1 00:00:24,190 --> 00:00:26,484 {\an8}5 LOŽNIC, 9 KOUPELEN 890 METRŮ ČTVEREČNÍCH 2 00:00:26,484 --> 00:00:28,820 {\an8}CENA BUDE STANOVENA 3 00:00:29,779 --> 00:00:32,198 Na Manhattan Beach si vedu skvěle, 4 00:00:32,198 --> 00:00:34,951 ale moc ráda bych rozšířila své portfolio v LA. 5 00:00:34,951 --> 00:00:38,121 Tak jdu omrknout novou nabídku v Santa Monice 6 00:00:38,121 --> 00:00:40,749 a doufám, že ten obchod získám 7 00:00:40,749 --> 00:00:42,792 a stanu se novou makléřkou. 8 00:00:45,712 --> 00:00:47,505 Když tenhle dům prodám, 9 00:00:47,505 --> 00:00:50,884 budu ve hře a budu moct prodávat domy podobného kalibru. 10 00:00:51,593 --> 00:00:53,303 Takže si pozvu Mary. 11 00:00:53,303 --> 00:00:55,722 Snad mi poradí, jak to zmáknout. 12 00:00:56,431 --> 00:00:58,016 Ten vypadá pěkně. 13 00:00:58,016 --> 00:00:59,434 Že? Těším se. 14 00:01:00,393 --> 00:01:03,730 {\an8}- I sousedství je skvělé. - Přesně. Top Santa Monica. 15 00:01:08,151 --> 00:01:09,944 Vchod je tak privátní. Bezva. 16 00:01:09,944 --> 00:01:11,237 Vážně působivé. 17 00:01:11,237 --> 00:01:12,489 Ahoj. 18 00:01:12,489 --> 00:01:13,865 - Čau, zlato. - Ahoj. 19 00:01:13,865 --> 00:01:16,159 - Jak je? - Vítejte v top Santa Monice. 20 00:01:16,159 --> 00:01:17,827 - Nicole znáš, viď? - Ano. 21 00:01:17,827 --> 00:01:19,871 - Ráda tě zas vidím. - I já tebe. 22 00:01:20,538 --> 00:01:23,958 Nicole u nás patří k nejlepším makléřkám. 23 00:01:23,958 --> 00:01:27,796 Je taky moc dobrá kamarádka. Byla oddávající na naší svatbě. 24 00:01:27,796 --> 00:01:30,215 Je mou radostnou povinností 25 00:01:30,215 --> 00:01:33,051 oficiálně vás prohlásit za manžela a manželku. 26 00:01:33,051 --> 00:01:35,303 Můžeš dát nevěstě francouzáka. 27 00:01:36,179 --> 00:01:39,599 Nicole je velký dříč a realitám je naprosto oddaná. 28 00:01:39,599 --> 00:01:43,394 A miluje být agentkou. Bere to vážně. 29 00:01:43,394 --> 00:01:46,356 - Doufám, že spolu budete dobře vycházet. - Ano. 30 00:01:46,356 --> 00:01:49,192 Jsem u firmy nejdéle a jsem nejproduktivnější. 31 00:01:49,192 --> 00:01:52,570 V Oppenheim Group jsem přes osm let. 32 00:01:52,570 --> 00:01:55,490 S nemovitostmi to myslím velmi vážně. 33 00:01:55,490 --> 00:02:00,120 Je to moje jediné ohnisko zájmu. 34 00:02:00,120 --> 00:02:01,663 Reality jsou pro mě vším. 35 00:02:01,663 --> 00:02:05,250 Je to velká obchodnice s velkým zaměřením na detail, 36 00:02:05,250 --> 00:02:07,961 tak mě napadlo ji přivést. Navíc to tu zná. 37 00:02:07,961 --> 00:02:09,504 Ráda s tím pomůžu. 38 00:02:09,504 --> 00:02:11,965 Takže top Santa Monica, Santa Monica Flats. 39 00:02:11,965 --> 00:02:16,636 Klient vlastní velmi slavný basketbalový tým v Austrálii. 40 00:02:16,636 --> 00:02:17,846 - Aha, super. - Jo. 41 00:02:17,846 --> 00:02:19,806 Ten dům koupil v roce 2016. 42 00:02:19,806 --> 00:02:24,102 Má pět ložnic, devět koupelen a necelých 930 metrů čtverečních. 43 00:02:24,102 --> 00:02:27,981 Stavěl ho pro sebe, takže když stavíš dům, kde chceš žít... 44 00:02:27,981 --> 00:02:31,484 Utratíš mnohem víc peněz, když nejde vyloženě o spekulativní dům. 45 00:02:31,484 --> 00:02:32,610 Stoprocentně. 46 00:02:32,610 --> 00:02:35,572 Ukážu vám to tu a uvidíme, co vy na to. 47 00:02:35,572 --> 00:02:37,115 Mám přibližnou sumu... 48 00:02:37,115 --> 00:02:38,449 - Dobře. - ...ale chci 49 00:02:38,449 --> 00:02:40,577 mu říct svůj odborný názor. 50 00:02:40,577 --> 00:02:41,619 Určitě. 51 00:02:44,581 --> 00:02:48,418 Krásná kuchyně pro šéfkuchaře, úpravy na zakázku. 52 00:02:48,418 --> 00:02:51,254 Ty dveře jsou frézované od Alexandera, 53 00:02:51,254 --> 00:02:54,674 dovezené z Evropy, velmi drahé, velmi těžké. 54 00:02:54,674 --> 00:02:57,093 Těžké věci bývají drahé. 55 00:02:57,093 --> 00:02:58,136 To každopádně. 56 00:02:58,136 --> 00:03:00,722 - Správné vchodové dveře. - Špička. 57 00:03:04,184 --> 00:03:06,978 Uvnitř i venku, takové bydlení pod širým nebem. 58 00:03:06,978 --> 00:03:09,689 Je to jak soukromá oáza. 59 00:03:09,689 --> 00:03:11,316 Skvělé terénní úpravy. 60 00:03:11,316 --> 00:03:15,737 Zasadili vzrostlé rostliny, což prostor vyplní. Je to velký rozdíl. 61 00:03:15,737 --> 00:03:17,322 Víš, kolik za to utratil? 62 00:03:17,322 --> 00:03:18,531 - Vím. - Dobře. 63 00:03:18,531 --> 00:03:20,491 Skoro devět milionů. 64 00:03:20,491 --> 00:03:23,119 - Aha. - Hotovou stavbu koupil za sedm a půl. 65 00:03:23,119 --> 00:03:24,120 - Dobře. - Jo. 66 00:03:24,120 --> 00:03:27,207 Takže je v tom celkem za 16. 67 00:03:27,207 --> 00:03:28,208 Jo. 68 00:03:28,208 --> 00:03:29,834 - Aha. To je dost. - Jo. 69 00:03:29,834 --> 00:03:32,462 Dobře. Cena za metr čtvereční v téhle oblasti... 70 00:03:32,462 --> 00:03:38,218 Prostě od června 2021 se prodalo jen 12 domů přes 10 milionů. 71 00:03:38,218 --> 00:03:40,345 Ověřila sis to, než jsme přijely? 72 00:03:40,345 --> 00:03:41,638 - Ovšem. - Panebože. 73 00:03:41,638 --> 00:03:43,932 Pokud se realitám opravdu věnujete, 74 00:03:43,932 --> 00:03:46,935 což je podle mě jediný způsob, jak uspět, 75 00:03:46,935 --> 00:03:49,312 je to práce nonstop. 76 00:03:49,312 --> 00:03:51,481 Je to buď všechno, nebo nic. 77 00:03:51,481 --> 00:03:54,150 Proto jsem ji přivedla. Je to fakt drsňačka. 78 00:03:54,150 --> 00:03:55,443 Dělám svou práci. 79 00:03:55,443 --> 00:03:58,613 Profesně se zdá, že Nicole ví, o čem mluví, 80 00:03:58,613 --> 00:04:01,407 ale o slečnu vševědoucí nikdo nestojí. 81 00:04:01,908 --> 00:04:04,786 Hoď zpátečku, holka. Taky se vyznám. 82 00:04:04,786 --> 00:04:07,497 - Podíváme se na hlavní apartmá. - Tak jo. 83 00:04:08,456 --> 00:04:09,791 To je nádhera. 84 00:04:10,917 --> 00:04:12,752 A tady máte lázně. 85 00:04:12,752 --> 00:04:15,338 Deska pro ni a pro něj, jeho a její koupelna. 86 00:04:15,922 --> 00:04:18,049 Ta terasa je úžasná. 87 00:04:19,175 --> 00:04:23,846 Teď vám ukážu, proč je tenhle dům 88 00:04:23,846 --> 00:04:27,642 jedním z nejúžasnějších domů v Santa Monice. 89 00:04:27,642 --> 00:04:29,102 Je velmi slavný 90 00:04:29,102 --> 00:04:30,895 - a uvidíte proč. - Tak jo. 91 00:04:32,438 --> 00:04:33,982 Jsme už ve čtvrtém patře. 