1 00:00:24,190 --> 00:00:26,484 {\an8}SANTA MONICA: FEM VÆR, NI BAD, 890 KVM 2 00:00:26,484 --> 00:00:28,820 {\an8}PRIS: IKKE FASTSAT 3 00:00:29,779 --> 00:00:32,198 Jeg har klaret mig godt i Manhattan Beach, 4 00:00:32,198 --> 00:00:34,951 men jeg vil udvide porteføljen i Los Angeles. 5 00:00:34,951 --> 00:00:38,121 Jeg skal se et hus til salg i Santa Monica, 6 00:00:38,121 --> 00:00:42,792 og jeg håber, jeg kan overbevise sælger, så jeg bliver den nye ejendomsmægler. 7 00:00:45,712 --> 00:00:47,505 Hvis jeg kan sælge huset, 8 00:00:47,505 --> 00:00:50,884 får jeg mulighed for at sælge flere huse af den kvalitet. 9 00:00:51,593 --> 00:00:55,722 Jeg inviterer Mary. Jeg håber, hun giver mig nogle gode råd. 10 00:00:56,431 --> 00:00:59,434 - Det ser godt ud. - Jeg er spændt. 11 00:01:00,393 --> 00:01:03,730 {\an8}- Nabolaget er fantastisk. - Det bedste i Santa Monica. 12 00:01:08,151 --> 00:01:11,237 - Sikke en flot privat indgang. - Jeg er imponeret. 13 00:01:11,237 --> 00:01:12,947 - Hej. - Hej, skat. 14 00:01:12,947 --> 00:01:16,159 Hejsa. Velkommen til Santa Monica. 15 00:01:16,159 --> 00:01:17,911 - Du kender Nicole, ikke? - Jo. 16 00:01:17,911 --> 00:01:19,704 - Godt at se dig. - I lige måde. 17 00:01:20,538 --> 00:01:23,958 Nicole er en af firmaets bedste ejendomsmæglere. 18 00:01:23,958 --> 00:01:27,796 Hun er også en god ven. Hun forrettede vores bryllup. 19 00:01:27,796 --> 00:01:33,051 Det er mit glædelige ansvar at erklære jer for ægtemand og ægtehustru. 20 00:01:33,051 --> 00:01:35,303 Du må tungekysse bruden. 21 00:01:36,179 --> 00:01:39,599 Nicole arbejder hårdt. Hun er engageret i ejendomssalg 22 00:01:39,599 --> 00:01:43,394 og elsker at være mægler. Hun tager det meget alvorligt. 23 00:01:43,394 --> 00:01:46,356 - I skal nok komme godt ud af det. - Ja. 24 00:01:46,356 --> 00:01:49,192 Jeg har været med længst og solgt mest. 25 00:01:49,192 --> 00:01:52,570 Jeg har været i Oppenheim-gruppen i over otte år. 26 00:01:52,570 --> 00:01:55,490 Jeg tager ejendomssalg ekstremt alvorligt. 27 00:01:55,490 --> 00:02:01,663 Det er mit fulde fokus, mit eneste fokus. Det betyder alt for mig. 28 00:02:01,663 --> 00:02:05,250 Hun står for mange salg og er meget detaljeorienteret. 29 00:02:05,250 --> 00:02:07,961 Derfor er hun med. Hun kender også området. 30 00:02:07,961 --> 00:02:09,504 Jeg byder gerne ind. 31 00:02:09,504 --> 00:02:11,965 Santa Monica Flats har god beliggenhed. 32 00:02:11,965 --> 00:02:16,636 Klienten ejer faktisk et berømt basketballhold i Australien. 33 00:02:16,636 --> 00:02:17,846 - Fedt. - Ja. 34 00:02:17,846 --> 00:02:19,806 Han købte huset i 2016. 35 00:02:19,806 --> 00:02:24,102 Fem soveværelser, ni badeværelser og omkring 900 kvadratmeter. 36 00:02:24,102 --> 00:02:27,981 Han byggede det for at bo her, og når man bygger for at bo der... 37 00:02:27,981 --> 00:02:31,484 Man bruger flere penge, når det ikke er til investering. 38 00:02:31,484 --> 00:02:35,572 Helt sikkert. Jeg viser jer rundt, og så kan I byde ind. 39 00:02:35,572 --> 00:02:40,577 Jeg tænker på et tal, men jeg vil gerne kunne give ham en ekspertudtalelse. 40 00:02:40,577 --> 00:02:41,619 Helt sikkert. 41 00:02:44,581 --> 00:02:48,418 Flot, veludstyret specialfremstillet køkken. 42 00:02:48,418 --> 00:02:51,254 Den dør er snedkerarbejde fra Alexander. 43 00:02:51,254 --> 00:02:54,674 Den er fløjet hertil fra Europa, meget dyr og meget tung. 44 00:02:54,674 --> 00:02:58,136 - Når ting er tunge, ved jeg, de er dyre. - Helt sikkert. 45 00:02:58,136 --> 00:03:00,722 - Det vil man gerne have i en hoveddør. - Ja. 46 00:03:04,184 --> 00:03:06,978 Man kan bo herude hele året. 47 00:03:06,978 --> 00:03:11,316 - Det er som en privat oase. - Det er et flot haveanlæg. 48 00:03:11,316 --> 00:03:15,737 De store planter fylder virkelig. Det gør en forskel. 49 00:03:15,737 --> 00:03:20,491 - Ved du, hvor meget han har brugt på det? - Ja. Han brugte knap ni millioner. 50 00:03:20,491 --> 00:03:24,120 - Han købte det eksisterende hus til 7,5. - Nå, okay. 51 00:03:24,120 --> 00:03:27,207 Han har altså brugt 16 i alt. 52 00:03:27,207 --> 00:03:28,208 - Ja. - Wow. 53 00:03:28,208 --> 00:03:29,834 - Det er et stort tal. - Ja. 54 00:03:29,834 --> 00:03:32,462 Prisen per kvadratmeter for dette område... 55 00:03:32,462 --> 00:03:38,218 Der er faktisk kun solgt 12 huse over ti millioner siden juni 2021. 56 00:03:38,218 --> 00:03:41,638 - Undersøgte du det, før vi kom? - Selvfølgelig. 57 00:03:41,638 --> 00:03:43,932 Hvis man er engageret i ejendomssalg, 58 00:03:43,932 --> 00:03:49,312 hvilket er den eneste måde at få succes på, så er man på døgnet rundt. 59 00:03:49,312 --> 00:03:51,481 Det er alt eller intet. 60 00:03:51,481 --> 00:03:55,443 - Derfor tog jeg hende med. Hun er sej. - Det er mit job. 61 00:03:55,443 --> 00:03:58,613 Fagligt lader Nicole til at vide, hvad hun taler om, 62 00:03:58,613 --> 00:04:01,407 men ingen kan lide en blærerøv, så... 63 00:04:01,908 --> 00:04:04,786 Ro på, tøs. Jeg ved også, hvad jeg laver. 64 00:04:04,786 --> 00:04:07,497 - Lad os se det store soveværelse. - Okay. 65 00:04:08,456 --> 00:04:09,791 Det er smukt. 66 00:04:10,917 --> 00:04:15,338 Her er spaen. Hans og hendes vaske og badeværelser. 67 00:04:15,922 --> 00:04:18,049 Gårdhaven er fantastisk. 68 00:04:19,175 --> 00:04:23,846 Jeg vil vise jer, hvorfor dette hus er 69 00:04:23,846 --> 00:04:27,642 et af de mest spektakulære i Santa Monica. 70 00:04:27,642 --> 00:04:30,895 Det er faktisk berømt, og jeg vil vise jer hvorfor. 