1 00:00:07,507 --> 00:00:09,217 {\an8}‎Unu, doi, trei. 2 00:00:13,221 --> 00:00:14,180 ‎O să-mi lipsiți. 3 00:00:14,180 --> 00:00:17,225 ‎- Maya, o să-mi fie dor de tine. ‎- Te iubim, Maya. 4 00:00:17,225 --> 00:00:20,020 ‎M-am gândit să te fac partener. 5 00:00:20,020 --> 00:00:21,521 ‎Doamne! Mulțumesc! 6 00:00:21,521 --> 00:00:23,565 ‎Ia să mă relaxez eu puțin! 7 00:00:23,565 --> 00:00:25,442 ‎Îți stă bine, fată! 8 00:00:26,818 --> 00:00:30,655 ‎Dacă clientul meu cumpără Franklin, ‎intru la Oppenheim. 9 00:00:30,655 --> 00:00:32,866 ‎- S-a făcut. ‎- Haide! 10 00:00:32,866 --> 00:00:35,577 ‎Noul membru al agenției Oppenheim. 11 00:00:37,412 --> 00:00:40,790 ‎Unii se îndoiau, ‎dar iubirea adevărată dăinuie. 12 00:00:41,583 --> 00:00:43,251 ‎Nu există femeie mai bună. 13 00:00:43,251 --> 00:00:45,003 ‎Suntem foarte îndrăgostiți. 14 00:00:45,795 --> 00:00:48,465 ‎Sper că Jason n-o dă în bară. 15 00:00:52,010 --> 00:00:54,637 ‎Mă întrebam eu ‎de ce nu mai primesc listări. 16 00:00:54,637 --> 00:00:57,015 ‎Pentru că nu mi-o trag cu șeful. 17 00:00:57,015 --> 00:00:59,350 ‎- Nu fi nașpa! Termină! ‎- Poate. 18 00:01:01,644 --> 00:01:03,480 ‎- Eu nu suport... ‎- Dacă ea vine... 19 00:01:03,480 --> 00:01:07,025 ‎Dacă continuă cu scandalurile, dispare. 20 00:01:09,652 --> 00:01:11,154 ‎Vă dau cuvântul meu. 21 00:01:12,405 --> 00:01:15,658 ‎Un asociat de-ai lui Christine ‎mi-a contactat clientul 22 00:01:15,658 --> 00:01:19,120 ‎și i-a oferit 5.000 de dolari ‎ca să nu lucreze cu mine. 23 00:01:19,120 --> 00:01:22,582 ‎- Ce-i în capul ei? ‎- Oare e sfârșitul pentru Christine? 24 00:01:22,582 --> 00:01:24,709 ‎Doamne! Îmi pierd singurul aliat. 25 00:01:25,585 --> 00:01:28,088 ‎Nu mai are ce căuta la Oppenheim. 26 00:01:29,047 --> 00:01:30,632 ‎Ce s-a întâmplat? 27 00:01:30,632 --> 00:01:32,842 ‎Dacă nu vrei să fii tată, 28 00:01:32,842 --> 00:01:35,762 ‎nu cred că pot continua cu tine. 29 00:01:40,391 --> 00:01:41,976 ‎Ai fi grozav. 30 00:01:41,976 --> 00:01:43,311 ‎Ne e clar. 31 00:01:43,311 --> 00:01:46,815 ‎Credeam că aveți șanse mari. 32 00:01:46,815 --> 00:01:48,983 ‎Era un burlac foarte mândru. 33 00:01:48,983 --> 00:01:51,152 ‎- L-ai schimbat. ‎- Ba nu. 34 00:01:55,949 --> 00:01:58,409 ‎Nu știu dacă mai putem lucra împreună. 35 00:02:19,389 --> 00:02:21,808 {\an8}‎Lumea crede că e criza vârstei mijlocii, 36 00:02:21,808 --> 00:02:24,269 {\an8}‎dar nu, e o revelație. 37 00:02:29,524 --> 00:02:31,901 {\an8}‎Mă descurc de minune pe piața asta. 38 00:02:31,901 --> 00:02:34,154 {\an8}‎Sunt alt om. 39 00:02:36,906 --> 00:02:39,492 ‎Eu îmi clădesc un imperiu acum, 40 00:02:40,451 --> 00:02:43,621 {\an8}‎și nu sunt în competiție cu nimeni ‎în afară de mine. 41 00:02:46,624 --> 00:02:50,670 {\an8}‎Pe mine chiar mă doare undeva ‎de multe lucruri de care îmi păsa. 42 00:02:52,172 --> 00:02:54,549 ‎Am 100 de milioane de dolari în vânzări. 43 00:02:54,549 --> 00:02:57,594 {\an8}‎Dacă mi se pune cineva în cale, ‎o să avem probleme. 44 00:03:00,054 --> 00:03:03,725 {\an8}‎Voi fi o mamă grozavă ‎și o femeie de afaceri și mai și. 45 00:03:05,476 --> 00:03:09,939 {\an8}‎Nu cred că o să-mi fie dor de Christine, ‎mai bine că a plecat. 46 00:03:09,939 --> 00:03:12,358 ‎Dar nu știu cum va fi noua atmosferă. 47 00:03:15,278 --> 00:03:16,529 ‎Eu sunt o oglindă. 48 00:03:18,323 --> 00:03:21,034 ‎Ce-mi oferi, aia îți dau înapoi. 49 00:03:22,827 --> 00:03:27,290 {\an8}‎Sunt serioasă, îmi văd de treabă ‎și am venit să-i dau pe toți pe spate. 50 00:03:38,134 --> 00:03:42,055 ‎APUSUL E DE VÂNZARE 51 00:03:47,018 --> 00:03:49,771 {\an8}‎PENTHOUSE SAINT IVES, LA ‎4 DORMITOARE, 6 BĂI, 408 MP 52 00:03:49,771 --> 00:03:52,023 {\an8}‎7.995.000 DE DOLARI - PREȚ 53 00:03:52,023 --> 00:03:54,108 {\an8}‎239.850 DE DOLARI - COMISION 54 00:04:16,089 --> 00:04:16,965 ‎Bună! 55 00:04:18,299 --> 00:04:21,135 ‎- Salut! ‎- Salut! Bună, frumoaso! 56 00:04:21,135 --> 00:04:22,679 ‎- Ce faci? ‎- Bună! 57 00:04:22,679 --> 00:04:25,431 ‎- Arăți minunat. ‎- Bună! Și tu. 58 00:04:25,431 --> 00:04:26,516 ‎E uimitoare casa. 59 00:04:26,516 --> 00:04:27,892 ‎Știu. O ador. 60 00:04:27,892 --> 00:04:30,270 ‎Și îți oferă și intimitate. 61 00:04:30,770 --> 00:04:34,691 ‎St. Ives e una dintre ‎cele mai impresionante case din Hills. 62 00:04:34,691 --> 00:04:39,279 ‎A fost a unei mari vedete pop, ‎Harry Styles. 63 00:04:39,279 --> 00:04:44,075 ‎Clientul meu a cumpărat-o de la el ‎și eu am acum listarea. 64 00:04:45,702 --> 00:04:47,912 ‎Harry a lăsat ceva în casă? 65 00:04:47,912 --> 00:04:49,497 ‎- Să știi că da. ‎- Ce? 66 00:04:49,497 --> 00:04:53,293 ‎Sute de perechi de pantofi. 67 00:04:54,085 --> 00:04:55,169 ‎- Unde? ‎- Cu toc. 68 00:04:55,169 --> 00:04:58,631 ‎Cred că nu mai sunt, ‎dar o să verific. Știu! 69 00:04:59,215 --> 00:05:00,967 ‎Știam asta. Clientul... 70 00:05:00,967 --> 00:05:03,761 ‎- Ce mărime? ‎- Nu știu. Trebuie să văd. 71 00:05:03,761 --> 00:05:06,514 ‎Am putea merge în culise, să-i spunem... 72 00:05:06,514 --> 00:05:11,227 ‎- „Harry, îți aducem pantofii.” ‎- Da, chiar ar trebui s-o facem. 73 00:05:11,811 --> 00:05:14,480 ‎Îmi arăți dormitorul lui Harry Styles? 74 00:05:14,480 --> 00:05:17,358 ‎Desigur. Hai la etaj! 75 00:05:17,358 --> 00:05:18,943 ‎- Haide! ‎- Distractiv. 76 00:05:18,943 --> 00:05:21,696 ‎Sper să merite suspansul. 77 00:05:24,532 --> 00:05:25,575 ‎Bun-venit! 78 00:05:25,575 --> 00:05:28,244 ‎Doamne! Ce priveliște! 79 00:05:28,244 --> 00:05:30,997 ‎Nu? Și aici e baia. 80 00:05:30,997 --> 00:05:33,916 ‎Duș cu aburi. Îmi place și oglinda. 81 00:05:33,916 --> 00:05:35,084 ‎Bună! 82 00:05:35,710 --> 00:05:39,881 ‎Harry sigur și-a atins ‎„o coardă sensibilă” în patul ăsta. 83 00:05:41,299 --> 00:05:43,634 ‎Cu Olivia, probabil. Nu știu când... 84 00:05:43,634 --> 00:05:45,928 ‎Sigur au fost scene tari aici. 85 00:05:45,928 --> 00:05:49,015 ‎Cine n-ar vrea.... Acum am înțeles! 86 00:05:49,015 --> 00:05:50,767 ‎- Că Olivia e actriță. ‎- Da. 87 00:05:50,767 --> 00:05:54,103 ‎Mi-a luat ceva, ‎Da, înțelegi de ce. E sexy. 88 00:05:57,648 --> 00:05:59,942 ‎E frumos afară. 89 00:06:00,443 --> 00:06:01,611 ‎Nu e superb? 90 00:06:03,863 --> 00:06:06,032 ‎O pățești precum Marilyn Monroe. 91 00:06:06,032 --> 00:06:10,328 ‎Nu știu dacă vântul e de vină sau Harry. ‎„Rochia sus!” 92 00:06:10,828 --> 00:06:13,748 ‎- E superb! Îmi place. ‎- Nu e frumos? 93 00:06:14,332 --> 00:06:17,085 ‎Îmi place. Clar ar vrea-o vreo vedetă. 