92 00:04:35,191 --> 00:04:36,276 A teď sledujte. 93 00:04:36,276 --> 00:04:37,694 Páni. 94 00:04:40,571 --> 00:04:42,198 - Ježíši. - Neuvěřitelné. 95 00:04:44,534 --> 00:04:45,743 A teď, dámy, 96 00:04:45,743 --> 00:04:48,538 pozvěte 14 svých nejlepších přátel... 97 00:04:48,538 --> 00:04:51,082 - To snad ne. - ...zahrát si basket. 98 00:04:51,082 --> 00:04:52,166 Čtrnáct? 99 00:04:52,166 --> 00:04:54,335 Nevím, kolik lidí hraje v týmu. 100 00:04:54,335 --> 00:04:56,004 Sedm proti sedmi. 101 00:04:56,004 --> 00:04:58,881 Dívejte, nahoře je klubový apartmá. 102 00:05:04,595 --> 00:05:05,763 To je úžasný. 103 00:05:06,931 --> 00:05:08,016 Kéž by mi to vyšlo. 104 00:05:08,016 --> 00:05:09,726 Jestli jo, tak umřu. 105 00:05:09,726 --> 00:05:10,977 Ne. 106 00:05:12,562 --> 00:05:14,147 To chce shodit sako. 107 00:05:14,147 --> 00:05:15,690 - Holka, dalas to? - Co? 108 00:05:15,690 --> 00:05:16,774 Jo, holka! 109 00:05:19,235 --> 00:05:20,111 Lup ho tam. 110 00:05:22,655 --> 00:05:25,366 Tohle je mezi basketbalisty slavný. 111 00:05:25,366 --> 00:05:30,580 LeBron James a Candace Parkerová tu často hrají basket. 112 00:05:30,580 --> 00:05:32,165 - To jako fakt? - Jo. 113 00:05:32,165 --> 00:05:35,752 Takže o ceně mám jistou představu. Chci znát váš názor. 114 00:05:35,752 --> 00:05:37,837 Vzhledem k podobným domům, 115 00:05:37,837 --> 00:05:40,757 co jsme na téhle ulici prodali loni... 116 00:05:40,757 --> 00:05:41,841 Jo. 117 00:05:41,841 --> 00:05:44,802 ...19 995, absolutní špička. 118 00:05:44,802 --> 00:05:46,971 Přesně. Máme stejný názor. 119 00:05:46,971 --> 00:05:50,433 Chelseo, ten dům je fantastický. Jak chceš dohodu uzavřít? 120 00:05:50,433 --> 00:05:54,729 Mám plán. Spojila bych se s makléřem z jiné realitky. 121 00:05:54,729 --> 00:05:57,315 Jestli to uděláš, budeš toho litovat. 122 00:05:57,315 --> 00:06:01,361 Ze zkušenosti v tom vidím větší riziko než zisk. 123 00:06:01,944 --> 00:06:04,906 To je směr, kterým se ubírá prodejce, 124 00:06:04,906 --> 00:06:07,033 takže se přizpůsobím. 125 00:06:08,076 --> 00:06:11,412 Jde o spolupráci dvou makléřů na jedné nemovitosti. 126 00:06:11,412 --> 00:06:13,414 Rozdělí si povinnosti 127 00:06:13,414 --> 00:06:18,795 ohledně vyjednávání, prohlídek, všeho. 128 00:06:18,795 --> 00:06:22,924 A samozřejmě si také rozdělí provizi. 129 00:06:22,924 --> 00:06:26,219 A já se rozhodně nechci dělit o provizi. 130 00:06:26,219 --> 00:06:30,098 Myslíš si, že bez spolupráce ten dům neprodáš? 131 00:06:30,681 --> 00:06:34,060 Podle něj jde o vztah, kterého si váží. 132 00:06:34,060 --> 00:06:37,146 Respektuju to a nebudu na něj tlačit, 133 00:06:37,146 --> 00:06:40,900 protože někdy se z těch zasraných dveří můžeš vytlačit ven. 134 00:06:40,900 --> 00:06:42,443 Myslíme to jen dobře. 135 00:06:42,443 --> 00:06:44,821 Teď se chováte jako moji rodiče. 136 00:06:44,821 --> 00:06:48,199 Když ta spolupráce půjde, jdu do toho. 137 00:06:48,199 --> 00:06:49,283 Já jen... 138 00:06:49,992 --> 00:06:51,619 Jen myslím, že se vzdáváš 139 00:06:51,619 --> 00:06:53,913 velkého kusu koláče, a přitom nemusíš. 140 00:06:53,913 --> 00:06:56,541 Půjde ti z toho hlava kolem. 141 00:06:59,377 --> 00:07:02,880 Fajn. Dostat svý jméno na jakoukoli nabídku je důležitý. 142 00:07:02,880 --> 00:07:05,842 Myslím, že se zviditelním a byznysu to prospěje. 143 00:07:05,842 --> 00:07:10,179 Lidi si všimnou, že je to zatím můj největší prodej, 144 00:07:10,179 --> 00:07:11,973 a to pro byznys potřebuju. 145 00:07:12,765 --> 00:07:14,308 Nebudu litovat. 146 00:07:19,856 --> 00:07:23,734 MAKLÉŘI Z HOLLYWOODU 147 00:07:34,620 --> 00:07:35,872 Co makléřská prohlídka? 148 00:07:35,872 --> 00:07:38,791 {\an8}Páni, to byla sranda. Fakt jsme si to užili. 149 00:07:38,791 --> 00:07:39,792 {\an8}Super zábava. 150 00:07:39,792 --> 00:07:41,127 {\an8}- Viď? - Uteklo mi to. 151 00:07:41,127 --> 00:07:43,463 - Jenže Brandon měl narozky. - No jo. 152 00:07:43,463 --> 00:07:45,965 - To je fér. Manželovy narozky. - Přesně. 153 00:07:45,965 --> 00:07:47,258 To je dobrá výmluva. 154 00:07:49,677 --> 00:07:51,345 {\an8}- Ahoj. - Ahoj! 155 00:07:51,345 --> 00:07:53,723 {\an8}- Panebože! - Jaký máš krásný bříško! 156 00:07:53,723 --> 00:07:55,349 {\an8}Moc ráda tě vidím. 157 00:07:56,642 --> 00:07:57,643 Jen se koukni! 158 00:07:57,643 --> 00:07:59,812 Jsi drobnější než dřív! A já naopak. 159 00:07:59,812 --> 00:08:01,105 Pořád jsi drobounká. 160 00:08:04,942 --> 00:08:06,486 {\an8}Dobré ráno. 161 00:08:06,486 --> 00:08:09,697 - Jak je? Rád tě vidím. - Ahojte! Jak se máte? 162 00:08:09,697 --> 00:08:11,782 - Ahoj! Jak je? - Ahoj. Super vlasy. 163 00:08:11,782 --> 00:08:13,284 Díky. 164 00:08:13,284 --> 00:08:16,078 Až prodáme, místo zvonu zazvoníme Bre na ohon. 165 00:08:16,078 --> 00:08:17,747 - Paráda. - Jo, přesně. 166 00:08:17,747 --> 00:08:18,998 Je tu šek. 167 00:08:19,874 --> 00:08:22,251 Ten je Chrishell. 168 00:08:22,251 --> 00:08:23,836 Počkat, Chrishell přijde? 169 00:08:23,836 --> 00:08:24,837 Není to... 170 00:08:24,837 --> 00:08:26,380 Já nevím. 171 00:08:26,380 --> 00:08:27,924 Asi se s ní bavíš víc. 172 00:08:27,924 --> 00:08:30,384 Jayi, říkala, že přijde? 173 00:08:31,344 --> 00:08:33,596 - Nenutil jsem ji do práce. - Aha. 174 00:08:37,475 --> 00:08:39,352 Proč? Tobě něco řekla? 175 00:08:40,061 --> 00:08:41,270 Jo. Zeptala jsem se. 176 00:08:41,270 --> 00:08:43,272 Řekla jsem, že nám tu chybí. 177 00:08:43,773 --> 00:08:46,609 - Řekl jsem, že mi tu chybí. - Jo. 178 00:08:46,609 --> 00:08:48,402 Proč na mě všechny tak zíráte? 179 00:09:01,499 --> 00:09:02,583 Tak jo! 180 00:09:04,377 --> 00:09:06,295 {\an8}- Ahoj. - Musím končit. 181 00:09:06,295 --> 00:09:08,422 - Ahoj! - Amanzino dvojče. 182 00:09:08,422 --> 00:09:10,132 Páni, to je boží. 183 00:09:10,132 --> 00:09:11,217 Dvě karkulky! 184 00:09:11,217 --> 00:09:12,510 - Ahoj. - Rád tě vidím. 185 00:09:12,510 --> 00:09:14,178 - Vypadáš skvěle. - Díky. 186 00:09:14,178 --> 00:09:15,179 Ahoj, holka. 