71 00:04:32,438 --> 00:04:33,982 Vi er fire etager oppe. 72 00:04:35,191 --> 00:04:37,694 - Se lige. - Hold da op! 73 00:04:40,571 --> 00:04:42,198 - Jøsses. - Det er utroligt. 74 00:04:44,534 --> 00:04:48,538 D'damer, inviter 14 af jeres bedste venner... 75 00:04:48,538 --> 00:04:51,082 - Vildt! - ...til at spille basketball. 76 00:04:51,082 --> 00:04:54,335 - Fjorten? - Hvor mange er der på et hold? 77 00:04:54,335 --> 00:04:58,881 - Det er syv mod syv. - Se, der er klublokaler deroppe. 78 00:05:04,595 --> 00:05:05,763 Det er fantastisk. 79 00:05:06,931 --> 00:05:08,016 Tænk, om det lykkes. 80 00:05:08,016 --> 00:05:10,977 - Jeg dør, hvis du gør. - Nej. 81 00:05:12,562 --> 00:05:14,147 Nu skal jakken af. 82 00:05:14,147 --> 00:05:16,774 - Klarede du det? - Ja! 83 00:05:19,235 --> 00:05:20,111 Sus. 84 00:05:22,655 --> 00:05:25,366 Det er meget berømt i basketballkredse. 85 00:05:25,366 --> 00:05:30,580 LeBron James og Candace Parker spiller tit basketball her. 86 00:05:30,580 --> 00:05:32,165 - Nej? - Jo. 87 00:05:32,165 --> 00:05:35,752 Jeg ved, hvad jeg tænker. Jeg vil høre, hvad I tænker. 88 00:05:35,752 --> 00:05:37,837 I betragtning af de nylige salg 89 00:05:37,837 --> 00:05:40,757 på vejen her, der er blevet solgt det seneste år... 90 00:05:40,757 --> 00:05:44,802 - Ja. - ...var 19.995 absolut toppris. 91 00:05:44,802 --> 00:05:46,971 Enig. Sådan har jeg det også. 92 00:05:46,971 --> 00:05:50,433 Chelsea, et fantastisk hus. Hvad gør du for at indgå aftalen? 93 00:05:50,433 --> 00:05:54,729 Jeg har diskuteret at sælge det sammen med en anden mægler. 94 00:05:54,729 --> 00:05:57,315 Gør du det, vil du fortryde det. 95 00:05:57,315 --> 00:06:01,361 Min erfaring siger mig, at risikoen er større end belønningen. 96 00:06:01,944 --> 00:06:07,033 Det er den retning, sælger bevæger sig i, så jeg følger med i den retning. 97 00:06:07,950 --> 00:06:11,496 To mæglere fra forskellige firmaer kan samarbejde om et salg. 98 00:06:11,496 --> 00:06:13,414 Man deler ansvaret 99 00:06:13,414 --> 00:06:18,795 i forhold til forhandlinger, åbent hus, fremvisninger, alt. 100 00:06:18,795 --> 00:06:22,924 Man skal selvfølgelig deles om provisionen. 101 00:06:22,924 --> 00:06:26,219 Jeg kan bestemt ikke lide at deles om provisionen. 102 00:06:26,219 --> 00:06:30,098 Antager du, at du kun kan få huset ved at samarbejde? 103 00:06:30,681 --> 00:06:35,603 Han siger, at der er vigtige, eksisterende forhold. 104 00:06:35,603 --> 00:06:37,146 Det respekterer jeg. 105 00:06:37,146 --> 00:06:40,900 Ellers kan man risikere at presse sig selv ud ad døren. 106 00:06:40,900 --> 00:06:42,443 Vi vil kun dit bedste. 107 00:06:42,443 --> 00:06:48,199 I opfører jer som mine forældre. Hvis jeg kan samarbejde, gør jeg det. 108 00:06:48,199 --> 00:06:53,913 Jeg tror bare, du opgiver et unødvendigt stort stykke af tærten. 109 00:06:53,913 --> 00:06:56,541 Det vil kun give problemer. 110 00:06:59,377 --> 00:07:02,880 Det er vigtigt at få ens navn på hussalget uanset hvordan. 111 00:07:02,880 --> 00:07:05,842 Det bliver god eksponering for min forretning. 112 00:07:05,842 --> 00:07:11,973 Folk vil se, at det bliver mit største salg til dato, og det har jeg brug for. 113 00:07:12,765 --> 00:07:14,308 Jeg fortryder intet! 114 00:07:31,826 --> 00:07:34,495 OPPENHEIM GROUP-EJENDOMSMÆGLERE 115 00:07:34,495 --> 00:07:35,872 Hvordan gik åbent hus? 116 00:07:35,872 --> 00:07:38,791 {\an8}Det var så sjovt et åbent hus for mæglere. 117 00:07:38,791 --> 00:07:41,127 {\an8}- Vi morede os. - Synd, jeg missede det. 118 00:07:41,127 --> 00:07:45,965 - Men det var Brandons fødselsdag. - Fair, når det er din mands fødselsdag. 119 00:07:45,965 --> 00:07:47,258 En god undskyldning. 120 00:07:49,677 --> 00:07:51,345 {\an8}- Hej! - Hej! 121 00:07:51,345 --> 00:07:53,723 {\an8}- Gud! - Se nu dig med en lille babybule. 122 00:07:53,723 --> 00:07:55,349 {\an8}Det er så godt at se dig. 123 00:07:56,642 --> 00:08:01,105 Se dig lige! Så lille! Jeg er så stor. Du er stadig lillebitte. 124 00:08:04,942 --> 00:08:06,486 {\an8}Godmorgen. 125 00:08:06,486 --> 00:08:09,697 - Hej. Godt at se dig. - Hej! Rart at se dig. 126 00:08:09,697 --> 00:08:11,782 - Hej! - Hej. Dit hår er herligt. 127 00:08:11,782 --> 00:08:13,284 Tak. 128 00:08:13,284 --> 00:08:16,078 Så kan vi ringe Bres hestehale ved salg. 129 00:08:16,078 --> 00:08:17,747 - Jeg elsker det. - Præcis. 130 00:08:17,747 --> 00:08:18,998 Her er en check. 131 00:08:19,874 --> 00:08:24,837 - Den er til Chrishell. - Kommer Chrishell? Er det ikke... 132 00:08:24,837 --> 00:08:30,384 Jeg ved det ikke. Du taler mere med hende. Jay, sagde hun noget om at komme? 133 00:08:31,344 --> 00:08:33,596 Jeg pressede hende ikke om arbejde. 134 00:08:37,475 --> 00:08:38,976 Sagde hun noget til dig? 135 00:08:40,061 --> 00:08:43,272 Jeg spurgte hende. Jeg sagde, vi savner hende her. 136 00:08:43,773 --> 00:08:46,609 Jeg sagde, at jeg savner hende på kontoret. 137 00:08:46,609 --> 00:08:48,402 Hvorfor stirrer alle på mig? 138 00:09:01,499 --> 00:09:02,583 Okay! 139 00:09:04,377 --> 00:09:06,295 {\an8}- Halløj! - Jeg må løbe. 140 00:09:06,295 --> 00:09:08,422 - Hej! - Amanza har samme tøj. 141 00:09:08,422 --> 00:09:10,132 Hvor er det skønt. 142 00:09:10,132 --> 00:09:12,510 - I har begge rødt på! - Godt at se dig. 143 00:09:12,510 --> 00:09:14,178 - Du ser skøn ud. - Tak. 144 00:09:14,178 --> 00:09:15,179 Hej, smukke. 