94 00:06:17,085 --> 00:06:20,380 ‎Absolut. Te văd. Deja alegi clienții. 95 00:06:20,380 --> 00:06:22,090 ‎- Afaceri... ‎- Mă gândesc. 96 00:06:22,090 --> 00:06:25,426 ‎Deja arzi de nerăbdare să ajungi la birou. 97 00:06:26,135 --> 00:06:27,345 ‎- Păi... ‎- Aluzie! 98 00:06:27,345 --> 00:06:29,972 ‎Aș putea găsi un client și de acasă. 99 00:06:29,972 --> 00:06:32,517 ‎Dar eu te vreau în birou, sunt egoistă. 100 00:06:32,517 --> 00:06:36,020 ‎După despărțirea de Jason, ‎am lucrat mult de acasă. 101 00:06:36,020 --> 00:06:40,316 ‎Voiam să scap și să iau o pauză. 102 00:06:40,316 --> 00:06:44,320 ‎Să se mai detensioneze atmosfera 103 00:06:44,320 --> 00:06:48,825 ‎înainte să mă întorc la birou, ‎dar obiectivele nu se schimbă. 104 00:06:48,825 --> 00:06:54,747 ‎Scopul meu în imobiliare e ‎să bat clopoțelul și să încasez cecuri. 105 00:06:55,248 --> 00:06:57,875 ‎- Chiulesc de la viață. ‎- Da, exact! 106 00:06:57,875 --> 00:07:01,629 ‎Nu te-am văzut niciodată ‎atât de fericită cum ești cu G. 107 00:07:01,629 --> 00:07:04,048 ‎Nu multă lume poate iubi așa. 108 00:07:04,048 --> 00:07:07,135 ‎Când m-a abordat inițial, ‎i-am zis că sunt flatată, 109 00:07:07,135 --> 00:07:08,970 ‎dar că sunt hetero. 110 00:07:08,970 --> 00:07:13,307 {\an8}‎Nu știu. Era doar ‎o idee preconcepută de-ale mele, 111 00:07:13,307 --> 00:07:18,271 {\an8}‎dar, după ce mi-am deschis ‎mintea și orizonturile, 112 00:07:18,271 --> 00:07:21,524 {\an8}‎mi-am dat seama că mă atrage foarte mult. 113 00:07:21,524 --> 00:07:22,775 ‎Da. 114 00:07:22,775 --> 00:07:25,611 ‎Sunt foarte fericită și ne distrăm. 115 00:07:25,611 --> 00:07:29,073 ‎Știi ceva? Prea mult somn strică. ‎Nu ai nevoie de opt ore. 116 00:07:29,073 --> 00:07:31,784 ‎Cu siguranță nu, dacă faci ce faci tu. 117 00:07:31,784 --> 00:07:33,703 ‎Ești pe un norișor pufos cu G, 118 00:07:33,703 --> 00:07:36,998 ‎lumea ta e roz cu G, G peste tot. 119 00:07:36,998 --> 00:07:39,667 ‎Doamne! Bine, mă faci să roșesc. 120 00:07:39,667 --> 00:07:41,627 ‎Știu că ești fericită cu G, 121 00:07:41,627 --> 00:07:43,963 ‎dar te întorci la birou? 122 00:07:45,423 --> 00:07:49,969 ‎Bine. Sinceră să fiu, ‎nu e vorba doar de Jason. 123 00:07:49,969 --> 00:07:54,724 ‎Știi, Mary... Nu mi-aș fi imaginat... 124 00:07:54,724 --> 00:07:59,103 ‎Mary e de partea lui Jason. ‎Credeam că va fi mai obiectivă. 125 00:08:00,104 --> 00:08:02,064 ‎Când ai vorbit ultima oară cu ea? 126 00:08:02,732 --> 00:08:07,278 ‎N-am mai vorbit cu Mary de la despărțire. 127 00:08:08,112 --> 00:08:10,448 ‎- Eram ca niște surori. ‎- Da. 128 00:08:10,448 --> 00:08:15,244 ‎Îmi amintesc că veneam la birou 129 00:08:15,244 --> 00:08:19,749 ‎și erați nedespărțite mereu, deci... 130 00:08:19,749 --> 00:08:24,837 ‎Da, am trecut de la surori ‎la simple cunoștințe. 131 00:08:24,837 --> 00:08:28,966 ‎Nu știu dacă putem depăși așa ceva 132 00:08:28,966 --> 00:08:31,469 ‎și să fie totul ca înainte. 133 00:08:31,469 --> 00:08:32,803 ‎Înțeleg. 134 00:08:33,387 --> 00:08:36,349 ‎Relația mea cu Mary e cam rece 135 00:08:36,349 --> 00:08:38,726 ‎fiindcă eu și Jason ne-am despărțit 136 00:08:38,726 --> 00:08:40,686 ‎și Mary nu m-a susținut. 137 00:08:40,686 --> 00:08:45,316 ‎Și simt că s-a dat de partea lui Jason ‎și a renunțat la prietenia noastră. 138 00:08:45,316 --> 00:08:48,361 ‎Eram un grup unit, mereu împreună, 139 00:08:48,361 --> 00:08:51,572 ‎iar acum mă simt dată la o parte. 140 00:09:09,215 --> 00:09:10,675 ‎- Uite... ‎- Doamne! 141 00:09:10,675 --> 00:09:12,051 {\an8}‎- Ia uite! ‎- Ce faci? 142 00:09:12,051 --> 00:09:13,469 ‎- Bună! ‎- E incredibil. 143 00:09:14,011 --> 00:09:16,889 {\an8}‎WEST PENTHOUSE ‎3 DORMITOARE, 4 BĂI, 355 MP 144 00:09:16,889 --> 00:09:20,059 {\an8}‎EAST PENTHOUSE ‎3 DORMITOARE, 4 BĂI, 333 MP 145 00:09:20,059 --> 00:09:22,186 {\an8}‎PREȚ - SE VA STABILI 146 00:09:23,604 --> 00:09:25,356 ‎- N-ai mai fost aici de un an? ‎- Nu. 147 00:09:25,356 --> 00:09:28,818 ‎Ultima oară când l-am văzut, ‎erau numai rame. 148 00:09:30,486 --> 00:09:33,948 {\an8}‎- Ce faci? ‎- Ești tare. Doamne! 149 00:09:33,948 --> 00:09:35,700 ‎- Mai e puțin. ‎- Cât? 150 00:09:35,700 --> 00:09:38,744 ‎Cât mai e, Romain? Îl întreb de doi ani. 151 00:09:38,744 --> 00:09:42,248 ‎Ne-au întârziat ‎asociația, primăria, avizele. 152 00:09:42,248 --> 00:09:44,333 ‎- Pentru ferestre. ‎- Totul. 153 00:09:44,333 --> 00:09:46,127 ‎Și terasa. 154 00:09:46,127 --> 00:09:49,714 ‎Și clanța de la ușa exterioară ‎trebuie aprobată. 155 00:09:49,714 --> 00:09:51,215 ‎- Tot. ‎- Tot. 156 00:09:51,215 --> 00:09:54,677 ‎- E groaznic cu apartamentele. ‎- Nici că-mi mai trebuie. 157 00:09:54,677 --> 00:09:59,473 ‎Jason a cumpărat patru apartamente ‎și le-a transformat în două penthouse-uri. 158 00:09:59,473 --> 00:10:02,059 {\an8}‎A investit vreo zece milioane în ele, 159 00:10:02,059 --> 00:10:05,396 {\an8}‎și vor fi uimitoare când le vor termina. 160 00:10:05,396 --> 00:10:07,523 {\an8}‎Dar, momentan, investește mult. 161 00:10:07,523 --> 00:10:09,066 ‎Încă trebuie mobilat. 162 00:10:09,066 --> 00:10:13,279 ‎Trebuie să măsor, să fac planuri, ‎să fac poze, drone, clipuri. 163 00:10:13,279 --> 00:10:15,281 ‎- Da. ‎- E mult. 164 00:10:15,281 --> 00:10:18,701 ‎Suntem presați să le terminăm 165 00:10:18,701 --> 00:10:21,621 ‎și să le vindem cât mai repede. 166 00:10:21,621 --> 00:10:22,830 ‎Sunt copiii mei. 167 00:10:22,830 --> 00:10:26,709 ‎Trebuie să le scot din casă, să le vând. 168 00:10:26,709 --> 00:10:29,086 ‎Alți copii n-o să ai, așa-i? 169 00:10:30,212 --> 00:10:32,048 ‎- Deocamdată, da. ‎- Da. 170 00:10:32,048 --> 00:10:33,716 ‎Copiii-case sunt grozavi. 171 00:10:33,716 --> 00:10:35,009 ‎Da. 172 00:10:35,009 --> 00:10:36,385 ‎Nu plâng. 173 00:10:36,385 --> 00:10:38,596 ‎Copiii te usucă de bani. Astea produc. 174 00:10:38,596 --> 00:10:41,057 ‎- Da. ‎- Trăiești în ele, te distrezi. 175 00:10:41,057 --> 00:10:42,016 ‎Da. 176 00:10:42,016 --> 00:10:44,518 ‎Fata ta oricum e un copil. 177 00:10:46,228 --> 00:10:49,607 {\an8}‎Noua iubită a lui Jason e uimitoare. ‎Marie-Lou. 178 00:10:49,607 --> 00:10:53,361 {\an8}‎Are doar 24 de ani, ‎e mai mică decât fiul meu. 179 00:10:53,986 --> 00:10:55,988 ‎Dar e foarte matură. 180 00:10:55,988 --> 00:10:59,033 ‎Cred că europenii ‎sunt mai maturi decât americanii. 181 00:10:59,033 --> 00:11:01,702 ‎Nu știu dacă ar trebui să spun asta, dar... 182 00:11:03,162 --> 00:11:04,538 ‎așa e, am un soț așa. 183 00:11:04,538 --> 00:11:07,208 ‎- Câți ani aveai când v-ați cunoscut? ‎- 24. 