187 00:09:15,179 --> 00:09:16,973 - Jsi sexy. - Ty taky. 188 00:09:20,476 --> 00:09:23,771 Chrishell, teď, když jsi zpátky, chceš svůj stůl? 189 00:09:23,771 --> 00:09:26,357 - Nevěděl jsem, že se vrátíš... - Sedni si tam. 190 00:09:26,357 --> 00:09:28,276 - ...tak jsem... - To nevadí. 191 00:09:28,276 --> 00:09:32,738 S Chrishell jsme si moc do oka nepadly, a tak to asi zůstane. 192 00:09:32,738 --> 00:09:35,116 V minulosti se něco stalo. 193 00:09:35,116 --> 00:09:37,994 A věřím, že Chrishell udělá cokoli, 194 00:09:38,703 --> 00:09:43,958 co přinese prospěch jí nebo její image. 195 00:09:45,376 --> 00:09:47,044 - Je tu hic. - Až moc. 196 00:09:47,044 --> 00:09:50,548 Provizi máte dost velkou, tak můžeme přidat klimu, ne? 197 00:09:51,841 --> 00:09:53,426 Chyběl jsi mi, Jayi! 198 00:09:58,681 --> 00:10:00,558 Jayi, máš pro mě šek? 199 00:10:01,058 --> 00:10:02,476 Na jednom ze stolů. 200 00:10:03,060 --> 00:10:03,894 Ten je můj? 201 00:10:04,437 --> 00:10:05,438 Nejspíš jo. 202 00:10:07,315 --> 00:10:08,608 Je tam přes dva měsíce. 203 00:10:08,608 --> 00:10:10,026 Když nepotřebuje šeky, 204 00:10:10,026 --> 00:10:12,987 hned víš, že je za vodou. 205 00:10:13,529 --> 00:10:14,614 Já zapomněla. 206 00:10:15,781 --> 00:10:17,742 Dámy, začneme schůzku týmu, ano? 207 00:10:17,742 --> 00:10:20,328 Schůzi, nebo drbárnu? 208 00:10:23,205 --> 00:10:25,041 Čusky, ahoj. 209 00:10:25,041 --> 00:10:27,585 Asi potřebujeme větší gauč. 210 00:10:31,005 --> 00:10:32,548 Tak jo, pojďme začít. 211 00:10:32,548 --> 00:10:35,134 Na úvod řeknu, že je skvělé mít tě zpátky. 212 00:10:35,134 --> 00:10:36,135 - Děkuju. - Jé! 213 00:10:38,846 --> 00:10:40,097 Děkuji. 214 00:10:40,097 --> 00:10:42,433 Máme tu Nicole, kterou všechny znáte. 215 00:10:43,684 --> 00:10:44,685 Jo. 216 00:10:44,685 --> 00:10:47,438 Všechny asi víte, že reality jsou její parketa, 217 00:10:47,438 --> 00:10:49,857 že je úspěšná a já od ní hodně čekám. 218 00:10:49,857 --> 00:10:51,150 Jaký vzrušující den. 219 00:10:51,150 --> 00:10:54,904 Na začátek si povíme, jak na tom všechny jste. Chrishell? 220 00:10:54,904 --> 00:10:57,657 Ten dům, co jsem ho chtěla, nakonec nevyšel. 221 00:10:57,657 --> 00:11:02,828 Jisté věci, kterým jsem věnovala spoustu úsilí a času, vyšly naprázdno, 222 00:11:02,828 --> 00:11:05,081 ale chci se s klientem zase spojit, 223 00:11:05,081 --> 00:11:07,124 takže mě zajímá, na čem kdo dělá. 224 00:11:07,124 --> 00:11:10,419 Možná z toho něco vyvodím, takže to je dobrý začátek. 225 00:11:10,419 --> 00:11:12,421 Chelseo, jak to vypadá u tebe? 226 00:11:12,421 --> 00:11:15,341 No... mám dům za 22 milionů na Manhattan Beach. 227 00:11:15,341 --> 00:11:17,551 - Pane jo. - Chystám nabídku. 228 00:11:17,551 --> 00:11:19,929 Je to blok od Strandu. 229 00:11:19,929 --> 00:11:22,056 Je na 15. ulici na Manhattan Beach. 230 00:11:22,056 --> 00:11:24,433 Bude v nabídce za necelé čtyři miliony. 231 00:11:24,433 --> 00:11:26,519 Parádní novinka, Chelseo. 232 00:11:26,519 --> 00:11:29,105 - Bre, co ty? - Ahoj, všichni. 233 00:11:29,105 --> 00:11:31,732 O víkendu sem přijede můj miliardář. 234 00:11:31,732 --> 00:11:32,733 Jmenuje se Adam. 235 00:11:32,733 --> 00:11:36,028 Hledáme něco mezi Beverly Hills, Bel Air a Malibu. 236 00:11:36,028 --> 00:11:39,699 Říká, že chce něco mezi 45 až 60 miliony dolary, 237 00:11:39,699 --> 00:11:41,575 ale vím, že nemá rozpočet, 238 00:11:41,575 --> 00:11:43,744 tak se poohlédnu po dalších domech. 239 00:11:43,744 --> 00:11:45,329 - Žádný rozpočet není nej. - Jo. 240 00:11:45,329 --> 00:11:48,416 Snaží se chytračit, ale trochu ho postrčím. 241 00:11:48,416 --> 00:11:50,000 - Víš, jak na to. - To vím. 242 00:11:50,543 --> 00:11:53,713 Máme s našimi miliardáři podepsanou exkluzivní smlouvu? 243 00:11:53,713 --> 00:11:55,923 - Super otázka! - Musíme ho bloknout. 244 00:11:55,923 --> 00:11:57,174 Ať to podepíše. 245 00:11:57,174 --> 00:11:59,927 Nebyla příhodná situace. Nevím, jak to vidíte, 246 00:11:59,927 --> 00:12:03,472 ale podle mě si myslí, že si může dělat, co chce. 247 00:12:03,472 --> 00:12:05,433 - Jde o tvou prezentaci. - Pravda. 248 00:12:05,433 --> 00:12:08,060 Neřekneš „snažím se vás bloknout“. 249 00:12:08,060 --> 00:12:10,354 - Jo. - Záleží, jak to řekneš. 250 00:12:10,354 --> 00:12:13,607 Se smlouvou o exkluzivitě nebo výhradním zastupování kupce 251 00:12:13,607 --> 00:12:17,695 pracujete přímo s klientem a ten už nemůže použít jiného makléře. 252 00:12:17,695 --> 00:12:21,073 Exkluzivní smlouvu neuzavírám, protože mám s kupcem vztah 253 00:12:21,073 --> 00:12:23,868 a věřím mu. Věřím svým klientům a oni věří mně. 254 00:12:23,868 --> 00:12:26,120 Nezradí mě. 255 00:12:26,120 --> 00:12:27,621 Já jim přece vyhovím, 256 00:12:27,621 --> 00:12:30,166 takže není důvod, aby šli jinam. 257 00:12:30,166 --> 00:12:31,834 Nicole, co nového u tebe? 258 00:12:31,834 --> 00:12:33,711 Uzavřela jsem prodej ve Venice. 259 00:12:33,711 --> 00:12:36,005 Mám nabídku mimo trh, 260 00:12:36,005 --> 00:12:39,049 dokud jim nenajdu další nemovitost. 261 00:12:39,800 --> 00:12:42,219 Lower Doheny za 12 milionů. 262 00:12:42,219 --> 00:12:43,888 Proto jsi zas u nás. 263 00:12:43,888 --> 00:12:45,556 Jo. 264 00:12:45,556 --> 00:12:47,641 Děje se toho hodně, jsem nadšená. 265 00:12:47,641 --> 00:12:49,101 Spousta úžasných klientů 266 00:12:49,101 --> 00:12:52,438 a já věřím, že prodám za dalších 100 milionů. 267 00:12:52,438 --> 00:12:56,233 Vím, že je to velké číslo, ale určitě to zvládnu. 268 00:12:56,233 --> 00:12:58,903 Prodáš za 100 milionů a ten zvon je tvůj. 269 00:12:58,903 --> 00:13:01,405 - Já nezvoním. Není to nic pro mě. - Cože? 270 00:13:01,405 --> 00:13:03,449 - Co? - O čem to mluvíš? 271 00:13:03,449 --> 00:13:04,575 Bolí mě z něj uši. 272 00:13:04,575 --> 00:13:05,868 Do hajzlu se zvonem. 273 00:13:05,868 --> 00:13:07,578 Rozčiluje mě to. 274 00:13:07,578 --> 00:13:11,832 A myslím, že nikdo není zvědavý na to, abych tam 65krát zvonila. 275 00:13:11,832 --> 00:13:13,626 Takže já to mít nemusím. 