145 00:09:15,179 --> 00:09:16,973 - Du er sexet. - I lige måde. 146 00:09:20,476 --> 00:09:23,771 Chrishell, vil du have dit skrivebord igen? 147 00:09:23,771 --> 00:09:26,357 - Jeg vidste ikke, du kom... - Du kan sidde der. 148 00:09:26,357 --> 00:09:28,276 - ...så jeg har ikke... - Det er okay. 149 00:09:28,276 --> 00:09:32,738 Chrishell og jeg har aldrig været venner og bliver det heller aldrig, 150 00:09:32,738 --> 00:09:37,994 for der var en ret stor situation, og Chrishell vil gøre alt, 151 00:09:37,994 --> 00:09:43,958 hvad der kan gavne hende eller hendes image, når alt kommer til alt. 152 00:09:45,376 --> 00:09:47,044 - Her er varmt. - Meget. 153 00:09:47,044 --> 00:09:50,548 Du har vist råd til at skrue op for airconditionen. 154 00:09:51,841 --> 00:09:53,426 Jeg har savnet dig, Jay! 155 00:09:58,681 --> 00:10:00,558 Jay, har du en check til mig? 156 00:10:01,058 --> 00:10:02,476 På et af skrivebordene. 157 00:10:03,060 --> 00:10:05,438 - Er det min? - Det tror jeg. 158 00:10:07,315 --> 00:10:08,608 To måneder... 159 00:10:08,608 --> 00:10:10,109 Man ved, hun har succes, 160 00:10:10,109 --> 00:10:12,987 når hun ikke har brug for at hente sine checks. 161 00:10:13,529 --> 00:10:14,614 Jeg glemte det. 162 00:10:15,781 --> 00:10:20,328 - D'damer, kan vi starte teammødet? -"Te"-mødet eller "team"-mødet? 163 00:10:23,205 --> 00:10:25,041 Hej. Halløj. 164 00:10:25,041 --> 00:10:27,585 Vi skal have en større sofa. 165 00:10:31,005 --> 00:10:35,134 Lad os komme i gang. Det er dejligt at have dig tilbage. 166 00:10:35,134 --> 00:10:36,135 - Tak. - Ja! 167 00:10:38,846 --> 00:10:42,433 - Tak. - Vi har også Nicole, som I kender. 168 00:10:43,684 --> 00:10:44,685 Ja. 169 00:10:44,685 --> 00:10:47,438 I ved, hvor dygtig en ejendomsmægler hun er, 170 00:10:47,438 --> 00:10:49,857 hvor succesfuld hun er. Jeg forventer mere. 171 00:10:49,857 --> 00:10:51,150 En spændende dag. 172 00:10:51,150 --> 00:10:54,904 Jeg vil begynde med høre, hvor I er. Chrishell. 173 00:10:54,904 --> 00:10:57,657 Jeg fik ikke det hus, jeg havde håbet på. 174 00:10:57,657 --> 00:11:02,828 Jeg ramte en mur. Jeg havde lagt tid og kræfter i det. 175 00:11:02,828 --> 00:11:07,124 Jeg vil kontakte klienter igen, så jeg vil høre, hvad I arbejder på. 176 00:11:07,124 --> 00:11:10,419 Måske kan jeg få nogle tips, et godt sted at begynde. 177 00:11:10,419 --> 00:11:12,421 Chelsea, hvad du har gang i? 178 00:11:12,421 --> 00:11:15,341 Jeg har et hus til 22 millioner. Manhattan Beach. 179 00:11:15,341 --> 00:11:17,551 - Wow. - Et andet hus er på vej ind. 180 00:11:17,551 --> 00:11:22,056 Det er en karre fra Strand. På 15th Street i Manhattan Beach. 181 00:11:22,056 --> 00:11:26,519 - Det står til knap fire millioner. - Meget imponerende opdatering. 182 00:11:26,519 --> 00:11:29,105 - Bre, lad os høre, hvad du har. - Hej. 183 00:11:29,105 --> 00:11:32,733 Min milliardær er i byen i weekenden. Han hedder Adam. 184 00:11:32,733 --> 00:11:36,028 Vi kigger på Beverly Hills, Bel Air og Malibu. 185 00:11:36,028 --> 00:11:39,699 Han siger, han ligger mellem 45-60 millioner, 186 00:11:39,699 --> 00:11:43,661 men han har ikke noget budget, så vi drysser flere huse på listen. 187 00:11:43,661 --> 00:11:45,329 - Intet budget er fedest. - Ja. 188 00:11:45,329 --> 00:11:48,416 Han prøver at være klog, men jeg presser ham lidt. 189 00:11:48,416 --> 00:11:50,000 - Du ved bedre. - Jep. 190 00:11:50,543 --> 00:11:53,713 Har vi eksklusive kontrakter med milliardklienterne? 191 00:11:53,713 --> 00:11:55,923 - Godt spørgsmål. - Han skal låses fast. 192 00:11:55,923 --> 00:11:57,174 Sørg for det. 193 00:11:57,174 --> 00:11:59,927 Jeg var ikke tryg ved det. Jeg ved ikke med jer, 194 00:11:59,927 --> 00:12:03,472 men folk i den kaliber tænker: "Jeg kan gøre, som jeg vil." 195 00:12:03,472 --> 00:12:08,060 Det handler om præsentationen. Vi skal ikke låse nogen fast. 196 00:12:08,060 --> 00:12:10,354 Det handler om, hvordan man siger det. 197 00:12:10,354 --> 00:12:13,607 Med en eksklusiv kontrakt med køberen 198 00:12:13,607 --> 00:12:17,695 har man direkte kontakt med klienten. De kan ikke bruge en anden mægler. 199 00:12:17,695 --> 00:12:21,073 Jeg benytter det ikke, for mine relationer er ægte. 200 00:12:21,073 --> 00:12:26,120 Jeg stoler på mine klienter, de stoler på mig, og de forråder mig ikke. 201 00:12:26,120 --> 00:12:30,166 Jeg får arbejdet gjort, så der er ingen grund til andet. 202 00:12:30,166 --> 00:12:33,711 - Nicole, lad os høre. - Jeg har solgt huset i Venice. 203 00:12:33,711 --> 00:12:35,880 Jeg har et skuffesalg. 204 00:12:35,880 --> 00:12:39,049 Det ligger i skuffen, til jeg finder deres næste hus. 205 00:12:39,800 --> 00:12:42,219 Lower Doheny for 12 millioner. 206 00:12:42,219 --> 00:12:45,473 - Og derfor er du tilbage. - Ja. 207 00:12:45,473 --> 00:12:49,101 Der foregår mange spændende ting. Mange fantastiske klienter. 208 00:12:49,101 --> 00:12:52,438 Jeg håber at sælge for endnu 100 millioner. 209 00:12:52,438 --> 00:12:56,233 Det er et stort tal, men jeg er ret sikker på, jeg kan levere. 210 00:12:56,233 --> 00:12:58,903 Så kommer du til at leve under klokken. 211 00:12:58,903 --> 00:13:01,405 Det er ikke mig at ringe med klokken. 212 00:13:01,405 --> 00:13:03,449 - Hvad? - Hvad taler du om? 213 00:13:03,449 --> 00:13:04,575 Det gør ondt. 214 00:13:04,575 --> 00:13:07,578 Hul i klokken. Den er irriterende, 215 00:13:07,578 --> 00:13:11,832 Der er ikke nogen, der vil have mig til at ringe 65 gange. 216 00:13:11,832 --> 00:13:15,920 Det siger mig ikke noget. Hvis andre vil, må de selv om det. 217 00:13:16,504 --> 00:13:21,133 - Mary? - Jeg har solgt et hus til 35 millioner. 218 00:13:22,134 --> 00:13:23,344 Det er kæmpestort. 219 00:13:23,344 --> 00:13:25,346 Mit største salg nogensinde: 220 00:13:25,346 --> 00:13:28,432 1.400 kvadratmeter på bedste beliggenhed i Bel Air. 221 00:13:28,432 --> 00:13:29,975 Ring på klokken. 