184 00:11:08,376 --> 00:11:11,587 ‎Despre ce vorbești? De-o seamă cu Lou. 185 00:11:11,587 --> 00:11:13,464 ‎Da, dar ea avea 36 de ani. 186 00:11:13,464 --> 00:11:15,758 ‎- Bine, fie. ‎- Da, e adevărat. 187 00:11:16,342 --> 00:11:18,928 ‎Diferența de vârstă ‎dintre Jason și Marie-Lou... 188 00:11:18,928 --> 00:11:22,014 ‎Nu mă pricep la matematică. ‎Stai, are 45 de ani... 189 00:11:22,765 --> 00:11:25,142 ‎Cred că Jason putea să-i fie tată. 190 00:11:25,142 --> 00:11:27,269 ‎Are 24 de ani. 191 00:11:27,937 --> 00:11:30,773 ‎Cinci minus patru egal unu. 192 00:11:30,773 --> 00:11:34,527 ‎Nu cred că Jason va avea copii ‎cu Marie-Lou prea curând. 193 00:11:34,527 --> 00:11:38,739 ‎Ea însăși e un copil. ‎Deci poate peste 10, 20, 30 de ani. 194 00:11:38,739 --> 00:11:42,118 ‎Patru minus doi. Doi, 21 de ani! 195 00:11:42,118 --> 00:11:44,161 ‎Bine. Deci e o mică diferență. 196 00:11:45,162 --> 00:11:47,665 ‎Arată bine. Chiar dacă durează mult. 197 00:11:47,665 --> 00:11:49,959 ‎- O să merite. ‎- Dar durează ceva. 198 00:11:49,959 --> 00:11:55,423 ‎Cred că am investit vreo zece milioane ‎de dolari în aceste două case. 199 00:11:55,423 --> 00:11:57,967 ‎- Trebuie să-i recuperez. ‎- Nasol. 200 00:11:57,967 --> 00:12:00,177 ‎Da, a fost un proiect de groază. 201 00:12:00,177 --> 00:12:02,221 ‎Nu știu cât vreau să cer. 202 00:12:02,221 --> 00:12:07,143 ‎Cred cu tărie că, dacă facem treabă bună, ‎le pot vinde cu milioane bune. 203 00:12:07,143 --> 00:12:11,856 ‎Asta face diferența când le promovezi, ‎le prezinți și le pregătești bine. 204 00:12:11,856 --> 00:12:13,983 ‎Da, prezentarea face totul. 205 00:12:13,983 --> 00:12:15,317 ‎Fiecare detaliu. 206 00:12:15,317 --> 00:12:18,988 ‎Fiecare panou de aici are 20 cm lățime ‎și 275 cm lungime. 207 00:12:18,988 --> 00:12:23,159 ‎Aș fi putut da 50.000 pe ele, ‎dar am dat 150.000. 208 00:12:23,159 --> 00:12:27,288 ‎E cea mai importantă listare ‎din viața mea. 209 00:12:27,288 --> 00:12:29,248 ‎Am băgat mulți bani în ele. 210 00:12:29,832 --> 00:12:33,544 ‎După despărțirea de Chrishell, ‎am vrut să mă țin ocupat 211 00:12:33,544 --> 00:12:36,505 ‎și m-am concentrat pe aceste case. 212 00:12:36,505 --> 00:12:38,799 ‎Poate că am exagerat cu detaliile, 213 00:12:38,799 --> 00:12:40,885 ‎dar o să merite după ce le vând. 214 00:12:40,885 --> 00:12:44,597 ‎Am discutat puțin. ‎Care-i treaba cu Chrishell? 215 00:12:44,597 --> 00:12:47,099 ‎Nu știu dacă vrea să vină la birou. 216 00:12:47,099 --> 00:12:50,978 ‎- N-am văzut-o de mult. ‎- N-am vorbit prea mult cu ea. 217 00:12:50,978 --> 00:12:54,023 ‎O vreau înapoi ‎pentru că o iubesc, ca prietenă. 218 00:12:55,441 --> 00:12:56,358 ‎Da. 219 00:13:09,622 --> 00:13:11,415 ‎- Minunat. ‎- Apa carbogazoasă. 220 00:13:11,415 --> 00:13:13,167 ‎- Mulțumesc. ‎- Încă una. 221 00:13:13,167 --> 00:13:15,294 ‎- Și un latte. ‎- Mulțumesc mult. 222 00:13:15,294 --> 00:13:17,004 ‎Și niște apă plată, te rog. 223 00:13:17,004 --> 00:13:18,881 ‎- Plată? Sigur. ‎- Da. Mersi. 224 00:13:27,723 --> 00:13:29,725 {\an8}‎Nu cred că sunt gata pentru mine, 225 00:13:29,725 --> 00:13:31,227 ‎dar am venit. 226 00:13:32,978 --> 00:13:36,023 ‎Cum am intrat în acest domeniu, ‎i-am făcut praf. 227 00:13:36,023 --> 00:13:39,109 ‎Prima vânzare a fost de 17 milioane. ‎Și-am tot urcat. 228 00:13:42,238 --> 00:13:43,614 ‎- Bună! ‎- Bună! 229 00:13:43,614 --> 00:13:45,282 ‎- Bună! ‎- Bună, frumoaso! 230 00:13:45,282 --> 00:13:46,408 ‎Nu te ridica. 231 00:13:46,408 --> 00:13:49,203 ‎- Mă bucur să te văd. Arăți minunat. ‎- La fel. 232 00:13:49,203 --> 00:13:51,080 ‎- Și tu. ‎- Îmi place verdele. 233 00:13:51,080 --> 00:13:51,997 ‎Mersi. 234 00:13:51,997 --> 00:13:56,627 ‎Eu nu mă ridic din pat ‎pentru mai puțin de 15 milioane. 235 00:13:56,627 --> 00:14:00,673 ‎Altfel, nu vin la muncă. ‎Clientela mea e de top. 236 00:14:00,673 --> 00:14:03,968 ‎Vorbim despre sportivi, ‎miliardari, bogătani. 237 00:14:03,968 --> 00:14:08,931 ‎Și nu sunt o oarecare din Los Angeles, ‎doar vreo frumușică pe Instagram. 238 00:14:08,931 --> 00:14:09,974 ‎Ești gata? 239 00:14:09,974 --> 00:14:13,561 ‎Sunt gata. ‎Nu știu dacă ei sunt gata, dar am venit. 240 00:14:14,770 --> 00:14:18,732 {\an8}‎Ce știți despre noua fată? Ați auzit ceva? 241 00:14:19,859 --> 00:14:21,318 {\an8}‎Vinde case? 242 00:14:21,318 --> 00:14:24,154 ‎Tocmai a făcut un copil ‎cu Nick Cannon, nu? 243 00:14:24,154 --> 00:14:25,698 ‎Ca toată lumea. Altceva. 244 00:14:26,866 --> 00:14:30,327 ‎Prietenul meu a lucrat cu Nick ‎și l-a tot lăudat, 245 00:14:30,327 --> 00:14:32,454 ‎așa că eu cred că e mișto și ea. 246 00:14:33,581 --> 00:14:35,958 ‎E mișto pentru că partenerul ei e mișto? 247 00:14:39,461 --> 00:14:41,380 ‎- Arăți incredibil postpartum. ‎- Mersi. 248 00:14:41,380 --> 00:14:42,923 ‎- Cât are? ‎- Șase săptămâni. 249 00:14:42,923 --> 00:14:45,467 ‎- Doamne! ‎- Deci e proaspăt. 250 00:14:46,218 --> 00:14:47,136 ‎Nu! 251 00:14:47,136 --> 00:14:51,307 ‎Cred că poate fi intimidant ‎să fii agent nou la Oppenheim. 252 00:14:51,307 --> 00:14:56,395 ‎Așa că am contactat-o pe net ‎înainte să o cunosc. 253 00:14:56,395 --> 00:14:57,855 ‎Am început să vorbim. 254 00:14:57,855 --> 00:15:00,566 ‎Are garda sus, e clar, 255 00:15:00,566 --> 00:15:03,068 ‎dar eu sunt deschisă și nu judec. 256 00:15:03,068 --> 00:15:06,113 ‎Am văzut pe Instagram. ‎Ai născut natural? 257 00:15:06,113 --> 00:15:08,824 ‎Da, natural. Fără nimic. 258 00:15:08,824 --> 00:15:12,036 ‎- Ești foarte tare! ‎- În casa mea. Mersi. 259 00:15:12,036 --> 00:15:17,041 ‎Mulți știu că am născut ‎și că e copilul lui Nick Cannon. 260 00:15:17,041 --> 00:15:19,335 ‎E tatăl copilului și un bun prieten. 261 00:15:19,335 --> 00:15:22,254 ‎A fost o călătorie uimitoare. 262 00:15:22,254 --> 00:15:24,256 ‎Vreau să fiu o mamă grozavă 263 00:15:24,256 --> 00:15:28,385 ‎dar, dacă nu lucrez, înnebunesc. ‎Îmi place meseria mea. 264 00:15:28,385 --> 00:15:31,263 ‎Vreau să am banii mei și renumele meu, 265 00:15:31,263 --> 00:15:33,015 ‎vreau să fac avere. 266 00:15:33,015 --> 00:15:35,768 ‎Am făcut-o pe un scaun de naștere. 267 00:15:35,768 --> 00:15:38,103 ‎- Ce e ăla? ‎- E oribil. 268 00:15:39,188 --> 00:15:43,233 ‎E doar un cadru de scaun, fără șezut. 269 00:15:43,233 --> 00:15:44,693 ‎- Deci e gol. ‎- Da. 270 00:15:44,693 --> 00:15:46,362 ‎- Ea era sub tine? ‎- Da. 271 00:15:46,946 --> 00:15:49,740 ‎Crede-mă, crezi că-ți va păsa. Nu-ți pasă. 272 00:15:49,740 --> 00:15:52,826 ‎- Nu știi cum să scapi. ‎- Era la păsărică... 