276 00:13:13,626 --> 00:13:15,920 Jestli si chtějí zvonit, ať si zvoní. 277 00:13:16,504 --> 00:13:21,133 - Mary? - Uzavřela jsem prodej za 35 milionů. 278 00:13:22,134 --> 00:13:23,344 To je pecka. 279 00:13:23,344 --> 00:13:25,346 Uzavřela jsem svůj nejvyšší prodej, 280 00:13:25,346 --> 00:13:28,432 1 394 metrů čtverečních v prime Bel Air. 281 00:13:28,432 --> 00:13:29,975 Zazvoň! 282 00:13:30,476 --> 00:13:34,480 A svůj další dům nabídnou za 30 milionů. 283 00:13:34,480 --> 00:13:36,649 - Klient, který pořád dává. - Přesně. 284 00:13:36,649 --> 00:13:38,400 A mám je ráda. Jsou úžasní. 285 00:13:38,400 --> 00:13:39,860 Jo, Mary! 286 00:13:43,823 --> 00:13:46,033 - Jsi sexy, když zvoníš. - Jo, Mary! 287 00:13:46,033 --> 00:13:48,828 Je to o dost hlasitější, než jsem čekala. 288 00:13:48,828 --> 00:13:52,331 To jsou sice nejlepší novinky, co jsme kdy slyšeli, 289 00:13:52,331 --> 00:13:55,125 ale krom Maryina obchodu za 35 milionů 290 00:13:55,125 --> 00:13:57,586 jde jen o dohody a nabídky. 291 00:13:57,586 --> 00:14:00,422 Chci se jen ujistit, že ze všech budou prodeje. 292 00:14:00,422 --> 00:14:01,674 - Ano? - To je hlavní. 293 00:14:01,674 --> 00:14:04,677 Emmo, co akce na Lloyd Crest? Nějací kupci? 294 00:14:04,677 --> 00:14:08,764 Byla to paráda... A jo, pár lidí mi volalo. 295 00:14:08,764 --> 00:14:11,308 Tak doufám, že někdo teď projeví zájem. 296 00:14:11,308 --> 00:14:14,728 Měli šanci nakouknout, ale jo, celkově to šlo skvěle! 297 00:14:14,728 --> 00:14:15,646 To ano. 298 00:14:15,646 --> 00:14:18,482 Nejlepší akce pro makléře, co jsem kdy zažila. 299 00:14:18,482 --> 00:14:21,277 - Byla sranda. - Chci k tomu něco říct. 300 00:14:21,277 --> 00:14:24,655 Měla jsem za to, že je to profi akce, 301 00:14:24,655 --> 00:14:27,658 takže mě zarazilo, koho jsi přivedla. 302 00:14:28,492 --> 00:14:31,078 - Nejlepší kámoška Savanna. - Ahoj! Těší mě. 303 00:14:31,078 --> 00:14:33,205 - Pamatuješ? Savanno! - Panebože! 304 00:14:33,205 --> 00:14:34,915 Počkej. Od Crystal. 305 00:14:34,915 --> 00:14:37,376 - Jo! - Panebože! 306 00:14:37,376 --> 00:14:41,005 A nebyla jsem si jistá tvým úmyslem, protože jsem nová, 307 00:14:41,005 --> 00:14:42,840 a s ní jsem cosi zažila. 308 00:14:42,840 --> 00:14:44,425 Nevím, jestli o tom víš. 309 00:14:44,425 --> 00:14:46,844 - Upřímně, vím. - Takže jsem... Víš? 310 00:14:46,844 --> 00:14:51,390 Ne. Jo. No... Savannah je moje vůbec nejlepší kámoška. 311 00:14:52,683 --> 00:14:54,810 Ona a její rodina jsou miliardáři 312 00:14:54,810 --> 00:14:57,938 a neustále se snaží rozšiřovat své portfolio, takže... 313 00:14:57,938 --> 00:15:01,483 Řekla jsem jí, že k nám přišla nová holka a jmenuje se Bre. 314 00:15:01,483 --> 00:15:04,570 A ona na to, že tě zná, že jste kamarádky. 315 00:15:04,570 --> 00:15:06,030 - A já... - Kamarádky? 316 00:15:06,614 --> 00:15:08,741 - Nebo něco víc? - Známe se dlouho. 317 00:15:08,741 --> 00:15:10,618 Máme společnou minulost a já... 318 00:15:10,618 --> 00:15:13,370 - Špatnou minulost? - Jo, nebyla to bouda? 319 00:15:14,413 --> 00:15:15,581 Bouda? 320 00:15:16,123 --> 00:15:19,043 Jsem dospělá ženská se dvěma dětmi. 321 00:15:19,043 --> 00:15:23,672 Mám sotva čas se nalíčit, natož zorganizovat nějakou boudu. 322 00:15:23,672 --> 00:15:26,342 Bre potřebuje lekci etiky, 323 00:15:26,342 --> 00:15:30,971 protože aby na mě takhle naběhla na schůzi týmu, je neprofesionální. 324 00:15:30,971 --> 00:15:32,556 A ve firmě to neděláme. 325 00:15:33,223 --> 00:15:36,185 Ale jsme tu kvůli penězům, jen jsem to chtěla říct. 326 00:15:36,185 --> 00:15:39,229 V případě klientů je potřeba 327 00:15:39,229 --> 00:15:43,359 osobní a profesionální život oddělit. Neměl by mezi nimi být oceán? 328 00:15:43,359 --> 00:15:46,362 Mělo by se to oddělit, ale naběhla na mě stylem 329 00:15:46,362 --> 00:15:49,823 „Hej, vím, že vy dvě se znáte,“ a mně se to zdálo podezřelé. 330 00:15:49,823 --> 00:15:53,744 Tak jsem to řešila. Narodila a vyrostla jsem tady, 331 00:15:53,744 --> 00:15:56,330 takže v takový situaci jdu rovnou k věci. 332 00:16:31,407 --> 00:16:34,201 {\an8}5 LOŽNIC, 5 KOUPELEN 450 METRŮ ČTVEREČNÍCH 333 00:16:34,201 --> 00:16:36,662 {\an8}CENA 5 495 000 DOLARŮ 334 00:16:36,662 --> 00:16:38,163 {\an8}PROVIZE 164 850 DOLARŮ 335 00:16:44,003 --> 00:16:45,838 Tohle je původní Micahův dům. 336 00:16:45,838 --> 00:16:49,967 To, že mi důvěřuje a nechá mě prodat tenhle dům, je víc než Lloydcrest. 337 00:16:49,967 --> 00:16:51,719 A cena je mnohem lepší, 338 00:16:51,719 --> 00:16:54,847 tak myslím, že budeme mít zájemce a brzy se to prodá. 339 00:16:54,847 --> 00:16:58,726 Ahoj, růžový přelude. 340 00:16:58,726 --> 00:17:00,769 - Ahoj. - Láska v limetkové. Ahoj. 341 00:17:01,520 --> 00:17:04,064 {\an8}- To je můj klient. - Zdravím! Emma, těší mě. 342 00:17:04,064 --> 00:17:05,065 {\an8}Těší mě. 343 00:17:05,065 --> 00:17:06,734 - Krásný dům. - Úžasný, že? 344 00:17:06,734 --> 00:17:09,111 - To je. - Něco vám o něm povím 345 00:17:09,111 --> 00:17:13,824 A pak vás provedu. Můj klient ho koupil v roce 2012 za 3,6. 346 00:17:13,824 --> 00:17:14,742 Dobře. 347 00:17:14,742 --> 00:17:18,454 Rozhodli jsme se pro přestavbu. Řekla jsem mu, ať na tom nešetří. 348 00:17:18,454 --> 00:17:20,998 Dneska je totiž všude příliš konkurence. 349 00:17:20,998 --> 00:17:22,750 Chtěl do toho dát 200 000, 350 00:17:22,750 --> 00:17:25,419 nakonec jsme to překročili na půl milionu. 351 00:17:25,419 --> 00:17:28,756 - Kdy to uvedete na trh? - Asi za tři dny. 352 00:17:28,756 --> 00:17:31,467 Díky, žes nás sem vzala. Něco o Neerajovi... 353 00:17:31,467 --> 00:17:35,220 Nedávno prodal firmu za dobrou miliardu dolarů. 354 00:17:35,220 --> 00:17:36,930 Není nad miliardáře. 355 00:17:38,098 --> 00:17:39,224 To víme. 356 00:17:39,975 --> 00:17:42,311 Právě koupil dům v Santa Monice. 357 00:17:42,311 --> 00:17:44,563 - Aha. - Nekoupil by to na bydlení. 358 00:17:44,563 --> 00:17:46,607 Byla by to spíš investice. 359 00:17:46,607 --> 00:17:49,109 Ujišťuju vás, že investice je to úžasná. 