222 00:13:30,476 --> 00:13:34,480 De vil sælge deres andet hjem for 30 millioner. 223 00:13:34,480 --> 00:13:38,400 - Klienten, der bliver ved med at give. - Ja. Og de er skønne. 224 00:13:38,400 --> 00:13:39,860 Ja, Mary! 225 00:13:43,823 --> 00:13:46,033 - Du ser sexet ud! - Ja, Mary! 226 00:13:46,033 --> 00:13:47,993 Det var højere end forventet. 227 00:13:48,911 --> 00:13:52,331 Det er blandt de bedste opdateringer nogensinde, 228 00:13:52,331 --> 00:13:57,586 men med undtagelse af Marys 35 millioner, er det bare en masse huse til salg. 229 00:13:57,586 --> 00:14:00,422 Jeg vil sikre mig, at handlerne går igennem. 230 00:14:00,422 --> 00:14:01,674 Det er vigtigst. 231 00:14:01,674 --> 00:14:04,677 Emma, hvordan gik Lloyd Crest? Var der aktivitet? 232 00:14:04,677 --> 00:14:08,764 Det var fedt, og det førte til et par opkald. 233 00:14:08,764 --> 00:14:11,308 Jeg håber, folk er mere interesserede nu. 234 00:14:11,308 --> 00:14:14,728 De har fået mulighed for at kigge. Det gik vældig godt! 235 00:14:14,728 --> 00:14:18,482 - Ja? - Det sjoveste åbent hus for mæglere. 236 00:14:18,482 --> 00:14:21,277 - Det var sjovt. - Jeg ville nævne det, 237 00:14:21,277 --> 00:14:24,655 for jeg troede, det var en professionel begivenhed, 238 00:14:24,655 --> 00:14:27,658 og jeg var lidt overrasket over din gæst. 239 00:14:28,492 --> 00:14:31,078 - Bedste ven Savanna. - Rart at møde dig. 240 00:14:31,078 --> 00:14:33,205 - Kan du huske det? Savanna! - Gud! 241 00:14:33,205 --> 00:14:34,915 Vent nu lidt. Fra Crystal. 242 00:14:34,915 --> 00:14:37,376 - Ja! - Gud! 243 00:14:37,376 --> 00:14:41,005 Jeg vidste ikke, om du havde en hensigt med det, da jeg er ny, 244 00:14:41,005 --> 00:14:44,425 for vi kender hinanden. Jeg ved ikke, om du ved det. 245 00:14:44,425 --> 00:14:46,844 - Det vidste jeg godt. - Gjorde du? 246 00:14:46,844 --> 00:14:51,390 Ja. Savannah er min allerbedste ven. 247 00:14:52,683 --> 00:14:54,810 Hele familien er milliardærer. 248 00:14:54,810 --> 00:14:57,938 De er altid på udkig efter at udvide porteføljen. 249 00:14:57,938 --> 00:15:01,483 Jeg sagde: "Der kommer en ny pige i firmaet. Bre." 250 00:15:01,483 --> 00:15:04,570 Hun sagde, hun kendte dig, at I er venner. 251 00:15:04,570 --> 00:15:06,030 - Så jeg tænkte... - Venner? 252 00:15:06,614 --> 00:15:08,741 - Er der andet? - Vi går langt tilbage. 253 00:15:08,741 --> 00:15:10,618 Vi har en fortid, men... 254 00:15:10,618 --> 00:15:13,370 - Dårlige minder? - Jeg følte, det var en fælde. 255 00:15:14,413 --> 00:15:15,581 En fælde? 256 00:15:16,123 --> 00:15:19,043 Jeg er en voksen kvinde med to børn. 257 00:15:19,043 --> 00:15:23,672 Jeg har knap nok tid til at lægge makeup og da slet ikke at lægge en fælde. 258 00:15:23,672 --> 00:15:26,342 Bre trænger til at lære takt og tone, 259 00:15:26,342 --> 00:15:30,888 for det er uprofessionelt at angribe mig midt i et teammøde. 260 00:15:30,888 --> 00:15:32,556 Det gør vi ikke i O-gruppen. 261 00:15:33,223 --> 00:15:36,185 Vi er her for at tjene penge, så jeg nævner det. 262 00:15:36,185 --> 00:15:39,229 Men hvad klienter angår, 263 00:15:39,229 --> 00:15:43,359 bør man så ikke skelne mellem det private og det professionelle? 264 00:15:43,359 --> 00:15:46,362 Det burde være adskilt, men de kom hen til mig: 265 00:15:46,362 --> 00:15:49,823 "I kender jo hinanden." Jeg følte, der lå noget under. 266 00:15:49,823 --> 00:15:53,744 Det italesatte jeg. Jeg er født og opvokset her, 267 00:15:53,744 --> 00:15:56,330 så når sådan noget sker, er jeg direkte. 268 00:16:31,407 --> 00:16:34,201 {\an8}HILLSIDE AVE, LOS ANGELES 5 VÆR, 5 BAD, 450 KVM 269 00:16:34,201 --> 00:16:36,662 {\an8}PRIS: 5.495.000 DOLLARS 270 00:16:36,662 --> 00:16:38,163 {\an8}PROVISION: 164.850 DOLLARS 271 00:16:44,003 --> 00:16:45,838 Det er Micahs oprindelige hjem. 272 00:16:45,838 --> 00:16:49,967 At han stoler på, jeg kan sælge huset, betyder mere end Lloyd Crest. 273 00:16:49,967 --> 00:16:51,719 Listeprisen er meget bedre, 274 00:16:51,719 --> 00:16:54,847 så interessen bliver stor. Det bliver solgt hurtigt. 275 00:16:54,847 --> 00:16:58,726 Hej. Gudeskøn i pink. 276 00:16:58,726 --> 00:17:00,769 - Hej. - Og så smuk i lime. Hej. 277 00:17:01,520 --> 00:17:04,064 {\an8}- Det er min klient. - Emma. Rart at møde dig. 278 00:17:04,064 --> 00:17:06,734 {\an8}- I lige måde. Smukt hjem. - Fantastisk, ikke? 279 00:17:06,734 --> 00:17:09,111 - Jo. - Jeg fortæller lidt om huset 280 00:17:09,111 --> 00:17:13,824 og viser jer rundt, men min klient købte det i 2012 for 3,6. 281 00:17:13,824 --> 00:17:14,742 Okay. 282 00:17:14,742 --> 00:17:18,454 Vi besluttede at lave en ombygning. Jeg sagde: "Giv den gas." 283 00:17:18,454 --> 00:17:20,998 Markedet er meget konkurrencepræget. 284 00:17:20,998 --> 00:17:25,419 Han ville bruge 200.000, men vi endte med en halv million. 285 00:17:25,419 --> 00:17:28,756 - Hvornår markedsfører du det? - Om tre dage. 286 00:17:28,756 --> 00:17:31,467 Tak, fordi du fik os ind. Lidt om Neeraj. 287 00:17:31,467 --> 00:17:35,220 Han solgte sit firma for en milliard dollars for nylig. 288 00:17:35,220 --> 00:17:36,930 Jeg elsker milliardærer. 289 00:17:38,098 --> 00:17:39,224 Det ved vi godt. 290 00:17:39,933 --> 00:17:42,311 Han har lige købt et hus i Santa Monica. 291 00:17:42,311 --> 00:17:46,607 Han har ikke til hensigt at bo her. Det er mere en investeringsejendom. 292 00:17:46,607 --> 00:17:52,112 {\an8}Det bliver en fantastisk investering. Du kunne nok nemt få 293 00:17:52,112 --> 00:17:56,658 {\an8}30.