273 00:15:52,826 --> 00:15:56,622 ‎Da. Te unge. Îl răsucește. E ceva aparte. 274 00:15:56,622 --> 00:15:57,998 ‎Te-ai ras înainte? 275 00:15:57,998 --> 00:16:00,167 ‎Nu, fată. Ce? Să mă rad? 276 00:16:00,167 --> 00:16:02,294 ‎- Nu știu. ‎- Unde? Ești așa. 277 00:16:02,294 --> 00:16:04,672 ‎Nu ai cum, de burtă. 278 00:16:04,672 --> 00:16:06,882 ‎Eu nu sunt epilată cu laser. 279 00:16:06,882 --> 00:16:07,967 ‎Te rade bărbatul. 280 00:16:07,967 --> 00:16:10,678 ‎- Cu câteva zile înainte. ‎- O să-i placă. 281 00:16:10,678 --> 00:16:13,263 ‎- Eu stau întinsă și el... ‎- Da. Fată! 282 00:16:13,263 --> 00:16:16,392 ‎- Nu. ‎- „Mai vreau ceva apoi.” Da. 283 00:16:16,392 --> 00:16:17,851 ‎Măcar îi place. 284 00:16:18,894 --> 00:16:23,148 ‎- Bine. Să vorbim despre birou? ‎- Da. Nu știu în ce mă bag. 285 00:16:23,774 --> 00:16:26,944 ‎Da, Mary, tu ce părere ai? Vei fi șefa ei. 286 00:16:26,944 --> 00:16:31,031 ‎Dacă nu face scandal, n-am nimic cu ea. 287 00:16:31,031 --> 00:16:33,409 ‎E femeie, o să facă scandal. 288 00:16:34,118 --> 00:16:37,871 ‎Cred că fetele vor zice: ‎„Cine mai e și fata asta?” 289 00:16:37,871 --> 00:16:40,666 ‎Au citit despre tine. 290 00:16:40,666 --> 00:16:43,585 ‎Au citit chestii. ‎Nu știu ce părere au, de fapt. 291 00:16:43,585 --> 00:16:45,212 ‎Nu mi-a spus nimeni nimic. 292 00:16:45,212 --> 00:16:46,213 ‎Vom vedea. 293 00:16:46,213 --> 00:16:49,967 ‎Ți se trântesc multe ‎și nu poți să nu etichetezi. 294 00:16:49,967 --> 00:16:51,802 ‎Dacă nu mă plac, nu-mi pasă. 295 00:16:51,802 --> 00:16:56,056 ‎Până la urmă, am venit să lucrez. ‎Dacă putem fi prietene, super. 296 00:16:56,056 --> 00:16:59,560 ‎Dar nu e prioritatea mea, deci... 297 00:16:59,560 --> 00:17:03,480 ‎Ai experiență, dar, dacă ai nevoie ‎de ajutor, Jason e acolo. 298 00:17:03,480 --> 00:17:06,025 ‎E foarte implicat. 299 00:17:06,025 --> 00:17:08,110 ‎E îndrăgostit lulea acum. 300 00:17:08,110 --> 00:17:09,903 ‎- Iese cu altă fată. ‎- Da? 301 00:17:09,903 --> 00:17:11,363 ‎- Bun. La țanc. ‎- Da. 302 00:17:11,363 --> 00:17:13,949 ‎Așa că e în al nouălea cer. 303 00:17:13,949 --> 00:17:15,367 ‎E bine. 304 00:17:15,367 --> 00:17:17,202 ‎„Bine. Bucură-te de viață!” 305 00:17:17,202 --> 00:17:20,164 ‎- „Lasă-ne în pace”. ‎- Da. Exact. 306 00:17:20,164 --> 00:17:22,416 ‎Are potențial. 307 00:17:22,416 --> 00:17:24,168 ‎Abia aștept s-o cunosc. 308 00:17:24,168 --> 00:17:26,879 ‎Eu și Brett am cunoscut-o la un eveniment. 309 00:17:26,879 --> 00:17:32,217 ‎E o femeie puternică, muncitoare ‎are mulți clienți foarte bogați. 310 00:17:32,217 --> 00:17:34,928 ‎E o piață slabă, dobânzile sunt uriașe. 311 00:17:34,928 --> 00:17:38,057 ‎Muncim de două ori mai mult ‎pentru aceiași bani. 312 00:17:38,057 --> 00:17:41,060 ‎Vă rog să vă concentrați pe asta. 313 00:17:41,060 --> 00:17:44,772 ‎- Eu asta fac. ‎- Mi-am suflecat mânecile. 314 00:17:48,609 --> 00:17:49,443 ‎Bine. 315 00:17:49,443 --> 00:17:50,694 ‎- Încântată? ‎- Da. 316 00:17:54,406 --> 00:17:55,532 ‎- Bine. ‎- Bine! 317 00:17:55,532 --> 00:17:56,700 ‎Bună! 318 00:17:56,700 --> 00:17:57,618 ‎- Bună! ‎- Salut! 319 00:17:57,618 --> 00:17:59,870 ‎- Mă bucur să te văd. ‎- Am adus o amică. 320 00:17:59,870 --> 00:18:01,747 ‎- Ea e Bre. ‎- Bună, doamnelor! 321 00:18:01,747 --> 00:18:03,916 ‎Eu o ador momentan. O să vă placă. 322 00:18:03,916 --> 00:18:05,000 ‎„Momentan.” 323 00:18:05,918 --> 00:18:08,670 ‎- Heather: „Momentan!” ‎- De la cafenea aici. 324 00:18:08,670 --> 00:18:10,881 ‎Nu știi niciodată, Emma. 325 00:18:10,881 --> 00:18:13,175 ‎O să vă prezint. Bine? 326 00:18:13,175 --> 00:18:15,677 ‎- Mary, iubirea mea. ‎- Prezența! 327 00:18:15,677 --> 00:18:17,221 ‎- Amanza. ‎- Bună! 328 00:18:17,221 --> 00:18:19,515 ‎Davina, Chelsea și Emma. 329 00:18:19,515 --> 00:18:22,017 ‎- Unde vrei să stai, fată? ‎- Oriunde. 330 00:18:22,017 --> 00:18:23,602 ‎Stai unde vrei. 331 00:18:23,602 --> 00:18:25,187 ‎- Bine, fată. ‎- Perfect. 332 00:18:25,187 --> 00:18:27,523 ‎Da, e frumoasă, cum au spus toți. 333 00:18:27,523 --> 00:18:28,941 ‎Îmi place ținuta ta. 334 00:18:28,941 --> 00:18:31,610 ‎Mersi. La fel, și tu ești în verde. 335 00:18:31,610 --> 00:18:33,320 ‎Ai reținut. 336 00:18:33,320 --> 00:18:34,363 ‎Suntem aici. 337 00:18:34,863 --> 00:18:37,324 ‎Nu te obișnui acolo! ‎E biroul lui Chrishell. 338 00:18:38,492 --> 00:18:41,787 ‎Emma, ai vorbit cu Chrishell? ‎Se întoarce sau nu? 339 00:18:41,787 --> 00:18:43,288 ‎Am mai discutat. 340 00:18:43,288 --> 00:18:44,706 ‎Ce a zis? 341 00:18:44,706 --> 00:18:46,834 ‎Încerc să o fac să se întoarcă. 342 00:18:46,834 --> 00:18:50,420 ‎O să organizez o prezentare ‎și încerc s-o conving să vină. 343 00:18:50,420 --> 00:18:52,965 ‎Cred că se va întoarce. 344 00:18:52,965 --> 00:18:55,634 ‎- O să insist. ‎- Să n-o sperii. 345 00:18:55,634 --> 00:18:57,219 ‎Da, exact. S-o sperii. 346 00:18:57,219 --> 00:19:00,848 ‎Organizez prezentarea ‎fiindcă nu mai avem precontract. 347 00:19:00,848 --> 00:19:04,893 ‎Vreau să profit și de părerea celorlalți, ‎așa că veniți cu toții! 348 00:19:04,893 --> 00:19:09,064 ‎Încă sunt agentul ‎clădirii lui Micah, Lloydcrest. 349 00:19:09,565 --> 00:19:10,649 ‎Desfacem sticle? 350 00:19:11,900 --> 00:19:13,068 ‎Doamne! 351 00:19:14,319 --> 00:19:16,780 ‎- Perfect. ‎- Lucrăm bine împreună. 352 00:19:16,780 --> 00:19:20,951 ‎Vom mai organiza o vizionare, ‎să vedem dacă mai atragem cumpărători. 353 00:19:20,951 --> 00:19:24,496 ‎Eu sunt însărcinată, ‎trebuie să-mi planific ținuta. 354 00:19:24,496 --> 00:19:26,790 ‎Voiam să fie ceva elegant... 355 00:19:26,790 --> 00:19:29,918 ‎- În stilul cocktail. ‎- Da, cocktail-sexy. 356 00:19:29,918 --> 00:19:33,005 ‎Eu nu mai port XS, 357 00:19:33,005 --> 00:19:34,840 ‎port blugi de gravidă. 358 00:19:34,840 --> 00:19:37,217 ‎- Sunt foarte la modă. ‎- Când naști? 359 00:19:37,217 --> 00:19:39,803 ‎- Pe 27 ianuarie. ‎- Deci... 360 00:19:39,803 --> 00:19:41,263 ‎La o zi după ziua mea. 361 00:19:41,889 --> 00:19:45,350 ‎- Va fi zodia vărsător. ‎- Un vărsător. Îmi place. 362 00:19:45,350 --> 00:19:48,604 ‎- Cum sunt vărsătorii? ‎- Suntem niște extratereștri. 363 00:19:48,604 --> 00:19:50,272 ‎Nu suntem conformiști. 364 00:19:50,272 --> 00:19:54,151 ‎Cei mai de succes antreprenori ‎sunt capricornii și vărsătorii. 365 00:19:54,151 --> 00:19:56,403 ‎Trăsături care mă caracterizează. 366 00:19:56,403 --> 00:19:57,487 ‎Da. 367 00:20:00,824 --> 00:20:04,494 ‎- Putem vorbi despre imobiliare? ‎- Ne plac imobiliarele. 