360 00:17:49,109 --> 00:17:52,112 Podle mě za to v pohodě dostanete 30-35, 361 00:17:52,112 --> 00:17:56,658 {\an8}čímž se vám investice krásně vrátí. 362 00:17:56,658 --> 00:17:59,995 - Na trhu nic podobného není. - Určitě si to projdeme. 363 00:17:59,995 --> 00:18:02,081 - Jo. - Krásná šéfkuchařova kuchyně. 364 00:18:02,081 --> 00:18:04,541 - Špičkové spotřebiče. - Skvělá na zábavu. 365 00:18:04,541 --> 00:18:08,587 S tímhle výhledem tu chcete vařit a pít kafe každý den. 366 00:18:08,587 --> 00:18:11,256 Je bezkonkurenční. A tady pojďte nahlédnout 367 00:18:11,256 --> 00:18:12,883 - do vinného sklepa. - Páni. 368 00:18:12,883 --> 00:18:13,926 Fantazie. 369 00:18:13,926 --> 00:18:15,511 - Jo. - Úžasné. Hezký nápad. 370 00:18:17,554 --> 00:18:20,766 Propojení vnitřku a venku mám osobně nejradši. 371 00:18:21,350 --> 00:18:23,018 Vidíte tam toho King Konga? 372 00:18:23,018 --> 00:18:24,019 - No? - Líbí? 373 00:18:24,019 --> 00:18:25,104 Moc. Je super. 374 00:18:27,606 --> 00:18:29,108 - A teď hlavní část. - Jo. 375 00:18:31,985 --> 00:18:35,072 Jestli tohle dům neprodá, tak už nic. 376 00:18:35,072 --> 00:18:36,949 - Páni. - Nádhera. 377 00:18:38,075 --> 00:18:40,702 Vana uprostřed hlavního apartmá nebývá. 378 00:18:40,702 --> 00:18:42,788 Tím je to tak výjimečné. 379 00:18:42,788 --> 00:18:46,250 Podle mě je to skvělé. Připomíná mi to krásný hotel. 380 00:18:46,250 --> 00:18:49,211 Zrovna chci říct, že má nádech útulného hotelu. 381 00:18:49,211 --> 00:18:51,797 Není víc než vzbudit se v pětihvězdě. 382 00:18:51,797 --> 00:18:56,343 A tady si to můžete dopřát denně za skvělých 5,5 milionu. 383 00:18:56,343 --> 00:18:58,637 Což je výhodné, když vezmete v potaz... 384 00:18:58,637 --> 00:18:59,805 - To ano. - ...oblast. 385 00:18:59,805 --> 00:19:02,933 Je tu i vlastní wellness. To vás zajímá, že? 386 00:19:02,933 --> 00:19:05,227 - Jo. - Splňuje spoustu požadavků. 387 00:19:05,227 --> 00:19:09,773 Je úžasné, že Micah dole postavil celý wellness. 388 00:19:09,773 --> 00:19:13,610 Mohl z toho udělat pokoj pro hosty, jak to mají jiné domy v LA. 389 00:19:13,610 --> 00:19:17,197 Ale udělal to jinak. A díky tomu jeho nemovitost vyniká. 390 00:19:17,197 --> 00:19:21,493 Takže za něco pod šest milionů je tenhle dům naprostá výhra. 391 00:19:22,828 --> 00:19:24,037 - Šlo to dobře. - Jo. 392 00:19:24,037 --> 00:19:27,499 Jen musím zjistit, zda si to může dlouhodobě pronajmout. 393 00:19:27,499 --> 00:19:30,002 Omrknu podobné domy. Pošli mi info, co máš, 394 00:19:30,002 --> 00:19:31,795 - všechno mimo trh. - Jo, mám. 395 00:19:31,795 --> 00:19:35,132 Mám dva klienty, co hledají, takže můžu naservírovat 396 00:19:35,132 --> 00:19:38,093 dům i s nájemníkem. 397 00:19:38,093 --> 00:19:39,761 Panebože. 398 00:19:39,761 --> 00:19:41,305 Sundám si ty rukavice, 399 00:19:41,305 --> 00:19:44,558 jsem přehřátá, tak ať neomdlím na vlastní prohlídce. 400 00:19:44,558 --> 00:19:48,145 Beztak jsi ten dům asi prodala, takže si je klidně sundej. 401 00:19:48,812 --> 00:19:50,230 Jo, je horko. 402 00:19:50,230 --> 00:19:52,274 Vlastně se chci zeptat... 403 00:19:52,274 --> 00:19:55,152 na ten malý incident s tebou a Bre. Co se děje? 404 00:19:55,152 --> 00:19:56,904 Nestihly jsme to probrat. 405 00:19:56,904 --> 00:19:58,405 Byla jsem v šoku. 406 00:19:58,405 --> 00:20:02,242 Když jsem zjistila, že Jason k nám vzal další makléřku, 407 00:20:02,242 --> 00:20:05,370 aniž by musela prodat dům jako já, 408 00:20:05,370 --> 00:20:07,748 tak jsem si řekla, že trochu zapátrám. 409 00:20:07,748 --> 00:20:09,708 Šla jsem na drink se svou nejkou. 410 00:20:09,708 --> 00:20:12,294 Řekla jsem jí, že v realitce máme novou tvář. 411 00:20:12,294 --> 00:20:16,173 Všimla jsem si, že ji sleduje na Instagramu, tak mi to došlo, 412 00:20:16,173 --> 00:20:18,217 a ptám se: „Co o ní víš? 413 00:20:18,884 --> 00:20:21,261 Odkud ji znáš a jak dobře?“ 414 00:20:21,261 --> 00:20:24,097 Řekla mi, že spolu dělaly jako modelky. 415 00:20:24,097 --> 00:20:26,892 Ptám se, jaká je a jestli prodává nemovitosti. 416 00:20:26,892 --> 00:20:30,229 A ona na to, že o tom nic neví, že ji zná 417 00:20:30,229 --> 00:20:31,438 jen z modelingu. 418 00:20:31,438 --> 00:20:34,524 Aha, takže dělala modelku a teď je v realitce. 419 00:20:34,524 --> 00:20:36,944 - Všechny jsme odněkud přišly. - Změna. 420 00:20:36,944 --> 00:20:38,445 Ať to bylo jakkoli, 421 00:20:38,445 --> 00:20:42,532 od ní je neprofesionální, aby na mě naběhla na schůzi týmu. 422 00:20:42,532 --> 00:20:45,535 A já sedím uprostřed a říkám si: „A sakra.“ 423 00:20:45,535 --> 00:20:47,996 - Jo. - Obula se do tebe, to jo. 424 00:20:47,996 --> 00:20:50,290 Jo. Je to pro mě výstraha, 425 00:20:50,290 --> 00:20:55,045 mohla si mě přece kdykoli vzít stranou. 426 00:20:55,045 --> 00:20:57,297 - Jo. - Nevím, jestli nemá 427 00:20:57,297 --> 00:20:58,924 ve skříni nějakýho kostlivce, 428 00:20:58,924 --> 00:21:04,429 ale pokud tuhle energii nezmění, musíme si na ni dát pozor. 429 00:21:04,429 --> 00:21:06,014 Snad svou energii změní... 430 00:21:06,014 --> 00:21:08,225 - Jo. - ...ale na první schůzku týmu 431 00:21:08,976 --> 00:21:10,727 to bylo trochu agresivní. 432 00:21:10,727 --> 00:21:12,396 Uvidíme, co bude dál. 433 00:21:20,445 --> 00:21:22,239 KRÁTKÉ PŘÍBĚHY 434 00:21:29,454 --> 00:21:32,207 Dobře, takže máme artyčoky. 435 00:21:32,207 --> 00:21:34,418 Vypadá to božsky. Děkuju. 436 00:21:34,418 --> 00:21:35,919 Není vůbec zač. 437 00:21:36,586 --> 00:21:38,839 - Na zdraví. - Na zdraví! Mám tě ráda. 438 00:21:38,839 --> 00:21:40,007 A já tebe. 439 00:21:41,174 --> 00:21:42,426 Tak osvěžující. 440 00:21:42,426 --> 00:21:45,262 Chceš to, nebo bys pak nemohla spát? 441 00:21:45,262 --> 00:21:46,305 Ne, díky. Jo. 442 00:21:46,305 --> 00:21:49,558 V tuhle dobu espresso nemůžu. Jen když jdu ven. 443 00:21:49,558 --> 00:21:51,018 Jsem taky sova. 444 00:21:51,018 --> 00:21:52,853 Vím. A teď už vím proč. 445 00:21:55,647 --> 00:21:56,481 Roztomilý. 446 00:21:56,481 --> 00:21:57,691 Díky! 447 00:21:57,691 --> 00:21:59,901 Bavila ses na Emmině prohlídce? 