-35.000. Det er et godt afkast på din investering. 294 00:17:56,658 --> 00:17:59,995 - Det er unikt på markedet. - Vi bør se på det. 295 00:17:59,995 --> 00:18:02,081 - Ja. - Et smukt, veludstyret køkken. 296 00:18:02,081 --> 00:18:04,541 - De fineste hvidevarer. - Godt til gæster. 297 00:18:04,541 --> 00:18:08,587 Man laver mad og drikker kaffe med denne udsigt hver dag. 298 00:18:08,587 --> 00:18:11,256 Det kan man ikke slå. Her kan man kigge ned 299 00:18:11,256 --> 00:18:12,883 - og se vinkælderen. - Wow. 300 00:18:12,883 --> 00:18:15,511 - Det er fantastisk. - Herligt. Meget flot. 301 00:18:17,554 --> 00:18:20,766 Fin sammenhæng mellem ude og inde. Min personlige favorit. 302 00:18:21,350 --> 00:18:23,018 Se King Kong derhenne. 303 00:18:23,018 --> 00:18:25,104 - Kan du lide den? - Den er fed. 304 00:18:27,606 --> 00:18:29,108 Det store soveværelse. 305 00:18:31,985 --> 00:18:35,072 Sælger det ikke huset, ved jeg ikke, hvad der vil. 306 00:18:35,072 --> 00:18:36,949 - Wow. - Pragtfuldt. 307 00:18:38,075 --> 00:18:40,911 Det er ikke typisk med et badekar i soveværelset. 308 00:18:40,911 --> 00:18:42,788 Det gør det helt specielt. 309 00:18:42,788 --> 00:18:46,250 Det er flot. Det minder mig meget om et smukt hotel. 310 00:18:46,250 --> 00:18:49,169 Ja, det har en meget varm hotelfølelse. 311 00:18:49,169 --> 00:18:51,797 Det er skønt at vågne på et femstjernet hotel. 312 00:18:51,797 --> 00:18:56,343 Den kan man få her hver dag for 5,5 millioner. 313 00:18:56,343 --> 00:18:59,805 Hvilket er en god pris for området, det må jeg sige. 314 00:18:59,805 --> 00:19:02,933 Der er wellness. Det er du vild med, ikke? 315 00:19:02,933 --> 00:19:05,227 - Ja. - Huset lever op til mange krav. 316 00:19:05,227 --> 00:19:09,773 Det er utroligt, at Micah byggede en hel spa på nederste etage. 317 00:19:09,773 --> 00:19:13,610 Han kunne have lavet et gæsteværelse ligesom alle andre i LA. 318 00:19:13,610 --> 00:19:17,197 Han valgte at gøre det anderledes, så huset skiller sig ud. 319 00:19:17,197 --> 00:19:21,493 For under seks millioner er huset her et røverkøb. 320 00:19:22,828 --> 00:19:24,037 - Det gik godt. - Ja. 321 00:19:24,037 --> 00:19:27,499 Ja. Jeg skal bare se, om det er noget, han kan udleje. 322 00:19:27,499 --> 00:19:31,795 Jeg søger information. Send, hvad du har i skuffen på lejeboliger. 323 00:19:31,795 --> 00:19:36,717 Jeg har to klienter, der søger, så jeg kan måske skaffe ham huset 324 00:19:36,717 --> 00:19:39,761 - med en lejer på plads. - Du godeste. 325 00:19:39,761 --> 00:19:41,305 Jeg tager handskerne af. 326 00:19:41,305 --> 00:19:44,558 Jeg vil ikke besvime af varme under en fremvisning. 327 00:19:44,558 --> 00:19:48,145 Jeg tror, du har solgt huset. Vi kan tage handskerne af nu. 328 00:19:48,812 --> 00:19:52,274 - Ja, det er varmt. - Vi har ikke engang... 329 00:19:52,274 --> 00:19:56,904 Hvad skete der med dig og Bre? Vi har slet ikke nået at tale om det. 330 00:19:56,904 --> 00:19:58,405 Jeg var himmelfalden. 331 00:19:58,405 --> 00:20:02,242 Da jeg fandt ud af, at Jason tog en ny ind i firmaet, 332 00:20:02,242 --> 00:20:05,370 som ikke behøvede at sælge et hus for at komme ind, 333 00:20:05,370 --> 00:20:07,748 tænkte jeg: "Jeg undersøger sagen." 334 00:20:07,748 --> 00:20:12,294 Jeg er i byen med min bedste ven og siger: "Der kommer en ny i firmaet." 335 00:20:12,294 --> 00:20:16,173 Jeg så, at hun fulgte hende på Instagram og lagde to og to sammen: 336 00:20:16,173 --> 00:20:18,217 "Hvad kan du fortælle om hende? 337 00:20:18,884 --> 00:20:21,261 "Hvor kender du hende fra? Hvor længe?" 338 00:20:21,261 --> 00:20:24,097 Hun sagde, at de arbejdede sammen som modeller. 339 00:20:24,097 --> 00:20:26,892 "Strålende. Er hun ejendomsmægler?" 340 00:20:26,892 --> 00:20:31,438 Min veninde sagde: "Ikke så vidt jeg ved. I sin tid var vi modeller." 341 00:20:31,438 --> 00:20:34,524 Førhen var hun model, nu er hun ejendomsmægler. 342 00:20:34,524 --> 00:20:36,944 - Vi har alle lavet noget andet før. - Ja. 343 00:20:36,944 --> 00:20:38,445 Uanset deres fortid 344 00:20:38,445 --> 00:20:42,532 er det uprofessionelt af hende at konfrontere mig under et møde. 345 00:20:42,532 --> 00:20:47,996 Jeg sad midt i det hele og tænkte: "Pis." Det var virkelig aggressivt. 346 00:20:47,996 --> 00:20:50,290 Det får alarmklokkerne til at ringe, 347 00:20:50,290 --> 00:20:55,045 for hun kunne have benyttet enhver lejlighed til at sige det under fire øjne. 348 00:20:55,045 --> 00:20:58,924 Jeg ved ikke, om hun har skeletter i skabet, 349 00:20:58,924 --> 00:21:04,429 men medmindre energien ændrer sig, må vi være på vagt over for hende. 350 00:21:04,429 --> 00:21:08,225 Jeg håber, at energien ændrer sig, men til ens første teammøde 351 00:21:08,976 --> 00:21:12,396 var det en anelse aggressivt. Vi venter og ser. 352 00:21:29,454 --> 00:21:32,207 Her har vi artiskokkerne. 353 00:21:32,207 --> 00:21:35,919 - Det ser godt ud. Tak. - Velbekomme. 354 00:21:36,586 --> 00:21:38,839 - Skål. - Skål! Jeg elsker dig. 355 00:21:38,839 --> 00:21:40,007 Jeg elsker dig! 356 00:21:41,174 --> 00:21:42,426 Forfriskende. 357 00:21:42,426 --> 00:21:45,262 Vil du have en, eller holder det dig vågen? 358 00:21:45,262 --> 00:21:46,305 Nej tak. 359 00:21:46,305 --> 00:21:49,558 Jeg drikker ikke espresso nu, medmindre jeg skal i byen. 360 00:21:49,558 --> 00:21:52,853 - Jeg er natteravn. - Ja. Nu forstår jeg hvorfor. 