368 00:20:05,370 --> 00:20:07,873 ‎Bre, de când ești în domeniu? 369 00:20:07,873 --> 00:20:10,834 ‎Am licența din 2017, 370 00:20:10,834 --> 00:20:14,254 ‎dar am început în 2021. 371 00:20:14,922 --> 00:20:18,300 ‎Nu te descuraja ‎dacă nu închei tranzacții în primul an, 372 00:20:18,300 --> 00:20:21,678 ‎fiindcă ideea e să prinzi avânt ‎și să continui. 373 00:20:21,678 --> 00:20:24,264 ‎Chelsea, cât ai vândut în primul an? 374 00:20:24,264 --> 00:20:28,101 ‎Două de trei și una de 3,2... 375 00:20:28,101 --> 00:20:32,356 ‎Deci 9,2 milioane în primul meu an. ‎Am fost foarte norocoasă. 376 00:20:32,356 --> 00:20:35,067 ‎Eu am făcut 20 de milioane. Da. 377 00:20:35,651 --> 00:20:36,902 ‎- Măiculiță! ‎- Da. 378 00:20:36,902 --> 00:20:40,197 ‎Am avut relații solide. 379 00:20:40,197 --> 00:20:42,241 ‎Pe cine reprezinți, în mare? 380 00:20:42,241 --> 00:20:44,785 ‎Încerc să nu divulg, în mare, 381 00:20:45,869 --> 00:20:49,081 ‎dar sunt sportivi ‎și oameni din divertisment. 382 00:20:49,081 --> 00:20:50,290 ‎Unde îi cunoști? 383 00:20:50,290 --> 00:20:53,126 ‎Mai bine o chemai tu la interviu, ‎nu Jason. 384 00:20:53,126 --> 00:20:54,294 ‎Nu-i așa? 385 00:20:54,294 --> 00:20:56,922 ‎- Adică... ‎- Dacă pot... 386 00:21:22,197 --> 00:21:24,992 {\an8}‎PARTENER CHRISHELL 387 00:21:41,341 --> 00:21:42,175 ‎Bună! 388 00:21:42,175 --> 00:21:44,386 ‎Absolut incredibil. 389 00:21:44,386 --> 00:21:46,388 ‎Absolut uimitor! 390 00:21:47,222 --> 00:21:49,808 ‎Iubito, ăla e accent australian? 391 00:21:49,808 --> 00:21:52,811 ‎Scuze, îmi iese nasol. Vin. 392 00:21:52,811 --> 00:21:55,272 ‎E uimitor, iubito! 393 00:21:57,190 --> 00:21:58,358 ‎Dragă! 394 00:21:58,358 --> 00:22:00,152 ‎- Ești drăguță. ‎- Bună! 395 00:22:00,152 --> 00:22:01,236 ‎Bună! 396 00:22:04,906 --> 00:22:05,991 ‎Sună bine? 397 00:22:06,491 --> 00:22:07,993 ‎Sună uimitor. 398 00:22:07,993 --> 00:22:10,746 ‎Mulțumesc. Ce drăguță ești, iubito! 399 00:22:10,746 --> 00:22:13,290 ‎Relația mea cu G mi-a deschis ochii 400 00:22:13,290 --> 00:22:16,168 ‎spre o lume ‎în care nu știam că mă pot regăsi, 401 00:22:16,168 --> 00:22:18,503 ‎o energie aparte. 402 00:22:18,503 --> 00:22:20,964 ‎Ne-am aventurat în asta fără să știm 403 00:22:20,964 --> 00:22:25,344 ‎cât de mult ne vom îndrăgosti. 404 00:22:25,344 --> 00:22:29,973 ‎Îmi place această nouă idee de viitor. 405 00:22:30,891 --> 00:22:33,852 ‎Tata a fost toboșar. Știu o secvență. 406 00:22:33,852 --> 00:22:36,188 ‎- Dacă ai nevoie de ajutor... ‎- Iubito! 407 00:22:36,188 --> 00:22:37,606 ‎Glumesc. 408 00:22:37,606 --> 00:22:39,816 ‎- Vrei să-mi arăți ce știi? ‎- Nu. 409 00:22:39,816 --> 00:22:41,693 ‎Ba da. Trebuie. 410 00:22:41,693 --> 00:22:44,613 ‎- E jenant în fața ta. ‎- Nu e jenant. 411 00:22:44,613 --> 00:22:46,865 ‎Tu chiar cânți. Vreau să cânt, dar... 412 00:22:46,865 --> 00:22:49,701 ‎- Fă-o. ‎- Se supără dacă... 413 00:22:49,701 --> 00:22:50,994 ‎Nu le pasă. 414 00:22:51,995 --> 00:22:53,163 ‎Cântă la asta. 415 00:22:54,039 --> 00:22:56,792 ‎- Am mai discutat! ‎- Da, bine. 416 00:23:00,379 --> 00:23:01,421 ‎Așa e? 417 00:23:01,421 --> 00:23:03,548 ‎Iubito. Da, e bine. 418 00:23:05,759 --> 00:23:06,718 ‎Ești bună. 419 00:23:07,302 --> 00:23:08,678 ‎Tata m-a învățat. 420 00:23:08,678 --> 00:23:10,389 ‎- Impresionant. ‎- Super. 421 00:23:10,389 --> 00:23:11,807 ‎Păi... 422 00:23:16,603 --> 00:23:18,188 ‎De la început! 423 00:23:22,943 --> 00:23:25,445 ‎- Vreau să apăs pe butoane. Nu. ‎- Amuzant. 424 00:23:25,445 --> 00:23:29,032 ‎Și ce față aveai! „De la început!” 425 00:23:29,032 --> 00:23:30,951 ‎A fost grozav. 426 00:23:30,951 --> 00:23:32,869 ‎S‎-a născut o stea‎ a fost aici. 427 00:23:32,869 --> 00:23:36,039 ‎A fost făcut pentru Stevie Nicks, ‎dar e proiectul ei? 428 00:23:36,039 --> 00:23:38,708 ‎Da, dar se pare că studioul e bântuit. 429 00:23:39,793 --> 00:23:43,839 ‎Da! Acum câteva săptămâni, 430 00:23:43,839 --> 00:23:46,675 ‎unul dintre microfoane... 431 00:23:46,675 --> 00:23:50,220 ‎- Respira cineva în microfon. ‎- Stevie! 432 00:23:50,220 --> 00:23:52,264 ‎- Iubito! ‎- E moartă, nu? 433 00:23:53,014 --> 00:23:57,310 ‎- Stevie Nicks nu e moartă. ‎- Doamne! Mereu fac gafe... 434 00:23:58,061 --> 00:23:58,895 ‎Eu... 435 00:23:58,895 --> 00:24:01,314 ‎Îmi pare rău, Stevie, nu știam. 436 00:24:03,358 --> 00:24:04,609 ‎Știu ce vrei. 437 00:24:10,574 --> 00:24:11,408 ‎Iubire. 438 00:24:11,908 --> 00:24:12,826 ‎Iubito. 439 00:24:12,826 --> 00:24:15,203 ‎Nu-mi place să mă etichetez 440 00:24:15,203 --> 00:24:18,748 ‎și am învățat din mers. 441 00:24:19,416 --> 00:24:22,377 ‎M-am prins într-un final și-mi merge bine. 442 00:24:23,295 --> 00:24:24,796 ‎Mulțumesc că ai venit. 443 00:24:24,796 --> 00:24:27,424 ‎Sigur că da. E distractiv. Îmi place. 444 00:24:27,924 --> 00:24:29,092 ‎- Da? ‎- Da. 445 00:24:29,092 --> 00:24:32,012 ‎Vrei să fii producător? ‎Să renunți la imobiliare? 446 00:24:32,012 --> 00:24:35,682 ‎Abia aștept să mă văd cu toate fetele 447 00:24:35,682 --> 00:24:37,476 ‎și să mă întorc la asta. 448 00:24:37,476 --> 00:24:42,606 ‎Dar sunt și ceva probleme acolo. Nu știu. 449 00:24:42,606 --> 00:24:45,233 ‎Îmi place pentru că fac bani din asta, 450 00:24:45,233 --> 00:24:47,527 ‎pot să mă întrețin. 451 00:24:47,527 --> 00:24:49,779 ‎Dar pot face și altceva. 452 00:24:49,779 --> 00:24:52,699 ‎- Vreau să stau cu tine. Nu știu. ‎- E în regulă. 453 00:24:52,699 --> 00:24:53,825 ‎Vom vedea. 454 00:24:54,409 --> 00:24:55,494 ‎- Uite. ‎- Da. 455 00:24:56,036 --> 00:24:59,206 ‎O fată din Kentucky ‎cu o casă mișto în LA, 456 00:24:59,206 --> 00:25:01,249 ‎cu Gracie, cel mai tare câine. 457 00:25:01,249 --> 00:25:02,209 ‎Cel mai tare. 458 00:25:02,209 --> 00:25:05,170 ‎Ești cea mai sexy... 459 00:25:05,170 --> 00:25:06,838 ‎- Doamne! ‎- Din lume. 460 00:25:06,838 --> 00:25:09,132 ‎- Da, iubito. ‎- Ești puțin subiectivă. 461 00:25:09,132 --> 00:25:12,177 ‎Nu lăsa pe nimeni ‎să-ți spargă balonașul zen. 462 00:25:24,272 --> 00:25:25,273 ‎EMMA HERNAN - ASOCIAT 463 00:25:26,399 --> 00:25:29,736 {\an8}‎PREZENTAREA EMMEI 464 00:25:38,245 --> 00:25:39,454 ‎Mulțumesc. 465 00:25:41,331 --> 00:25:44,042 ‎E important să găsesc un nou cumpărător. 466 00:25:44,042 --> 00:25:48,338 ‎M-am străduit să organizez ‎o prezentare perfectă. 467 00:25:48,338 --> 00:25:50,924 ‎Când fac ceva, o fac cum trebuie. 468 00:25:51,758 --> 00:25:53,301 ‎Mulțumesc că ați venit. 