chicas? 654 00:31:45,653 --> 00:31:46,863 Sí. 655 00:31:46,863 --> 00:31:51,993 Pero Chrishell y yo tuvimos una conversación un poco rara. 656 00:31:51,993 --> 00:31:53,536 - ¿En serio? - Sí. 657 00:31:53,536 --> 00:31:58,499 Creo que fue la primera vez que, como que nos apartamos 658 00:31:58,499 --> 00:32:03,171 y hablamos de verdad, básicamente desde la ruptura. 659 00:32:03,171 --> 00:32:08,384 Vale. ¿Y fue sobre todo sobre la ruptura y lo que vino después, o...? 660 00:32:08,384 --> 00:32:13,181 Bueno, tras la ruptura, Jason estaba muy afectado. 661 00:32:13,181 --> 00:32:16,726 Yo la apoyé al principio, pero después se fue con G... 662 00:32:16,726 --> 00:32:21,105 Ha ido a lo suyo, y eso afectó a Jason también. 663 00:32:21,105 --> 00:32:22,023 Sí. 664 00:32:22,023 --> 00:32:25,151 Y tú has pasado mucho más con Jason. 665 00:32:25,151 --> 00:32:26,861 - Conoces más a Jason. - Sí. 666 00:32:26,861 --> 00:32:29,530 ¿Crees que ella estaba tan involucrada como él? 667 00:32:30,323 --> 00:32:31,950 - Porque yo no. - ¿De verdad? 668 00:32:32,533 --> 00:32:36,746 - No conozco a Chrishell tanto como tú. - Bueno, iban a tener un bebé. 669 00:32:36,746 --> 00:32:39,207 Es decir, eso es lo más permanente que hay. 670 00:32:39,916 --> 00:32:40,833 ¿Verdad? 671 00:32:40,833 --> 00:32:44,087 Esta es la opinión que no gusta. Creo que están mejor separados. 672 00:32:44,087 --> 00:32:45,421 Es decir, escucha. 673 00:32:46,214 --> 00:32:48,675 No es ningún secreto para ti, 674 00:32:49,467 --> 00:32:52,428 mis sentimientos cruzados con Chrishell, ¿y por qué? 675 00:32:53,096 --> 00:32:58,017 Porque Jason puso a Chrishell en mis propiedades porque ella le gustaba. 676 00:32:58,017 --> 00:33:00,269 Eres una agente nueva, te intentaba ayudar, 677 00:33:00,269 --> 00:33:03,648 pero no está bien. No te apuntas los puntos de otra persona. 678 00:33:03,648 --> 00:33:05,984 Y sí, eso me cabreó mucho. 679 00:33:05,984 --> 00:33:08,444 En ese momento, esas eran mis mejores ventas. 680 00:33:08,444 --> 00:33:11,239 No organizó puertas abiertas. Lo hice yo todo. 681 00:33:11,239 --> 00:33:14,242 Trabajé con el agente del comprador, yo fui quien la vendió. 682 00:33:14,242 --> 00:33:20,289 Jason y yo tuvimos varias discusiones sobre eso, porque no está bien. 683 00:33:20,289 --> 00:33:21,499 Él siempre nos ha dicho 684 00:33:21,499 --> 00:33:24,836 que lo más importante son las ventas y la experiencia, 685 00:33:25,420 --> 00:33:28,089 y tiene razón. Es jodidamente importante. 686 00:33:28,756 --> 00:33:31,092 Tiene propiedades en El Valle 687 00:33:31,092 --> 00:33:34,178 gracias a las ventas que yo cerré. 688 00:33:34,178 --> 00:33:35,847 Gracias a mi trabajo. 689 00:33:37,515 --> 00:33:39,517 ¿Y se supone que tengo que decir: 690 00:33:39,517 --> 00:33:42,562 "Gracias, me como este sándwich de mierda y me gusta"? ¡No! 691 00:33:42,562 --> 00:33:43,730 Eso no es así. 692 00:33:43,730 --> 00:33:46,065 En la inmobiliaria le doy mil vueltas. 693 00:33:46,065 --> 00:33:48,484 Se llevó el mérito, pero su nombre no debería 694 00:33:48,484 --> 00:33:51,362 estar relacionado con la casa de MLS en absoluto. 695 00:33:51,362 --> 00:33:54,282 Chrishell se cree la reina del Valle. 696 00:33:54,282 --> 00:33:56,075 Y eso simplemente no es así. 697 00:33:57,326 --> 00:33:58,619 Resulta que la reina soy yo. 698 00:33:59,162 --> 00:34:02,707 Recuerdo que estabas como, enfadada, 699 00:34:02,707 --> 00:34:05,918 pero no recuerdo cómo pasó todo. 700 00:34:05,918 --> 00:34:08,379 - Estoy segura de que... - Bueno, Jason me amenazó. 701 00:34:09,630 --> 00:34:10,673 Lo siento, lo hizo. 702 00:34:11,174 --> 00:34:13,468 Me despediría si no cerraba la boca. 703 00:34:13,468 --> 00:34:14,927 A ver, es la verdad. 704 00:34:15,470 --> 00:34:19,390 - Yo creo que tenéis que hablar... - Está claro. 705 00:34:19,390 --> 00:34:22,185 - ...y con Jason, hablad del tema. - No. 706 00:34:22,185 --> 00:34:26,939 Él la va a defender y va a ir contra mí, que... lo puedo soportar. 707 00:34:26,939 --> 00:34:29,942 Sé que puedes. Os he visto enfrentaros. 708 00:34:29,942 --> 00:34:34,197 Prefiero no tener a "papi" en medio, 709 00:34:34,197 --> 00:34:37,075 porque ella lo va a buscar como protector. 710 00:34:37,075 --> 00:34:40,411 Nadie que vaya de: "Oh, pobrecita Chrishell". 711 00:34:40,411 --> 00:34:43,748 Quiero hablar con ella y solo con ella. 712 00:35:09,315 --> 00:35:14,320 Subtítulos: Iván Madrigal