361 00:21:55,647 --> 00:21:56,481 Den er sød. 362 00:21:56,481 --> 00:21:59,901 - Tak! - Var det sjovt til Emmas åbent hus? 363 00:22:00,485 --> 00:22:02,946 - Vildt, ikke? - Ja. Jeg talte med Mary. 364 00:22:02,946 --> 00:22:06,283 - Gik det okay? - Det ved jeg ikke. Jeg elsker Mary højt, 365 00:22:06,283 --> 00:22:10,329 men vores forhold har ikke været det samme siden bruddet. 366 00:22:10,329 --> 00:22:14,249 Jeg forstår det godt. Hun har altid været venner med Jason. 367 00:22:14,249 --> 00:22:18,128 Den slags sker altid ved brud eller skilsmisser. 368 00:22:18,128 --> 00:22:21,340 Har Mary været sammen med G? Har hun hængt ud med dem? 369 00:22:21,340 --> 00:22:23,133 Ikke sådan som I har. 370 00:22:23,133 --> 00:22:24,634 Det betyder meget for mig, 371 00:22:24,634 --> 00:22:27,804 at pigerne har taget sig tid til at lære G at kende. 372 00:22:27,804 --> 00:22:33,685 Jeg ville bare ønske, at Mary ville gøre en indsat. 373 00:22:33,685 --> 00:22:36,813 I har tilbragt tid sammen. G og Emma har også. 374 00:22:37,397 --> 00:22:41,860 Det føltes bestemt godt, men pludselig føles det, 375 00:22:41,860 --> 00:22:44,404 som om jeg ikke kender min plads i gruppen. 376 00:22:44,404 --> 00:22:50,911 Men det er stadig rart at være tilbage. Det er altid lidt akavet på vores kontor. 377 00:22:50,911 --> 00:22:52,496 Vi er en akavet flok. 378 00:22:53,121 --> 00:22:58,126 Jeg har et spørgsmål om Nicole. Jeg ville bare spørge dig først. 379 00:22:58,126 --> 00:23:03,006 Måske overfortolker jeg det. Jeg følte bare en kold stemning. 380 00:23:03,006 --> 00:23:07,386 Måske overfortolker jeg, fordi vi havde noget for længe siden. 381 00:23:07,386 --> 00:23:09,763 - Jeg har ikke bemærket noget. - Okay. 382 00:23:09,763 --> 00:23:14,101 For et par år siden satte Jason både Nicole og mig på et hussalg. 383 00:23:14,101 --> 00:23:17,687 Nicole mente ikke, jeg fortjente anerkendelse for salget, 384 00:23:17,687 --> 00:23:23,026 for jeg var ret ny, og hun følte, hun arbejdede meget mere end mig, 385 00:23:23,026 --> 00:23:27,656 selvom jeg fremviste huset til flere købere og holdt åbent hus. 386 00:23:27,656 --> 00:23:30,158 Du gav hende huse førhen, ikke? 387 00:23:30,158 --> 00:23:32,869 Ja, vi samarbejdede, hvis jeg var bortrejst. 388 00:23:32,869 --> 00:23:35,122 Så overtog hun mine aftaler. 389 00:23:35,122 --> 00:23:39,918 Men skete der noget i mellemtiden? Det er derfor, jeg måske overfortolker. 390 00:23:39,918 --> 00:23:42,045 - Energien føltes anderledes. - Nej. 391 00:23:42,045 --> 00:23:44,923 Jeg ved ikke noget. Jeg bemærkede ikke noget. 392 00:23:44,923 --> 00:23:47,342 Ja, men jeg føler... Kender du det, 393 00:23:47,342 --> 00:23:50,720 når hunde snuser hinanden i røven og tisser på ting? 394 00:23:50,720 --> 00:23:52,973 - I firmaet... - Fastholdelse af dominans. 395 00:23:52,973 --> 00:23:56,309 ...pisser folk for at markere deres territorium. 396 00:23:56,893 --> 00:24:00,689 Sammenlignede du lige kontoret med to tæver... 397 00:24:00,689 --> 00:24:04,734 - Det er da ikke så langt ude. - Nej, det er en god sammenligning. 398 00:24:25,714 --> 00:24:27,257 37 grader i dag. 399 00:24:27,257 --> 00:24:29,468 - Det er for varmt. - Det orker jeg ikke. 400 00:24:30,427 --> 00:24:32,429 Jeg kan godt lide, at det er sort. 401 00:24:34,264 --> 00:24:35,724 - Flot. - Det er sexet. 402 00:24:37,517 --> 00:24:40,061 Det har en "Wow"-faktor, jeg godt kan lide. 403 00:24:40,061 --> 00:24:43,482 Det er Milliardærgaden. Selv støttemurene er smukke. 404 00:24:44,191 --> 00:24:45,901 - Velkommen, d'damer. - Hej. 405 00:24:46,485 --> 00:24:47,527 {\an8}- Camellia. - Bre. 406 00:24:47,527 --> 00:24:49,237 {\an8}Heather. Rart at møde dig. 407 00:24:49,237 --> 00:24:50,655 Velkommen til. 408 00:24:50,655 --> 00:24:53,783 {\an8}N STANLEY AVE, LOS ANGELES 6 VÆR, 9 BAD, 960 KVM 409 00:24:53,783 --> 00:24:55,785 {\an8}PRIS: 24.995.000 DOLLARS 410 00:24:55,785 --> 00:24:59,289 {\an8}Det er et splinternyt hus i en varm og moderne stil. 411 00:24:59,289 --> 00:25:02,417 Huset har seks soveværelser, ni badeværelser. 412 00:25:02,918 --> 00:25:06,046 Det er et godt køb. Det står udbudt til 24.995.000. 413 00:25:06,046 --> 00:25:09,633 Køberen vil få et aktiv, der kun stiger i værdi. 414 00:25:09,633 --> 00:25:13,053 - Har I en potentiel køber? - Jeg har en i tankerne. 415 00:25:13,053 --> 00:25:17,682 Han vakler mellem Hills og Malibu. Han har pengene til at bo, hvor han vil. 416 00:25:17,682 --> 00:25:20,268 Vi finder det bedste hus. Heather hjælper mig. 417 00:25:20,268 --> 00:25:22,354 Sig til, hvis I har spørgsmål. 418 00:25:22,354 --> 00:25:23,897 - Mange tak. - Så lidt. 419 00:25:25,440 --> 00:25:27,526 Wow. Se lige. 420 00:25:30,445 --> 00:25:31,655 Hold da op. 421 00:25:31,655 --> 00:25:34,658 - Jeg elsker infinity-poolen. - Fantastisk. 422 00:25:34,658 --> 00:25:35,784 Det er smukt. 423 00:25:35,784 --> 00:25:39,538 Det er skønt, at alle bruger sort. Det er min favorit. 424 00:25:39,538 --> 00:25:42,082 Sort og træ. Jeg elsker alt metallet. 425 00:25:42,082 --> 00:25:45,168 De gør det godt. Det er ikke alt for maskulint. 426 00:25:45,168 --> 00:25:47,671 Det er heldigvis stadig familievenligt. 427 00:25:47,671 --> 00:25:52,467 Enig. Her er meget privat. Det er bygget ind i bakken. Det er fedt. 428 00:25:52,467 --> 00:25:55,303 - Jeg er ved at dø af varme. - Lad os se køkkenet. 429 00:25:57,556 --> 00:26:02,018 - Tror vi, det er køleskabe og frysere? - Det ville gøre mig glad. 430 00:26:02,018 --> 00:26:03,228 - Skal vi tjekke? - Ja. 431 00:26:03,228 --> 00:26:05,981 Jeg har faktisk tre, men det er aldrig nok. 432 00:26:05,981 --> 00:26:09,192 - Du har modermælken derinde. - Jeg skal opbevare meget. 