469 00:25:54,636 --> 00:25:57,097 {\an8}‎LLOYDCREST ‎5 DORMITOARE, 9 BĂI, 963 MP 470 00:25:57,097 --> 00:25:59,766 {\an8}‎18.995.000 DE DOLARI - PREȚ 471 00:25:59,766 --> 00:26:01,351 {\an8}‎569.850 DE DOLARI - COMISION 472 00:26:03,728 --> 00:26:05,689 ‎E superbă. Ați pierdut precontractul? 473 00:26:05,689 --> 00:26:07,566 ‎Când cumperi o casă aici, 474 00:26:07,566 --> 00:26:10,819 ‎asigurarea contra incendiilor ‎poate fi scumpă. 475 00:26:10,819 --> 00:26:16,032 ‎Cred că era între 180.000 și 200.000, ‎ceea ce nu e mult pentru o casă în Hills. 476 00:26:16,032 --> 00:26:18,285 ‎Atât a fost și la o altă casă. 477 00:26:18,285 --> 00:26:21,663 ‎Dar se așteptau la vreo 40.000, ‎ceea ce nu se poate. 478 00:26:21,663 --> 00:26:22,581 ‎- Deci... ‎- Da. 479 00:26:22,581 --> 00:26:25,083 ‎Aveam un cumpărător pentru Lloydcrest. 480 00:26:25,083 --> 00:26:27,335 ‎Eram pe cale să semnăm. 481 00:26:27,335 --> 00:26:30,964 ‎Au aflat de asigurarea de incendiu. ‎Am cerut multe oferte. 482 00:26:30,964 --> 00:26:35,051 ‎Cea mai mică a fost ‎puțin sub 200.000 de dolari pe an. 483 00:26:35,051 --> 00:26:38,847 ‎Deci sunt scumpe, ‎chiar și pentru o casă de acest nivel. 484 00:26:44,269 --> 00:26:46,563 ‎- Bună! ‎- Bună, dragă! 485 00:26:47,147 --> 00:26:50,066 ‎Ce listare superbă! E fantastic. 486 00:26:50,650 --> 00:26:51,943 ‎Bună, scumpo! 487 00:26:51,943 --> 00:26:53,486 ‎- Văd că... ‎- Da! 488 00:26:53,486 --> 00:26:56,323 ‎- E ca o cochilie! ‎- Îmi atingi țâțele. 489 00:26:56,323 --> 00:26:57,407 ‎Doamne! 490 00:26:57,407 --> 00:26:59,409 ‎N-am mai văzut-o de la finalizare. 491 00:26:59,409 --> 00:27:00,744 ‎- Bună! ‎- Salut! 492 00:27:00,744 --> 00:27:02,245 ‎Băiatul meu preferat. 493 00:27:02,245 --> 00:27:06,082 ‎Brett zice că arăt ca într-un film porno ‎din'70, și-mi convine. 494 00:27:06,082 --> 00:27:08,752 ‎- La ce se uită Brett! ‎- Petrecere! 495 00:27:08,752 --> 00:27:12,922 ‎- Doamne! Se întâmplă multe. ‎- Bună, iubito! Isuse! 496 00:27:12,922 --> 00:27:15,884 ‎Stai. Lasă-mă puțin! 497 00:27:16,426 --> 00:27:19,137 ‎- Bună! ‎- Doamne, ce prietene mișto am! 498 00:27:19,137 --> 00:27:21,640 ‎- E minunat. ‎- Bună, iubirea mea! 499 00:27:21,640 --> 00:27:22,974 ‎- Mary. ‎- Ce faci? 500 00:27:22,974 --> 00:27:24,934 ‎- Pot mânca de pe tine. ‎- Hai! 501 00:27:24,934 --> 00:27:26,353 ‎Ești ca o decorațiune. 502 00:27:30,065 --> 00:27:31,441 ‎Vrei să-ți țin geanta? 503 00:27:31,441 --> 00:27:32,901 ‎Stai, e o păsărică? 504 00:27:32,901 --> 00:27:35,487 ‎Am auzit că n-ai prea avut parte. Poftim! 505 00:27:35,487 --> 00:27:38,531 ‎- E... ‎- O păsărică, da. 506 00:27:40,742 --> 00:27:45,413 ‎Ești exact ca Emma. ‎Acum știm ce-i place. Bine. 507 00:27:47,374 --> 00:27:48,416 ‎Unde e Chrishell? 508 00:27:48,416 --> 00:27:51,002 ‎- Vine? ‎- Nu știu. 509 00:27:51,002 --> 00:27:54,422 ‎Clientele și prietenele mele. ‎Să vă prezint. 510 00:27:54,422 --> 00:27:55,590 ‎- Bine. ‎- Bună! 511 00:27:55,590 --> 00:27:56,591 ‎Bună! 512 00:27:57,842 --> 00:27:58,968 {\an8}‎Ce bine că ați venit! 513 00:27:58,968 --> 00:28:01,137 {\an8}‎- Frumoasă casă. Doamne! ‎- Mersi. 514 00:28:01,137 --> 00:28:03,348 ‎Jason, ea e prietena mea, Savanna. 515 00:28:03,348 --> 00:28:05,975 ‎Ar putea fi o clientă pentru casa asta, 516 00:28:05,975 --> 00:28:08,978 ‎fiindcă... își permite să o cumpere. 517 00:28:11,398 --> 00:28:13,441 ‎- E o perucă sau... ‎- Sigur. 518 00:28:13,441 --> 00:28:15,068 ‎Arată foarte bine. 519 00:28:15,068 --> 00:28:18,071 ‎Știi că e bine pusă când nu se vede. 520 00:28:18,071 --> 00:28:19,823 ‎Nu mi-am dat seama. 521 00:28:19,823 --> 00:28:23,118 ‎- Măcar îți poți schimba stilurile. ‎- Și tu. 522 00:28:23,785 --> 00:28:26,496 ‎Vă mai trebuie prietene de culoare. 523 00:28:38,800 --> 00:28:41,678 ‎Doamne, bună! ‎Asta-i pentru altă dată. 524 00:28:41,678 --> 00:28:42,804 ‎Da! 525 00:28:45,849 --> 00:28:48,643 ‎- Bună, iubito! ‎- Arăți superb. 526 00:28:48,643 --> 00:28:51,062 ‎Mătușa Chrishell. 527 00:28:51,062 --> 00:28:52,981 ‎Ce drăguță ești! 528 00:28:52,981 --> 00:28:55,191 ‎Ești gata? Uite. 529 00:28:55,191 --> 00:28:56,443 ‎O păsărică. 530 00:28:57,277 --> 00:28:58,653 ‎- I-a luat ceva. ‎- Bun! 531 00:28:58,653 --> 00:29:00,488 ‎- Sunt diferite. ‎- Ascultă. 532 00:29:00,488 --> 00:29:04,242 ‎După ce am făcut copii, ‎nu mai comentez la capitolul estetic. 533 00:29:04,242 --> 00:29:06,035 ‎- Se schimbă. ‎- Arăta altfel? 534 00:29:06,035 --> 00:29:08,413 ‎O să arate altfel apoi? 535 00:29:08,413 --> 00:29:11,166 ‎După ce am născut, am orgasm mai puternic. 536 00:29:11,166 --> 00:29:12,500 ‎Grupul „O”. 537 00:29:12,500 --> 00:29:15,044 ‎- Da, exact, grupul „O”! ‎- E grupul „O”. 538 00:29:15,545 --> 00:29:18,339 ‎- Abia aștept... ‎- Doamne, mi-a fost dor de voi! 539 00:29:18,840 --> 00:29:20,467 ‎I-ai văzut pe toți? 540 00:29:20,467 --> 00:29:22,427 ‎N-am salutat pe toată lumea. 541 00:29:22,427 --> 00:29:24,429 ‎- Mă duc să-l salut pe J. ‎- Bine. 542 00:29:25,096 --> 00:29:27,015 ‎Bună! 543 00:29:27,015 --> 00:29:28,183 ‎- Bună! ‎- Ce faci? 544 00:29:28,183 --> 00:29:29,142 ‎Bine. 545 00:29:29,142 --> 00:29:30,852 ‎- Mă bucur să te văd. ‎- Și eu. 546 00:29:30,852 --> 00:29:33,146 ‎Unde ai fost? Nu te-am văzut de mult. 547 00:29:33,146 --> 00:29:36,483 ‎Am venit mai devreme, ‎dar eu și fetele vorbeam 548 00:29:37,358 --> 00:29:41,654 ‎despre cum arată păsărica după naștere. ‎Deci ai ratat o discuție grozavă. 549 00:29:41,654 --> 00:29:44,949 ‎- De ce nu m-ai chemat? ‎- Chiar despre asta discutam. 550 00:29:44,949 --> 00:29:48,286 ‎Și mă întrebam unde ești, ‎că ai fi foarte interesat. 551 00:29:48,286 --> 00:29:52,499 ‎Am mai auzit astfel de conversații. 552 00:29:52,499 --> 00:29:54,667 ‎- Da, știu. ‎- Mi-a spus Amanza. Da. 553 00:30:01,549 --> 00:30:03,384 ‎Jason se holbează la Chrishell. 554 00:30:04,010 --> 00:30:05,970 ‎Da, e obsedat. 555 00:30:07,263 --> 00:30:08,890 ‎- Noroc! ‎- Noroc! 556 00:30:19,400 --> 00:30:22,695 ‎- Ce zici de imobiliare? ‎- De ce te bucuri așa de mult? 557 00:30:22,695 --> 00:30:26,282 ‎Spune-mi despre călătoriile tale. ‎Am văzut pe Instagram. 558 00:30:26,282 --> 00:30:28,451 ‎Ți-am urmărit toate postările. 559 00:30:29,160 --> 00:30:31,746 ‎Așa că știu ce faci. 560 00:30:31,746 --> 00:30:34,541 ‎E greu să recunoști că urmărești lumea. 561 00:30:34,541 --> 00:30:35,667 ‎Da, te urmăresc. 562 00:30:36,918 --> 00:30:37,919 ‎Nu mă ascund. 563 00:30:39,504 --> 00:30:41,506 ‎Nu cred că am ratat vreo postare. 