448 00:22:00,485 --> 00:22:02,946 - Jo. A mluvila jsem s Mary. - Divočina, co? 449 00:22:02,946 --> 00:22:04,072 Byla v pohodě? 450 00:22:04,573 --> 00:22:06,283 Já nevím. Mám Mary moc ráda, 451 00:22:06,283 --> 00:22:10,329 ale od toho rozchodu už to mezi námi není ono. 452 00:22:10,329 --> 00:22:12,289 Mám totiž pocit... Chápu to. 453 00:22:12,289 --> 00:22:14,249 Kamarádí se s Jasonem odjakživa 454 00:22:14,249 --> 00:22:18,128 a takhle to u rozchodů nebo rozvodů chodí. 455 00:22:18,128 --> 00:22:21,340 Strávila Mary nějaký čas s G? 456 00:22:21,340 --> 00:22:23,258 Ne tak jako vy ostatní. 457 00:22:23,258 --> 00:22:24,634 Moc si vážím toho, 458 00:22:24,634 --> 00:22:27,804 že spousta holek si našlo čas poznat G, 459 00:22:27,804 --> 00:22:31,266 a moc si přeju, aby trochu snahy 460 00:22:32,225 --> 00:22:33,685 projevila i Mary. 461 00:22:33,685 --> 00:22:36,813 Vy jste se s G bavily, stejně tak i Emma. 462 00:22:37,397 --> 00:22:39,775 Lhala bych, kdybych řekla, že není super... 463 00:22:39,775 --> 00:22:41,860 Najednou mám pocit, 464 00:22:41,860 --> 00:22:44,321 že nevím, kde je v týmu moje místo. 465 00:22:44,321 --> 00:22:47,491 Ale i tak je fajn být zpátky. 466 00:22:47,491 --> 00:22:50,911 I když, popravdě, v kanceláři je to teď trochu trapný. 467 00:22:50,911 --> 00:22:52,496 Jsme trapná banda. 468 00:22:53,121 --> 00:22:55,165 Mám otázku ohledně Nicole. 469 00:22:55,165 --> 00:22:58,126 Nejdřív se tě chci zeptat, 470 00:22:58,126 --> 00:23:00,504 protože možná si něco namlouvám. 471 00:23:00,504 --> 00:23:03,006 - Jo. - Cítila jsem takovej chlad. 472 00:23:03,006 --> 00:23:07,386 Možná si to špatně vykládám, protože kdysi jsme se nepohodly. 473 00:23:07,386 --> 00:23:09,763 - Ničeho jsem si nevšimla. Ne. - Dobře. 474 00:23:09,763 --> 00:23:14,101 Před pár lety dal Jason Nicole i mně prodat jednu nemovitost, 475 00:23:14,101 --> 00:23:17,687 a podle Nicole jsem na prodeji neměla žádnou zásluhu, 476 00:23:17,687 --> 00:23:20,023 protože jsem u realit teprve začínala, 477 00:23:20,023 --> 00:23:23,026 a měla pocit, že odvedla víc práce než já, 478 00:23:23,026 --> 00:23:26,405 ačkoli i já jsem dům ukázala několika kupcům 479 00:23:26,405 --> 00:23:27,656 a pořádala prohlídky. 480 00:23:27,656 --> 00:23:30,158 Dostala od tebe pár domů, ne? 481 00:23:30,158 --> 00:23:32,869 Jo, než jsem odjela z města, dělaly jsme spolu. 482 00:23:32,869 --> 00:23:35,122 Když jsem tu nebyla, měla moje nabídky. 483 00:23:35,122 --> 00:23:37,416 Nevím, jestli se mezitím něco stalo, 484 00:23:37,416 --> 00:23:39,918 proto říkám, že si třeba něco namlouvám. 485 00:23:39,918 --> 00:23:42,045 - Cítila jsem jinou energii. - Ne. 486 00:23:42,045 --> 00:23:44,923 O ničem nevím a ničeho jsem si nevšimla. 487 00:23:44,923 --> 00:23:47,342 Chápu, ale mám pocit jako... Víš jako co? 488 00:23:47,342 --> 00:23:50,720 Víš, jak si psi navzájem čuchají k zadkům a čůrají na věci? 489 00:23:50,720 --> 00:23:52,973 - Někdy v kanclu... - Vyjádření dominance. 490 00:23:52,973 --> 00:23:56,309 ...si lidi jakoby značkují svý území. 491 00:23:56,893 --> 00:24:00,689 Právě jsi přirovnala náš kancl ke dvěma fenám... 492 00:24:00,689 --> 00:24:01,898 Moc se to neliší. 493 00:24:01,898 --> 00:24:04,734 Ne, právě že je to vážně dobrá analogie. 494 00:24:25,714 --> 00:24:27,257 Skoro 37 stupňů dneska. 495 00:24:27,257 --> 00:24:29,468 - Holka, to je hic. - To mi povídej. 496 00:24:30,427 --> 00:24:32,429 Líbí se mi ta černá. 497 00:24:34,264 --> 00:24:35,724 - Hezký. - Tohle je sexy. 498 00:24:37,642 --> 00:24:40,061 Člověka to ohromí, což je fajn. 499 00:24:40,061 --> 00:24:43,482 Navíc je to miliardářská čtvrť. I ty opěrný zdi jsou pěkný. 500 00:24:44,191 --> 00:24:45,901 - Dámy, vítejte. - Zdravím. 501 00:24:46,485 --> 00:24:47,527 {\an8}- Camellia. - Bre. 502 00:24:47,527 --> 00:24:49,237 {\an8}Heather. Těší mě. 503 00:24:49,237 --> 00:24:50,655 To je má nová nabídka. 504 00:24:50,655 --> 00:24:53,783 {\an8}6 LOŽNIC, 9 KOUPELEN 963 METRŮ ČTVEREČNÍCH 505 00:24:53,783 --> 00:24:55,785 {\an8}CENA 24 995 000 DOLARŮ 506 00:24:55,785 --> 00:24:59,289 {\an8}Je to zbrusu nová, teplá, moderní novostavba. 507 00:24:59,289 --> 00:25:02,334 Dům nabízí šest ložnic a devět koupelen. 508 00:25:02,918 --> 00:25:06,046 Je to terno. Je k mání za 24 995 000. 509 00:25:06,046 --> 00:25:09,633 Ten, kdo si ho koupí, získá zhodnocující se majetek. 510 00:25:09,633 --> 00:25:11,426 Máte potenciálního kupce? 511 00:25:11,426 --> 00:25:13,053 Určitě mě někdo napadá. 512 00:25:13,053 --> 00:25:15,180 Chce někam mezi Hills a Malibu 513 00:25:15,180 --> 00:25:17,682 a peníze na to má. 514 00:25:17,682 --> 00:25:20,268 Tak hledáme to nejlepší a Heather mi pomáhá. 515 00:25:20,268 --> 00:25:22,354 Dobrá, kdyby něco, ptejte se. 516 00:25:22,354 --> 00:25:23,897 - Moc díky. - Ovšem. 517 00:25:25,440 --> 00:25:27,526 Páni. Podívej. 518 00:25:30,445 --> 00:25:31,655 Panebože. 519 00:25:31,655 --> 00:25:33,615 Miluju nekonečnej bazén. 520 00:25:33,615 --> 00:25:34,658 Taková nádhera. 521 00:25:34,658 --> 00:25:35,784 Je to boží. 522 00:25:35,784 --> 00:25:39,538 Líbí se mi, jak se teď všude dává černá. Je to moje oblíbená. 523 00:25:39,538 --> 00:25:42,082 Ta černá se dřevem a ten kov... boží. 524 00:25:42,082 --> 00:25:45,210 A dělají to s citem, že z toho nejde jen mužská energie, 525 00:25:45,210 --> 00:25:47,671 takže to má i rodinný nádech, což oceňuju. 526 00:25:47,671 --> 00:25:49,923 Souhlasím. A je tu vážně soukromí. 527 00:25:49,923 --> 00:25:52,467 Je postavený do kopce, což je super. 528 00:25:52,467 --> 00:25:55,303 - Pojď dovnitř. Umírám vedrem. - Omrkneme kuchyni. 529 00:25:57,556 --> 00:26:00,684 Myslíš, že to celý je lednice s mrazáky? 530 00:26:00,684 --> 00:26:02,018 To by se mi líbilo. 531 00:26:02,018 --> 00:26:03,228 - Mrkneme se? - Jo. 532 00:26:03,228 --> 00:26:05,981 Doma mám tři, a i to je málo. 533 00:26:05,981 --> 00:26:09,192 - Máš tam mateřské mléko. - Jo, všechno to skladuju. 534 00:26:09,192 --> 00:26:12,862 Páni, podívej. Můžeme se tu zavřít? 