433 00:26:09,192 --> 00:26:14,948 Gud, se her. Kan vi lukke os inde? Der er en fryser. Den føles bedre. 434 00:26:14,948 --> 00:26:17,826 - Har du en fryser? - Du kan klemme dig ind. 435 00:26:17,826 --> 00:26:19,494 Jeg kommer. 436 00:26:21,955 --> 00:26:23,331 Åh ja. 437 00:26:23,331 --> 00:26:25,750 - Luk den til. - Det er meget bedre. 438 00:26:26,334 --> 00:26:28,712 - Her er is. - Det er fantastisk. 439 00:26:28,712 --> 00:26:30,589 - Skønt. - Min numse sidder fast. 440 00:26:31,798 --> 00:26:35,760 Jeg elsker relationen til Heather. Det er rart med en allieret. 441 00:26:35,760 --> 00:26:38,930 Jeg har ikke mange veninder, så jeg værdsætter det, 442 00:26:38,930 --> 00:26:40,974 og forhåbentlig fortsætter det. 443 00:26:40,974 --> 00:26:42,767 - Skal vi gå ovenpå? - Ja. 444 00:26:42,767 --> 00:26:46,021 - Er det et vandfald? Hold da op. - Ja. Det er smukt. 445 00:26:46,980 --> 00:26:48,648 Det er et skønt gelænder. 446 00:26:48,648 --> 00:26:52,402 Det får man ikke i billigere huse. De tænker ikke på det. 447 00:26:52,402 --> 00:26:55,071 Sandt nok. Jeg holder altid fast i væggen. 448 00:26:58,491 --> 00:27:00,118 Det store soveværelse. 449 00:27:00,952 --> 00:27:03,163 - Du godeste. - Det er pænt. 450 00:27:03,163 --> 00:27:06,207 - Jeg elsker pejsen. - Jeg elsker pejsen. 451 00:27:06,207 --> 00:27:08,418 - Har det været så varmt før? - Nej. 452 00:27:08,418 --> 00:27:11,921 - Har vi den største hedebølge nogensinde? - Vanvittigt. 453 00:27:11,921 --> 00:27:15,842 - Tror du, han vil kunne lide det? - Jeg tror, han vil elske det. 454 00:27:15,842 --> 00:27:18,887 Det er en god investeringsejendom, som hun sagde. 455 00:27:18,887 --> 00:27:23,683 Der er kun et alternativ, nemlig Malibu, så jeg tror, at han vil kunne lide det. 456 00:27:23,683 --> 00:27:26,311 Jeg skal have en fornemmelse af, hvad han tænker. 457 00:27:26,311 --> 00:27:28,104 Måske køber han dem begge to. 458 00:27:28,104 --> 00:27:30,607 En investeringsejendom og huset ved stranden. 459 00:27:30,607 --> 00:27:34,110 - Perfekt. - Han er en vigtig klient. 460 00:27:34,110 --> 00:27:39,866 Det er svært at gøre en milliardær glad, så jeg føler et vist pres. 461 00:27:39,866 --> 00:27:42,202 Men jeg har kendt ham i tre år. 462 00:27:42,202 --> 00:27:46,206 Han er et fantastisk menneske. Vi skal nok finde det perfekte hus. 463 00:27:46,206 --> 00:27:49,209 Hvordan har du det? Går graviditeten godt? 464 00:27:49,209 --> 00:27:51,419 Kontoret? Hvad sker der i dit liv? 465 00:27:51,419 --> 00:27:55,757 Jeg prøver stadig at finde ud af, hvad der sker med nogle af pigerne. 466 00:27:55,757 --> 00:27:59,594 Jeg ved ikke... Jeg føler, at der foregår noget med Chelsea. 467 00:28:01,054 --> 00:28:04,182 Åbent hus for mæglere var underligt. 468 00:28:04,182 --> 00:28:08,311 Hvorfor medbringe en, der ikke er mægler, til åbent hus for mæglere? 469 00:28:08,311 --> 00:28:10,271 De kender mig, og jeg er ny. 470 00:28:10,271 --> 00:28:13,650 Det tænkte jeg ikke på. De er ikke engang i branchen. 471 00:28:13,650 --> 00:28:16,319 Det virkede, som om hun havde et forsæt. 472 00:28:16,319 --> 00:28:19,197 Foregår der noget, bør du sige det til mig, 473 00:28:19,197 --> 00:28:21,574 ikke lave et underligt baghold. 474 00:28:21,574 --> 00:28:23,368 Jeg frygter ikke Chelsea. 475 00:28:23,368 --> 00:28:27,122 Men vil hun være lusket, får vi et problem. 476 00:28:27,122 --> 00:28:29,666 Chelsea og du er de nyeste på kontoret. 477 00:28:29,666 --> 00:28:34,546 Hun er vældig kvik, og hun kan lide at være i centrum. 478 00:28:34,546 --> 00:28:37,048 Man ved altid, når hun er til stede. 479 00:28:37,048 --> 00:28:40,093 Jeg behøver ikke være midtpunkt og sige: 480 00:28:40,093 --> 00:28:43,471 "Se mig, jeg har et hus til 50 millioner." Jeg er ligeglad. 481 00:28:43,471 --> 00:28:47,684 Jeg vil arbejde, så jeg kan komme hjem til min søn. Papirarbejde. Farvel. 482 00:28:47,684 --> 00:28:52,147 I den her branche virker jeg som en kælling, for det er jeg, 483 00:28:52,147 --> 00:28:55,400 men jeg har kæmpet for at nå hertil. 484 00:28:55,400 --> 00:28:59,070 Jeg spiller ikke spillet og knokler for at give plads til dig, 485 00:28:59,070 --> 00:29:04,325 især ikke nu, hvor jeg skal have et barn med den mand. Du skal ikke nærme dig! 486 00:29:04,325 --> 00:29:07,579 - Folk er beregnende. - Folk har en dagsorden. 487 00:29:07,579 --> 00:29:11,416 Man kan være venner med nogen og opdage, de har en dagsorden. 488 00:29:11,416 --> 00:29:15,795 Præcis. Jeg er født og opvokset her. Det har jeg oplevet mange gange. 489 00:29:15,795 --> 00:29:20,675 Man opbygger mure og bliver lidt barsk. Ellers går det ud over en selv. 490 00:29:20,675 --> 00:29:22,635 Jeg har mistet store klienter. 491 00:29:22,635 --> 00:29:26,014 Jeg har mistet venner. Jeg mistede min mand! 492 00:29:27,807 --> 00:29:32,353 Efter mit ægteskab med Johnny Manziel, en tidligere sportsmand, 493 00:29:32,353 --> 00:29:35,565 har jeg opbygget mure omkring mig selv. 494 00:29:36,065 --> 00:29:37,817 Vi var kun gift i et år. 495 00:29:37,817 --> 00:29:42,530 Det forhold og alt, hvad der fulgte med, påvirkede mig meget. 496 00:29:42,530 --> 00:29:46,618 Jeg stoler ikke på nogen. Hverken før eller nu. 497 00:29:47,577 --> 00:29:49,954 Jeg er på vagt i en skånselsløs branche. 498 00:29:49,954 --> 00:29:52,081 - Ja. - Du kommer til at tage mig alvorligt. 499 00:29:52,081 --> 00:29:56,878 Du vil respektere mig. Hvis du vil kæmpe om at sælge mest, 500 00:29:56,878 --> 00:29:58,838 så er din bane der, min er her. 501 00:29:58,838 --> 00:30:03,176 Vi kan arbejde hver for sig eller kæmpe om topplaceringen. 