564 00:30:44,217 --> 00:30:47,428 ‎Ei bine, cum a fost călătoria ta la... 565 00:30:47,428 --> 00:30:52,350 ‎Am fost la Londra și în Mykonos ‎cu Lou, iubita mea. 566 00:30:52,350 --> 00:30:55,270 ‎În Mykonos? Foarte original, Jason. 567 00:30:55,270 --> 00:30:56,688 ‎Acolo am fost și noi. 568 00:30:57,480 --> 00:31:00,024 ‎Nu mai era niciun loc disponibil? 569 00:31:00,608 --> 00:31:02,527 ‎- Mă bucur pentru voi. ‎- Știu. 570 00:31:02,527 --> 00:31:03,987 ‎- Serios. ‎- Știu. 571 00:31:03,987 --> 00:31:07,156 ‎- Credeam că va veni. ‎- Știu. 572 00:31:07,156 --> 00:31:08,074 ‎Unde e? 573 00:31:08,867 --> 00:31:11,619 ‎Filmează în Malibu. ‎Dar da, vreau s-o cunoști. 574 00:31:11,619 --> 00:31:15,456 ‎Câți ani are? ‎Glumesc. Nu sunt în măsură să vorbesc. 575 00:31:15,456 --> 00:31:18,001 ‎Da, știu că râde ciob de oală spartă. 576 00:31:18,001 --> 00:31:21,838 ‎Suntem amândoi cu tineri de 20 de ani, 577 00:31:21,838 --> 00:31:26,676 ‎dar Jason iese ‎cu o fată de 24 de ani și e perfect. 578 00:31:26,676 --> 00:31:31,973 ‎Cineva de 24 de ani nu vrea ‎să aibă copii prea curând. 579 00:31:31,973 --> 00:31:34,225 ‎Deci mazel tov! 580 00:31:34,225 --> 00:31:35,226 ‎Știu. 581 00:31:36,936 --> 00:31:39,147 ‎E tânără. I-am povestit despre tine. 582 00:31:39,147 --> 00:31:42,108 ‎Chiar am vorbit mult despre tine cu ea. 583 00:31:42,108 --> 00:31:43,651 ‎Ce i-ai spus? 584 00:31:43,651 --> 00:31:47,238 ‎Că ești uimitoare, că te iubesc... 585 00:31:47,238 --> 00:31:49,949 ‎Cred că abia așteaptă să mă cunoască. 586 00:31:49,949 --> 00:31:51,618 ‎Nu e geloasă. E ca tine. 587 00:31:51,618 --> 00:31:53,119 ‎- Drăguț. ‎- Da. 588 00:31:53,786 --> 00:31:56,998 ‎Nu mă așteptam ‎să găsesc pe cineva, o iubită. 589 00:31:56,998 --> 00:31:59,292 ‎Chiar nu-mi doream o relație. 590 00:31:59,959 --> 00:32:01,210 ‎Ești îndrăgostit? 591 00:32:01,920 --> 00:32:05,256 ‎- A devenit serioasă relația în două luni. ‎- Bine. 592 00:32:05,256 --> 00:32:07,634 ‎Nu știam că e așa. 593 00:32:07,634 --> 00:32:09,594 ‎- Tu ești îndrăgostită? ‎- Da. 594 00:32:09,594 --> 00:32:11,930 ‎Sunt foarte îndrăgostită și fericită. 595 00:32:11,930 --> 00:32:14,515 ‎- Mă bucur... ‎- Vreau să fii fericită. 596 00:32:15,224 --> 00:32:18,102 ‎Mi-a fost greu după ce ne-am despărțit. 597 00:32:19,187 --> 00:32:20,980 ‎- Și mie. ‎- Știu. 598 00:32:20,980 --> 00:32:23,691 ‎Amândoi am suferit la fel de mult. 599 00:32:23,691 --> 00:32:25,818 ‎Ai venit la țanc, Micah. 600 00:32:25,818 --> 00:32:27,236 ‎- Pe bune. ‎- Vreți? 601 00:32:27,236 --> 00:32:29,155 ‎- Putem? Te rog. ‎- Doamne! 602 00:32:29,781 --> 00:32:34,619 ‎- Emma, bei un shot cu noi? ‎- Am venit la momentul potrivit. Noroc! 603 00:32:34,619 --> 00:32:36,621 ‎Sunt cu ochii pe tine. Uite! 604 00:32:36,621 --> 00:32:38,456 ‎Pe tot. 605 00:32:38,456 --> 00:32:39,666 ‎Doamne! 606 00:32:41,542 --> 00:32:43,086 ‎Urăsc shoturile. 607 00:32:43,086 --> 00:32:45,213 ‎Vrei să-l bei dintre țâțele mele? 608 00:32:45,213 --> 00:32:46,881 ‎- Bine. ‎- E mai bine? 609 00:32:46,881 --> 00:32:48,758 ‎- Îți țin eu șampania. ‎- Stai. 610 00:32:48,758 --> 00:32:50,176 ‎Bine. 611 00:32:50,176 --> 00:32:52,845 ‎- Stai! ‎- Mi-a plăcut mult. 612 00:32:54,389 --> 00:32:55,807 ‎Stai, o să alunece? 613 00:33:02,146 --> 00:33:03,606 ‎- L-a băut! ‎- Bea altceva! 614 00:33:04,273 --> 00:33:05,692 ‎Hai să te clătești! 615 00:33:05,692 --> 00:33:11,155 ‎Emma și sânii ei perfecți ‎au sosit la momentul potrivit. 616 00:33:11,155 --> 00:33:13,116 ‎Hai să bem shoturi! 617 00:33:37,432 --> 00:33:38,725 ‎Bună! 618 00:33:39,350 --> 00:33:40,435 ‎În sfârșit! 619 00:33:40,435 --> 00:33:42,562 ‎- Ce faci? ‎- Ce faci? 620 00:33:42,562 --> 00:33:45,857 ‎- Arăți superb. ‎- Arăți minunat. 621 00:33:45,857 --> 00:33:48,317 ‎- Bea de pe mine! ‎- Stai, tu ești Bre? 622 00:33:48,317 --> 00:33:49,318 ‎- Da. ‎- Bună! 623 00:33:49,318 --> 00:33:51,487 ‎- Încântată. ‎- Îmi pare bine! 624 00:33:52,405 --> 00:33:54,615 ‎Arăți grozav la o lună după naștere. 625 00:33:54,615 --> 00:33:57,285 ‎- Ea e Savanna. ‎- Bună! Încântată. 626 00:33:57,285 --> 00:33:59,370 ‎- Nu. Mai știi... Savanna? ‎- Doamne! 627 00:33:59,370 --> 00:34:01,205 ‎Stai puțin. De la Crystal. 628 00:34:01,205 --> 00:34:03,416 ‎- Da! ‎- Doamne! 629 00:34:03,416 --> 00:34:05,460 ‎O cunoșteam pe Bre. 630 00:34:05,460 --> 00:34:06,794 ‎Amuzant. 631 00:34:06,794 --> 00:34:08,463 ‎O mai știi pe Alexanne? 632 00:34:08,463 --> 00:34:10,840 ‎Da. Bine, acum am înțeles. 633 00:34:10,840 --> 00:34:12,508 ‎- Da? ‎- Bună, scumpo! 634 00:34:12,508 --> 00:34:14,052 ‎- Ce faci? ‎- Bine. Tu? 635 00:34:14,052 --> 00:34:16,637 ‎- De unde vă cunoașteți? ‎- De la muncă. 636 00:34:16,637 --> 00:34:19,182 ‎- De la Rockstar. ‎- Fetele lor. 637 00:34:19,182 --> 00:34:21,476 ‎Se întâmpla într-o altă viață. 638 00:34:22,143 --> 00:34:24,228 ‎Chelsea mi-a adus niște vechi cunoștințe. 639 00:34:24,228 --> 00:34:27,899 ‎Eram modele la aceeași agenție ‎și nu ne înțelegeam deloc. 640 00:34:27,899 --> 00:34:30,735 ‎E o prezentare pentru agenți. ‎Nu e petrecere. 641 00:34:30,735 --> 00:34:35,281 ‎Nu sunt agenți. ‎Deci ce motive ai să le inviți? 642 00:34:35,281 --> 00:34:37,617 ‎- Ce nebunie! ‎- Trecutul reînviat. 643 00:34:38,284 --> 00:34:40,286 ‎Bine, a venit Mary. 644 00:34:41,204 --> 00:34:42,288 ‎Ce faci, Mary? 645 00:34:42,288 --> 00:34:43,915 ‎- Da! ‎- Bună! 646 00:34:43,915 --> 00:34:45,166 ‎Arăți superb. 647 00:34:46,042 --> 00:34:47,752 ‎- Mă bucur să te văd. ‎- Da. 648 00:34:47,752 --> 00:34:49,045 ‎Arăți bine în verde. 649 00:34:49,045 --> 00:34:50,838 ‎- Mersi! ‎- N-ai mai ales albastru. 650 00:34:50,838 --> 00:34:52,381 ‎Pot cu cuțitul, Emma? 651 00:34:52,381 --> 00:34:53,299 ‎Da! 652 00:34:53,299 --> 00:34:56,469 ‎Ei sunt clienții mei preferați. ‎Sarah și Guy. 653 00:34:56,469 --> 00:34:58,137 ‎- De unde sunteți? ‎- Londra. 654 00:34:58,137 --> 00:35:01,599 {\an8}‎Londra. Am auzit accentul, ‎dar am vrut să mă asigur. 655 00:35:01,599 --> 00:35:02,850 ‎Doamne! 656 00:35:03,726 --> 00:35:04,644 ‎Ce? Jason! 657 00:35:04,644 --> 00:35:06,646 ‎Îmi provocați atacuri de panică. 658 00:35:06,646 --> 00:35:07,980 ‎- Vrei... ‎- Jason! 659 00:35:07,980 --> 00:35:09,816 ‎- Nu face asta! ‎- Bine. 660 00:35:11,984 --> 00:35:13,444 ‎La naiba! 661 00:35:13,444 --> 00:35:15,822 ‎Așa îți sare ție țandăra. 662 00:35:20,284 --> 00:35:21,786 ‎- Cum e? ‎- Foarte bine. 663 00:35:21,786 --> 00:35:24,288 ‎- Toți sunt foarte politicoși. ‎- Da. 664 00:35:24,288 --> 00:35:26,415 ‎Și uneori e un grup stresant. 