535 00:26:12,862 --> 00:26:14,948 V tomhle mrazáku je mnohem líp. 536 00:26:14,948 --> 00:26:17,826 - Jsi v mrazáku? - Nacpi se klidně ke mně. 537 00:26:17,826 --> 00:26:19,494 Dobře, počkej. 538 00:26:21,955 --> 00:26:23,331 No jo. 539 00:26:23,331 --> 00:26:25,750 - Teď to zavři. - To je mnohem lepší. 540 00:26:26,334 --> 00:26:28,712 - A je tu i led. - To je skvělý. 541 00:26:28,712 --> 00:26:30,714 - Super. - Asi se mi zasekl zadek. 542 00:26:31,798 --> 00:26:33,466 S Heather je mi dobře. 543 00:26:33,466 --> 00:26:35,760 Je fajn mít v kanceláři spojence. 544 00:26:35,760 --> 00:26:38,930 S holkama moc nekamarádím, takže si toho vztahu vážím 545 00:26:38,930 --> 00:26:40,974 a doufám, že bude pokračovat. 546 00:26:40,974 --> 00:26:42,767 - Půjdeme nahoru? - Jo. 547 00:26:42,767 --> 00:26:46,021 - To je vodopád? Panebože. - Jo. Moc pěkné. 548 00:26:46,980 --> 00:26:48,648 Líbí se mi tohle zábradlí. 549 00:26:48,648 --> 00:26:51,026 To v domě za čtyři, pět milionů nemáš. 550 00:26:51,026 --> 00:26:53,028 - Nenapadne je to. - Jasně že ne. 551 00:26:53,028 --> 00:26:55,071 Je to tak. Pořád se držíš u zdi. 552 00:26:58,491 --> 00:27:00,118 Tady je hlavní apartmá. 553 00:27:00,952 --> 00:27:03,163 - Pane jo. - To je pěkný. 554 00:27:03,163 --> 00:27:06,207 - Ten krb je super. - To je. Líbí se mi moc. 555 00:27:06,207 --> 00:27:08,418 - Už ti bylo tak horko? - Ne. 556 00:27:08,418 --> 00:27:11,921 - Máme tu dosud největší vlnu veder? - Je to šílený. 557 00:27:11,921 --> 00:27:14,341 Myslíš, že se mu tohle bude líbit? 558 00:27:14,341 --> 00:27:15,842 Myslím, že moc. 559 00:27:15,842 --> 00:27:18,887 Jak řekla, je to úžasná investiční nemovitost. 560 00:27:18,887 --> 00:27:21,222 Zbývá už jen Malibu, 561 00:27:21,222 --> 00:27:23,808 takže je šance, že se mu to bude líbit. 562 00:27:23,808 --> 00:27:26,311 Jen ho sem dostat a zjistit, co on na to. 563 00:27:26,311 --> 00:27:28,104 Možná koupí tenhle i Malibu. 564 00:27:28,104 --> 00:27:30,607 Přesně. Jeden investice, druhý na pláži. 565 00:27:30,607 --> 00:27:31,900 Perfektní. 566 00:27:31,900 --> 00:27:34,110 Je to pro mě moc důležitý klient. 567 00:27:34,110 --> 00:27:37,614 Jistěže je těžké uspokojit miliardáře, 568 00:27:37,614 --> 00:27:39,866 takže jsem trochu nervózní. 569 00:27:39,866 --> 00:27:42,202 Ale znám se s ním tři roky, 570 00:27:42,202 --> 00:27:46,206 je to úžasný člověk a doufám, že pro něj najdeme dokonalý dům. 571 00:27:46,206 --> 00:27:49,209 Jak se cítíš ohledně miminka, dobře? 572 00:27:49,209 --> 00:27:51,419 - A co pracovně? Jak jde život? - Jo. 573 00:27:51,419 --> 00:27:53,380 Pořád si nejsem jistá, 574 00:27:53,380 --> 00:27:55,757 o co některým holkám jde. 575 00:27:55,757 --> 00:27:56,758 - Aha. - Nevím. 576 00:27:56,758 --> 00:27:59,594 Nemám moc dobrý pocit z Chelsey. 577 00:28:01,054 --> 00:28:04,182 Ta prohlídka pro makléře byla trochu divná. 578 00:28:04,182 --> 00:28:05,141 No já nevím. 579 00:28:05,141 --> 00:28:08,311 Jsme na firemní akci, tak co tam dělají nemakléři? 580 00:28:08,311 --> 00:28:10,271 Náhodou mě zná a já jsem nová. 581 00:28:10,271 --> 00:28:13,650 Takhle jsem o tom nepřemýšlela. Máš pravdu, není z branže. 582 00:28:13,650 --> 00:28:16,319 Zdálo se, že má něco za lubem. 583 00:28:16,319 --> 00:28:19,197 Jestli ti o něco jde, tak mi to pověz, 584 00:28:19,197 --> 00:28:21,574 ale nedělej mi takovou přepadovku. 585 00:28:21,574 --> 00:28:23,368 Z Chelsey žádný vítr nemám. 586 00:28:23,368 --> 00:28:27,122 Jestli na mě něco zkusí, máme problém. 587 00:28:27,122 --> 00:28:29,666 Chelsea je po tobě ve firmě nejnovější. 588 00:28:29,666 --> 00:28:31,000 Je velmi chytrá 589 00:28:31,000 --> 00:28:34,546 a ráda je středem pozornosti. 590 00:28:34,546 --> 00:28:37,048 Vždycky o sobě dá vědět. 591 00:28:37,048 --> 00:28:39,175 Já nepotřebuju být v centru dění. 592 00:28:39,175 --> 00:28:41,845 Nepotřebuju se vytahovat kšeftem za 50 mega. 593 00:28:41,845 --> 00:28:43,430 Je mi to fuk. Chci prodat. 594 00:28:43,430 --> 00:28:45,014 - A další. A jedu. - Práce. 595 00:28:45,014 --> 00:28:47,684 Chci jít domů za malým. Papíry. Čau. 596 00:28:47,684 --> 00:28:52,147 A v týhle branži jsem za mrchu, protože jí prostě jsem, 597 00:28:52,147 --> 00:28:55,400 ale já si to sem vydřela. 598 00:28:55,400 --> 00:28:58,862 Nebudu hrát tuhle hru, budovat vztah a pouštět tě k sobě, 599 00:28:58,862 --> 00:29:02,240 hlavně kvůli otci mýho dítěte a faktu, že čekám další. 600 00:29:02,240 --> 00:29:04,325 Prostě... ať se ode mě drží dál. 601 00:29:04,325 --> 00:29:07,579 - Lidi jsou vypočítaví. - Jo, vycítím postranní úmysly. 602 00:29:07,579 --> 00:29:11,416 Třeba se s někým kamarádíš, ale jemu celou dobu o něco jde. 603 00:29:11,416 --> 00:29:15,795 Přesně moje slova. Já se tu narodila a vyrostla, stalo se mi to mockrát. 604 00:29:15,795 --> 00:29:18,173 Vystavíš kolem sebe zeď a zatvrdíš se. 605 00:29:18,173 --> 00:29:20,675 Protože když se nechráníš, odskáčeš to. 606 00:29:20,675 --> 00:29:22,635 - Jo. - Přišla jsem o velký ryby. 607 00:29:22,635 --> 00:29:26,014 Taky o přátele. A přišla jsem o manžela. 608 00:29:27,807 --> 00:29:32,353 Po svatbě s bývalým sportovcem Johnnym Manzielem 609 00:29:32,353 --> 00:29:35,565 jsem se určitě zatvrdila. 610 00:29:36,191 --> 00:29:37,817 Byli jsme svoji jen rok. 611 00:29:37,817 --> 00:29:40,612 Takže tenhle vztah mě hodně poznamenal. 612 00:29:40,612 --> 00:29:42,530 A všechno, co z něj vzešlo. 613 00:29:42,530 --> 00:29:43,531 Nikomu nevěřím. 614 00:29:43,531 --> 00:29:46,367 Nevěřila jsem předtím a teď už vůbec ne. 615 00:29:47,577 --> 00:29:49,954 Jsem ve střehu. Nová v téhle neúprosné branži. 616 00:29:49,954 --> 00:29:52,081 - To je fakt. - Bude mě brát vážně. 617 00:29:52,081 --> 00:29:56,878 Bude mě respektovat. A jestli se chce povyšovat, 618 00:29:56,878 --> 00:29:58,838 tak, holka, jdi si svou cestou. 619 00:29:58,838 --> 00:30:00,381 Buď se každá staráme o svý, 620 00:30:00,381 --> 00:30:03,176 nebo se chce drát dopředu, ale já se nedám. 