502 00:30:15,063 --> 00:30:16,773 {\an8}NICOLES HJEM 503 00:30:23,905 --> 00:30:27,200 - Kom ind! - Hold da op! 504 00:30:27,200 --> 00:30:30,411 Jeg håber, du kan lide støv. Jeg har en masse til dig. 505 00:30:30,411 --> 00:30:32,747 Hold da op! Okay. 506 00:30:32,747 --> 00:30:35,041 Vi købte huset for fem år siden. 507 00:30:35,041 --> 00:30:39,045 At bo i huset, mens vi renoverer, har været lidt udfordrende. 508 00:30:39,045 --> 00:30:41,589 Det er bare røvirriterende. 509 00:30:41,589 --> 00:30:44,342 - Hvor meget har I brugt på det? - Omkring 200.000. 510 00:30:44,342 --> 00:30:46,761 - Du godeste! - Men vi nærmer os. 511 00:30:46,761 --> 00:30:49,013 Når renoveringen er færdig, 512 00:30:49,013 --> 00:30:52,892 vil det øge husets værdi med mindst en halv million dollars. 513 00:30:52,892 --> 00:30:58,356 Jeg er afgjort kontrolfreak, og jeg går ekstremt op i detaljer. 514 00:30:58,356 --> 00:31:02,402 - Der er sågar lys... - Vildt fedt! 515 00:31:02,402 --> 00:31:05,071 ...i alle skuffer og skabe. 516 00:31:05,697 --> 00:31:06,906 Vi overlever, 517 00:31:07,407 --> 00:31:13,454 men vi skal sørge for, at alt er korrekt lavet og færdigt, 518 00:31:13,454 --> 00:31:16,624 så vi kan vende tilbage til vores normale liv. 519 00:31:17,250 --> 00:31:20,169 - Jeg har vin til os. - Fantastisk. 520 00:31:20,169 --> 00:31:24,132 - Skal vi svede sammen udenfor? - Helt sikkert. 521 00:31:24,132 --> 00:31:25,049 Det gør vi. 522 00:31:28,344 --> 00:31:33,433 - Vi må vænne os til den varme. - Ja, men jeg siger dig, tilpas dig. 523 00:31:34,017 --> 00:31:39,147 Man tilpasser sig også varmen. Jeg gik desværre glip af Emmas åbent hus. 524 00:31:39,147 --> 00:31:43,651 Ja, det var godt. Det var smukt. Der var mange mennesker. 525 00:31:43,651 --> 00:31:46,863 - Var alle pigerne der? - Ja. 526 00:31:46,863 --> 00:31:51,993 Men Chrishell og jeg havde en underlig samtale. 527 00:31:51,993 --> 00:31:53,536 - Er det rigtigt? - Ja. 528 00:31:53,536 --> 00:31:58,499 Det var første gang, vi gik lidt for os selv 529 00:31:58,499 --> 00:32:03,171 og havde en ordentlig samtale efter deres brud. 530 00:32:03,171 --> 00:32:08,384 Handlede det primært om bruddet og situationen eller... 531 00:32:08,384 --> 00:32:13,181 Efter bruddet var Jason ved siden af sig selv. 532 00:32:13,181 --> 00:32:16,726 Først støttede jeg hende, men da hun fandt sammen med G... 533 00:32:16,726 --> 00:32:21,105 Hun har haft gang i en masse, og det var også svært for Jason. 534 00:32:21,105 --> 00:32:25,151 Ja. Og du har en meget længere historie med Jason. 535 00:32:25,151 --> 00:32:29,530 Du er tættere på Jason. Tror du, hun var lige så vild med ham som omvendt? 536 00:32:30,323 --> 00:32:31,950 - Det gør jeg ikke. - Ikke? 537 00:32:32,533 --> 00:32:36,746 - Jeg kender ikke Chrishell så godt. - Hun ville jo have et barn med ham. 538 00:32:36,746 --> 00:32:40,833 Mere permanent bliver det næsten ikke. Vel? 539 00:32:40,833 --> 00:32:44,087 Det er ikke populært, men det er godt, de ikke er sammen. 540 00:32:44,087 --> 00:32:45,421 Hør her. 541 00:32:46,214 --> 00:32:48,675 Det er jo ingen hemmelighed, 542 00:32:49,467 --> 00:32:52,428 at jeg har blandede følelser for Chrishell. Hvorfor? 543 00:32:53,096 --> 00:32:58,017 Fordi Jason satte Chrishell på mine huse, fordi han var forelsket i hende. 544 00:32:58,017 --> 00:33:00,269 Hun var ny, han prøvede at hjælpe, 545 00:33:00,269 --> 00:33:03,648 men man tager ikke æren for en andens arbejde. 546 00:33:03,648 --> 00:33:08,444 Det gjorde mig altså vred. Dengang var det mine største salg. 547 00:33:08,444 --> 00:33:11,239 Hun lavede ingen åbent hus. Jeg gjorde alt. 548 00:33:11,239 --> 00:33:14,242 Jeg arbejdede med købers mægler og fik det solgt. 549 00:33:14,242 --> 00:33:20,289 Jason og jeg havde en ophedet debat om det, for det var forkert. 550 00:33:20,289 --> 00:33:24,836 Han siger altid, at det vigtigste er salg og erfaring, 551 00:33:25,420 --> 00:33:28,089 og han har ret. Det betyder alt. 552 00:33:28,756 --> 00:33:34,178 Hun har huse til salg i The Valley baseret på mine solgte huse. 553 00:33:34,178 --> 00:33:35,847 Baseret på mit arbejde. 554 00:33:37,515 --> 00:33:41,728 Skal jeg bare sige: "Tak. Jeg æder den lort med glæde." 555 00:33:41,728 --> 00:33:43,730 Nej! Det er ikke okay. 556 00:33:43,730 --> 00:33:48,484 Jeg er bedre end hende som mægler. Hun fik æren, men hendes navn burde ikke 557 00:33:48,484 --> 00:33:51,362 have været forbundet med huset på MLS. 558 00:33:51,362 --> 00:33:56,075 Chrishell hævder at være dalens dronning. Det er bare ikke sandt. 559 00:33:57,201 --> 00:33:58,619 Det er tilfældigvis mig. 560 00:33:59,162 --> 00:34:05,918 Jeg kan huske, at du var ked af det, men jeg kan ikke huske, hvordan det skete. 561 00:34:05,918 --> 00:34:08,379 - Jeg er vis på... - Jason truede mig. 562 00:34:09,630 --> 00:34:13,468 Det gjorde han! Han ville fyre mig, hvis jeg ikke holdt mund. 563 00:34:13,468 --> 00:34:14,927 Det er sandheden. 564 00:34:15,470 --> 00:34:19,390 I bør sætte jer ned og tale om det, 565 00:34:19,390 --> 00:34:22,185 - også med Jason. - Nej. 566 00:34:22,185 --> 00:34:26,939 Han støtter bare hende og angriber mig. Hvilket jeg kan klare. 567 00:34:26,939 --> 00:34:29,942 Det ved jeg, du kan. Jeg har set jer diskutere. 568 00:34:29,942 --> 00:34:34,197 Jeg vil helst ikke have, at "far" er der, 569 00:34:34,197 --> 00:34:37,075 for hun vil bare søge beskyttelse hos ham. 570 00:34:37,075 --> 00:34:43,748 Ingen siger: "Stakkels Chrishell." Jeg vil gerne tale med hende alene. 571 00:35:09,315 --> 00:35:14,320 Tekster af: Karen Dyrholm