665 00:35:26,415 --> 00:35:28,918 ‎- A fost grozav. ‎- Te descurci bine. 666 00:35:28,918 --> 00:35:31,337 ‎- Mulțumesc. Nu, îmi place. ‎- Bine. 667 00:35:31,337 --> 00:35:33,422 ‎Nu-mi fac griji pentru concurență, 668 00:35:33,422 --> 00:35:36,050 ‎dar cred că Chelsea mi-ar pune piedici. 669 00:35:36,551 --> 00:35:40,471 ‎La birou mă întreba de clienți. ‎Eu nu vorbesc despre clienții mei. 670 00:35:40,471 --> 00:35:42,223 ‎- Sunt anonimi. ‎- Clar. 671 00:35:42,223 --> 00:35:45,101 ‎Apoi îmi aduce aici fostele colege. 672 00:35:45,101 --> 00:35:48,104 ‎Interesant. Mă întreb ce-o unelti. 673 00:35:49,814 --> 00:35:53,860 ‎Nu știu dacă vrea să-mi dezgroape trecutul ‎pentru că sunt nouă, 674 00:35:53,860 --> 00:35:57,446 ‎dar tot ce e de știut despre mine ‎e deja online. 675 00:35:57,446 --> 00:35:59,073 ‎Poate căuta pe Google. 676 00:35:59,073 --> 00:36:02,702 ‎Mă întreb dacă i-au spus ‎ceva despre tine lui Chelsea. 677 00:36:02,702 --> 00:36:04,662 ‎- Sunt sigură. ‎- Mă întreb... 678 00:36:04,662 --> 00:36:06,747 ‎- Am avut probleme. ‎- Interesant. 679 00:36:06,747 --> 00:36:08,791 ‎Nu-mi pari a naibii. 680 00:36:08,791 --> 00:36:10,668 ‎Sunt, dar... 681 00:36:10,668 --> 00:36:13,045 ‎- Deci o pui la colț. ‎- Absolut. 682 00:36:13,045 --> 00:36:16,632 ‎Eu nu acord prezumția de nevinovăție. 683 00:36:16,632 --> 00:36:18,176 ‎- Da. ‎- Nu. 684 00:36:18,759 --> 00:36:23,055 ‎Mă enervează atitudinea pasiv-agresivă, ‎e lipsă de respect. 685 00:36:23,055 --> 00:36:27,685 ‎Ești fată mare și ar trebui ‎să-mi spui verde-n față. 686 00:36:31,522 --> 00:36:33,524 ‎Da. Să sperăm că găsiți clienți. 687 00:36:33,524 --> 00:36:35,401 ‎A fost distractiv. Mulțumesc. 688 00:36:35,401 --> 00:36:37,069 ‎- Desigur. ‎- Mulțumesc. 689 00:36:38,029 --> 00:36:39,697 ‎- O seară bună! ‎- Și ție. 690 00:36:40,489 --> 00:36:43,075 ‎Nu te-am văzut prea mult în seara asta. 691 00:36:43,075 --> 00:36:44,202 ‎E totul bine, da? 692 00:36:45,286 --> 00:36:47,872 ‎E o atmosferă tensionată între noi, 693 00:36:47,872 --> 00:36:51,375 ‎așa că e important să clarificăm situația 694 00:36:51,375 --> 00:36:54,503 ‎dacă vreau să mă întorc la birou. 695 00:36:54,503 --> 00:36:58,966 ‎Nu ne-am mai văzut ‎și abia acum am realizat, 696 00:36:58,966 --> 00:37:01,302 ‎când întreba lumea de tine. 697 00:37:01,302 --> 00:37:04,472 ‎Le-am zis că nu știu nimic, ‎că n-am vorbit. 698 00:37:04,472 --> 00:37:09,227 ‎Cred că mi s-a părut ciudat ‎că, după despărțirea noastră, 699 00:37:09,227 --> 00:37:11,270 ‎ai stat numai cu Jason. 700 00:37:11,270 --> 00:37:13,856 ‎Apoi eu am intrat într-o relație. 701 00:37:13,856 --> 00:37:14,941 ‎- El nu. ‎- Da. 702 00:37:14,941 --> 00:37:16,692 ‎De asta n-am vrut să vin. 703 00:37:16,692 --> 00:37:19,195 ‎- Pot lucra de acasă. ‎- Înțeleg. 704 00:37:19,195 --> 00:37:20,154 ‎Ești fericită. 705 00:37:20,154 --> 00:37:24,033 ‎Sunt foarte fericită. ‎Sunt îndrăgostită. Am vorbit cu Jason. 706 00:37:24,033 --> 00:37:26,077 ‎- E îndrăgostit. ‎- Da, e fericit. 707 00:37:26,077 --> 00:37:29,205 ‎Nu vreau să crezi că... 708 00:37:30,581 --> 00:37:33,501 ‎Am petrecut mai mult timp cu Jason 709 00:37:33,501 --> 00:37:37,296 ‎fiindcă el avea nevoie, după despărțire. 710 00:37:37,964 --> 00:37:41,550 ‎Mary crede ‎că Jason a fost mai afectat decât mine 711 00:37:41,550 --> 00:37:46,931 ‎și e frustrant fiindcă mie mi-a luat ‎mai mult să-mi revin. 712 00:37:46,931 --> 00:37:51,519 ‎Jason a reintrat în horă imediat. 713 00:37:51,519 --> 00:37:54,730 ‎Ar fi fost frumos să simt 714 00:37:54,730 --> 00:37:58,442 ‎că am parte de prietenia ei, ‎fiindcă nu mi-a fost ușor. 715 00:37:58,442 --> 00:38:02,780 ‎Eu sufeream și încercam să mă adun, 716 00:38:02,780 --> 00:38:07,451 ‎iar el își vedea de viață prin tot orașul. 717 00:38:07,451 --> 00:38:11,998 ‎La reuniune, părea că vorbesc ‎despre o nouă relație, 718 00:38:11,998 --> 00:38:13,582 ‎iar Jason suferea. 719 00:38:14,417 --> 00:38:19,380 ‎El umblase cu o grămadă de fete ‎pe care nu le mai suna apoi. 720 00:38:19,380 --> 00:38:23,259 ‎„Alysssa, care a plecat la ora 06:00.” 721 00:38:24,844 --> 00:38:25,803 ‎Nu e corect. 722 00:38:26,470 --> 00:38:29,098 ‎Cred că inițial mi-a fost mai greu mie. 723 00:38:29,098 --> 00:38:31,600 ‎- Eu am suferit prima. ‎- Da. 724 00:38:31,600 --> 00:38:33,894 ‎A fost foarte greu. 725 00:38:33,894 --> 00:38:35,688 ‎Trebuia să te întreb. 726 00:38:36,689 --> 00:38:39,984 ‎Nu e o situație ideală. 727 00:38:39,984 --> 00:38:44,155 ‎Ai putea să o ierți pe Mary ‎că nu ți-a fost alături? 728 00:38:51,829 --> 00:38:54,248 ‎ÎN ACEST SEZON 729 00:38:59,920 --> 00:39:03,799 ‎E minunat că te-ai întors. ‎Iar Nicole e cu normă întreagă. 730 00:39:05,593 --> 00:39:06,469 ‎Tare! 731 00:39:07,094 --> 00:39:08,554 ‎- Mamă! ‎- Ia te uită! 732 00:39:15,311 --> 00:39:16,771 ‎Ea e Marie-Lou. 733 00:39:16,771 --> 00:39:19,940 ‎Ce părere ai despre copii? 734 00:39:19,940 --> 00:39:21,692 ‎- M-a sunat un agent. ‎- De la O? 735 00:39:21,692 --> 00:39:23,027 ‎Da. 736 00:39:23,027 --> 00:39:26,864 ‎Ce știm despre Bre? ‎Lumea e atrasă de mister. 737 00:39:26,864 --> 00:39:28,199 ‎Mie nu-mi trebuie. 738 00:39:28,199 --> 00:39:31,994 ‎Ca creștin, ‎relația lui Bre e cam respingătoare. 739 00:39:31,994 --> 00:39:34,538 ‎Avem și oi negre la birou. 740 00:39:34,538 --> 00:39:37,083 ‎Dă-i foc! Bum! 741 00:39:37,083 --> 00:39:39,668 ‎Fii profesionistă! E de bun simț. 742 00:39:39,668 --> 00:39:40,795 ‎Nu și la noi. 743 00:39:40,795 --> 00:39:43,714 ‎Ești o javră. Așa ai fost dintotdeauna. 744 00:39:43,714 --> 00:39:45,716 ‎E cel mai urât coșmar al meu. 745 00:39:45,716 --> 00:39:47,510 ‎- Nu mă ocup eu. ‎- Ba da. 746 00:39:47,510 --> 00:39:49,428 ‎- Tu te ocupi. ‎- Ești nașpa. 747 00:39:50,012 --> 00:39:53,099 ‎Nu suntem perfecte. Și avem probleme. 748 00:39:53,099 --> 00:39:56,102 ‎Minciuni, fățărnicie, 749 00:39:56,102 --> 00:40:00,523 ‎lucruri pe care nu le înțeleg. ‎De asta iau foc. 750 00:40:00,523 --> 00:40:02,858 ‎E treaba mea cu cine fac copii. 751 00:40:02,858 --> 00:40:05,319 ‎- N-am nevoie de juriu. ‎- La naiba! 752 00:40:05,319 --> 00:40:07,238 ‎Lasă-mă să termin! Te droghezi. 753 00:40:08,364 --> 00:40:09,323 ‎Du-te naibii! 754 00:40:09,323 --> 00:40:12,201 ‎De ce vă tot certați? Împăcați-vă odată! 755 00:40:12,201 --> 00:40:17,706 ‎Viața mea se destramă ‎încercând să-i ajut pe ceilalți. 756 00:40:37,977 --> 00:40:42,982 ‎Subtitrarea: Laura Somandru