621 00:30:15,063 --> 00:30:16,773 {\an8}DŮM NICOLE 622 00:30:23,905 --> 00:30:24,823 Pojď dál! 623 00:30:24,823 --> 00:30:27,200 Pane jo. 624 00:30:27,200 --> 00:30:30,411 Doufám, že máš ráda prach. Mám ho tu pro tebe spoustu. 625 00:30:30,411 --> 00:30:32,747 Ty jo. Zírám. 626 00:30:32,747 --> 00:30:35,041 Před pěti lety jsme si s mužem koupili dům. 627 00:30:35,041 --> 00:30:39,045 Žít v domě při rekonstrukci je trochu náročné. 628 00:30:39,045 --> 00:30:41,589 Tak nebo tak, je to otrava. 629 00:30:41,589 --> 00:30:44,342 - Kolik jsi za to dala? - Asi 200 000. 630 00:30:44,342 --> 00:30:46,761 - Páni... - Ale děláme pokroky. 631 00:30:46,761 --> 00:30:49,013 Až renovace dokončíme, 632 00:30:49,013 --> 00:30:52,892 hodnota našeho domu se zvýší o půl milionu dolarů, ne-li víc. 633 00:30:52,892 --> 00:30:55,186 Musím mít všechno pod kontrolou 634 00:30:55,186 --> 00:30:58,356 a určitě se soustředím na detaily. 635 00:30:58,356 --> 00:31:00,942 Máme světla dokonce... 636 00:31:00,942 --> 00:31:02,402 To je nádhera! 637 00:31:02,402 --> 00:31:05,071 ...i ve všech šuplíkách a skříních. 638 00:31:05,697 --> 00:31:06,906 Přežíváme, 639 00:31:07,407 --> 00:31:13,454 ale hlavní je, aby všechno bylo tak, jak má, 640 00:31:13,454 --> 00:31:16,624 abychom se mohli vrátit k normálnímu životu. 641 00:31:17,250 --> 00:31:18,751 Vzala jsem nám víno. 642 00:31:18,751 --> 00:31:20,169 Úžasný. Tak jo. 643 00:31:20,169 --> 00:31:24,132 - Půjdeme se potit ven? - Rozhodně. 644 00:31:24,132 --> 00:31:25,049 Tak jdeme. 645 00:31:28,344 --> 00:31:30,763 Musíme si na to vedro zvykat. 646 00:31:30,763 --> 00:31:33,433 Já vím. Ale říkám ti, zvykneš si. 647 00:31:34,017 --> 00:31:35,810 - No jo. - I na ten hic si zvykneš. 648 00:31:35,810 --> 00:31:39,147 Mrzelo mě, že jsem prošvihla Emminu prohlídku. 649 00:31:39,147 --> 00:31:42,108 Jo. Bylo to fajn. Paráda. 650 00:31:42,108 --> 00:31:43,651 Bylo tam hodně lidí. 651 00:31:43,651 --> 00:31:45,653 Přišly všechny holky? 652 00:31:45,653 --> 00:31:46,863 Jo. 653 00:31:46,863 --> 00:31:51,993 Ale já s Chrishell jsme vedly divný rozhovor. 654 00:31:51,993 --> 00:31:53,536 - Vážně? - Jo. 655 00:31:53,536 --> 00:31:58,499 Bylo to poprvé od jejich rozchodu, 656 00:31:58,499 --> 00:32:03,171 co jsme si šly samy popovídat. 657 00:32:03,171 --> 00:32:08,384 Aha. A bylo to hlavně o tom rozchodu a tom, co bylo potom, nebo... 658 00:32:08,384 --> 00:32:13,181 Jasona ten rozchod úplně sebral. 659 00:32:13,181 --> 00:32:16,726 Napřed jsem utěšovala ji, ale když se dala dohromady s G... 660 00:32:16,726 --> 00:32:21,105 šla si svou cestou a pro Jasona to bylo hořký sousto. 661 00:32:21,105 --> 00:32:22,023 Jo. 662 00:32:22,023 --> 00:32:25,151 Navíc se s Jasonem znáte mnohem dýl. 663 00:32:25,151 --> 00:32:26,861 - A jste si mnohem blíž. - Jo. 664 00:32:26,861 --> 00:32:29,530 A myslela to s ním stejně vážně jako on s ní? 665 00:32:30,323 --> 00:32:31,950 - Já myslím, že ne. - Vážně? 666 00:32:32,533 --> 00:32:36,746 - Neznám Chrishell tak dobře jako ty. - Jo, chtěla s ním dítě. 667 00:32:36,746 --> 00:32:39,207 Vážněji to asi už nejde, ne? 668 00:32:39,916 --> 00:32:40,833 Nemyslíš? 669 00:32:40,833 --> 00:32:44,087 Můj názor je nepopulární, ale je dobře, že nejsou spolu. 670 00:32:44,087 --> 00:32:45,421 Poslyš. 671 00:32:46,214 --> 00:32:48,675 Není pro tebe tajemstvím, 672 00:32:49,467 --> 00:32:52,428 že vůči Chrishell mám smíšené pocity, a víš i proč. 673 00:32:53,096 --> 00:32:58,017 Jason přidal Chrishell na mý nabídky kvůli tomu, že se do ní zbláznil. 674 00:32:58,017 --> 00:33:00,269 Byla nová a chtěl jí pomoct, 675 00:33:00,269 --> 00:33:03,648 ale to se nedělá. Nepřijmeš zásluhy za práci ostatních. 676 00:33:03,648 --> 00:33:05,984 To mě teda nasralo. 677 00:33:05,984 --> 00:33:08,444 Tehdy to byly moje největší kšefty. 678 00:33:08,444 --> 00:33:11,239 Neudělala žádnou prohlídku. Já dělala všechno. 679 00:33:11,239 --> 00:33:14,242 Já dělala s agentem kupce a já to prodala. 680 00:33:14,242 --> 00:33:20,289 S Jasonem jsme se o tom hádali, protože je to na hovno. 681 00:33:20,289 --> 00:33:21,499 Vždycky nám říkal, 682 00:33:21,499 --> 00:33:24,836 že hlavní v realitách jsou uzavřený prodeje a zkušenosti. 683 00:33:25,420 --> 00:33:28,089 A je to tak. Tohle se kurva nedělá. 684 00:33:28,756 --> 00:33:31,092 Ona má nemovitosti ve Valley 685 00:33:31,092 --> 00:33:34,178 díky prodejům, který jsem já uzavřela. 686 00:33:34,178 --> 00:33:35,847 Díky mojí práci. 687 00:33:37,515 --> 00:33:42,562 A já mám jen vděčně sesbírat drobky, co zbyly? Ne! 688 00:33:42,562 --> 00:33:43,730 To není v pořádku. 689 00:33:43,730 --> 00:33:46,065 V nemovitostech mi nesahá ani k patě. 690 00:33:46,065 --> 00:33:48,484 Má zásluhy, ale její jméno nemá být 691 00:33:48,484 --> 00:33:51,362 s domy na portále pro makléře vůbec spojováno. 692 00:33:51,362 --> 00:33:54,282 Chrishell tvrdí, že je královnou Valley. 693 00:33:54,282 --> 00:33:56,075 Ale pravda to není. 694 00:33:57,326 --> 00:33:58,619 Tou jsem totiž já. 695 00:33:59,162 --> 00:34:02,707 Vzpomínám si, že jsi byla naštvaná, 696 00:34:02,707 --> 00:34:05,918 ale nepamatuju si, jak to všechno probíhalo. 697 00:34:05,918 --> 00:34:08,379 - Takže určitě... - Jason mi vyhrožoval. 698 00:34:09,630 --> 00:34:10,673 Promiň, ale jo. 699 00:34:11,174 --> 00:34:13,468 Chtěl mě vyhodit, když nebudu zticha. 700 00:34:13,468 --> 00:34:14,927 Tak to prostě je. 701 00:34:15,470 --> 00:34:19,390 - Měly byste si spolu sednout... - Jistě. 702 00:34:19,390 --> 00:34:22,185 - ...i s Jasonem, a promluvit si. - Ne. 703 00:34:22,185 --> 00:34:26,939 Bude se jí zastávat a půjde po mně, což... zvládnu. 704 00:34:26,939 --> 00:34:29,942 To každopádně. Viděla jsem vás dohadovat se. 705 00:34:29,942 --> 00:34:34,197 Radši ať je to bez „taťky“, 706 00:34:34,197 --> 00:34:37,075 jinak ona bude čekat, že ji bude bránit. 707 00:34:37,075 --> 00:34:40,411 Ať tam není nikdo, kdo by litoval ubohou Chrishell. 708 00:34:40,411 --> 00:34:43,748 Chci si promluvit jen s ní. 709 00:35:09,315 --> 00:35:14,320 Překlad titulků: Milena Aras